All language subtitles for Charmed (2018) - 03x09 - No Hablo Brujeria.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,279 --> 00:00:07,687 - Previously on Charmed... - Jordan is cursed 2 00:00:07,712 --> 00:00:10,780 by the dying breath of a witch. 3 00:00:11,349 --> 00:00:13,504 Jordan Chase must suffer 4 00:00:13,529 --> 00:00:15,462 for the sins of his forebears. 5 00:00:15,487 --> 00:00:18,322 Lawrence Mortimer Chase, also known 6 00:00:18,347 --> 00:00:20,213 as the Witchfinder General. 7 00:00:20,546 --> 00:00:24,071 You've been trying to kill yourself in your sleep. 8 00:00:24,096 --> 00:00:27,331 That's when my demon form seems to take over. 9 00:00:27,433 --> 00:00:29,823 Now there's no stopping me. 10 00:00:29,848 --> 00:00:31,779 I thought you brought me here for my ideas, 11 00:00:31,803 --> 00:00:33,570 but I-I get it now, you-you just needed 12 00:00:33,595 --> 00:00:36,128 a-a pretty, Black-enough face 13 00:00:36,153 --> 00:00:38,005 to front your faux-woke crisis management campaign. 14 00:00:38,030 --> 00:00:40,063 You take one more step towards me 15 00:00:40,088 --> 00:00:42,242 and I'll call security to report this threat. 16 00:00:42,267 --> 00:00:44,115 These prehistoric symbols on the stone 17 00:00:44,139 --> 00:00:45,986 tablet have something to do with your allergy. 18 00:00:46,011 --> 00:00:47,461 The other half of the tablet. 19 00:00:47,486 --> 00:00:50,086 And perhaps the answer to everything. 20 00:00:52,891 --> 00:00:54,724 "This tablet is forged with magic 21 00:00:54,826 --> 00:00:58,595 "for those who are perfect to move time and space." 22 00:00:59,900 --> 00:01:01,499 What the hell does that mean? 23 00:01:01,500 --> 00:01:03,767 Not exactly helpful in determining 24 00:01:03,768 --> 00:01:05,234 the origins of the tomb. 25 00:01:05,336 --> 00:01:07,837 Or solving our allergy. Why-why does it feel like 26 00:01:07,838 --> 00:01:09,570 every time we make progress...? 27 00:01:09,571 --> 00:01:10,672 One step forward... 28 00:01:10,673 --> 00:01:11,773 Two steps back. 29 00:01:11,774 --> 00:01:13,273 Get hit in the head, fall forward. 30 00:01:13,678 --> 00:01:16,333 - Macy, I'm sorry. - It's not your fault, Harry. 31 00:01:16,334 --> 00:01:18,014 You've had a rough few days, with the Shea board... 32 00:01:18,015 --> 00:01:19,193 Just forget it. It-It's fine. 33 00:01:19,194 --> 00:01:21,599 No, it's not fine. The way they treated you... 34 00:01:21,600 --> 00:01:23,367 Harry, drop it, please. 35 00:01:24,488 --> 00:01:26,421 I really need to move on. 36 00:01:28,126 --> 00:01:29,225 Now... 37 00:01:29,226 --> 00:01:31,393 what else do we have to work with here? 38 00:01:34,339 --> 00:01:36,339 So... 39 00:01:36,340 --> 00:01:40,436 This passage here is written in an entirely... 40 00:01:40,437 --> 00:01:43,338 Different language, 41 00:01:43,440 --> 00:01:46,018 one that's been functionally extinct for centuries. 42 00:01:46,813 --> 00:01:49,013 An ancient demonic language. 43 00:01:49,014 --> 00:01:52,314 Meaning we'll need a demon translator. 44 00:01:54,485 --> 00:01:57,153 Why does every damn thing lead back to Abigael Caine? 45 00:01:57,154 --> 00:01:59,987 Frankly, I'm not even sure Abby will help, 46 00:02:00,090 --> 00:02:03,224 after Mel almost vanquished her. 47 00:02:03,326 --> 00:02:05,826 Well, do your best. 48 00:02:05,929 --> 00:02:07,062 Or worst. 49 00:02:07,063 --> 00:02:08,295 What, you're not coming? 50 00:02:08,296 --> 00:02:10,732 I'd-I'd rather stick a hot poker in my eye. 51 00:02:10,733 --> 00:02:13,301 Maybe both eyes. 52 00:02:14,258 --> 00:02:15,291 I'm fine. 53 00:02:15,706 --> 00:02:17,398 Really. Go. 54 00:02:29,987 --> 00:02:31,019 Yo. 55 00:02:31,121 --> 00:02:33,755 Macy. Mags here? 56 00:02:33,756 --> 00:02:35,089 She's expecting me. 57 00:02:35,292 --> 00:02:37,292 Oh, uh... No, no. 58 00:02:37,293 --> 00:02:38,593 I think she's at school. 59 00:02:38,594 --> 00:02:40,994 - Mind if I wait? - Sure. 60 00:02:41,299 --> 00:02:44,333 She offered to help me with some Tulipe research. 61 00:02:44,334 --> 00:02:46,801 I'm trying to figure out how to finally end this C-U-R-S-E. 62 00:02:46,802 --> 00:02:49,636 No amount of balancing the scales ever s... 63 00:02:50,521 --> 00:02:51,820 Sorry. 64 00:02:52,141 --> 00:02:53,708 Still not used to that. 65 00:02:53,810 --> 00:02:55,943 You've got to be more careful, Jordan. 66 00:02:56,146 --> 00:02:58,647 Uh, everything okay with you? 67 00:02:58,648 --> 00:03:01,649 What? Yes? Why does everyone keep asking me if I'm okay? 68 00:03:05,091 --> 00:03:07,658 Really? What now? 69 00:03:12,261 --> 00:03:13,927 What the hell? 70 00:03:15,164 --> 00:03:16,563 En Sus pensamientos! 71 00:03:16,665 --> 00:03:18,197 Macy, look out! 72 00:03:19,567 --> 00:03:21,200 What-What's happening? 73 00:03:25,126 --> 00:03:28,462 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 74 00:03:29,744 --> 00:03:31,244 So I show up at the psych clinic, 75 00:03:31,245 --> 00:03:33,002 I figure I'd get some volunteer hours in, 76 00:03:33,003 --> 00:03:34,447 you know, impress Dr. Lawrence, but 77 00:03:34,448 --> 00:03:36,015 you'll never guess who else was there. 78 00:03:36,016 --> 00:03:37,750 Does it rhyme with Mantonio? 79 00:03:37,751 --> 00:03:38,955 Yes. 80 00:03:38,956 --> 00:03:41,021 Everyone was fawning all over him, and then 81 00:03:41,022 --> 00:03:43,556 my first intake was a client who only spoke Spanish. 82 00:03:43,758 --> 00:03:45,725 Oh, but you're not fluent. 83 00:03:45,726 --> 00:03:48,261 Exactly. I don't know what's worse. 84 00:03:48,464 --> 00:03:50,497 The fact that they just assumed I spoke Spanish 85 00:03:50,498 --> 00:03:52,298 or that Antonio actually does 86 00:03:52,299 --> 00:03:54,533 and swooped in to save the day. 87 00:03:54,735 --> 00:03:56,068 Anyways, how was your morning? 88 00:03:56,171 --> 00:03:58,271 Well, I just got word that the department 89 00:03:58,373 --> 00:03:59,983 is doing a conference on intersectionality, 90 00:04:00,007 --> 00:04:02,574 and I'm supposed to give the keynote. 91 00:04:02,575 --> 00:04:03,907 Which you'll kill. 92 00:04:03,908 --> 00:04:05,478 Or it'll kill me. 93 00:04:05,479 --> 00:04:07,646 The speakers list is a who's who of academia 94 00:04:07,647 --> 00:04:08,846 and me. 95 00:04:08,847 --> 00:04:10,360 This is my first real chance to prove myself, 96 00:04:10,384 --> 00:04:11,551 and I feel like a... 97 00:04:11,552 --> 00:04:12,818 Total imposter? 98 00:04:12,920 --> 00:04:15,154 Of the highest order. 99 00:04:18,699 --> 00:04:20,266 That's weird. 