Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,091
Alright, birthday girl.
One last present.
2
00:00:04,134 --> 00:00:05,788
This one's
from Ikrimah.
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,094
Chad:
Oh, lucky.
4
00:00:07,137 --> 00:00:09,009
-Thanks, Ikrimah.
-Thanks, Ikrimah.
5
00:00:09,052 --> 00:00:13,100
-Noise-canceling headphones.
-Canceling headpho-o-o-o-o-nes!
6
00:00:13,143 --> 00:00:14,188
Yes.
7
00:00:14,231 --> 00:00:15,493
[ Chuckles ]
8
00:00:15,537 --> 00:00:17,234
Oh, my God.
So great. So urban.
9
00:00:17,278 --> 00:00:18,540
I love it.
10
00:00:18,583 --> 00:00:21,369
-Okay, Mom, my turn.
-Okay, okay.
11
00:00:21,412 --> 00:00:23,501
I thought it was just
Niki's birthday.
12
00:00:23,545 --> 00:00:24,546
Niki: It is.
13
00:00:24,589 --> 00:00:26,026
We have
this ridiculous ritual
14
00:00:26,069 --> 00:00:28,158
where Chad also gets gifts
on my birthday.
15
00:00:28,202 --> 00:00:29,420
Otherwise,
he throws a tantrum.
16
00:00:29,464 --> 00:00:32,293
It's mostly just
an adorable tradition
17
00:00:32,336 --> 00:00:34,295
we've kept up
that I encourage,
18
00:00:34,338 --> 00:00:37,341
but way -- way to put
a negative spin on it, you dick.
19
00:00:37,385 --> 00:00:39,256
Nope, nope.
We're not doing this today.
20
00:00:39,300 --> 00:00:41,171
Hamid: Okay, Chad joon.
-Here are your presents. -What is it?
21
00:00:41,215 --> 00:00:43,304
[ Bag rustles ]
22
00:00:49,136 --> 00:00:51,442
Just pants?
23
00:00:51,486 --> 00:00:53,444
You guys got me
just straight-up pants?
24
00:00:53,488 --> 00:00:56,273
Hamid and I thought
you could use a new pair.
25
00:00:56,317 --> 00:00:57,622
What?
N-Nothing.
26
00:00:57,666 --> 00:00:59,189
I'll wear it,
but you should --
27
00:00:59,233 --> 00:01:01,713
you should probably know
it just brings me zero joy.
28
00:01:01,757 --> 00:01:02,932
That's all.
29
00:01:02,975 --> 00:01:04,977
But thank you.
Thank you, Hamid. Thank you.
30
00:01:05,021 --> 00:01:06,153
Okay,
what else?
31
00:01:06,196 --> 00:01:09,286
Okay, there is one more
very special gift
32
00:01:09,330 --> 00:01:11,114
all the way from Iran.
33
00:01:11,158 --> 00:01:12,333
Oh,
is it from Dad?
34
00:01:12,376 --> 00:01:13,464
It's from Dad?
My father?
35
00:01:13,508 --> 00:01:16,119
Holy mother of...
36
00:01:16,163 --> 00:01:18,208
what the heck?
37
00:01:18,252 --> 00:01:20,036
What do you think it is,
Mom?
38
00:01:21,342 --> 00:01:26,999
♪
39
00:01:27,043 --> 00:01:28,958
It's a sword.
40
00:01:29,001 --> 00:01:31,178
Oh, my God.
I'm gonna throw up.
41
00:01:31,221 --> 00:01:32,222
It's a sword!
42
00:01:32,266 --> 00:01:35,269
It's a freaking sword,
Mom!
43
00:01:35,312 --> 00:01:36,705
He listened.
Get out of the way.
44
00:01:36,748 --> 00:01:39,360
-Mom, he listened.
-I know, honey. I'm so glad.
45
00:01:39,403 --> 00:01:41,362
I love Dad
so much.
46
00:01:41,405 --> 00:01:42,798
Oh, my God!
47
00:01:42,841 --> 00:01:45,017
Am I allowed to say
"holy shit"?
48
00:01:45,061 --> 00:01:46,236
Holy shit!
49
00:01:46,280 --> 00:01:48,369
This is amazing!
[ Grunts ] Yes!
50
00:01:48,412 --> 00:01:49,979
Now, Chad,
you have to be careful.
51
00:01:50,022 --> 00:01:51,328
It is a sword.
52
00:01:51,372 --> 00:01:53,374
Get rid of this shit,
right?
53
00:01:53,417 --> 00:01:54,984
[ Both chuckle ]
54
00:01:55,027 --> 00:01:56,942
Those pants are hideous.
55
00:01:56,986 --> 00:02:02,165
♪
56
00:02:02,209 --> 00:02:03,166
[ Cellphone beeps ]
Hi, Dad.
57
00:02:03,210 --> 00:02:05,212
It's Chad, your son.
58
00:02:05,255 --> 00:02:07,170
Sword. [ Chuckles ]
59
00:02:07,214 --> 00:02:09,781
I got it.
It's friggin' amazing.
60
00:02:09,825 --> 00:02:14,177
Mom got me pants,
so you win again.
61
00:02:14,221 --> 00:02:17,180
Want to see some tricks?
62
00:02:17,224 --> 00:02:18,399
♪
63
00:02:18,442 --> 00:02:20,183
Wait. Shoot.
