All language subtitles for Camp.14.Total.Control.Zone.2012.1080p.WEBRip.x265-RARBG-MiLLENiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:39,826 --> 00:00:42,700 I still suffer from nightmares. 3 00:00:43,644 --> 00:00:46,623 It's better than the beginning of my stay here. 4 00:00:47,966 --> 00:00:50,357 But I still have nightmares. 5 00:00:50,965 --> 00:00:54,423 It's not as bad as used to be. 6 00:00:54,683 --> 00:00:57,804 It's become part of my every day life. 7 00:00:57,924 --> 00:01:00,183 I try to ignore the nightmares. 8 00:01:23,369 --> 00:01:27,213 I'm resting, so I don't have to do other things. 9 00:01:27,981 --> 00:01:32,431 I'm sitting in the room without thoughts and without doing anything. 10 00:01:32,948 --> 00:01:35,682 This helps me kill time. 11 00:01:36,271 --> 00:01:39,333 I don't want to think about anything. 12 00:01:48,659 --> 00:01:51,803 Many people have called me recently, 13 00:01:53,767 --> 00:01:56,599 they ask me to tell my story 14 00:01:57,467 --> 00:02:00,307 but I politely refuse. 15 00:02:00,763 --> 00:02:04,725 I often feel very tired and exhausted. 16 00:02:06,288 --> 00:02:10,070 That's why I say no to such requests. 17 00:02:26,329 --> 00:02:31,355 Of course if I think about it I could do a lot. 18 00:03:51,537 --> 00:03:55,417 Maybe it's hard for others to comprehend 19 00:03:55,537 --> 00:03:59,166 the outside world was inconceivable to me. 20 00:03:59,200 --> 00:04:02,948 I had never seen the world on the other side of defence. 21 00:04:03,102 --> 00:04:08,767 I had an idea that there was a country of North Korea and a bigger world 22 00:04:09,200 --> 00:04:13,875 but I thought that world would be exactly like the labour camp. 23 00:04:16,623 --> 00:04:20,190 I couldn't conceive of anything else. 24 00:04:35,687 --> 00:04:39,305 I started with forced labour when I was six. 25 00:04:39,468 --> 00:04:41,957 When I started in school. 26 00:04:42,631 --> 00:04:45,251 I was just a little boy. 27 00:04:45,464 --> 00:04:49,032 The children went into the mines and push the wagons out. 28 00:04:49,425 --> 00:04:53,551 The adults had loaded with them coal 29 00:04:54,686 --> 00:04:58,959 and we gather all the coal that had fall out to the ground. 30 00:05:08,322 --> 00:05:17,496 CAMP 14 TOTAL CONTROL ZONE 31 00:05:26,916 --> 00:05:29,945 What did the terrain behind the camp look like? 32 00:05:30,960 --> 00:05:33,972 There was a long mountain range. 33 00:05:41,293 --> 00:05:43,012 Was there anything on top of the hills? 34 00:05:43,421 --> 00:05:45,173 Yes, a barbed wire fence. 35 00:05:51,369 --> 00:05:53,334 This was the guards' village. It had an extra fence around it. 36 00:05:53,858 --> 00:05:56,231 Their own village with a fence. 37 00:05:57,426 --> 00:06:01,133 A secured area in a secure camp. 38 00:06:03,598 --> 00:06:06,954 That sounds crazy. 39 00:06:08,313 --> 00:06:11,767 Were the guards scared of revolts? 40 00:06:16,105 --> 00:06:19,582 That was the coal mine. 41 00:06:33,595 --> 00:06:37,234 This is where the prisoners lived. 42 00:06:37,235 --> 00:06:40,058 That's where I lived with my mother. 43 00:06:53,015 --> 00:06:56,731 I lived with my mother in a small house in the camp. 44 00:06:57,671 --> 00:07:00,535 There was just one room and we slept there. 45 00:07:00,830 --> 00:07:03,057 This was also the kitchen. 46 00:07:03,079 --> 00:07:08,383 There was no furniture. We had no options but to sleep on the concrete floor. 