100 00:04:21,095 --> 00:04:23,762 Jordan texted me that he was waiting for me here, like, 101 00:04:23,864 --> 00:04:25,030 20 minutes ago. 102 00:04:25,132 --> 00:04:26,932 Maybe he just went for a walk. 103 00:04:29,286 --> 00:04:31,436 I have no idea where we are. 104 00:04:31,437 --> 00:04:34,072 Um, I do. 105 00:04:34,274 --> 00:04:36,108 This... 106 00:04:37,778 --> 00:04:40,278 This is, this is my high school. 107 00:04:40,380 --> 00:04:41,780 What? 108 00:04:41,983 --> 00:04:43,415 I mean, it is, but it... 109 00:04:43,517 --> 00:04:46,151 It isn't, because my high school was shut down 110 00:04:46,152 --> 00:04:49,053 due to mold infestation the year after I graduated. 111 00:04:49,155 --> 00:04:50,988 Out of the way, Chase. 112 00:04:51,091 --> 00:04:52,724 David Esposito. 113 00:04:52,826 --> 00:04:55,593 He tortured me most of freshman year. 114 00:04:55,797 --> 00:04:57,730 Before my growth spurt, I was five-six. 115 00:04:57,731 --> 00:05:01,065 Great. We've ended up in some magical realm 116 00:05:01,167 --> 00:05:04,068 based on your life because you jumped in front of me. 117 00:05:04,170 --> 00:05:05,937 Sorry. It was instinct. 118 00:05:06,039 --> 00:05:07,479 Forgive me for trying to protect you. 119 00:05:07,540 --> 00:05:09,173 Great. 120 00:05:09,376 --> 00:05:11,276 Where are you going? 121 00:05:11,277 --> 00:05:12,610 To look for a way out. 122 00:05:14,315 --> 00:05:16,348 I'd be delighted to help with your ancient 123 00:05:16,349 --> 00:05:18,282 demon translation, dear Harold, 124 00:05:18,283 --> 00:05:20,216 but first a drink. 125 00:05:20,419 --> 00:05:23,554 You must try this whiskey. Very rare. 126 00:05:23,555 --> 00:05:25,457 Picked it up at a charity auction. 127 00:05:25,458 --> 00:05:27,225 "Dear Harold," "delighted to help," 128 00:05:27,226 --> 00:05:28,691 "charity auction"? Who are you, 129 00:05:28,794 --> 00:05:30,471 and what have you done with Abigael the Abominable? 130 00:05:30,495 --> 00:05:32,229 She's turning over a new leaf. 131 00:05:33,233 --> 00:05:34,832 That wouldn't happen to have anything 132 00:05:34,833 --> 00:05:37,834 to do with your demon form trying to kill you, would it? 133 00:05:39,805 --> 00:05:42,038 All right, let's have a look. 134 00:05:48,065 --> 00:05:50,265 Can you translate it? 135 00:05:52,787 --> 00:05:54,921 No, this is ancient. 136 00:05:54,922 --> 00:05:56,380 There's only one demon I know of 137 00:05:56,381 --> 00:05:57,698 who will know what to do with that. 138 00:05:57,722 --> 00:05:59,089 I sense a "but" coming. 139 00:05:59,191 --> 00:06:02,959 But he's notoriously violent. 140 00:06:03,163 --> 00:06:05,830 Fenric the Vile, exiled to a compound 141 00:06:05,831 --> 00:06:07,997 in the Hunan province for trying to depose 142 00:06:08,099 --> 00:06:10,199 - the Demon Overlord. - As in, you? 143 00:06:10,301 --> 00:06:12,768 No, this was centuries before my time. 144 00:06:12,769 --> 00:06:14,570 But tales of his bloody coup 145 00:06:14,571 --> 00:06:16,038 are known by all demons. 146 00:06:16,140 --> 00:06:20,309 Notoriously violent by demon standards? 147 00:06:20,411 --> 00:06:22,812 No, thanks. I'll find another way. 148 00:06:22,813 --> 00:06:23,878 Harry, 149 00:06:24,182 --> 00:06:25,648 I've come to believe 150 00:06:25,649 --> 00:06:29,885 my demon form is some kind of reckoning. 151 00:06:31,222 --> 00:06:33,355 I-I've done terrible things, 152 00:06:33,457 --> 00:06:38,694 and redemption may be my only salvation. 153 00:06:41,165 --> 00:06:43,398 I'll take you to Fenric, 154 00:06:43,500 --> 00:06:45,201 get you your translation... 155 00:06:46,137 --> 00:06:47,803 and make sure he doesn't extract 156 00:06:47,804 --> 00:06:49,370 your spleen and eat it. 157 00:06:50,304 --> 00:06:52,270 Which he was known to do. 158 00:06:55,278 --> 00:06:57,946 Mace? 159 00:06:57,947 --> 00:06:59,347 Jordan? 160 00:06:59,449 --> 00:07:00,814 Mags. 161 00:07:06,122 --> 00:07:08,289 Someone's been here. 162 00:07:25,108 --> 00:07:28,577 Step back and put your hands where we can see them. 163 00:07:33,197 --> 00:07:35,698 Move slowly and drop the book. 164 00:07:36,644 --> 00:07:38,963 Frena el tigre, salva la selva. 165 00:07:45,628 --> 00:07:46,980 Don't get up. 166 00:07:46,981 --> 00:07:49,174 Who are you and what are you doing in our attic? 167 00:07:49,198 --> 00:07:50,865 Please, Maggie, Mel... 168 00:07:52,001 --> 00:07:53,200 Don't hurt me. 169 00:07:54,470 --> 00:07:56,036 I'm your cousin. 170 00:07:57,177 --> 00:07:59,077 Josefina Reyes. 171 00:08:00,342 --> 00:08:02,209 Nice to finally meet you. 172 00:08:07,887 --> 00:08:10,581 - You're our cousin? - Technically second cousin, 173 00:08:10,606 --> 00:08:12,572 but feel free to treat me like a first. 174 00:08:12,573 --> 00:08:14,124 If you are who you say you are. 175 00:08:14,125 --> 00:08:16,125 My mother Marisa is the daughter of Abuela Fabiola, 176 00:08:16,126 --> 00:08:18,012 who's sister to your Abuela Julie. 177 00:08:18,013 --> 00:08:20,414 So, either I'm very good at online ancestry 178 00:08:20,415 --> 00:08:22,915 or I'm exactamente who I say I am. 179 00:08:23,018 --> 00:08:24,395 Then how come we've never heard of you? 180 00:08:24,419 --> 00:08:26,818 You probably remember me by my deadname. 181 00:08:26,819 --> 00:08:28,490 I was assigned male at birth, 182 00:08:28,491 --> 00:08:30,524 but that was just a biological mix-up. 183 00:08:30,727 --> 00:08:32,292 I've always known who I am, 184 00:08:32,293 --> 00:08:34,727 especially because I can do spells and... 185 00:08:34,830 --> 00:08:38,713 It's only a matter of time before my poder mágico presents. 186 00:08:38,714 --> 00:08:40,167 So, you're a witch? 187 00:08:40,201 --> 00:08:41,434 And a burglar, apparently. 188 00:08:41,435 --> 00:08:42,646 You do know there are other ways 189 00:08:42,670 --> 00:08:43,713 to make a first impression? 190 00:08:43,737 --> 00:08:45,506 Like, say, ringing the doorbell? 191 00:08:45,507 --> 00:08:46,839 Given our family's history, 192 00:08:46,840 --> 00:08:48,674 I wasn't sure I'd be welcomed with open arms. 193 00:08:48,675 --> 00:08:51,042 - What? - Come on, coz. 194 00:08:51,197 --> 00:08:53,664 Your mother abandoned the family in Puerto Rico and took off. 195 00:08:53,665 --> 00:08:54,982 She didn't abandon anyone. 196 00:08:54,983 --> 00:08:56,182 And she didn't take off. 197 00:08:56,183 --> 00:08:57,950 She got a full scholarship to college. 198 00:08:57,951 --> 00:08:59,552 And stole the family grimoire. 