All language subtitles for Chad s01e02 Sword.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:04,091 Alright, birthday girl. One last present. 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,788 This one's from Ikrimah. 3 00:00:05,831 --> 00:00:07,094 Chad: Oh, lucky. 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,009 -Thanks, Ikrimah. -Thanks, Ikrimah. 5 00:00:09,052 --> 00:00:13,100 -Noise-canceling headphones. -Canceling headpho-o-o-o-o-nes! 6 00:00:13,143 --> 00:00:14,188 Yes. 7 00:00:14,231 --> 00:00:15,493 [ Chuckles ] 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,234 Oh, my God. So great. So urban. 9 00:00:17,278 --> 00:00:18,540 I love it. 10 00:00:18,583 --> 00:00:21,369 -Okay, Mom, my turn. -Okay, okay. 11 00:00:21,412 --> 00:00:23,501 I thought it was just Niki's birthday. 12 00:00:23,545 --> 00:00:24,546 Niki: It is. 13 00:00:24,589 --> 00:00:26,026 We have this ridiculous ritual 14 00:00:26,069 --> 00:00:28,158 where Chad also gets gifts on my birthday. 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,420 Otherwise, he throws a tantrum. 16 00:00:29,464 --> 00:00:32,293 It's mostly just an adorable tradition 17 00:00:32,336 --> 00:00:34,295 we've kept up that I encourage, 18 00:00:34,338 --> 00:00:37,341 but way -- way to put a negative spin on it, you dick. 19 00:00:37,385 --> 00:00:39,256 Nope, nope. We're not doing this today. 20 00:00:39,300 --> 00:00:41,171 Hamid: Okay, Chad joon. -Here are your presents. -What is it? 21 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 [ Bag rustles ] 22 00:00:49,136 --> 00:00:51,442 Just pants? 23 00:00:51,486 --> 00:00:53,444 You guys got me just straight-up pants? 24 00:00:53,488 --> 00:00:56,273 Hamid and I thought you could use a new pair. 25 00:00:56,317 --> 00:00:57,622 What? N-Nothing. 26 00:00:57,666 --> 00:00:59,189 I'll wear it, but you should -- 27 00:00:59,233 --> 00:01:01,713 you should probably know it just brings me zero joy. 28 00:01:01,757 --> 00:01:02,932 That's all. 29 00:01:02,975 --> 00:01:04,977 But thank you. Thank you, Hamid. Thank you. 30 00:01:05,021 --> 00:01:06,153 Okay, what else? 31 00:01:06,196 --> 00:01:09,286 Okay, there is one more very special gift 32 00:01:09,330 --> 00:01:11,114 all the way from Iran. 33 00:01:11,158 --> 00:01:12,333 Oh, is it from Dad? 34 00:01:12,376 --> 00:01:13,464 It's from Dad? My father? 35 00:01:13,508 --> 00:01:16,119 Holy mother of... 36 00:01:16,163 --> 00:01:18,208 what the heck? 37 00:01:18,252 --> 00:01:20,036 What do you think it is, Mom? 38 00:01:21,342 --> 00:01:26,999 ♪ 39 00:01:27,043 --> 00:01:28,958 It's a sword. 40 00:01:29,001 --> 00:01:31,178 Oh, my God. I'm gonna throw up. 41 00:01:31,221 --> 00:01:32,222 It's a sword! 42 00:01:32,266 --> 00:01:35,269 It's a freaking sword, Mom! 43 00:01:35,312 --> 00:01:36,705 He listened. Get out of the way. 44 00:01:36,748 --> 00:01:39,360 -Mom, he listened. -I know, honey. I'm so glad. 45 00:01:39,403 --> 00:01:41,362 I love Dad so much. 46 00:01:41,405 --> 00:01:42,798 Oh, my God! 47 00:01:42,841 --> 00:01:45,017 Am I allowed to say "holy shit"? 48 00:01:45,061 --> 00:01:46,236 Holy shit! 49 00:01:46,280 --> 00:01:48,369 This is amazing! [ Grunts ] Yes! 50 00:01:48,412 --> 00:01:49,979 Now, Chad, you have to be careful. 51 00:01:50,022 --> 00:01:51,328 It is a sword. 52 00:01:51,372 --> 00:01:53,374 Get rid of this shit, right? 53 00:01:53,417 --> 00:01:54,984 [ Both chuckle ] 54 00:01:55,027 --> 00:01:56,942 Those pants are hideous. 55 00:01:56,986 --> 00:02:02,165 ♪ 56 00:02:02,209 --> 00:02:03,166 [ Cellphone beeps ] Hi, Dad. 57 00:02:03,210 --> 00:02:05,212 It's Chad, your son. 58 00:02:05,255 --> 00:02:07,170 Sword. [ Chuckles ] 59 00:02:07,214 --> 00:02:09,781 I got it. It's friggin' amazing. 60 00:02:09,825 --> 00:02:14,177 Mom got me pants, so you win again. 61 00:02:14,221 --> 00:02:17,180 Want to see some tricks? 