47 00:07:09,184 --> 00:07:14,861 In the wintertime we put on as many clothes as possible. 48 00:07:18,349 --> 00:07:21,492 The picture of the camp is almost finished. 49 00:07:21,880 --> 00:07:26,300 Where did the public executions take place? 50 00:07:26,677 --> 00:07:29,509 Here, in a perfectly ordinary field. 51 00:07:30,000 --> 00:07:32,265 The victims were tied to posts. 52 00:07:33,100 --> 00:07:36,014 They faced the river. 53 00:07:44,829 --> 00:07:48,660 Shin, what is your first memory as a kid in the camp? 54 00:07:54,654 --> 00:07:56,471 It's nothing special. 55 00:08:02,862 --> 00:08:05,536 There's no particular event that I remember. 56 00:08:05,979 --> 00:08:10,121 Or maybe yes, when I went to a public executions with my mother. 57 00:08:12,577 --> 00:08:17,603 I was very young, maybe four years old. That was the first time. 58 00:08:27,459 --> 00:08:30,324 I remember the poster about the execution. 59 00:08:31,687 --> 00:08:37,122 There was always a poster that announce the day and the time the executions take place. 60 00:08:41,001 --> 00:08:45,470 Several thousands spectators came to the executions. 61 00:08:53,146 --> 00:08:56,050 Except for the inmates who had to work 62 00:08:56,051 --> 00:09:00,055 all the prisoners were forced to appear at these executions. 63 00:09:12,645 --> 00:09:16,046 After the accused had been tied to the post with a rope 64 00:09:16,146 --> 00:09:19,803 a guard or someone higher-up came and said 65 00:09:19,804 --> 00:09:23,193 the prisoners had to work hard to serve their sentences. 66 00:09:26,303 --> 00:09:31,182 These inmates hadn't work hard and they hadn't been obedient. 67 00:09:34,544 --> 00:09:36,803 That's why they would been executed. 68 00:09:37,939 --> 00:09:42,359 Immediately after this declaration they were shot with machine guns. 69 00:09:57,279 --> 00:10:03,370 When the shots were fired I panicked, That is my first memory of my childhood in the camp. 70 00:10:15,558 --> 00:10:19,716 I have a cold. That's why I don't really have an appetite. Oh-Young-Nam ex officer secret police service ministry of internal security, North Korea 71 00:10:20,941 --> 00:10:23,594 I haven't been sleeping well either. 72 00:10:24,265 --> 00:10:26,688 That's why it's really hard for me. 73 00:10:26,770 --> 00:10:32,932 I knew yesterday that I needed to go to bed early for the interview today but I didn't sleep well. 74 00:10:39,479 --> 00:10:46,486 Kwon Hyuk ex commander of the guards Camp 22, North Korea 75 00:10:46,621 --> 00:10:49,895 Can I make myself comfortable on this chair? 76 00:10:52,596 --> 00:10:55,985 It doesn't take much to be arrested in North Korea. 77 00:10:57,186 --> 00:11:02,850 In the North Korean system you're arrested if you name the leaders 78 00:11:04,068 --> 00:11:10,289 Kim Il-Sung and King Jong-Il without using the address 'Tongji, comrade'. 79 00:11:11,140 --> 00:11:13,841 That'll land you in a camp. 80 00:11:14,709 --> 00:11:22,878 In North Korea people smoke by filling the papers with loose tobacco. 81 00:11:24,680 --> 00:11:30,557 Since there isn't enough paper for these cigarettes 82 00:11:33,412 --> 00:11:41,466 some people use the "Rodong Workers Newspaper" instead. 83 00:11:42,708 --> 00:11:47,947 They're sent to a camp because they failed to notice 84 00:11:48,504 --> 00:11:53,055 that newspaper contained a portrait of the leader Kim Il-Sung. 85 00:11:56,833 --> 00:11:59,534 We never did the arrests during the day. 86 00:12:00,091 --> 00:12:04,004 That was always at night, in secret, without the neighbours noticing. 