199 00:09:01,462 --> 00:09:02,928 The Book of Shadows? 200 00:09:05,759 --> 00:09:07,292 It belongs to my family. 201 00:09:07,394 --> 00:09:09,795 I'm here to get it back. 202 00:09:10,517 --> 00:09:12,483 You better sit down. 203 00:09:16,402 --> 00:09:19,095 What are we looking for, exactly? 204 00:09:19,096 --> 00:09:21,207 A way out. A portal. A rift. 205 00:09:21,208 --> 00:09:23,241 Something unusual that doesn't belong in the space. 206 00:09:23,242 --> 00:09:24,274 Whoa. 207 00:09:24,477 --> 00:09:25,911 Trisha Cullen. 208 00:09:26,013 --> 00:09:29,347 She was my everything from sophomore year, 209 00:09:29,449 --> 00:09:32,550 until she cheated on me with Ken Justman. 210 00:09:36,090 --> 00:09:37,322 What? 211 00:09:37,424 --> 00:09:40,524 It's weird, I-I know so little about you. 212 00:09:42,161 --> 00:09:44,106 Hard to get to know someone when you bite their head off 213 00:09:44,130 --> 00:09:45,598 just for asking if you're okay. 214 00:09:45,599 --> 00:09:47,099 I'm sorry, it's been a rough few days. 215 00:09:47,100 --> 00:09:48,711 Now we're here, in your high school memory realm. 216 00:09:48,735 --> 00:09:50,167 I don't have the bandwidth for this. 217 00:09:50,269 --> 00:09:53,370 Yeah. Maggie told me what happened with the Shea board. 218 00:09:53,371 --> 00:09:55,146 I'm over it. Moving on. 219 00:09:55,147 --> 00:09:56,446 Macy. 220 00:09:59,112 --> 00:10:02,813 That the kind of unusual you talking about? 221 00:10:02,915 --> 00:10:06,851 It's something, which is better than nothing. 222 00:10:22,768 --> 00:10:24,801 Prepare for anything. 223 00:10:27,705 --> 00:10:29,873 Positively quaint. 224 00:10:33,789 --> 00:10:35,121 Ah... 225 00:10:36,281 --> 00:10:37,847 Welcome. 226 00:10:37,949 --> 00:10:40,049 Don't move a muscle. 227 00:10:40,246 --> 00:10:42,534 Ooh... fire. 228 00:10:42,535 --> 00:10:44,835 Excellent. 229 00:10:45,398 --> 00:10:48,231 I was just about to make a pot of tea. 230 00:10:50,060 --> 00:10:53,095 Oh, uh, mind giving me a light? 231 00:10:57,401 --> 00:11:00,068 Aah! 232 00:11:00,914 --> 00:11:02,046 Whoa. 233 00:11:06,454 --> 00:11:08,287 Overlord Abigael Caine, 234 00:11:08,288 --> 00:11:09,588 I presume. 235 00:11:09,947 --> 00:11:13,282 Even out here, I'm able to keep up with the news. 236 00:11:13,383 --> 00:11:15,851 You're Fenric the Vile? 237 00:11:15,953 --> 00:11:17,052 Oh... 238 00:11:17,053 --> 00:11:19,420 A hundred human lifetimes ago. 239 00:11:19,522 --> 00:11:21,539 I take it... 240 00:11:21,540 --> 00:11:24,592 You didn't travel all this way for warm drink and chat? 241 00:11:30,534 --> 00:11:32,300 I need you to translate this. 242 00:11:32,402 --> 00:11:33,968 Hmm. 243 00:11:35,271 --> 00:11:38,973 Oh... that's old. 244 00:11:39,843 --> 00:11:41,108 But I'm older 245 00:11:41,211 --> 00:11:42,977 and thus can help. 246 00:11:43,923 --> 00:11:45,290 Depending on 247 00:11:45,291 --> 00:11:47,558 what I get for my troubles. 248 00:11:48,385 --> 00:11:52,454 You get to keep your odd head attached to your decrepit body. 249 00:11:54,023 --> 00:11:56,624 Now... 250 00:11:56,727 --> 00:11:59,327 Let's see why you're really here. 251 00:12:12,742 --> 00:12:14,040 Uh, the good news... 252 00:12:14,142 --> 00:12:15,822 I think this is a pretty rudimentary spell. 253 00:12:15,911 --> 00:12:18,256 All we need to do is find the two keys, and we're out of here. 254 00:12:18,280 --> 00:12:19,513 And the bad news? 255 00:12:19,615 --> 00:12:21,682 The heat we're feeling. 256 00:12:21,784 --> 00:12:24,150 I think it's because the spell's unstable. 257 00:12:24,253 --> 00:12:25,819 Could collapse at any moment. 258 00:12:25,921 --> 00:12:28,188 If that happens, we go up in flames. 259 00:12:32,628 --> 00:12:35,429 I think I can flip us back to good news. 260 00:12:35,531 --> 00:12:38,230 I know where one of the keys is. 261 00:12:49,744 --> 00:12:51,110 Yah! 262 00:12:51,212 --> 00:12:53,012 Ah... 263 00:12:53,114 --> 00:12:54,914 The last Whitelighter 264 00:12:55,016 --> 00:12:57,082 and the Demon Overlord. 265 00:12:57,184 --> 00:12:58,618 Quite a pair. 266 00:12:59,774 --> 00:13:02,108 How dare you invade my mind?! 267 00:13:02,390 --> 00:13:05,525 I had to be sure you meant me no harm. 268 00:13:05,627 --> 00:13:07,560 I didn't before. I do now. 269 00:13:13,090 --> 00:13:14,489 Abby, no! 270 00:13:16,003 --> 00:13:19,004 Why are you not frightened? 271 00:13:19,106 --> 00:13:20,839 Because... 272 00:13:21,373 --> 00:13:24,009 Killing me is illogical. 273 00:13:25,313 --> 00:13:27,580 He wouldn't get his translation, 274 00:13:27,581 --> 00:13:30,416 and you wouldn't get relief 275 00:13:30,517 --> 00:13:32,851 from your... 276 00:13:32,954 --> 00:13:36,155 Demon form. 277 00:13:43,522 --> 00:13:45,656 How do you do it? 278 00:13:46,344 --> 00:13:48,032 Control that side of you? 279 00:13:49,369 --> 00:13:52,504 Our demon form is triggered by... 280 00:13:52,606 --> 00:13:54,405 Our rage, 281 00:13:54,508 --> 00:13:57,342 which you have in surplus. 282 00:13:58,347 --> 00:14:01,582 I've dampened mine with study 283 00:14:01,583 --> 00:14:03,783 and meditation. 284 00:14:03,784 --> 00:14:06,585 Something I could teach you, 285 00:14:06,687 --> 00:14:10,288 if you let me return from exile. 286 00:14:10,390 --> 00:14:13,091 Well, you seem to have mended your ways. 287 00:14:13,092 --> 00:14:14,958 It's a deal. 288 00:14:15,988 --> 00:14:18,556 Then, I'll get to work. 289 00:14:22,602 --> 00:14:24,768 There's something wrong here. 290 00:14:24,871 --> 00:14:26,615 There's no way the most vicious demon in history 291 00:14:26,639 --> 00:14:28,339 just taught himself to be good. 292 00:14:28,340 --> 00:14:29,644 How do you know that? 293 00:14:29,645 --> 00:14:33,211 Harry, there's certain things one knows that transcend reason. 294 00:14:33,313 --> 00:14:35,146 Demons aren't patient creatures. 295 00:14:35,350 --> 00:14:37,383 He's lying about something, 296 00:14:37,384 --> 00:14:39,583 and we're gonna figure out what it is. 297 00:14:40,853 --> 00:14:42,720 So, I used all my money, 298 00:14:42,822 --> 00:14:44,622 savings from my quince, to buy a plane ticket, 299 00:14:44,623 --> 00:14:47,393 and The Book of Shadows is... gone? 300 00:14:47,394 --> 00:14:49,394 How do I know you're not lying to me? 301 00:14:49,496 --> 00:14:50,629 Why would we do that? 302 00:14:50,630 --> 00:14:52,572 Kind of how your family works. 303 00:14:52,573 --> 00:14:53,587 You know what? 304 00:14:53,588 --> 00:14:54,603 Enough. 