62 00:02:17,224 --> 00:02:18,399 ♪ 63 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 Wait. Shoot. 64 00:02:20,227 --> 00:02:26,276 ♪ 65 00:02:26,320 --> 00:02:29,061 [ Distorted shout ] 66 00:02:29,105 --> 00:02:32,282 ♪ 67 00:02:32,326 --> 00:02:35,198 That's the end of my video. 68 00:02:35,242 --> 00:02:36,199 Thank you. 69 00:02:36,243 --> 00:02:37,853 Miss you. 70 00:02:37,896 --> 00:02:39,115 ♪ 71 00:02:39,159 --> 00:02:40,203 [ Blows ] 72 00:02:40,247 --> 00:02:42,901 Lights out, Chad. Time for bed. 73 00:02:42,945 --> 00:02:44,251 Clearly busy, Mom. 74 00:02:44,294 --> 00:02:45,469 I'm cleaning the sword. 75 00:02:45,513 --> 00:02:47,210 And after this, I got to polish it 76 00:02:47,254 --> 00:02:49,691 with some microcrystalline Renaissance Wax 77 00:02:49,734 --> 00:02:52,259 that prevents rust almost indefinitely. 78 00:02:52,302 --> 00:02:54,261 -There's a whole process. -Mm-hmm. 79 00:02:54,304 --> 00:02:56,437 You had a pretty fun weekend. 80 00:02:56,480 --> 00:02:59,309 [ Chuckles ] Yeah, 'cause of my sword. 81 00:02:59,353 --> 00:03:00,441 Oh, Mom. Mm-hmm? 82 00:03:00,484 --> 00:03:02,921 Look. Saw this note in the box. 83 00:03:02,965 --> 00:03:04,009 [ Chuckles ] 84 00:03:04,053 --> 00:03:06,098 Called me his little warrior. 85 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 [ Snickers ] Cute. 86 00:03:07,404 --> 00:03:08,492 [ Chuckles ] Yeah. 87 00:03:08,536 --> 00:03:10,059 Your dad loves you so much. 88 00:03:10,102 --> 00:03:11,147 I know, huh? 89 00:03:11,191 --> 00:03:13,236 For someone I see literally never, 90 00:03:13,280 --> 00:03:16,239 he sure knows how to throw a damn smile on my face. 91 00:03:16,283 --> 00:03:18,154 Listen, about your dad, 92 00:03:18,198 --> 00:03:21,244 I know you have a lot of feelings about him. 93 00:03:21,288 --> 00:03:23,464 What do you think about maybe 94 00:03:23,507 --> 00:03:25,944 talking to your school counselor? 95 00:03:25,988 --> 00:03:30,297 Aww, that's a fun, little idea. 96 00:03:30,340 --> 00:03:32,473 But pretty sure anyone 97 00:03:32,516 --> 00:03:34,344 looking at my life from the outside in 98 00:03:34,388 --> 00:03:36,085 would be like, "Yep, you're good." 99 00:03:36,128 --> 00:03:38,479 Well, I made you an appointment to see him tomorrow, 100 00:03:38,522 --> 00:03:41,482 so I'm sorry I phrased it like a question. 101 00:03:41,525 --> 00:03:43,397 That was straight-up sneaky of you. 102 00:03:43,440 --> 00:03:44,963 Please don't do that again. 103 00:03:45,007 --> 00:03:47,488 Okay. 104 00:03:47,531 --> 00:03:49,838 And you are not to take that sword to school tomorrow. 105 00:03:49,881 --> 00:03:52,319 -I'm not going to. -Chad, promise me. 106 00:03:52,362 --> 00:03:54,321 I promise! I'm serious. 107 00:03:54,364 --> 00:03:57,280 Mom, I swear on Niki's life. 108 00:03:57,324 --> 00:03:59,978 ♪ 109 00:04:00,022 --> 00:04:01,589 You look like Captain Jack Sparrow 110 00:04:01,632 --> 00:04:04,156 from "Pirates of the Caribbean: Curse of the Black Pearl." 111 00:04:04,200 --> 00:04:06,289 Okay, you don't need to say the whole title, Peter, 112 00:04:06,333 --> 00:04:07,725 but thank you. 113 00:04:07,769 --> 00:04:09,510 Hey, can I hold it? 114 00:04:09,553 --> 00:04:12,164 Mm, just for a little bit. 115 00:04:12,208 --> 00:04:14,297 Okay. 116 00:04:14,341 --> 00:04:17,300 ♪ 117 00:04:17,344 --> 00:04:19,389 Okay, alright, I'm uncomfortable. 118 00:04:19,433 --> 00:04:20,912 -O-Okay. -It's just very fragile. 119 00:04:20,956 --> 00:04:22,827 It's an international artifact.[ Chuckles ] 120 00:04:22,871 --> 00:04:24,525 What a rush. Right? 121 00:04:24,568 --> 00:04:26,309 Yeah. Can't wait to bring this puppy to school 122 00:04:26,353 --> 00:04:28,485 and watch people just kind of slowly lose their minds. 123 00:04:28,529 --> 00:04:30,313 Why are you bringing it to school? 124 00:04:30,357 --> 00:04:33,316 'Cause it's the coolest friggin' thing in the world, Peter. 125 00:04:33,360 --> 00:04:36,624 We're in high school now, okay? Objects matter. 