64
00:02:20,227 --> 00:02:26,276
♪
65
00:02:26,320 --> 00:02:29,061
[ Distorted shout ]
66
00:02:29,105 --> 00:02:32,282
♪
67
00:02:32,326 --> 00:02:35,198
That's the end of my video.
68
00:02:35,242 --> 00:02:36,199
Thank you.
69
00:02:36,243 --> 00:02:37,853
Miss you.
70
00:02:37,896 --> 00:02:39,115
♪
71
00:02:39,159 --> 00:02:40,203
[ Blows ]
72
00:02:40,247 --> 00:02:42,901
Lights out, Chad.
Time for bed.
73
00:02:42,945 --> 00:02:44,251
Clearly busy,
Mom.
74
00:02:44,294 --> 00:02:45,469
I'm cleaning the sword.
75
00:02:45,513 --> 00:02:47,210
And after this,
I got to polish it
76
00:02:47,254 --> 00:02:49,691
with some microcrystalline
Renaissance Wax
77
00:02:49,734 --> 00:02:52,259
that prevents rust
almost indefinitely.
78
00:02:52,302 --> 00:02:54,261
-There's a whole process.
-Mm-hmm.
79
00:02:54,304 --> 00:02:56,437
You had
a pretty fun weekend.
80
00:02:56,480 --> 00:02:59,309
[ Chuckles ]
Yeah, 'cause of my sword.
81
00:02:59,353 --> 00:03:00,441
Oh, Mom.
Mm-hmm?
82
00:03:00,484 --> 00:03:02,921
Look.
Saw this note in the box.
83
00:03:02,965 --> 00:03:04,009
[ Chuckles ]
84
00:03:04,053 --> 00:03:06,098
Called me
his little warrior.
85
00:03:06,142 --> 00:03:07,361
[ Snickers ] Cute.
86
00:03:07,404 --> 00:03:08,492
[ Chuckles ]
Yeah.
87
00:03:08,536 --> 00:03:10,059
Your dad
loves you so much.
88
00:03:10,102 --> 00:03:11,147
I know, huh?
89
00:03:11,191 --> 00:03:13,236
For someone I see
literally never,
90
00:03:13,280 --> 00:03:16,239
he sure knows how to throw
a damn smile on my face.
91
00:03:16,283 --> 00:03:18,154
Listen,
about your dad,
92
00:03:18,198 --> 00:03:21,244
I know you have
a lot of feelings about him.
93
00:03:21,288 --> 00:03:23,464
What do you think
about maybe
94
00:03:23,507 --> 00:03:25,944
talking to
your school counselor?
95
00:03:25,988 --> 00:03:30,297
Aww, that's a fun,
little idea.
96
00:03:30,340 --> 00:03:32,473
But pretty sure anyone
97
00:03:32,516 --> 00:03:34,344
looking at my life
from the outside in
98
00:03:34,388 --> 00:03:36,085
would be like,
"Yep, you're good."
99
00:03:36,128 --> 00:03:38,479
Well, I made you an appointment
to see him tomorrow,
100
00:03:38,522 --> 00:03:41,482
so I'm sorry I phrased it
like a question.
101
00:03:41,525 --> 00:03:43,397
That was straight-up
sneaky of you.
102
00:03:43,440 --> 00:03:44,963
Please don't
do that again.
103
00:03:45,007 --> 00:03:47,488
Okay.
104
00:03:47,531 --> 00:03:49,838
And you are not to take
that sword to school tomorrow.
105
00:03:49,881 --> 00:03:52,319
-I'm not going to.
-Chad, promise me.
106
00:03:52,362 --> 00:03:54,321
I promise!
I'm serious.
107
00:03:54,364 --> 00:03:57,280
Mom,
I swear on Niki's life.
108
00:03:57,324 --> 00:03:59,978
♪
109
00:04:00,022 --> 00:04:01,589
You look like
Captain Jack Sparrow
110
00:04:01,632 --> 00:04:04,156
from "Pirates of the Caribbean:
Curse of the Black Pearl."
111
00:04:04,200 --> 00:04:06,289
Okay, you don't need to say
the whole title, Peter,
112
00:04:06,333 --> 00:04:07,725
but thank you.
113
00:04:07,769 --> 00:04:09,510
Hey,
can I hold it?
114
00:04:09,553 --> 00:04:12,164
Mm,
just for a little bit.
115
00:04:12,208 --> 00:04:14,297
Okay.
116
00:04:14,341 --> 00:04:17,300
♪
117
00:04:17,344 --> 00:04:19,389
Okay, alright,
I'm uncomfortable.
118
00:04:19,433 --> 00:04:20,912
-O-Okay.
-It's just very fragile.
119
00:04:20,956 --> 00:04:22,827
It's an
international artifact.[ Chuckles ]
120
00:04:22,871 --> 00:04:24,525
What a rush.
Right?
121
00:04:24,568 --> 00:04:26,309
Yeah.
Can't wait to bring this puppy to school
122
00:04:26,353 --> 00:04:28,485
and watch people just kind of
slowly lose their minds.
123
00:04:28,529 --> 00:04:30,313
Why are you bringing it
to school?
124
00:04:30,357 --> 00:04:33,316
'Cause it's the coolest friggin'
thing in the world, Peter.
125
00:04:33,360 --> 00:04:36,624
We're in high school now, okay?
Objects matter.