305 00:14:54,604 --> 00:14:56,567 - Time to go. - Ay, no. 306 00:14:56,568 --> 00:14:58,267 I'm not going anywhere without the Book. 307 00:14:58,268 --> 00:14:59,737 A book we don't have! 308 00:14:59,839 --> 00:15:01,371 That's a you problem. 309 00:15:01,473 --> 00:15:04,274 So, either you find a way to produce The Book of Shadows, 310 00:15:04,275 --> 00:15:05,742 or... 311 00:15:05,945 --> 00:15:09,246 I'm not giving you back your other sister and her friend. 312 00:15:12,347 --> 00:15:13,517 Macy? 313 00:15:13,619 --> 00:15:15,285 And Jordan? 314 00:15:16,488 --> 00:15:17,821 What have you done with them? 315 00:15:18,858 --> 00:15:20,357 Locked them up tight. 316 00:15:20,459 --> 00:15:23,293 And they're not coming out until I get what I came for. 317 00:15:23,294 --> 00:15:25,094 Yo, Trish. 318 00:15:25,156 --> 00:15:26,623 Can we talk? 319 00:15:26,624 --> 00:15:27,897 Jord! 320 00:15:27,999 --> 00:15:29,232 Can you spot me a 20? 321 00:15:29,334 --> 00:15:31,634 - I left my wallet at home again. - Uh-huh. 322 00:15:31,736 --> 00:15:33,070 Uh, she's not real, 323 00:15:33,172 --> 00:15:34,671 so I'll just take the key. 324 00:15:36,075 --> 00:15:37,775 Whoa, she can't see you. 325 00:15:37,776 --> 00:15:39,576 - Who can't see what? - Great. 326 00:15:39,678 --> 00:15:41,010 We're in your magical realm, 327 00:15:41,011 --> 00:15:43,912 - so I'm invisible to everyone but you. - Jord. 328 00:15:44,749 --> 00:15:46,281 Um, yes, yeah, uh... 329 00:15:46,517 --> 00:15:48,818 You're not actually giving her money? 330 00:15:49,654 --> 00:15:52,455 Also, I'm gonna need a ride from the outlets. 331 00:15:52,557 --> 00:15:54,557 Me, Zoe, and Julia are going Halloween shopping. 332 00:15:54,558 --> 00:15:56,124 I know, in March, but... 333 00:15:56,327 --> 00:15:57,827 Julia's trying to stay sober, 334 00:15:57,929 --> 00:16:00,174 and me and Zoe are like, "Whatever keeps her off drugs" 335 00:16:00,198 --> 00:16:01,764 Don't get judgy. She had her moments. 336 00:16:01,827 --> 00:16:03,326 Yo, you know, Trish, 337 00:16:03,327 --> 00:16:05,769 where'd you get that necklace? It's pretty unusual. 338 00:16:05,770 --> 00:16:08,152 No, it's not. That other guy had it, too. 339 00:16:08,153 --> 00:16:09,585 Someone else has that necklace? 340 00:16:10,007 --> 00:16:11,640 - With a key hanging from it? - Yeah. 341 00:16:11,844 --> 00:16:13,643 Some dude in a hat and weird clothes. 342 00:16:13,644 --> 00:16:15,577 I saw him near the auditorium. 343 00:16:15,679 --> 00:16:16,945 Uh... 344 00:16:17,047 --> 00:16:18,725 You know, probably shouldn't wear something 345 00:16:18,749 --> 00:16:20,449 that comes in duplicates, right? 346 00:16:20,450 --> 00:16:22,884 I mean, you are an original. 347 00:16:23,890 --> 00:16:25,756 I guess it was kind of tacky. 348 00:16:25,757 --> 00:16:28,357 Are you gonna buy me something nice to replace it? 349 00:16:28,358 --> 00:16:30,425 You know it. 350 00:16:32,596 --> 00:16:34,295 Thanks. 351 00:16:35,088 --> 00:16:37,388 You went out with this girl for how long? 352 00:16:37,389 --> 00:16:38,843 - Too long. - How did you not know 353 00:16:38,844 --> 00:16:39,903 you deserve better? 354 00:16:39,904 --> 00:16:41,337 Ah, water off a duck's back. 355 00:16:41,338 --> 00:16:43,249 "Water off a duck's back." Don't you ever get angry? 356 00:16:43,273 --> 00:16:45,408 Only when people sucker punch me in the nose 357 00:16:45,409 --> 00:16:47,343 when I'm giving them boxing lessons. 358 00:16:47,344 --> 00:16:49,076 Well, that was one time. 359 00:16:49,077 --> 00:16:50,510 Because I had to steal your ring 360 00:16:50,511 --> 00:16:52,233 - to figure out if you were evil. - Uh-huh. 361 00:16:52,384 --> 00:16:55,151 Well, that was a serious punch. 362 00:16:55,152 --> 00:16:58,419 It's definitely getting hotter in here. I'm boiling now. 363 00:17:00,524 --> 00:17:03,057 Is that a helicopter? 364 00:17:28,851 --> 00:17:30,217 Where the hell are we now? 365 00:17:36,559 --> 00:17:38,625 Paktia Province. 366 00:17:40,063 --> 00:17:42,362 Last place I was stationed in Afghanistan. 367 00:17:51,239 --> 00:17:53,372 Wha-What's the matter? 368 00:17:53,474 --> 00:17:55,274 That's Mateen. 369 00:17:55,376 --> 00:17:56,876 My translator. 370 00:17:56,978 --> 00:18:00,279 Where is he now? What happened to him? 371 00:18:01,149 --> 00:18:02,949 He's dead. 372 00:18:03,951 --> 00:18:05,249 'Cause of me. 373 00:18:11,274 --> 00:18:12,274 Okay. 374 00:18:12,796 --> 00:18:14,762 I am not playing, Josefina. 375 00:18:14,763 --> 00:18:16,696 You need to tell me what you did. 376 00:18:18,199 --> 00:18:20,499 Just a tiny brujería spell. 377 00:18:20,602 --> 00:18:22,101 "En Sus pensamientos." 378 00:18:22,203 --> 00:18:23,336 In your thoughts. 379 00:18:23,438 --> 00:18:24,604 Which does what exactly? 380 00:18:24,605 --> 00:18:25,783 It's a container spell, 381 00:18:25,784 --> 00:18:27,907 where the person is trapped with whatever's in their head, 382 00:18:27,908 --> 00:18:29,975 until they work it out or the caster releases them. 383 00:18:30,077 --> 00:18:32,511 Which the caster is going to do right this moment. 384 00:18:32,614 --> 00:18:34,113 Look. 385 00:18:34,215 --> 00:18:36,649 Mel has been recreating The Book of Shadows, 386 00:18:36,751 --> 00:18:38,751 and we can't Le you take it, but... 387 00:18:38,752 --> 00:18:40,818 I am sure Mel would let you... 388 00:18:41,021 --> 00:18:42,521 look at it. 389 00:18:43,437 --> 00:18:44,869 Right, Mel? 390 00:18:45,960 --> 00:18:47,025 Fine. 391 00:18:47,128 --> 00:18:49,895 After Macy and Jordan 392 00:18:49,896 --> 00:18:51,329 are out of that bag. 393 00:18:51,532 --> 00:18:53,132 Okay. 394 00:18:54,101 --> 00:18:56,368 But don't try to cross me. 395 00:18:57,304 --> 00:18:59,404 Ow! 396 00:18:59,506 --> 00:19:00,972 What the...? 397 00:19:01,074 --> 00:19:02,940 - That's hotter than hell. - What's happening? 398 00:19:03,042 --> 00:19:05,009 I don't know. I-It shouldn't be like that. 399 00:19:05,111 --> 00:19:07,646 Unless someone in the container is cursed. 400 00:19:07,647 --> 00:19:09,012 But I... 401 00:19:09,013 --> 00:19:10,346 Wait, what... 402 00:19:10,651 --> 00:19:13,117 What happens if someone in the spell is cursed? 403 00:19:13,219 --> 00:19:14,653 The spell becomes... 404 00:19:15,484 --> 00:19:16,983 Destabilized. 405 00:19:17,444 --> 00:19:19,424 And the people inside... 406 00:19:19,425 --> 00:19:20,957 Die. 407 00:19:33,281 --> 00:19:35,173 First rule of being a witch: 408 00:19:35,174 --> 00:19:37,008 Do not use spells you don't understand 409 00:19:37,009 --> 00:19:38,377 on innocent people. 