126 00:04:36,667 --> 00:04:38,408 If people thought me having sex was cool, 127 00:04:38,452 --> 00:04:40,802 they're definitely gonna think me having a sword is cool. 128 00:04:40,845 --> 00:04:44,458 We just need to find a way to sneak it past security. 129 00:04:44,501 --> 00:04:49,506 ♪ 130 00:04:54,511 --> 00:05:01,257 ♪ 131 00:05:01,301 --> 00:05:04,347 And then she literally, like, yelled at me, and it was -- 132 00:05:04,391 --> 00:05:08,046 Big announcement at lunch today -- it's a sword. 133 00:05:08,090 --> 00:05:09,396 What'd he say? 134 00:05:09,439 --> 00:05:10,571 Sword. 135 00:05:10,614 --> 00:05:12,964 -Okay. -Big announcement. 136 00:05:13,008 --> 00:05:14,444 It's gonna be crazy. 137 00:05:14,488 --> 00:05:16,359 Yeah, bring people to stadium. 138 00:05:16,403 --> 00:05:17,360 Lunchtime. 139 00:05:17,404 --> 00:05:19,144 What's going on, Bartholomew? 140 00:05:19,188 --> 00:05:20,363 Yeah, this dude's gonna show us his penis during lunch. 141 00:05:20,407 --> 00:05:23,323 No, I'm not. It's not my penis. 142 00:05:23,366 --> 00:05:24,498 What is it, then? 143 00:05:24,541 --> 00:05:26,238 Sorry, sir. 144 00:05:26,282 --> 00:05:28,066 Something else entirely. 145 00:05:28,110 --> 00:05:31,243 Peter, get out of the bathroom. 146 00:05:31,287 --> 00:05:33,724 This isn't a cello. 147 00:05:43,430 --> 00:05:47,390 [Leather squeaking] 148 00:05:47,434 --> 00:05:50,828 So, Chad, what is up, my man? 149 00:05:50,872 --> 00:05:52,395 Chad: I'm not totally sure. 150 00:05:52,439 --> 00:05:54,832 I'm not really clear on what this is 151 00:05:54,876 --> 00:05:56,747 or why I'm talking to you. 152 00:05:56,791 --> 00:05:59,359 Hey, we are just two homies hanging out. 153 00:05:59,402 --> 00:06:00,838 So, your mom mentioned 154 00:06:00,882 --> 00:06:02,449 you haven't seen your dad in a couple years. 155 00:06:02,492 --> 00:06:04,059 That sucks, right? 156 00:06:04,842 --> 00:06:08,280 Yeah. He lives in Iran... 157 00:06:08,324 --> 00:06:09,630 Mm-hmm. 158 00:06:09,673 --> 00:06:12,459 ...but he calls me sometimes, and I always answer. 159 00:06:12,502 --> 00:06:13,547 He has two cars. 160 00:06:13,590 --> 00:06:15,418 Two cars? Tell me more about Dad. 161 00:06:15,462 --> 00:06:17,464 He seems like a cool guy. 162 00:06:17,507 --> 00:06:19,248 Um, he loves olives. 163 00:06:19,291 --> 00:06:21,424 He's jacked and friendly like a Persian The Rock. 164 00:06:21,468 --> 00:06:23,426 Hm. Hilarious. 165 00:06:23,470 --> 00:06:25,515 You miss him? 166 00:06:26,560 --> 00:06:27,691 Yeah, I can tell. 167 00:06:27,735 --> 00:06:28,953 And we can't just 168 00:06:28,997 --> 00:06:31,434 Rollerblade over to Iran, can we? 169 00:06:31,478 --> 00:06:32,653 I mean, we could, 170 00:06:32,696 --> 00:06:35,786 but it'd be hard 'cause it's far from here, 171 00:06:35,830 --> 00:06:39,964 and there are oceans and obstacles in our way, right? 172 00:06:40,748 --> 00:06:42,967 Are you a real doctor? 173 00:06:46,493 --> 00:06:48,103 Yeah. 174 00:06:48,146 --> 00:06:51,193 Okay, 'cause I'm not trying to be disrespectful or anything, 175 00:06:51,236 --> 00:06:53,456 but I kind of feel like you're winging this 176 00:06:53,500 --> 00:06:54,762 and it's going bad. 177 00:06:54,805 --> 00:06:57,460 Oh, boy. The gloves are coming off. 178 00:06:57,504 --> 00:06:58,679 I'm fun. 179 00:06:58,722 --> 00:07:01,595 I can hang with you. 180 00:07:01,638 --> 00:07:03,074 Alright? 181 00:07:03,118 --> 00:07:04,554 Have I told you that I used to write 182 00:07:04,598 --> 00:07:06,121 and perform parody songs in college? 183 00:07:06,164 --> 00:07:10,081 No, sir, I literally met you like 10 sentences ago. 184 00:07:10,125 --> 00:07:12,693 [ Laughs ] Taking Charles down. 185 00:07:12,736 --> 00:07:14,303 [ Chuckles ] I love it. 186 00:07:14,346 --> 00:07:16,610 [ Bell rings ] Bye. 187 00:07:16,653 --> 00:07:18,220 ♪ 188 00:07:18,263 --> 00:07:22,006 Chad: Alright, thank you all for coming to my special reveal. 