126
00:04:36,667 --> 00:04:38,408
If people thought
me having sex was cool,
127
00:04:38,452 --> 00:04:40,802
they're definitely gonna think
me having a sword is cool.
128
00:04:40,845 --> 00:04:44,458
We just need to find a way
to sneak it past security.
129
00:04:44,501 --> 00:04:49,506
♪
130
00:04:54,511 --> 00:05:01,257
♪
131
00:05:01,301 --> 00:05:04,347
And then she literally, like,
yelled at me, and it was --
132
00:05:04,391 --> 00:05:08,046
Big announcement
at lunch today -- it's a sword.
133
00:05:08,090 --> 00:05:09,396
What'd he say?
134
00:05:09,439 --> 00:05:10,571
Sword.
135
00:05:10,614 --> 00:05:12,964
-Okay.
-Big announcement.
136
00:05:13,008 --> 00:05:14,444
It's gonna be crazy.
137
00:05:14,488 --> 00:05:16,359
Yeah,
bring people to stadium.
138
00:05:16,403 --> 00:05:17,360
Lunchtime.
139
00:05:17,404 --> 00:05:19,144
What's going on,
Bartholomew?
140
00:05:19,188 --> 00:05:20,363
Yeah, this dude's gonna show us
his penis during lunch.
141
00:05:20,407 --> 00:05:23,323
No, I'm not.
It's not my penis.
142
00:05:23,366 --> 00:05:24,498
What is it, then?
143
00:05:24,541 --> 00:05:26,238
Sorry, sir.
144
00:05:26,282 --> 00:05:28,066
Something else entirely.
145
00:05:28,110 --> 00:05:31,243
Peter,
get out of the bathroom.
146
00:05:31,287 --> 00:05:33,724
This isn't a cello.
147
00:05:43,430 --> 00:05:47,390
[Leather squeaking]
148
00:05:47,434 --> 00:05:50,828
So, Chad,
what is up, my man?
149
00:05:50,872 --> 00:05:52,395
Chad:
I'm not totally sure.
150
00:05:52,439 --> 00:05:54,832
I'm not really clear
on what this is
151
00:05:54,876 --> 00:05:56,747
or why
I'm talking to you.
152
00:05:56,791 --> 00:05:59,359
Hey, we are just two homies
hanging out.
153
00:05:59,402 --> 00:06:00,838
So,
your mom mentioned
154
00:06:00,882 --> 00:06:02,449
you haven't seen your dad
in a couple years.
155
00:06:02,492 --> 00:06:04,059
That sucks,
right?
156
00:06:04,842 --> 00:06:08,280
Yeah.
He lives in Iran...
157
00:06:08,324 --> 00:06:09,630
Mm-hmm.
158
00:06:09,673 --> 00:06:12,459
...but he calls me sometimes,
and I always answer.
159
00:06:12,502 --> 00:06:13,547
He has two cars.
160
00:06:13,590 --> 00:06:15,418
Two cars?
Tell me more about Dad.
161
00:06:15,462 --> 00:06:17,464
He seems like
a cool guy.
162
00:06:17,507 --> 00:06:19,248
Um,
he loves olives.
163
00:06:19,291 --> 00:06:21,424
He's jacked and friendly
like a Persian The Rock.
164
00:06:21,468 --> 00:06:23,426
Hm. Hilarious.
165
00:06:23,470 --> 00:06:25,515
You miss him?
166
00:06:26,560 --> 00:06:27,691
Yeah,
I can tell.
167
00:06:27,735 --> 00:06:28,953
And we can't just
168
00:06:28,997 --> 00:06:31,434
Rollerblade over
to Iran, can we?
169
00:06:31,478 --> 00:06:32,653
I mean, we could,
170
00:06:32,696 --> 00:06:35,786
but it'd be hard
'cause it's far from here,
171
00:06:35,830 --> 00:06:39,964
and there are oceans
and obstacles in our way, right?
172
00:06:40,748 --> 00:06:42,967
Are you a real doctor?
173
00:06:46,493 --> 00:06:48,103
Yeah.
174
00:06:48,146 --> 00:06:51,193
Okay, 'cause I'm not trying
to be disrespectful or anything,
175
00:06:51,236 --> 00:06:53,456
but I kind of feel like
you're winging this
176
00:06:53,500 --> 00:06:54,762
and it's going bad.
177
00:06:54,805 --> 00:06:57,460
Oh, boy.
The gloves are coming off.
178
00:06:57,504 --> 00:06:58,679
I'm fun.
179
00:06:58,722 --> 00:07:01,595
I can hang with you.
180
00:07:01,638 --> 00:07:03,074
Alright?
181
00:07:03,118 --> 00:07:04,554
Have I told you
that I used to write
182
00:07:04,598 --> 00:07:06,121
and perform
parody songs in college?
183
00:07:06,164 --> 00:07:10,081
No, sir, I literally met you
like 10 sentences ago.
184
00:07:10,125 --> 00:07:12,693
[ Laughs ]
Taking Charles down.
185
00:07:12,736 --> 00:07:14,303
[ Chuckles ]
I love it.
186
00:07:14,346 --> 00:07:16,610
[ Bell rings ]
Bye.
187
00:07:16,653 --> 00:07:18,220
♪
188
00:07:18,263 --> 00:07:22,006
Chad: Alright, thank you all
for coming to my special reveal.