410 00:19:38,378 --> 00:19:39,610 I'm sorry. 411 00:19:39,712 --> 00:19:42,013 How was I supposed to know the dude was cursed? 412 00:19:43,016 --> 00:19:44,815 Yeah, well, playtime is over. 413 00:19:45,019 --> 00:19:46,818 Get Macy and Jordan out of the bag. 414 00:19:46,819 --> 00:19:49,185 - Now. - I can't. 415 00:19:49,490 --> 00:19:50,555 In this state, 416 00:19:50,728 --> 00:19:51,927 it-it could destabilize 417 00:19:51,928 --> 00:19:53,728 and burst into flames or something. 418 00:19:54,793 --> 00:19:57,593 It's not my fault. I'm-I'm self-taught. 419 00:19:57,796 --> 00:19:59,330 Okay, so then, 420 00:19:59,331 --> 00:20:01,132 call your family, ask them for help. 421 00:20:01,133 --> 00:20:02,598 I can't! 422 00:20:03,868 --> 00:20:05,601 They kicked me out. 423 00:20:06,739 --> 00:20:08,906 It's why I came looking for The Book of Shadows. 424 00:20:09,109 --> 00:20:12,377 They were totally fine with my transition, but... 425 00:20:12,378 --> 00:20:15,279 When I suggested I would get my witch powers, well... 426 00:20:15,483 --> 00:20:18,217 "Only biological women can have powers," they said. 427 00:20:18,218 --> 00:20:19,817 So I taught myself 428 00:20:19,818 --> 00:20:21,918 as much as I could, potion-wise, 429 00:20:22,020 --> 00:20:24,620 with no help from my mother or abuelita. 430 00:20:24,925 --> 00:20:26,691 I'm so sorry. 431 00:20:26,692 --> 00:20:27,824 Me, too. 432 00:20:27,926 --> 00:20:30,193 I need The Book of Shadows 433 00:20:30,194 --> 00:20:33,728 to get my powers and show them they're wrong. 434 00:20:37,644 --> 00:20:38,693 Okay. 435 00:20:38,702 --> 00:20:40,469 Start from the beginning. 436 00:20:40,571 --> 00:20:42,172 If Jordan wasn't cursed, 437 00:20:42,173 --> 00:20:44,239 how would you get him and Macy out? 438 00:20:45,177 --> 00:20:47,377 I'd make a poultice using herbs, 439 00:20:47,378 --> 00:20:51,114 um, ground up feet from a nesting bird and rehydrated offal. 440 00:20:51,215 --> 00:20:52,481 Offal? 441 00:20:52,482 --> 00:20:53,649 Intestines. 442 00:20:53,650 --> 00:20:55,850 Usually from a cow or pig. 443 00:20:55,912 --> 00:20:57,412 Normally soaked in bile. 444 00:20:57,413 --> 00:20:58,747 Sounds like black magic. 445 00:20:58,748 --> 00:21:00,181 It's not! 446 00:21:00,182 --> 00:21:02,825 Brujería wasn't stigmatized until colonization. 447 00:21:02,826 --> 00:21:05,060 When the Spanish conquered the Aztecs and the Taínos, 448 00:21:05,061 --> 00:21:06,463 they called our magic evil. 449 00:21:06,464 --> 00:21:08,063 But it's the basis for Western magic, 450 00:21:08,064 --> 00:21:09,332 including yours. 451 00:21:09,333 --> 00:21:11,100 Uh, the bag looks like 452 00:21:11,101 --> 00:21:13,001 - it's going to burst into flames. - Uh... 453 00:21:13,002 --> 00:21:14,970 Um... We need ice. 454 00:21:14,971 --> 00:21:17,005 Uh, I'll get it. 455 00:21:18,612 --> 00:21:19,975 Why didn't Mom ever tell us 456 00:21:19,976 --> 00:21:21,053 about the other side of our family? 457 00:21:21,077 --> 00:21:22,477 She must have had a reason. 458 00:21:22,578 --> 00:21:25,613 For never contacting our Puerto Rican relatives? 459 00:21:25,715 --> 00:21:27,781 What could that even be? I don't understand. 460 00:21:27,985 --> 00:21:30,221 Mom never told us we were witches. 461 00:21:30,222 --> 00:21:31,455 Bound our powers. 462 00:21:31,670 --> 00:21:33,632 What if there's even more that we don't know? 463 00:21:33,656 --> 00:21:36,957 Oh, no. Uh... Josefina! 464 00:21:39,461 --> 00:21:40,694 Ow. 465 00:21:40,796 --> 00:21:42,129 Ow! 466 00:21:42,355 --> 00:21:44,155 There has to be a spell 467 00:21:44,156 --> 00:21:45,800 in The Book of Elders in the command center. 468 00:21:45,801 --> 00:21:47,535 You're bailing on brujería? 469 00:21:47,637 --> 00:21:49,403 We don't have a choice. 470 00:21:49,404 --> 00:21:50,705 We're running out of time. 471 00:21:50,706 --> 00:21:52,172 We have to stick with what we know. 472 00:21:53,444 --> 00:21:54,910 Abby, you're out of control. Stop. 473 00:21:54,911 --> 00:21:56,421 You're going to screw this up for both of us. 474 00:21:56,445 --> 00:21:57,978 Back away, Harold. I know what I know. 475 00:21:57,979 --> 00:21:59,983 Oh, of course. You'd prefer a pill or a device, 476 00:21:59,984 --> 00:22:02,084 any shortcut that gets you out of doing the work. 477 00:22:02,790 --> 00:22:04,384 Nothing ever changes. 478 00:22:04,385 --> 00:22:05,552 Including you. 479 00:22:05,553 --> 00:22:08,153 You're an incorrigible, selfish narcissist. 480 00:22:08,154 --> 00:22:09,356 Oh, and what of you? 481 00:22:09,357 --> 00:22:11,397 Here you are, hat in hand once again. 482 00:22:11,398 --> 00:22:13,203 Asking for my help so you can be with Macy. 483 00:22:13,227 --> 00:22:14,227 Solve the allergy. 484 00:22:14,228 --> 00:22:15,562 You have no problem... 485 00:22:46,547 --> 00:22:48,644 No, we don't know what it does... 486 00:22:57,004 --> 00:22:58,704 Are you... 487 00:22:58,806 --> 00:23:00,371 All right? 488 00:23:00,474 --> 00:23:03,341 Yes. But do you feel... 489 00:23:03,443 --> 00:23:05,343 Funny? 490 00:23:05,445 --> 00:23:07,679 Not funny, but... 491 00:23:07,781 --> 00:23:09,514 Numb. 492 00:23:25,932 --> 00:23:27,098 Try something. 493 00:23:28,853 --> 00:23:31,053 Place this near my face. 494 00:23:45,351 --> 00:23:47,083 I can feel the heat 495 00:23:47,287 --> 00:23:49,254 but no panic, no worry. 496 00:23:49,255 --> 00:23:51,455 No negative emotions. 497 00:23:53,293 --> 00:23:54,759 Just a palpable imperative 498 00:23:54,760 --> 00:23:56,893 to politely ask you to put down the poker. 499 00:24:03,836 --> 00:24:05,102 I knew it. 500 00:24:05,103 --> 00:24:06,903 This amulet... 501 00:24:07,005 --> 00:24:09,005 It's a shortcut. 502 00:24:09,107 --> 00:24:10,740 How he... 503 00:24:10,842 --> 00:24:12,442 Replaced his anger with... 504 00:24:12,545 --> 00:24:13,853 Pure logic. 505 00:24:15,414 --> 00:24:17,113 You were right. 506 00:24:17,317 --> 00:24:19,817 This would be an ideal time to feel an emotion, 507 00:24:19,818 --> 00:24:22,251 because I suspect I'd be thrilled. 508 00:24:31,063 --> 00:24:33,397 Wow. This is all yours? 509 00:24:33,398 --> 00:24:35,398 It's a long story. 510 00:24:35,500 --> 00:24:37,433 Um, what are you thinking? 511 00:24:37,535 --> 00:24:39,435 I got a couple spells that might work. 512 00:24:39,537 --> 00:24:41,448 I just need a few minutes to go through my notes. 513 00:24:41,472 --> 00:24:43,357 Don't know if you have that long. 514 00:24:43,541 --> 00:24:45,108 The bolsita is melting. 