189 00:07:22,050 --> 00:07:25,140 Uh, lunch lady, didn't invite you. 190 00:07:25,183 --> 00:07:26,446 Kind of seems like 191 00:07:26,489 --> 00:07:28,709 the only time you should be working, but okay. 192 00:07:28,752 --> 00:07:31,581 Without further delay, Peter? 193 00:07:31,625 --> 00:07:35,629 ♪ 194 00:07:35,672 --> 00:07:38,022 You didn't tell me about the buckles. 195 00:07:38,066 --> 00:07:39,415 Okay, we've talked about 196 00:07:39,459 --> 00:07:41,591 when things are time-sensitive, Peter. 197 00:07:41,635 --> 00:07:44,202 [ Grunts ] Here we go. 198 00:07:44,246 --> 00:07:46,204 ♪ 199 00:07:46,248 --> 00:07:47,423 It's a sword. 200 00:07:47,467 --> 00:07:51,166 It's a real-life, full-on authentic sword. 201 00:07:53,864 --> 00:07:55,344 They're completely shocked. 202 00:07:55,387 --> 00:07:56,998 Yeah. [ Chuckles ] Can't believe it. 203 00:07:57,041 --> 00:07:59,479 Is that it? [ Scoffs ] No. 204 00:07:59,522 --> 00:08:01,655 ♪ Dun, dun, dun-dun-dun-dun-dun -- ♪ 205 00:08:01,698 --> 00:08:03,395 Not yet. Do it at the end. 206 00:08:03,439 --> 00:08:10,968 ♪ Dun, dun, dun-dun-dun-dun-dun ♪ 207 00:08:11,012 --> 00:08:12,579 Are you all ready for Chad? 208 00:08:12,622 --> 00:08:14,363 Denise: Chad, you shouldn't bring that to school. 209 00:08:14,406 --> 00:08:16,757 I don't think people are amused by weapons. 210 00:08:16,800 --> 00:08:18,715 Marjorie: Yeah, I mean, she's right. 211 00:08:18,759 --> 00:08:20,369 Especially in this political climate. 212 00:08:20,412 --> 00:08:22,980 Okay, this is definitely the last thing I need right now 213 00:08:23,024 --> 00:08:24,591 is for the two of you to join forces. 214 00:08:24,634 --> 00:08:25,940 Separate, please. 215 00:08:25,983 --> 00:08:27,681 Obviously, I'm a huge feminist, 216 00:08:27,724 --> 00:08:29,857 but if you could redirect your evil female energy... 217 00:08:29,900 --> 00:08:32,642 [ Bell rings ] Ugh. 218 00:08:32,686 --> 00:08:35,384 That went by fast. 219 00:08:35,427 --> 00:08:39,606 Ple-- Please try to spread the word about my sword. 220 00:08:39,649 --> 00:08:43,784 ♪ 221 00:08:43,827 --> 00:08:46,003 Hey, Reid. Ah, sword. 222 00:08:46,047 --> 00:08:47,570 En garde, bitch. 223 00:08:47,614 --> 00:08:49,485 Unh, unh, unh. 224 00:08:49,529 --> 00:08:51,269 [ Both chuckle ] 225 00:08:51,313 --> 00:08:52,575 He liked it. 226 00:08:52,619 --> 00:08:55,622 He li-- you liked it. 227 00:08:55,665 --> 00:08:58,799 I had a really good time just now. 228 00:08:58,842 --> 00:09:01,192 That -- That little fun we had. 229 00:09:01,236 --> 00:09:04,456 You know, like, playfully called me a bitch. 230 00:09:04,500 --> 00:09:05,719 [ Both chuckle ] 231 00:09:05,762 --> 00:09:07,982 Yeah, man. -Uh, cool sword. -It is cool, huh? 232 00:09:08,025 --> 00:09:09,679 Yeah. Oh, hey. 233 00:09:09,723 --> 00:09:11,768 Um, I was just thinking, 234 00:09:11,812 --> 00:09:13,814 since based on just what happened 235 00:09:13,857 --> 00:09:17,208 and everything I know about the sword 236 00:09:17,252 --> 00:09:20,603 and how awesome it is and how awesome you are, 237 00:09:20,647 --> 00:09:24,346 um, you can have it. 238 00:09:24,389 --> 00:09:25,739 For real? 239 00:09:25,782 --> 00:09:27,654 Yep. It's yours, man. 240 00:09:27,697 --> 00:09:28,829 You just go ahead and keep it. 241 00:09:28,872 --> 00:09:30,657 Cool, man. Thanks. 242 00:09:30,700 --> 00:09:32,093 [ Chuckles ] 243 00:09:32,136 --> 00:09:33,268 Hey, Reid. 244 00:09:33,311 --> 00:09:37,402 Life is short. Be happy. 245 00:09:37,446 --> 00:09:39,970 Yeah. Uh, thanks. 246 00:09:41,450 --> 00:09:46,455 ♪ 247 00:09:51,460 --> 00:09:56,465 ♪ 248 00:10:01,470 --> 00:10:04,691 ♪ 249 00:10:07,607 --> 00:10:10,653 [ Laughter ] 250 00:10:10,697 --> 00:10:13,482 Reid: Look at that.