87 00:12:04,681 --> 00:12:08,636 The arrested individuals weren't allowed to take anything with them. 88 00:12:13,112 --> 00:12:16,533 If an entire family was brought to a camp for political prisoners 89 00:12:16,582 --> 00:12:19,775 the family members had no idea why they had even been sent to prison camp. 90 00:12:19,895 --> 00:12:22,721 Often only the accused did know the reason. 91 00:12:23,033 --> 00:12:29,773 The rule in the prison camp is that the arrested family 92 00:12:30,365 --> 00:12:34,957 is never allowed to be together again. 93 00:12:41,196 --> 00:12:52,431 Authentic footage of a police interrogation in North Korea, smuggled out of the country by a human rights organization. 94 00:13:11,300 --> 00:13:17,313 After being deported to a labour camp, you're not treated as human beings anymore. 95 00:13:17,461 --> 00:13:19,598 You're treated like animals. 96 00:13:20,092 --> 00:13:25,973 We, the guards, screamed at them: "At least as pigs you would have been of use!" 97 00:13:27,383 --> 00:13:32,670 In the camp the life of an inmate is worthless than the life of a worm. 98 00:13:35,516 --> 00:13:38,931 They can't defend themselves, not even when they're being beaten. 99 00:13:39,408 --> 00:13:43,994 I could do anything with the prisoners that I felt like. 100 00:13:44,569 --> 00:13:50,251 The decision whether to kill them or let them live was completely up to me. 101 00:14:38,147 --> 00:14:42,043 It's a shame that I can only see my home from afar. 102 00:14:42,865 --> 00:14:47,303 But at the border I can be a little closer to North Korea. 103 00:14:47,616 --> 00:14:51,512 I can at least see my home, even though from afar. 104 00:14:53,140 --> 00:14:55,342 My home is over there. 105 00:14:55,536 --> 00:14:58,150 It's North Korea. 106 00:15:39,788 --> 00:15:45,311 When I arrived in South Korea I was picked up from the airport in Seoul. 107 00:15:49,273 --> 00:15:53,350 I was interrogated by the secret service for weeks. 108 00:15:53,745 --> 00:15:56,966 They checked my statements. 109 00:15:57,505 --> 00:16:00,760 I had to take lie detect to tests. 110 00:16:01,347 --> 00:16:04,586 These investigators are experts. 111 00:16:04,844 --> 00:16:09,759 They know all about labour camps in North Korea in details. 112 00:16:10,039 --> 00:16:12,883 You can't tell them any lies. 113 00:16:15,974 --> 00:16:18,817 They are perfectly informed. 114 00:16:31,598 --> 00:16:37,105 When North Korean refugees come to South Korea they check who the refugees are. 115 00:16:37,343 --> 00:16:39,628 I had to make a sworn written statement 116 00:16:39,828 --> 00:16:43,754 that I would never talk about the contents of these interrogations. 117 00:17:29,921 --> 00:17:34,458 The only food in the camp was maize and Chinese cabbage soup. 118 00:17:34,656 --> 00:17:38,815 Three times a day for twelve months of the year. 119 00:17:38,893 --> 00:17:40,944 Always the same food. 120 00:17:48,087 --> 00:17:53,643 If you made a mistake you were only given half as punishment. 121 00:17:54,494 --> 00:17:57,584 They only got a single spoonful. 122 00:17:57,831 --> 00:18:00,593 The guards decided that under own. 123 00:18:01,086 --> 00:18:03,256 It was far too little. 124 00:18:03,400 --> 00:18:05,668 We were always starving. 