515 00:24:51,116 --> 00:24:52,248 Mateen! 516 00:24:52,350 --> 00:24:53,683 Jordan, where are you going? 517 00:24:53,784 --> 00:24:55,224 We need to find the guy with the hat, 518 00:24:55,225 --> 00:24:56,724 get the key and go home. 519 00:24:56,725 --> 00:24:58,999 I'm afraid this whole realm is burning up and so are we. 520 00:24:59,436 --> 00:25:01,269 Mateen! 521 00:25:01,759 --> 00:25:03,158 Corporal Chase. 522 00:25:06,398 --> 00:25:08,898 Thank you for helping me get my green card. 523 00:25:08,899 --> 00:25:10,166 I am forever in your debt. 524 00:25:10,167 --> 00:25:11,407 Mateen, you can't get in there. 525 00:25:11,436 --> 00:25:13,135 But I must. It's my job. 526 00:25:13,339 --> 00:25:15,205 One last mission and I'm off to my new life. 527 00:25:15,206 --> 00:25:17,607 But you won't... you won't make it, Mateen. 528 00:25:17,608 --> 00:25:19,209 You get killed on this mission. 529 00:25:26,250 --> 00:25:27,415 Mateen. 530 00:25:27,618 --> 00:25:28,951 Please. No, no, no. 531 00:25:28,952 --> 00:25:30,485 No, no. Mateen. 532 00:25:30,587 --> 00:25:32,320 Mateen, please. 533 00:25:33,502 --> 00:25:36,002 Mateen, don't go. Please. 534 00:25:36,293 --> 00:25:37,992 Mateen! 535 00:25:44,000 --> 00:25:46,100 Jordan... 536 00:25:47,704 --> 00:25:49,871 Jordan, I'm so sorry. 537 00:25:49,872 --> 00:25:51,605 But we're not gonna get out of here alive 538 00:25:51,606 --> 00:25:54,541 unless we find that... other... 539 00:25:54,744 --> 00:25:56,009 Man with the hat. 540 00:25:58,013 --> 00:26:00,113 With the weird clothes. 541 00:26:02,418 --> 00:26:03,851 Who the hell is that guy? 542 00:26:03,852 --> 00:26:06,186 I thought everyone here was from my past. 543 00:26:06,187 --> 00:26:08,086 He is. 544 00:26:08,291 --> 00:26:11,358 That man's responsible for your curse. 545 00:26:12,828 --> 00:26:14,728 The Witchfinder General. 546 00:26:22,398 --> 00:26:24,302 Guys, we need to find a solution 547 00:26:24,303 --> 00:26:26,035 in the next five minutes, 548 00:26:26,036 --> 00:26:27,737 or this bag is going to collapse. 549 00:26:27,738 --> 00:26:30,071 What if the answer isn't a single form of magic, 550 00:26:30,072 --> 00:26:31,274 but more of a... 551 00:26:31,309 --> 00:26:32,675 A-a combo platter? 552 00:26:33,847 --> 00:26:36,414 - Mel, remember "Walls of Steel"? - Mm-hmm. 553 00:26:36,415 --> 00:26:37,948 It's a fortification spell. 554 00:26:37,949 --> 00:26:39,348 It might stabilize the bag. 555 00:26:39,450 --> 00:26:41,450 Give them a little more time to get out. 556 00:26:41,552 --> 00:26:44,988 But there was that last part that we couldn't figure out. 557 00:26:45,090 --> 00:26:46,489 What if that's... 558 00:26:46,591 --> 00:26:48,124 Brujería? 559 00:26:48,226 --> 00:26:50,259 Show it to me. 560 00:26:54,654 --> 00:26:57,221 Desperation. 561 00:26:57,769 --> 00:26:59,135 Yes. 562 00:26:59,237 --> 00:27:02,141 That's how I'd describe my emotion this morning. 563 00:27:03,475 --> 00:27:05,574 Desperate that I couldn't understand what it was 564 00:27:05,575 --> 00:27:07,643 that Macy had been through. 565 00:27:07,745 --> 00:27:10,278 So, to solve the allergy would be to solve something. 566 00:27:10,380 --> 00:27:13,281 Give you a sense of intimacy you feel you've lost. 567 00:27:13,383 --> 00:27:15,450 Yes. But... 568 00:27:15,552 --> 00:27:18,386 The more I try to understand her... 569 00:27:18,488 --> 00:27:20,522 The further away she gets. 570 00:27:20,624 --> 00:27:22,824 Ah. 571 00:27:22,926 --> 00:27:25,326 I see. 572 00:27:26,763 --> 00:27:29,431 You found the amulet. 573 00:27:29,533 --> 00:27:32,034 I knew that speech about meditation was bollocks. 574 00:27:32,238 --> 00:27:33,670 You tell people you're enlightened, 575 00:27:33,671 --> 00:27:34,948 but it's a trick; you're a fraud. 576 00:27:34,972 --> 00:27:37,039 Oh, no, no. It's not a trick. 577 00:27:37,141 --> 00:27:38,807 It's a solution: 578 00:27:38,909 --> 00:27:40,608 a chance to achieve 579 00:27:40,711 --> 00:27:44,046 what I couldn't accomplish centuries ago. 580 00:27:50,186 --> 00:27:52,586 Becoming the Demon Overlord. 581 00:27:54,223 --> 00:27:57,825 Kill her and the translation is yours. 582 00:28:05,968 --> 00:28:07,735 Okay, see this part? 583 00:28:07,736 --> 00:28:09,970 It says "bone" and "morapio." 584 00:28:09,971 --> 00:28:12,053 That's a rough translation for... 585 00:28:12,279 --> 00:28:13,540 "Plonk." 586 00:28:13,541 --> 00:28:14,563 Um... 587 00:28:14,564 --> 00:28:16,610 - Like... cheap wine? - Guys... 588 00:28:16,611 --> 00:28:19,345 Less plonk, more hurrying. 589 00:28:19,346 --> 00:28:20,545 Yes, right. Um... 590 00:28:20,850 --> 00:28:22,482 So, what would we need? 591 00:28:22,483 --> 00:28:25,351 Uh, like, a pork chop bone and a glass of peach schnapps. 592 00:28:25,352 --> 00:28:26,685 And then we can cast the spell? 593 00:28:30,225 --> 00:28:31,225 What is it? 594 00:28:31,226 --> 00:28:32,992 I screwed up the last spell. 595 00:28:33,095 --> 00:28:34,694 What if I screw this one up, too? 596 00:28:34,796 --> 00:28:37,008 Look, we need to keep that bag intact, give them more time 597 00:28:37,032 --> 00:28:38,466 to figure out how to get out. 598 00:28:38,467 --> 00:28:40,067 But if we're gonna do a combo spell, 599 00:28:40,068 --> 00:28:41,667 we need you for the brujería. 600 00:28:41,668 --> 00:28:43,903 I know, but what if my family's right? That... 601 00:28:43,904 --> 00:28:45,871 Maybe I can do potions and spells, 602 00:28:45,872 --> 00:28:48,540 but I'll never find my power, that... 603 00:28:48,845 --> 00:28:50,611 I'm not a real witch? 604 00:28:50,612 --> 00:28:52,478 Look, I get it. 605 00:28:52,580 --> 00:28:54,714 I do. 606 00:28:54,917 --> 00:28:56,283 You look into other people's eyes 607 00:28:56,284 --> 00:28:58,150 and see their doubt, and it... 608 00:28:58,354 --> 00:29:00,420 it starts to make you doubt yourself. 609 00:29:00,421 --> 00:29:01,554 Like... 610 00:29:01,656 --> 00:29:04,357 I'm an imposter. 611 00:29:04,459 --> 00:29:07,860 Other people don't tell us who we are, Josefina... 612 00:29:07,962 --> 00:29:10,263 Unless we let them. 613 00:29:13,225 --> 00:29:16,602 We have to find the Witchfinder General. 614 00:29:21,586 --> 00:29:23,352 Where's the auditorium? 615 00:29:23,353 --> 00:29:25,278 I don't... I don't know. I'm sorry, I can't... 616 00:29:25,279 --> 00:29:26,879 The heat, the smoke. 617 00:29:26,981 --> 00:29:28,747 You know what? This is crazy. 