[ Chuckles ] Hey, guys. 251 00:10:13,525 --> 00:10:15,876 Reid: See it? -I know you do. -What's up? 252 00:10:15,919 --> 00:10:17,660 Hey, Reid, did you get a chance to tell them 253 00:10:17,704 --> 00:10:19,662 the whole backstory yet with the sword 254 00:10:19,706 --> 00:10:22,926 and wh-where you got it and who you got it from? 255 00:10:22,970 --> 00:10:24,624 Wh-What's that? 256 00:10:25,668 --> 00:10:28,628 Dude, Reid, your sword is so awesome. 257 00:10:28,671 --> 00:10:29,846 Uh-oh. 258 00:10:29,890 --> 00:10:33,589 He doesn't know the whole backstory. 259 00:10:33,633 --> 00:10:35,199 Oh. Oh! Ohhhhh! 260 00:10:35,243 --> 00:10:36,636 [ Laughter ] 261 00:10:36,679 --> 00:10:38,899 Get this on the 'gram. 262 00:10:38,942 --> 00:10:40,552 Oh, hell yes. So sick. 263 00:10:40,596 --> 00:10:42,467 Let's all get a photo for our Instagram accounts. 264 00:10:42,511 --> 00:10:44,034 [ Camera shutter clicks ] 265 00:10:44,078 --> 00:10:45,862 And if -- Reid, if you could tag me, that would be awesome. 266 00:10:45,906 --> 00:10:48,996 Oh, okay. I'm just gonna -- oh, here we go. 267 00:10:49,039 --> 00:10:50,867 Oh, I stepped in shit. 268 00:10:50,911 --> 00:10:52,869 Oh! You stepped in dog shit! 269 00:10:52,913 --> 00:10:54,654 Shoot. [ Chuckling ] Oh, no. 270 00:10:54,697 --> 00:10:55,916 -You stepped in shit. -No. 271 00:10:55,959 --> 00:10:57,874 I'm literally stabbing old dog shit. 272 00:10:57,918 --> 00:10:59,702 Oh, my God. No, don't do that. 273 00:10:59,746 --> 00:11:01,922 Jaxon shit himself. [ Chuckles ] 274 00:11:01,965 --> 00:11:03,793 Why is it so soft? 275 00:11:03,837 --> 00:11:05,316 Is this animal okay? 276 00:11:05,360 --> 00:11:08,015 Don't do that with the -- [ Chuckles ] 277 00:11:08,058 --> 00:11:09,538 That's really funny, 278 00:11:09,581 --> 00:11:11,540 but that's not -- it's not really for that. 279 00:11:11,583 --> 00:11:15,457 It's an international artifact. 280 00:11:15,500 --> 00:11:16,719 [ Laughter ] 281 00:11:16,763 --> 00:11:18,895 Dude, why is it curved? 282 00:11:18,939 --> 00:11:21,637 [ Laughter ] 283 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 Ew! Ew! 284 00:11:23,639 --> 00:11:25,728 Unh, unh, unh! 285 00:11:25,772 --> 00:11:29,210 Slice and dice. Aha. 286 00:11:29,993 --> 00:11:32,517 Chad: [ Groans ] 287 00:11:33,780 --> 00:11:35,738 Stupid, stupid, stupid. 288 00:11:35,782 --> 00:11:38,610 Stupid, stupid, stupid, stupid. 289 00:11:38,654 --> 00:11:40,612 Chad, what's wrong? 290 00:11:40,656 --> 00:11:41,962 Chad: Nothing. 291 00:11:42,005 --> 00:11:43,354 It's just man stuff. 292 00:11:43,398 --> 00:11:45,313 I don't want to talk to you about it. You're a lady. 293 00:11:45,356 --> 00:11:47,750 Honey, you can talk to me about anything. 294 00:11:47,794 --> 00:11:49,621 I wanna talk to men only right now. 295 00:11:49,665 --> 00:11:51,101 Please bring me Ikrimah. 296 00:11:51,145 --> 00:11:52,973 I'll bring Hamid. 297 00:11:53,016 --> 00:11:54,583 And Ikrimah. 298 00:11:56,977 --> 00:11:58,979 So, what's up, young stud? 299 00:11:59,022 --> 00:12:01,895 Give it to us, men on men. 300 00:12:01,938 --> 00:12:03,984 I need to talk to you guys about something, 301 00:12:04,027 --> 00:12:06,638 but you have to swear not to tell my mom. 302 00:12:06,682 --> 00:12:07,770 No questions asked. 303 00:12:07,814 --> 00:12:11,121 Cross my heart and hope to die. 304 00:12:11,165 --> 00:12:12,296 Ikrimah. 305 00:12:12,340 --> 00:12:15,560 I mean, it depends on what you tell me. 306 00:12:15,604 --> 00:12:16,910 I can also just leave. 307 00:12:16,953 --> 00:12:18,215 You must stay. 308 00:12:18,259 --> 00:12:20,783 I could never do this without you. 309 00:12:20,827 --> 00:12:22,916 He's good. He swears. 310 00:12:22,959 --> 00:12:26,223 Okay, well, I took my sword to school, 311 00:12:26,267 --> 00:12:28,182 even though I wasn't supposed to, 312 00:12:28,225 --> 00:12:30,227 and this guy Reid really liked it, 313 00:12:30,271 --> 00:12:34,405 so I gave him my sword to keep forever. 314 00:12:34,449 --> 00:12:36,625 No, no, no, but your dad gave it to you. 315 00:12:36,668 --> 00:12:37,974 I know. Shoot. 