125 00:18:08,492 --> 00:18:12,191 We only ate meat when we caught rats. 126 00:18:22,648 --> 00:18:27,514 When a rat got into the room we closed all the doors and killed it. 127 00:18:30,971 --> 00:18:34,751 Then we quickly held it in the fire to burn off the hairs. 128 00:18:34,932 --> 00:18:37,990 Then we skinned and gutted it. 129 00:18:38,058 --> 00:18:41,379 Then we cooked it in the fire and ate it. 130 00:18:41,499 --> 00:18:43,943 There no was special method. 131 00:18:45,902 --> 00:18:47,338 Rats have soft bones 132 00:18:47,538 --> 00:18:51,273 so we ate absolutely everything including the bones. 133 00:19:05,101 --> 00:19:08,373 You could assume that the inmates would say: 134 00:19:08,627 --> 00:19:11,488 "So what, if we get killed, we'll just die." 135 00:19:12,915 --> 00:19:14,641 But that's not true. 136 00:19:15,134 --> 00:19:19,540 The inmates in the camp feel a greater desire to live than before. 137 00:19:20,181 --> 00:19:22,811 They want to survive by all means possible. 138 00:19:23,209 --> 00:19:28,305 Simply put: if you want to survive in the camp, you have to obey. 139 00:19:34,119 --> 00:19:37,933 Otherwise you'll be killed. 140 00:19:40,843 --> 00:19:51,916 Private footage of Camp 22, filmed by Commander Kwon Hyuk 141 00:19:53,065 --> 00:19:56,567 The five rules and regulations of the labour camp: 142 00:19:56,863 --> 00:20:00,496 Firstly: Inmates aren't allowed to escape. 143 00:20:00,616 --> 00:20:04,097 Anyone trying to escape will be shot immediately. 144 00:20:04,245 --> 00:20:10,721 Anybody who sees an inmate trying to escape and doesn't reported will be shot immediately. 145 00:20:10,984 --> 00:20:13,630 Secondly: Stealing is forbidden. 146 00:20:14,118 --> 00:20:17,834 Anyone who steals or hides any food will be shot immediately. 147 00:20:22,845 --> 00:20:25,790 Thirdly: Inmates must obey the officer of 148 00:20:25,791 --> 00:20:28,154 the state security department completely. 149 00:20:28,939 --> 00:20:33,352 Those who display improper or disobedient behaviour towards the teacher 150 00:20:33,780 --> 00:20:38,476 of the state security department, will be shot immediately. 151 00:20:38,778 --> 00:20:44,909 Fourthly: Outside of work men and women are not allowed to be in contact privately. 152 00:20:45,974 --> 00:20:50,445 If physical contact exist between man and woman without permission 153 00:20:50,724 --> 00:20:53,387 they will be shot immediately. 154 00:20:53,725 --> 00:20:58,706 Lastly: Inmates must have the deepest remorse for the own mistakes. 155 00:20:58,927 --> 00:21:02,215 Those who cannot take responsibility for the own guilt 156 00:21:02,474 --> 00:21:07,043 or who have an opinion about that guilt will be shot immediately. 157 00:22:04,814 --> 00:22:13,459 There are camp officers who monitor and control the birth of children 158 00:22:13,863 --> 00:22:18,269 and the sex lives of the inmates. 159 00:22:20,063 --> 00:22:24,727 The women are sometimes sexually abused 160 00:22:24,875 --> 00:22:30,218 or even got pregnant by the guards. 161 00:22:31,249 --> 00:22:35,816 Since life in the camp is very tough, the women put up with everything. 162 00:22:36,639 --> 00:22:41,439 They hope that their lives will be easier 163 00:22:42,837 --> 00:22:47,457 if a guard likes them and they have his child. 164 00:23:01,487 --> 00:23:07,487 One example: there was a women I liked. 165 00:23:13,805 --> 00:23:16,814 Most of the female inmates were attractive. 166 00:23:16,934 --> 00:23:20,923 Before they came to the camp, they usually led a life of affluence. 