618 00:29:28,748 --> 00:29:31,382 I can't do this. There's got to be another way. 619 00:29:31,585 --> 00:29:33,085 There's not. 620 00:29:33,187 --> 00:29:35,035 And we're running out of time here. 621 00:29:35,036 --> 00:29:37,189 Where are you going? Macy! 622 00:29:45,967 --> 00:29:48,234 See? There's nothing here. Let's just go. 623 00:29:48,235 --> 00:29:49,368 Jordan, 624 00:29:49,369 --> 00:29:50,635 what are you running from? 625 00:29:50,838 --> 00:29:53,272 You don't want to confront him. 626 00:29:53,273 --> 00:29:55,017 The same way you didn't want to confront Trisha 627 00:29:55,041 --> 00:29:56,741 - for cheating, or the class bully. - What? 628 00:29:56,742 --> 00:29:58,176 What the hell are you getting at? 629 00:29:58,278 --> 00:30:00,511 Why don't you let yourself get angry, Jordan? 630 00:30:00,916 --> 00:30:02,916 I mean, you... you say you did, 631 00:30:02,917 --> 00:30:04,505 when I sucker-punched you, but really, 632 00:30:04,506 --> 00:30:05,885 that was mild annoyance at most. 633 00:30:05,886 --> 00:30:07,352 You don't think I'm angry? 634 00:30:07,353 --> 00:30:10,401 I'm cursed with a burden I don't deserve. 635 00:30:10,402 --> 00:30:11,439 Yeah. 636 00:30:11,440 --> 00:30:14,526 - I don't get to make a mistake. - No, you don't. 637 00:30:14,527 --> 00:30:17,979 I have to be exceptional all the damn time. 638 00:30:17,980 --> 00:30:19,298 It's infuriating, isn't it? 639 00:30:19,299 --> 00:30:20,798 Whoa, you want me to rage out, 640 00:30:21,262 --> 00:30:22,928 get so mad that I smash things! 641 00:30:22,929 --> 00:30:24,735 Is that what you want? 642 00:30:26,004 --> 00:30:27,304 No. 643 00:30:28,641 --> 00:30:31,141 I want you to believe you have the right to. 644 00:30:32,812 --> 00:30:36,213 The burden you're carrying is too big. 645 00:30:36,315 --> 00:30:39,282 For both of us. 646 00:30:40,849 --> 00:30:42,182 Give it here. 647 00:30:42,183 --> 00:30:43,883 That doesn't belong to you, Mr. Chase. 648 00:30:43,952 --> 00:30:46,822 It does now. Where's the rest of it? 649 00:30:46,823 --> 00:30:48,263 I'll never tell you. 650 00:30:48,264 --> 00:30:49,405 None of us will. 651 00:30:49,406 --> 00:30:51,482 Then you and your coven can burn. 652 00:30:51,627 --> 00:30:53,972 I'll find what I need in the ashes. Take her! 653 00:30:53,973 --> 00:30:55,201 Take all of them. 654 00:30:55,202 --> 00:30:57,330 That's her, the witch who put the curse on me. 655 00:30:59,667 --> 00:31:01,467 Jordan! 656 00:31:01,468 --> 00:31:02,734 Save me. 657 00:31:03,512 --> 00:31:06,446 This is how you balance the scales of justice. 658 00:31:16,458 --> 00:31:18,084 Do it. 659 00:31:18,085 --> 00:31:20,419 She's holding back the demon world. 660 00:31:21,460 --> 00:31:24,304 It's not in my self-interest. 661 00:31:24,414 --> 00:31:26,881 Ah, but it is. 662 00:31:27,077 --> 00:31:28,777 With her gone, 663 00:31:28,879 --> 00:31:32,046 I can bring peace and logic 664 00:31:32,047 --> 00:31:34,014 to the demon world. 665 00:31:35,484 --> 00:31:37,418 Why not do it yourself? 666 00:31:38,253 --> 00:31:39,953 The demon world 667 00:31:40,241 --> 00:31:42,508 would not look kindly upon me. 668 00:31:43,027 --> 00:31:45,048 It's more efficient 669 00:31:45,049 --> 00:31:46,782 if it's you. 670 00:31:48,038 --> 00:31:49,770 He's right, Harry. 671 00:31:49,771 --> 00:31:51,371 Fenric will give you the translation, 672 00:31:51,372 --> 00:31:52,806 so you won't need me anymore. 673 00:31:52,807 --> 00:31:54,654 And if this is what it takes to stop my demon form 674 00:31:54,655 --> 00:31:56,688 from torturing me, so be it. 675 00:31:56,689 --> 00:31:58,739 But you'd be vanquished. 676 00:31:59,101 --> 00:32:00,764 Gone forever. 677 00:32:00,765 --> 00:32:02,975 A fact in death I wouldn't know. 678 00:32:03,692 --> 00:32:06,506 Besides, a life that's all logic? 679 00:32:06,781 --> 00:32:08,981 It's not for me. 680 00:32:09,083 --> 00:32:11,717 What's drink without joy? 681 00:32:12,107 --> 00:32:14,273 What's sex without release? 682 00:32:14,274 --> 00:32:16,508 You should do it. I'm ready. 683 00:32:40,750 --> 00:32:43,917 Your assumption that logical demons are peaceful is flawed. 684 00:32:43,918 --> 00:32:46,653 You still desire the throne enough to ask me to kill her. 685 00:32:46,654 --> 00:32:51,223 How long before you can convince demons to do anything? 686 00:32:52,726 --> 00:32:55,561 You haven't solved a thing. 687 00:32:56,139 --> 00:32:59,064 Emotion without logic is dangerous... 688 00:33:00,067 --> 00:33:02,467 But logic without emotion is... 689 00:33:04,270 --> 00:33:05,670 Maybe worse. 690 00:33:06,294 --> 00:33:07,794 How long does it last? 691 00:33:07,795 --> 00:33:09,762 This feeling? 692 00:33:10,210 --> 00:33:11,642 A few hours. 693 00:33:13,045 --> 00:33:15,346 The translation. Thank you very much. 694 00:33:15,448 --> 00:33:18,416 If you think you can kill me... 695 00:33:18,970 --> 00:33:21,185 You should think again. 696 00:33:21,287 --> 00:33:23,421 We're going to do something worse. 697 00:33:24,257 --> 00:33:26,390 Leave you just as you are. 698 00:33:30,896 --> 00:33:34,384 No...! 699 00:33:34,665 --> 00:33:35,866 Hey! 700 00:33:37,301 --> 00:33:39,102 Get your damn hands off of her. 701 00:33:39,103 --> 00:33:40,803 Who the hell are you? 702 00:33:40,804 --> 00:33:43,638 Your great-great-great by several generations grandson. 703 00:33:44,877 --> 00:33:46,778 And I'm here to stop what you started. 704 00:33:46,779 --> 00:33:50,181 Really? Because you're badly outnumbered, son. 705 00:33:50,618 --> 00:33:52,185 My powers are useless here, 706 00:33:52,186 --> 00:33:54,252 Jordan, just-just grab the key. 707 00:34:04,231 --> 00:34:06,998 Walls of steel, floor of stone. 708 00:34:06,999 --> 00:34:09,532 Build the core, hold the dome. 709 00:34:18,376 --> 00:34:20,309 Jordan, grab the key. 710 00:34:38,428 --> 00:34:40,361 Thank you very much. 711 00:34:40,463 --> 00:34:42,964 This is your chance to end your curse. 712 00:34:50,008 --> 00:34:52,922 All the men in my family have died young. 713 00:34:52,923 --> 00:34:56,786 Innocent men who had to shoulder the burden that was not theirs. 714 00:34:57,432 --> 00:34:58,598 What are you doing? 715 00:34:58,599 --> 00:35:00,366 Finish him and be free. 716 00:35:01,685 --> 00:35:03,952 What happened to you was a horror. 717 00:35:04,760 --> 00:35:07,408 But violence begets violence. 718 00:35:07,409 --> 00:35:09,291 You cursing my family 719 00:35:09,541 --> 00:35:12,942 was an act borne of desperation. 720 00:35:14,530 --> 00:35:16,096 I understand that. 721 00:35:16,199 --> 00:35:18,365 But that's history. 