189
00:07:22,050 --> 00:07:25,140
Uh, lunch lady,
didn't invite you.
190
00:07:25,183 --> 00:07:26,446
Kind of seems like
191
00:07:26,489 --> 00:07:28,709
the only time
you should be working, but okay.
192
00:07:28,752 --> 00:07:31,581
Without further delay,
Peter?
193
00:07:31,625 --> 00:07:35,629
♪
194
00:07:35,672 --> 00:07:38,022
You didn't tell me about
the buckles.
195
00:07:38,066 --> 00:07:39,415
Okay,
we've talked about
196
00:07:39,459 --> 00:07:41,591
when things
are time-sensitive, Peter.
197
00:07:41,635 --> 00:07:44,202
[ Grunts ]
Here we go.
198
00:07:44,246 --> 00:07:46,204
♪
199
00:07:46,248 --> 00:07:47,423
It's a sword.
200
00:07:47,467 --> 00:07:51,166
It's a real-life,
full-on authentic sword.
201
00:07:53,864 --> 00:07:55,344
They're completely shocked.
202
00:07:55,387 --> 00:07:56,998
Yeah.
[ Chuckles ] Can't believe it.
203
00:07:57,041 --> 00:07:59,479
Is that it?
[ Scoffs ] No.
204
00:07:59,522 --> 00:08:01,655
♪ Dun, dun,
dun-dun-dun-dun-dun -- ♪
205
00:08:01,698 --> 00:08:03,395
Not yet.
Do it at the end.
206
00:08:03,439 --> 00:08:10,968
♪ Dun, dun,
dun-dun-dun-dun-dun ♪
207
00:08:11,012 --> 00:08:12,579
Are you all
ready for Chad?
208
00:08:12,622 --> 00:08:14,363
Denise: Chad, you shouldn't
bring that to school.
209
00:08:14,406 --> 00:08:16,757
I don't think people
are amused by weapons.
210
00:08:16,800 --> 00:08:18,715
Marjorie: Yeah, I mean,
she's right.
211
00:08:18,759 --> 00:08:20,369
Especially in
this political climate.
212
00:08:20,412 --> 00:08:22,980
Okay, this is definitely
the last thing I need right now
213
00:08:23,024 --> 00:08:24,591
is for the two of you
to join forces.
214
00:08:24,634 --> 00:08:25,940
Separate, please.
215
00:08:25,983 --> 00:08:27,681
Obviously,
I'm a huge feminist,
216
00:08:27,724 --> 00:08:29,857
but if you could redirect
your evil female energy...
217
00:08:29,900 --> 00:08:32,642
[ Bell rings ]
Ugh.
218
00:08:32,686 --> 00:08:35,384
That went by fast.
219
00:08:35,427 --> 00:08:39,606
Ple-- Please try to spread
the word about my sword.
220
00:08:39,649 --> 00:08:43,784
♪
221
00:08:43,827 --> 00:08:46,003
Hey, Reid.
Ah, sword.
222
00:08:46,047 --> 00:08:47,570
En garde,
bitch.
223
00:08:47,614 --> 00:08:49,485
Unh, unh, unh.
224
00:08:49,529 --> 00:08:51,269
[ Both chuckle ]
225
00:08:51,313 --> 00:08:52,575
He liked it.
226
00:08:52,619 --> 00:08:55,622
He li--
you liked it.
227
00:08:55,665 --> 00:08:58,799
I had a really good time
just now.
228
00:08:58,842 --> 00:09:01,192
That --
That little fun we had.
229
00:09:01,236 --> 00:09:04,456
You know, like,
playfully called me a bitch.
230
00:09:04,500 --> 00:09:05,719
[ Both chuckle ]
231
00:09:05,762 --> 00:09:07,982
Yeah, man.
-Uh, cool sword. -It is cool, huh?
232
00:09:08,025 --> 00:09:09,679
Yeah.
Oh, hey.
233
00:09:09,723 --> 00:09:11,768
Um,
I was just thinking,
234
00:09:11,812 --> 00:09:13,814
since based on
just what happened
235
00:09:13,857 --> 00:09:17,208
and everything I know
about the sword
236
00:09:17,252 --> 00:09:20,603
and how awesome it is
and how awesome you are,
237
00:09:20,647 --> 00:09:24,346
um,
you can have it.
238
00:09:24,389 --> 00:09:25,739
For real?
239
00:09:25,782 --> 00:09:27,654
Yep.
It's yours, man.
240
00:09:27,697 --> 00:09:28,829
You just go ahead
and keep it.
241
00:09:28,872 --> 00:09:30,657
Cool, man.
Thanks.
242
00:09:30,700 --> 00:09:32,093
[ Chuckles ]
243
00:09:32,136 --> 00:09:33,268
Hey, Reid.
244
00:09:33,311 --> 00:09:37,402
Life is short.
Be happy.
245
00:09:37,446 --> 00:09:39,970
Yeah.
Uh, thanks.
246
00:09:41,450 --> 00:09:46,455
♪
247
00:09:51,460 --> 00:09:56,465
♪
248
00:10:01,470 --> 00:10:04,691
♪
249
00:10:07,607 --> 00:10:10,653
[ Laughter ]
250
00:10:10,697 --> 00:10:13,482
Reid:
Look at that.[ Chuckles ] Hey, guys.
251
00:10:13,525 --> 00:10:15,876
Reid: See it?