316 00:12:38,018 --> 00:12:40,194 You're making me nervous, Hamid. 317 00:12:40,237 --> 00:12:41,761 It's okay, it's okay. 318 00:12:41,804 --> 00:12:44,198 Hey, you could just go back to school and get it back. 319 00:12:44,241 --> 00:12:45,895 Bingo. 320 00:12:45,939 --> 00:12:48,942 And I think the way to do that is to tell the truth. 321 00:12:48,985 --> 00:12:50,030 Yes. 322 00:12:50,073 --> 00:12:51,901 Ikrimah, you're on fire. 323 00:12:51,945 --> 00:12:54,686 You must talk to this Reid face-to-face. 324 00:12:54,730 --> 00:12:57,124 Approach him, look him in the eyes, 325 00:12:57,167 --> 00:12:58,647 take his hand gently. 326 00:12:58,690 --> 00:13:01,128 Mm, I don't know about -- I wouldn't take his hand. 327 00:13:01,171 --> 00:13:03,739 Look him in the eyes and tell him 328 00:13:03,783 --> 00:13:06,263 what the sword means to you on a personal level. 329 00:13:06,307 --> 00:13:07,569 If he is a good man, 330 00:13:07,612 --> 00:13:09,397 he will give you the sword back. 331 00:13:09,440 --> 00:13:12,661 As long as Ikrimah's on board. 332 00:13:12,704 --> 00:13:14,054 Yeah. 333 00:13:14,097 --> 00:13:17,013 The three of us, huh? 334 00:13:17,057 --> 00:13:19,624 We are so same-minded. 335 00:13:19,668 --> 00:13:24,238 This is Lamborghini-level problem solving. 336 00:13:24,281 --> 00:13:27,894 [ Indistinct conversations ] 337 00:13:37,338 --> 00:13:38,992 Alright, I'm gonna just do it, Peter. 338 00:13:39,035 --> 00:13:40,210 I'm gonna stay cool 339 00:13:40,254 --> 00:13:43,083 and tell him how much the sword means to me. 340 00:13:43,126 --> 00:13:45,085 I-I believe in you, buddy. 341 00:13:45,128 --> 00:13:48,088 Just do it the way we practiced. 342 00:13:48,131 --> 00:13:51,047 Here I go. Mm. 343 00:13:51,091 --> 00:13:53,658 [ SUV door closes ] 344 00:13:58,402 --> 00:13:59,882 Hey, Reid. 345 00:13:59,926 --> 00:14:01,666 Ah, hey, man. What's up? 346 00:14:01,710 --> 00:14:03,320 Hi, hi, and hello. 347 00:14:03,364 --> 00:14:05,932 What is up is, how's your day? 348 00:14:05,975 --> 00:14:07,672 And also, I was wondering 349 00:14:07,716 --> 00:14:09,936 if I could talk to you about the sword. 350 00:14:09,979 --> 00:14:11,067 Oh, yeah, the sword. 351 00:14:11,111 --> 00:14:12,721 Yeah, I put up mad videos last night 352 00:14:12,764 --> 00:14:14,549 and got, like, triple digits on Instagram. 353 00:14:14,592 --> 00:14:16,029 So it's, like, huge. 354 00:14:16,072 --> 00:14:17,639 Yeah, I-I saw. 355 00:14:17,682 --> 00:14:19,336 It was really cool. 356 00:14:19,380 --> 00:14:21,382 Yeah. Oh, there it is. 357 00:14:21,425 --> 00:14:23,253 What's your Instagram? I'll tag you. 358 00:14:23,297 --> 00:14:24,994 Forgot to give you photo creds. 359 00:14:25,038 --> 00:14:26,735 Sorr-- I'm sorry. What? 360 00:14:26,778 --> 00:14:28,476 What's your Instagram? 361 00:14:28,519 --> 00:14:32,349 It's, uh, Chad underscore Amani underscore. 362 00:14:32,393 --> 00:14:35,048 Don't forget the second underscore. 363 00:14:35,091 --> 00:14:36,266 Yeah, I-I-I got it. 364 00:14:36,310 --> 00:14:38,790 Can I just make sure that you didn't forget? 365 00:14:38,834 --> 00:14:39,922 Is that -- is that you? 366 00:14:39,966 --> 00:14:41,271 That's me. 367 00:14:41,315 --> 00:14:43,534 [ Chuckles ] Okay. 368 00:14:43,578 --> 00:14:48,713 Wh-- What was it you were gonna ask for? 369 00:14:49,976 --> 00:14:51,978 Just gonna say thank you. 370 00:14:52,021 --> 00:14:53,153 For everything. 371 00:14:53,196 --> 00:14:55,416 Oh. That's it? 372 00:14:55,459 --> 00:14:56,721 Yep. 373 00:14:56,765 --> 00:14:59,986 And also, just to -- don't forget to have a TGIF. 374 00:15:00,029 --> 00:15:01,030 Thanks. 375 00:15:01,074 --> 00:15:04,033 Enjoy your Wednesday night, Reid. 376 00:15:08,951 --> 00:15:11,867 Hey, what -- what does TGIF stand for, again? 377 00:15:11,911 --> 00:15:12,955 Thank God It's Friday. 378 00:15:12,999 --> 00:15:14,391 Shit. Damn. 379 00:15:14,435 --> 00:15:16,437 Yeah, I used it wrong. 