167 00:23:21,071 --> 00:23:23,664 That's why they had particularly pretty faces. 168 00:23:24,009 --> 00:23:28,497 When I liked a woman, I called her and took her home. 169 00:23:29,019 --> 00:23:32,751 She knew she wasn't allowed to refuse. Otherwise she would be shot. 170 00:23:33,277 --> 00:23:39,507 It was rare, but occasionally the women who were with us guards in this way 171 00:23:39,898 --> 00:23:42,018 got pregnant. 172 00:23:42,347 --> 00:23:46,369 Then we thought up some accusation and killed them. 173 00:23:46,960 --> 00:23:50,363 I saw that with my own eyes. A woman was pregnant. 174 00:23:50,787 --> 00:23:57,099 She already had a big belly. A guard had got her pregnant. 175 00:23:57,527 --> 00:24:01,846 While she was pregnant the guard hung the woman from the branch of a tree 176 00:24:02,274 --> 00:24:06,235 and cruelly beat her to death with a whip. 177 00:25:25,286 --> 00:25:31,089 Geneva 178 00:25:47,069 --> 00:25:53,786 ...friend from North Korea, Donghuyk Shin, 179 00:25:53,986 --> 00:26:00,112 who used to be also a political prisoner, was born in a prison camp 180 00:26:00,312 --> 00:26:04,851 in North Korea and was finally able in 2005 to escape 181 00:26:05,051 --> 00:26:07,744 and we are very happy to have you with us here today. 182 00:26:19,616 --> 00:26:24,510 Thank you for inviting me to this conference. 183 00:26:26,189 --> 00:26:29,440 According to officials figures from the South Korean government 184 00:26:29,736 --> 00:26:33,401 around two hundred thousand prisoners are currently interned 185 00:26:33,841 --> 00:26:36,290 in North Korean camps. 186 00:26:37,038 --> 00:26:45,249 I think there are around twenty, thirty thousand inmates in Camp 14, where I lived. 187 00:26:47,114 --> 00:26:52,424 My parents didn't know each other before their time in the camp. 188 00:26:52,732 --> 00:26:57,861 My father received my mother as a reward for good forced labour. 189 00:26:58,453 --> 00:27:02,677 They were married by a guard. 190 00:27:02,892 --> 00:27:06,738 That's how it came about that I was born in the labour camp. 191 00:27:18,791 --> 00:27:22,539 It was clear that I would have to live there until I died. 192 00:27:23,862 --> 00:27:28,859 Camp 14 is a death camp, nobody is released from there. 193 00:27:29,332 --> 00:27:34,378 We knew that we had to obey the guards unconditionally. 194 00:27:35,394 --> 00:27:41,575 In all the years I was there, I never saw anyone complaining. 195 00:27:54,943 --> 00:27:58,724 I'm an American journalist. Do you speak English a little bit? 196 00:28:01,075 --> 00:28:02,357 A little? 197 00:28:04,016 --> 00:28:10,427 I want to make an interview with him in a few words about his personal *... 198 00:28:48,846 --> 00:28:52,261 Through my work with LINK, a human rights organization 199 00:28:52,461 --> 00:28:55,306 I have been to lectures all around the world. 200 00:28:55,733 --> 00:29:00,007 In the United States, Canada, Europe and even Japan. 201 00:29:00,418 --> 00:29:04,298 But I never felt in any of these places that I really arrived. 202 00:30:14,687 --> 00:30:22,692 The public executions in the camp weren't restricted to adult inmates. 203 00:30:24,618 --> 00:30:29,566 That could happen to children too. 204 00:30:29,829 --> 00:30:33,824 I was seven or eight. 205 00:30:35,139 --> 00:30:39,582 Every week our teacher checked our pockets. 206 00:30:41,686 --> 00:30:44,908 There were around thirty-five children in the class. 