-I know you do. -What's up?
252
00:10:15,919 --> 00:10:17,660
Hey, Reid, did you
get a chance to tell them
253
00:10:17,704 --> 00:10:19,662
the whole backstory yet
with the sword
254
00:10:19,706 --> 00:10:22,926
and wh-where you got it
and who you got it from?
255
00:10:22,970 --> 00:10:24,624
Wh-What's that?
256
00:10:25,668 --> 00:10:28,628
Dude, Reid,
your sword is so awesome.
257
00:10:28,671 --> 00:10:29,846
Uh-oh.
258
00:10:29,890 --> 00:10:33,589
He doesn't know
the whole backstory.
259
00:10:33,633 --> 00:10:35,199
Oh. Oh! Ohhhhh!
260
00:10:35,243 --> 00:10:36,636
[ Laughter ]
261
00:10:36,679 --> 00:10:38,899
Get this
on the 'gram.
262
00:10:38,942 --> 00:10:40,552
Oh, hell yes.
So sick.
263
00:10:40,596 --> 00:10:42,467
Let's all get a photo
for our Instagram accounts.
264
00:10:42,511 --> 00:10:44,034
[ Camera shutter clicks ]
265
00:10:44,078 --> 00:10:45,862
And if -- Reid, if you could
tag me, that would be awesome.
266
00:10:45,906 --> 00:10:48,996
Oh, okay. I'm just gonna --
oh, here we go.
267
00:10:49,039 --> 00:10:50,867
Oh,
I stepped in shit.
268
00:10:50,911 --> 00:10:52,869
Oh!
You stepped in dog shit!
269
00:10:52,913 --> 00:10:54,654
Shoot.
[ Chuckling ] Oh, no.
270
00:10:54,697 --> 00:10:55,916
-You stepped in shit.
-No.
271
00:10:55,959 --> 00:10:57,874
I'm literally stabbing
old dog shit.
272
00:10:57,918 --> 00:10:59,702
Oh, my God.
No, don't do that.
273
00:10:59,746 --> 00:11:01,922
Jaxon shit himself.
[ Chuckles ]
274
00:11:01,965 --> 00:11:03,793
Why is it so soft?
275
00:11:03,837 --> 00:11:05,316
Is this animal okay?
276
00:11:05,360 --> 00:11:08,015
Don't do that with the --
[ Chuckles ]
277
00:11:08,058 --> 00:11:09,538
That's really funny,
278
00:11:09,581 --> 00:11:11,540
but that's not --
it's not really for that.
279
00:11:11,583 --> 00:11:15,457
It's an
international artifact.
280
00:11:15,500 --> 00:11:16,719
[ Laughter ]
281
00:11:16,763 --> 00:11:18,895
Dude,
why is it curved?
282
00:11:18,939 --> 00:11:21,637
[ Laughter ]
283
00:11:21,681 --> 00:11:23,595
Ew! Ew!
284
00:11:23,639 --> 00:11:25,728
Unh, unh, unh!
285
00:11:25,772 --> 00:11:29,210
Slice and dice. Aha.
286
00:11:29,993 --> 00:11:32,517
Chad: [ Groans ]
287
00:11:33,780 --> 00:11:35,738
Stupid, stupid, stupid.
288
00:11:35,782 --> 00:11:38,610
Stupid, stupid, stupid, stupid.
289
00:11:38,654 --> 00:11:40,612
Chad,
what's wrong?
290
00:11:40,656 --> 00:11:41,962
Chad: Nothing.
291
00:11:42,005 --> 00:11:43,354
It's just man stuff.
292
00:11:43,398 --> 00:11:45,313
I don't want to talk
to you about it. You're a lady.
293
00:11:45,356 --> 00:11:47,750
Honey, you can talk to me
about anything.
294
00:11:47,794 --> 00:11:49,621
I wanna talk
to men only right now.
295
00:11:49,665 --> 00:11:51,101
Please bring me Ikrimah.
296
00:11:51,145 --> 00:11:52,973
I'll bring Hamid.
297
00:11:53,016 --> 00:11:54,583
And Ikrimah.
298
00:11:56,977 --> 00:11:58,979
So, what's up,
young stud?
299
00:11:59,022 --> 00:12:01,895
Give it to us,
men on men.
300
00:12:01,938 --> 00:12:03,984
I need to talk to you guys
about something,
301
00:12:04,027 --> 00:12:06,638
but you have to swear
not to tell my mom.
302
00:12:06,682 --> 00:12:07,770
No questions asked.
303
00:12:07,814 --> 00:12:11,121
Cross my heart
and hope to die.
304
00:12:11,165 --> 00:12:12,296
Ikrimah.
305
00:12:12,340 --> 00:12:15,560
I mean, it depends on
what you tell me.
306
00:12:15,604 --> 00:12:16,910
I can also just leave.
307
00:12:16,953 --> 00:12:18,215
You must stay.
308
00:12:18,259 --> 00:12:20,783
I could never do this
without you.
309
00:12:20,827 --> 00:12:22,916
He's good.
He swears.
310
00:12:22,959 --> 00:12:26,223
Okay, well,
I took my sword to school,
311
00:12:26,267 --> 00:12:28,182
even though
I wasn't supposed to,
312
00:12:28,225 --> 00:12:30,227
and this guy Reid
really liked it,
313
00:12:30,271 --> 00:12:34,405
so I gave him my sword
to keep forever.