722 00:35:21,737 --> 00:35:24,771 I can't change the past. 723 00:35:26,812 --> 00:35:29,680 But I can change the future. 724 00:35:33,782 --> 00:35:37,051 That is how I choose to balance the scales. 725 00:36:02,252 --> 00:36:03,985 Wow. 726 00:36:17,509 --> 00:36:19,286 You don't think you can stay? 727 00:36:19,911 --> 00:36:22,078 Finish that drink? 728 00:36:23,826 --> 00:36:26,193 Thank you for this. 729 00:36:29,127 --> 00:36:31,047 You were right. 730 00:36:31,715 --> 00:36:33,607 The amulet, it wasn't a magic pill, 731 00:36:33,608 --> 00:36:36,428 it didn't take away the evil impulses. 732 00:36:36,928 --> 00:36:40,830 They just resurfaced in a different form. 733 00:36:58,718 --> 00:37:02,286 If you do the work, there may be a way to free yourself. 734 00:37:03,722 --> 00:37:05,888 But there are no shortcuts to redemption. 735 00:37:05,889 --> 00:37:07,955 ♪ It isn't right ♪ 736 00:37:08,294 --> 00:37:12,095 ♪ Far too many fallen ♪ 737 00:37:12,096 --> 00:37:14,095 ♪ They say it's in the name... ♪ 738 00:37:14,096 --> 00:37:17,397 Got to ask, what did Florence say 739 00:37:17,529 --> 00:37:19,529 when she whispered in your ear? 740 00:37:19,530 --> 00:37:20,878 She, um... 741 00:37:21,632 --> 00:37:23,732 Released me. 742 00:37:25,477 --> 00:37:29,000 To tequila that's really... 743 00:37:29,001 --> 00:37:30,400 Exceptional. 744 00:37:32,922 --> 00:37:34,822 A word I have really come to dread. 745 00:37:36,225 --> 00:37:37,691 ♪ Would you stand for me? ♪ 746 00:37:38,288 --> 00:37:40,254 ♪ Everybody... ♪ 747 00:37:40,255 --> 00:37:41,695 Ugh. 748 00:37:41,797 --> 00:37:43,964 Don't take offense, just... 749 00:37:44,205 --> 00:37:46,975 make 'em feel comfortable, rise above it, 750 00:37:47,216 --> 00:37:49,148 just be exceptional while you do it. 751 00:37:49,149 --> 00:37:50,949 And, uh, and most of all, don't try to explain 752 00:37:50,950 --> 00:37:53,918 why it's not fair, 'cause now you're just making excuses. 753 00:37:53,919 --> 00:37:56,182 And what do you have to complain about anyway? 754 00:37:56,183 --> 00:37:57,274 You're one of the good ones. 755 00:37:57,275 --> 00:37:59,417 But the moment you slip up, 756 00:37:59,418 --> 00:38:01,851 we're sending you to the back of the line. 757 00:38:05,792 --> 00:38:07,811 It's nice to have a friend 758 00:38:08,153 --> 00:38:10,636 where I-I don't have to explain. 759 00:38:10,637 --> 00:38:13,931 ♪ Won't give up the fight... ♪ 760 00:38:14,033 --> 00:38:15,866 So... 761 00:38:15,968 --> 00:38:17,868 ♪ No... ♪ 762 00:38:18,595 --> 00:38:20,461 are we gonna be friends now? 763 00:38:20,674 --> 00:38:22,273 I think so. 764 00:38:24,310 --> 00:38:26,177 Wait, wait, no. 765 00:38:26,279 --> 00:38:27,678 ♪ For you ♪ 766 00:38:27,780 --> 00:38:31,682 ♪ Would you stand for me? ♪ 767 00:38:31,784 --> 00:38:35,319 ♪ Everybody deserves... ♪ 768 00:38:35,320 --> 00:38:36,655 Jordan... 769 00:38:38,057 --> 00:38:40,324 ♪ I would lend a hand to you ♪ 770 00:38:40,426 --> 00:38:41,666 ♪ Would you lend a hand... ♪ 771 00:38:41,667 --> 00:38:46,104 Your curse, it... it's over. 772 00:38:47,533 --> 00:38:49,233 ♪ Deserves to be free... ♪ 773 00:38:49,335 --> 00:38:52,036 Yeah, but the struggle continues. 774 00:38:52,138 --> 00:38:54,038 ♪ If you feel like I do ♪ 775 00:38:54,039 --> 00:38:55,637 That it does. 776 00:38:55,841 --> 00:38:59,675 ♪ Stand with me... ♪ 777 00:39:00,251 --> 00:39:03,219 I hope Macy's not too pissed. 778 00:39:03,220 --> 00:39:04,386 Oh, she's not. 779 00:39:04,714 --> 00:39:08,182 Stuff like this happens to us all of the time. 780 00:39:08,183 --> 00:39:09,332 ♪ Feel like I do... ♪ 781 00:39:09,333 --> 00:39:10,921 So, where are you headed next? 782 00:39:10,956 --> 00:39:12,257 Home. 783 00:39:12,258 --> 00:39:14,325 To explain and probably get lectured 784 00:39:14,326 --> 00:39:16,525 on how they were all right and I was loca. 785 00:39:16,627 --> 00:39:17,894 ♪ Stand with me... ♪ 786 00:39:17,996 --> 00:39:20,063 You could stay. 787 00:39:20,064 --> 00:39:22,365 ♪ Think it's a shame... ♪ 788 00:39:22,366 --> 00:39:26,167 We could help you figure out how to manifest your power. 789 00:39:27,405 --> 00:39:28,637 Really? 790 00:39:29,529 --> 00:39:30,829 Sorry, I don't want to be 791 00:39:30,830 --> 00:39:32,618 some pain-in-the-ass burden or something. 792 00:39:32,642 --> 00:39:33,759 You wouldn't be. 793 00:39:33,760 --> 00:39:36,045 We have a lot of catching up to do. 794 00:39:36,046 --> 00:39:37,813 And I could really use someone 795 00:39:37,814 --> 00:39:39,447 to help me brush up on my Spanish. 796 00:39:40,984 --> 00:39:44,085 ♪ Everybody ♪ 797 00:39:44,086 --> 00:39:47,954 ♪ Deserves to be free. ♪ 798 00:39:47,955 --> 00:39:50,188 You get the translation? 799 00:39:53,163 --> 00:39:54,629 Hi. 800 00:39:55,697 --> 00:39:56,997 Yes. 801 00:39:56,998 --> 00:39:59,098 I finally understand... 802 00:40:00,930 --> 00:40:02,829 that I will never understand. 803 00:40:04,579 --> 00:40:07,234 Macy, I'm so sorry I kept pushing you 804 00:40:07,235 --> 00:40:08,644 to talk about what happened, 805 00:40:08,645 --> 00:40:10,445 understand what you've been through. 806 00:40:10,446 --> 00:40:12,914 But I realize now facts don't matter, 807 00:40:12,915 --> 00:40:15,184 because I will never understand what it's like 808 00:40:15,185 --> 00:40:16,584 to walk in your shoes, 809 00:40:16,585 --> 00:40:18,497 and for you to have to try and explain it to me... 810 00:40:18,521 --> 00:40:20,821 Is exhausting. 811 00:40:25,061 --> 00:40:27,471 You understanding that much 812 00:40:27,637 --> 00:40:29,830 means the world to me. 813 00:40:50,185 --> 00:40:52,065 Well, now that we've translated each other... 814 00:40:53,333 --> 00:40:54,966 would you mind doing the honors with the Latin? 815 00:40:54,990 --> 00:40:56,856 I'll do the demonic translation. 816 00:40:59,649 --> 00:41:02,898 Uh... "This tablet is forged with magic 817 00:41:02,899 --> 00:41:07,101 "for those who are perfect to move time and space." 818 00:41:07,102 --> 00:41:09,002 Nang froh lee 819 00:41:09,104 --> 00:41:11,203 bit dang kroo. 820 00:41:13,007 --> 00:41:14,506 Wow. 821 00:41:39,565 --> 00:41:41,199 Are those... 822 00:41:41,301 --> 00:41:43,267 Scorpions. 823 00:41:45,105 --> 00:41:47,938 Lots of them. 824 00:41:50,252 --> 00:41:52,576 What the hell have we unleashed? 825 00:41:52,678 --> 00:41:54,312 Chaos. 826 00:41:58,189 --> 00:42:02,095 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 56896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.