380 00:15:16,480 --> 00:15:17,699 Dang it. 381 00:15:17,742 --> 00:15:18,961 How'd it go? 382 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 Well, he's gonna acknowledge me on Instagram, 383 00:15:21,268 --> 00:15:22,791 so guess you could say 384 00:15:22,834 --> 00:15:25,185 it was one of the best conversations of my entire life. 385 00:15:25,228 --> 00:15:27,404 And he's gonna give you back the sword? 386 00:15:27,448 --> 00:15:29,580 No. No, he's not. 387 00:15:29,624 --> 00:15:32,192 But I only have one father in this life, 388 00:15:32,235 --> 00:15:35,978 so we're gonna have to steal it. 389 00:15:36,022 --> 00:15:39,634 This one's for you, Babai. 390 00:15:39,677 --> 00:15:41,375 Congratulations. 391 00:15:41,418 --> 00:15:42,985 Chad: If you're here, you've been picked 392 00:15:43,029 --> 00:15:44,421 to help with what I call 393 00:15:44,465 --> 00:15:46,162 "Operation Steal the Sword Back." 394 00:15:46,206 --> 00:15:47,598 First step -- 395 00:15:47,642 --> 00:15:49,165 Peter, can you confirm the car is locked? 396 00:15:49,209 --> 00:15:51,385 [ Door handle rattles ] It's locked, sir. 397 00:15:51,428 --> 00:15:52,995 I like that. I like the "sir." 398 00:15:53,039 --> 00:15:54,301 Everybody, do that. 399 00:15:54,344 --> 00:15:56,390 Marjorie: I'm sorry. Do I need to be here? 400 00:15:56,433 --> 00:15:57,652 I feel like you're acting like 401 00:15:57,695 --> 00:15:59,306 I'm part of your friend group. 402 00:15:59,349 --> 00:16:01,177 Marjorie, everyone plays a role, 403 00:16:01,221 --> 00:16:02,831 and you're at the center of this thing. 404 00:16:02,874 --> 00:16:04,485 We need you to break into the car. 405 00:16:04,528 --> 00:16:06,052 I don't know how to break into a car. 406 00:16:06,095 --> 00:16:07,705 What are you talking about? 407 00:16:07,749 --> 00:16:09,272 Don't you come from the wrong side of the tracks? 408 00:16:09,316 --> 00:16:10,534 Reid: Hey, one sec! 409 00:16:10,578 --> 00:16:12,449 Just got to grab my vape from my car! 410 00:16:12,493 --> 00:16:13,624 Shit. Reid's coming back. 411 00:16:13,668 --> 00:16:15,061 Okay, let's get out of here. 412 00:16:15,104 --> 00:16:16,714 We'll come back when --[ Glass shatters ] 413 00:16:16,758 --> 00:16:19,195 I panicked. 414 00:16:19,239 --> 00:16:21,502 ♪ 415 00:16:21,545 --> 00:16:23,547 Uh, Chad? 416 00:16:23,591 --> 00:16:26,028 Dude, some dude just flew into your car. 417 00:16:26,072 --> 00:16:28,726 What the hell? 418 00:16:28,770 --> 00:16:30,206 P-Please. 419 00:16:30,250 --> 00:16:31,729 I'll -- I'll pay for everything. 420 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 Please. 421 00:16:33,035 --> 00:16:34,471 Why are you in my car? 422 00:16:34,515 --> 00:16:36,125 W-What is wrong with you? 423 00:16:36,169 --> 00:16:38,258 You broke into my car. 424 00:16:38,301 --> 00:16:39,911 Wow. What a freak. 425 00:16:39,955 --> 00:16:41,130 No, I'm not a freak. 426 00:16:41,174 --> 00:16:42,871 [ Sword clinks ] Ah! 427 00:16:42,914 --> 00:16:46,092 [ Crying ] You don't understand. 428 00:16:46,135 --> 00:16:48,572 It's my daddy. 429 00:16:48,616 --> 00:16:50,313 Dude, are you on meth? Dude. 430 00:16:50,357 --> 00:16:52,098 Chad: Shut up! 431 00:16:52,141 --> 00:16:53,447 It's from my daddy. 432 00:16:53,490 --> 00:16:55,405 He told me to protect it. 433 00:16:55,449 --> 00:16:57,233 No, Chad, your leg. 434 00:16:57,277 --> 00:17:00,236 You need to go get some help. 435 00:17:00,280 --> 00:17:02,064 It was just a snafu. 436 00:17:02,108 --> 00:17:04,066 No, you're bleeding, Chad. 437 00:17:04,110 --> 00:17:06,242 Peter, tell them. 438 00:17:06,286 --> 00:17:09,028 Why is it escalating? 439 00:17:09,071 --> 00:17:10,333 Chad. Oh, my God. 440 00:17:10,377 --> 00:17:13,728 It was just -a little snafu. -What's going on? 441 00:17:13,771 --> 00:17:15,077 This kid's just bleeding to death 442 00:17:15,121 --> 00:17:17,123 and saying "daddy" and "snafu." 