314
00:12:34,449 --> 00:12:36,625
No, no, no,
but your dad gave it to you.
315
00:12:36,668 --> 00:12:37,974
I know.
Shoot.
316
00:12:38,018 --> 00:12:40,194
You're making me nervous,
Hamid.
317
00:12:40,237 --> 00:12:41,761
It's okay,
it's okay.
318
00:12:41,804 --> 00:12:44,198
Hey, you could just go
back to school and get it back.
319
00:12:44,241 --> 00:12:45,895
Bingo.
320
00:12:45,939 --> 00:12:48,942
And I think the way to do that
is to tell the truth.
321
00:12:48,985 --> 00:12:50,030
Yes.
322
00:12:50,073 --> 00:12:51,901
Ikrimah,
you're on fire.
323
00:12:51,945 --> 00:12:54,686
You must talk
to this Reid face-to-face.
324
00:12:54,730 --> 00:12:57,124
Approach him,
look him in the eyes,
325
00:12:57,167 --> 00:12:58,647
take his hand gently.
326
00:12:58,690 --> 00:13:01,128
Mm, I don't know about --
I wouldn't take his hand.
327
00:13:01,171 --> 00:13:03,739
Look him in the eyes
and tell him
328
00:13:03,783 --> 00:13:06,263
what the sword means to you
on a personal level.
329
00:13:06,307 --> 00:13:07,569
If he is
a good man,
330
00:13:07,612 --> 00:13:09,397
he will
give you the sword back.
331
00:13:09,440 --> 00:13:12,661
As long
as Ikrimah's on board.
332
00:13:12,704 --> 00:13:14,054
Yeah.
333
00:13:14,097 --> 00:13:17,013
The three of us,
huh?
334
00:13:17,057 --> 00:13:19,624
We are
so same-minded.
335
00:13:19,668 --> 00:13:24,238
This is Lamborghini-level
problem solving.
336
00:13:24,281 --> 00:13:27,894
[ Indistinct conversations ]
337
00:13:37,338 --> 00:13:38,992
Alright,
I'm gonna just do it, Peter.
338
00:13:39,035 --> 00:13:40,210
I'm gonna stay cool
339
00:13:40,254 --> 00:13:43,083
and tell him
how much the sword means to me.
340
00:13:43,126 --> 00:13:45,085
I-I believe in you,
buddy.
341
00:13:45,128 --> 00:13:48,088
Just do it
the way we practiced.
342
00:13:48,131 --> 00:13:51,047
Here I go.
Mm.
343
00:13:51,091 --> 00:13:53,658
[ SUV door closes ]
344
00:13:58,402 --> 00:13:59,882
Hey, Reid.
345
00:13:59,926 --> 00:14:01,666
Ah, hey, man.
What's up?
346
00:14:01,710 --> 00:14:03,320
Hi, hi, and hello.
347
00:14:03,364 --> 00:14:05,932
What is up is,
how's your day?
348
00:14:05,975 --> 00:14:07,672
And also,
I was wondering
349
00:14:07,716 --> 00:14:09,936
if I could talk to you
about the sword.
350
00:14:09,979 --> 00:14:11,067
Oh, yeah, the sword.
351
00:14:11,111 --> 00:14:12,721
Yeah, I put up
mad videos last night
352
00:14:12,764 --> 00:14:14,549
and got, like,
triple digits on Instagram.
353
00:14:14,592 --> 00:14:16,029
So it's, like, huge.
354
00:14:16,072 --> 00:14:17,639
Yeah, I-I saw.
355
00:14:17,682 --> 00:14:19,336
It was really cool.
356
00:14:19,380 --> 00:14:21,382
Yeah.
Oh, there it is.
357
00:14:21,425 --> 00:14:23,253
What's your Instagram?
I'll tag you.
358
00:14:23,297 --> 00:14:24,994
Forgot to give you
photo creds.
359
00:14:25,038 --> 00:14:26,735
Sorr-- I'm sorry.
What?
360
00:14:26,778 --> 00:14:28,476
What's your Instagram?
361
00:14:28,519 --> 00:14:32,349
It's, uh, Chad underscore
Amani underscore.
362
00:14:32,393 --> 00:14:35,048
Don't forget
the second underscore.
363
00:14:35,091 --> 00:14:36,266
Yeah,
I-I-I got it.
364
00:14:36,310 --> 00:14:38,790
Can I just make sure
that you didn't forget?
365
00:14:38,834 --> 00:14:39,922
Is that --
is that you?
366
00:14:39,966 --> 00:14:41,271
That's me.
367
00:14:41,315 --> 00:14:43,534
[ Chuckles ] Okay.
368
00:14:43,578 --> 00:14:48,713
Wh-- What was it
you were gonna ask for?
369
00:14:49,976 --> 00:14:51,978
Just gonna say
thank you.
370
00:14:52,021 --> 00:14:53,153
For everything.
371
00:14:53,196 --> 00:14:55,416
Oh.
That's it?
372
00:14:55,459 --> 00:14:56,721
Yep.
373
00:14:56,765 --> 00:14:59,986
And also, just to --
don't forget to have a TGIF.
374
00:15:00,029 --> 00:15:01,030
Thanks.
375
00:15:01,074 --> 00:15:04,033
Enjoy your Wednesday night,
Reid.
376
00:15:08,951 --> 00:15:11,867
Hey, what -- what does TGIF
stand for, again?
377
00:15:11,911 --> 00:15:12,955
Thank God It's Friday.
378
00:15:12,999 --> 00:15:14,391
Shit. Damn.
379
00:15:14,435 --> 00:15:16,437
Yeah,
I used it wrong.
380
00:15:16,480 --> 00:15:17,699
Dang it.
381
00:15:17,742 --> 00:15:18,961
How'd it go?
382
00:15:19,005 --> 00:15:21,224
Well, he's gonna acknowledge me
on Instagram,
383
00:15:21,268 --> 00:15:22,791
so guess you could say
384
00:15:22,834 --> 00:15:25,185
it was one of the best
conversations of my entire life.
385
00:15:25,228 --> 00:15:27,404
And he's gonna
give you back the sword?
386
00:15:27,448 --> 00:15:29,580
No.
No, he's not.
387
00:15:29,624 --> 00:15:32,192
But I only have one father
in this life,
388
00:15:32,235 --> 00:15:35,978
so we're gonna
have to steal it.
389
00:15:36,022 --> 00:15:39,634
This one's for you,
Babai.
390
00:15:39,677 --> 00:15:41,375
Congratulations.
391
00:15:41,418 --> 00:15:42,985
Chad: If you're here,
you've been picked
392
00:15:43,029 --> 00:15:44,421
to help with
what I call
393
00:15:44,465 --> 00:15:46,162
"Operation
Steal the Sword Back."
394
00:15:46,206 --> 00:15:47,598
First step --
395
00:15:47,642 --> 00:15:49,165
Peter, can you confirm
the car is locked?
396
00:15:49,209 --> 00:15:51,385
[ Door handle rattles ]
It's locked, sir.
397
00:15:51,428 --> 00:15:52,995
I like that.
I like the "sir."
398
00:15:53,039 --> 00:15:54,301
Everybody,
do that.
399
00:15:54,344 --> 00:15:56,390
Marjorie: I'm sorry.
Do I need to be here?
400
00:15:56,433 --> 00:15:57,652
I feel like
you're acting like
401
00:15:57,695 --> 00:15:59,306
I'm part of
your friend group.
402
00:15:59,349 --> 00:16:01,177
Marjorie,
everyone plays a role,
403
00:16:01,221 --> 00:16:02,831
and you're at the center
of this thing.
404
00:16:02,874 --> 00:16:04,485
We need you
to break into the car.
405
00:16:04,528 --> 00:16:06,052
I don't know
how to break into a car.
406
00:16:06,095 --> 00:16:07,705
What are you
talking about?
407
00:16:07,749 --> 00:16:09,272
Don't you come from
the wrong side of the tracks?
408
00:16:09,316 --> 00:16:10,534
Reid:
Hey, one sec!
409
00:16:10,578 --> 00:16:12,449
Just got to grab my vape
from my car!
410
00:16:12,493 --> 00:16:13,624
Shit.
Reid's coming back.
411
00:16:13,668 --> 00:16:15,061
Okay,
let's get out of here.
412
00:16:15,104 --> 00:16:16,714
We'll come back when --[ Glass shatters ]
413
00:16:16,758 --> 00:16:19,195
I panicked.
414
00:16:19,239 --> 00:16:21,502
♪
415
00:16:21,545 --> 00:16:23,547
Uh, Chad?
416
00:16:23,591 --> 00:16:26,028
Dude, some dude
just flew into your car.
417
00:16:26,072 --> 00:16:28,726
What the hell?
418
00:16:28,770 --> 00:16:30,206
P-Please.
419
00:16:30,250 --> 00:16:31,729
I'll -- I'll pay
for everything.
420
00:16:31,773 --> 00:16:32,992
Please.
421
00:16:33,035 --> 00:16:34,471
Why are you
in my car?
422
00:16:34,515 --> 00:16:36,125
W-What is wrong
with you?
423
00:16:36,169 --> 00:16:38,258
You broke into
my car.
424
00:16:38,301 --> 00:16:39,911
Wow.
What a freak.
425
00:16:39,955 --> 00:16:41,130
No,
I'm not a freak.
426
00:16:41,174 --> 00:16:42,871
[ Sword clinks ]
Ah!
427
00:16:42,914 --> 00:16:46,092
[ Crying ]
You don't understand.
428
00:16:46,135 --> 00:16:48,572
It's my daddy.
429
00:16:48,616 --> 00:16:50,313
Dude,
are you on meth? Dude.
430
00:16:50,357 --> 00:16:52,098
Chad:
Shut up!
431
00:16:52,141 --> 00:16:53,447
It's from my daddy.
432
00:16:53,490 --> 00:16:55,405
He told me
to protect it.
433
00:16:55,449 --> 00:16:57,233
No, Chad, your leg.
434
00:16:57,277 --> 00:17:00,236
You need
to go get some help.
435
00:17:00,280 --> 00:17:02,064
It was just a snafu.
436
00:17:02,108 --> 00:17:04,066
No, you're bleeding,
Chad.
437
00:17:04,110 --> 00:17:06,242
Peter, tell them.
438
00:17:06,286 --> 00:17:09,028
Why is it escalating?
439
00:17:09,071 --> 00:17:10,333
Chad.
Oh, my God.
440
00:17:10,377 --> 00:17:13,728
It was just
-a little snafu. -What's going on?