443 00:17:17,166 --> 00:17:21,127 Chad, it's Charles. 444 00:17:21,170 --> 00:17:22,345 Charles: Put the sword down, 445 00:17:22,389 --> 00:17:24,217 or I will have to tackle you. 446 00:17:24,260 --> 00:17:26,915 I don't want to get tackled. 447 00:17:26,958 --> 00:17:29,135 We love you, Chad. Just put it down. 448 00:17:29,178 --> 00:17:31,093 I promise -- you put the sword down, 449 00:17:31,137 --> 00:17:32,660 no tackling will happen. 450 00:17:35,184 --> 00:17:37,882 Okay. Okay. 451 00:17:44,280 --> 00:17:45,803 [ Both grunt ] All: Oh! 452 00:17:48,850 --> 00:17:51,244 What a roller coaster we've been on with these pants. 453 00:17:51,287 --> 00:17:52,245 [ Chuckles ] 454 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 Guess they're going 455 00:17:53,768 --> 00:17:57,032 where they were destined to be all along. 456 00:17:57,076 --> 00:17:58,512 Trash. 457 00:17:58,555 --> 00:18:01,341 Chad, this is exactly what I didn't want to happen. 458 00:18:01,384 --> 00:18:03,995 I'm obviously getting rid of this. 459 00:18:04,039 --> 00:18:05,519 What? Mom, no. 460 00:18:05,562 --> 00:18:07,347 This is my lowest point in my life, 461 00:18:07,390 --> 00:18:09,131 and you're taking my one sword from my one father? 462 00:18:09,175 --> 00:18:10,654 Come on, Chad. 463 00:18:10,698 --> 00:18:12,613 I shouldn't have let you have it from the start. 464 00:18:12,656 --> 00:18:14,876 Mom, wait. Just let me say goodbye. 465 00:18:14,919 --> 00:18:16,138 No, Chad. 466 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 Mom. Stop it. 467 00:18:17,400 --> 00:18:18,967 Oh, my God, Mom. 468 00:18:19,010 --> 00:18:21,274 Just tell him that you bought the sword already. 469 00:18:21,317 --> 00:18:24,277 And all the other Dad gifts. 470 00:18:25,582 --> 00:18:29,325 Niki, can you give us a minute? 471 00:18:30,500 --> 00:18:35,331 Mom, why would you do that? 472 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 [ Sighs ] Chad. 473 00:18:38,334 --> 00:18:40,206 I know. 474 00:18:40,249 --> 00:18:41,642 I -- 475 00:18:41,685 --> 00:18:44,035 It's okay. 476 00:18:44,079 --> 00:18:45,515 It doesn't even matter. 477 00:18:45,559 --> 00:18:47,256 No, let me explain. 478 00:18:47,300 --> 00:18:50,172 Mom, I just already said it doesn't matter even. 479 00:18:50,216 --> 00:18:55,003 'Cause... if Dad were here, 480 00:18:55,046 --> 00:18:57,397 he would've gotten me the sword, right? 481 00:18:57,440 --> 00:18:59,355 Mm-hmm. 482 00:18:59,399 --> 00:19:02,010 Yeah. See? 483 00:19:02,053 --> 00:19:08,364 And he is definitely still really proud of me, right? 484 00:19:08,408 --> 00:19:10,888 He's really proud of you. 485 00:19:10,932 --> 00:19:16,938 Look, I'm not gonna take your sword away. 486 00:19:16,981 --> 00:19:19,419 But it is a weapon. 487 00:19:19,462 --> 00:19:22,639 So I'm gonna place it on this shelf... 488 00:19:24,424 --> 00:19:27,035 ...and I'll take it back down 489 00:19:27,078 --> 00:19:28,863 when you're old enough to be more responsible. 490 00:19:28,906 --> 00:19:31,213 So, like, could be tomorrow, 491 00:19:31,257 --> 00:19:33,084 maybe the next day? 492 00:19:33,128 --> 00:19:37,045 Probably a bit further off than that. 493 00:19:40,440 --> 00:19:42,485 Hey, Mom? Mm-hmm? 494 00:19:42,529 --> 00:19:45,662 Thank you for everything. 495 00:19:45,706 --> 00:19:48,665 You're a really great mom and whatnot. 496 00:19:48,709 --> 00:19:50,928 I love ya, honey. 497 00:19:50,972 --> 00:19:52,626 Love you, too. 498 00:19:56,020 --> 00:19:59,023 Actually, no. 499 00:20:00,286 --> 00:20:02,418 What the hell was I thinking? 500 00:20:02,462 --> 00:20:06,030 [ Singing in native language ] 501 00:20:06,074 --> 00:20:11,079 ♪ 502 00:20:16,084 --> 00:20:21,089 ♪ 503 00:20:26,094 --> 00:20:31,099 ♪ 504 00:20:36,104 --> 00:20:41,109 ♪ 505 00:20:45,461 --> 00:20:46,984 ♪ 506 00:20:47,034 --> 00:20:51,584 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.