441
00:17:13,771 --> 00:17:15,077
This kid's
just bleeding to death
442
00:17:15,121 --> 00:17:17,123
and saying "daddy"
and "snafu."
443
00:17:17,166 --> 00:17:21,127
Chad,
it's Charles.
444
00:17:21,170 --> 00:17:22,345
Charles:
Put the sword down,
445
00:17:22,389 --> 00:17:24,217
or I will
have to tackle you.
446
00:17:24,260 --> 00:17:26,915
I don't want
to get tackled.
447
00:17:26,958 --> 00:17:29,135
We love you, Chad.
Just put it down.
448
00:17:29,178 --> 00:17:31,093
I promise --
you put the sword down,
449
00:17:31,137 --> 00:17:32,660
no tackling
will happen.
450
00:17:35,184 --> 00:17:37,882
Okay. Okay.
451
00:17:44,280 --> 00:17:45,803
[ Both grunt ]
All: Oh!
452
00:17:48,850 --> 00:17:51,244
What a roller coaster
we've been on with these pants.
453
00:17:51,287 --> 00:17:52,245
[ Chuckles ]
454
00:17:52,288 --> 00:17:53,724
Guess they're going
455
00:17:53,768 --> 00:17:57,032
where they were
destined to be all along.
456
00:17:57,076 --> 00:17:58,512
Trash.
457
00:17:58,555 --> 00:18:01,341
Chad, this is exactly
what I didn't want to happen.
458
00:18:01,384 --> 00:18:03,995
I'm obviously
getting rid of this.
459
00:18:04,039 --> 00:18:05,519
What?
Mom, no.
460
00:18:05,562 --> 00:18:07,347
This is my lowest point
in my life,
461
00:18:07,390 --> 00:18:09,131
and you're taking my one sword
from my one father?
462
00:18:09,175 --> 00:18:10,654
Come on, Chad.
463
00:18:10,698 --> 00:18:12,613
I shouldn't have let you have it
from the start.
464
00:18:12,656 --> 00:18:14,876
Mom, wait.
Just let me say goodbye.
465
00:18:14,919 --> 00:18:16,138
No, Chad.
466
00:18:16,182 --> 00:18:17,357
Mom.
Stop it.
467
00:18:17,400 --> 00:18:18,967
Oh, my God, Mom.
468
00:18:19,010 --> 00:18:21,274
Just tell him that
you bought the sword already.
469
00:18:21,317 --> 00:18:24,277
And all the other
Dad gifts.
470
00:18:25,582 --> 00:18:29,325
Niki,
can you give us a minute?
471
00:18:30,500 --> 00:18:35,331
Mom,
why would you do that?
472
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
[ Sighs ] Chad.
473
00:18:38,334 --> 00:18:40,206
I know.
474
00:18:40,249 --> 00:18:41,642
I --
475
00:18:41,685 --> 00:18:44,035
It's okay.
476
00:18:44,079 --> 00:18:45,515
It doesn't even matter.
477
00:18:45,559 --> 00:18:47,256
No,
let me explain.
478
00:18:47,300 --> 00:18:50,172
Mom, I just already said
it doesn't matter even.
479
00:18:50,216 --> 00:18:55,003
'Cause...
if Dad were here,
480
00:18:55,046 --> 00:18:57,397
he would've
gotten me the sword, right?
481
00:18:57,440 --> 00:18:59,355
Mm-hmm.
482
00:18:59,399 --> 00:19:02,010
Yeah. See?
483
00:19:02,053 --> 00:19:08,364
And he is definitely
still really proud of me, right?
484
00:19:08,408 --> 00:19:10,888
He's really
proud of you.
485
00:19:10,932 --> 00:19:16,938
Look, I'm not gonna
take your sword away.
486
00:19:16,981 --> 00:19:19,419
But it is a weapon.
487
00:19:19,462 --> 00:19:22,639
So I'm gonna place it
on this shelf...
488
00:19:24,424 --> 00:19:27,035
...and I'll take it
back down
489
00:19:27,078 --> 00:19:28,863
when you're old enough
to be more responsible.
490
00:19:28,906 --> 00:19:31,213
So, like,
could be tomorrow,
491
00:19:31,257 --> 00:19:33,084
maybe the next day?
492
00:19:33,128 --> 00:19:37,045
Probably a bit further off
than that.
493
00:19:40,440 --> 00:19:42,485
Hey, Mom?
Mm-hmm?
494
00:19:42,529 --> 00:19:45,662
Thank you
for everything.
495
00:19:45,706 --> 00:19:48,665
You're a really great mom
and whatnot.
496
00:19:48,709 --> 00:19:50,928
I love ya,
honey.
497
00:19:50,972 --> 00:19:52,626
Love you, too.
498
00:19:56,020 --> 00:19:59,023
Actually, no.
499
00:20:00,286 --> 00:20:02,418
What the hell
was I thinking?
500
00:20:02,462 --> 00:20:06,030
[ Singing in native language ]
501
00:20:06,074 --> 00:20:11,079
♪
502
00:20:16,084 --> 00:20:21,089
♪
503
00:20:26,094 --> 00:20:31,099
♪
504
00:20:36,104 --> 00:20:41,109
♪
505
00:20:45,461 --> 00:20:46,984
♪
506
00:20:47,034 --> 00:20:51,584
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.