207 00:30:46,101 --> 00:30:51,624 The teacher called out some names and searched the pockets. 208 00:30:59,078 --> 00:31:06,672 Once a few grains of corn were found in a girl's pocket. 209 00:31:13,829 --> 00:31:22,196 When we stole food, we usually swallowed it immediately. 210 00:31:22,493 --> 00:31:25,820 But she was unfortunately caught. 211 00:31:25,940 --> 00:31:32,582 The teacher put the grains on the table and the girl had to kneel. 212 00:31:32,807 --> 00:31:36,440 She was beaten mercilessly with a cane. 213 00:31:36,978 --> 00:31:44,404 It started at eight o'clock in the morning and only ended at around one in the afternoon. 214 00:31:47,610 --> 00:31:54,711 He ignored her begging and her pleas for forgiveness. 215 00:31:57,502 --> 00:32:01,990 He kept beating her. 216 00:32:04,472 --> 00:32:07,956 It was a form of training for him. 217 00:32:08,713 --> 00:32:11,655 I was beaten like that too once. 218 00:32:12,448 --> 00:32:18,658 At the end the girl couldn't cope with it anymore and she collapsed on the floor unconscious. 219 00:32:18,778 --> 00:32:25,744 We took our friend on our back and carried her home. 220 00:32:25,864 --> 00:32:30,308 She had a severe head injury and was bleeding. 221 00:32:32,123 --> 00:32:33,635 The next day she wasn't in school anymore. 222 00:32:33,755 --> 00:32:39,521 Since the teacher ordered us to get her from home, we sought out her family. 223 00:32:40,996 --> 00:32:48,475 We just heard she was dead. The wound on her head had become infected. 224 00:33:02,881 --> 00:33:08,109 When we watched this scene non of us thought that was anything wrong with it. 225 00:33:08,832 --> 00:33:11,807 Those were the camp's rules and regulations. 226 00:33:11,927 --> 00:33:19,035 That's why we thought that was absolutely normal that this girl was punished so severely for five stolen grains. 227 00:33:51,121 --> 00:33:52,962 Sometimes we laughed. 228 00:33:53,587 --> 00:33:57,056 I don't know exactly how often that happened. 229 00:33:57,413 --> 00:33:59,830 I was quite naive as a small child. 230 00:33:59,994 --> 00:34:04,416 I didn't have any ambition so I talked and laughed a lot. 231 00:36:16,114 --> 00:36:20,684 In the camp everyone watch everyone. That was the rule. 232 00:36:20,795 --> 00:36:26,413 I had to spy on my parents and my parents had to monitor me too. 233 00:36:38,375 --> 00:36:46,528 If there were any suspicions I had to publicly criticized my parents in the ideological assembly. 234 00:37:02,350 --> 00:37:07,972 I was 14 when I came home that day, my brother was there too. 235 00:37:08,235 --> 00:37:10,431 He wasn't allowed to be there. 236 00:37:11,306 --> 00:37:13,706 He was meant to be at work. 237 00:37:13,826 --> 00:37:18,190 My mother and my brother were talked in quietly. 238 00:37:21,429 --> 00:37:24,553 I eavesdropped on that conversation. 239 00:37:25,999 --> 00:37:30,076 It turned out that my brother had left from the cement factory. 240 00:37:34,566 --> 00:37:37,821 Now he was asking my mother for advise. 241 00:37:38,293 --> 00:37:41,482 If my brother were caught he'll be shot 242 00:37:41,602 --> 00:37:44,852 because he left the factory without permission. 243 00:37:51,940 --> 00:37:55,309 My mother told him that he mustn't stay with her. 244 00:37:55,392 --> 00:38:00,471 "You must to hide in the mountains or flee from the camp as quickly as possible." 245 00:38:02,889 --> 00:38:04,861 I heard her said that. 246 00:38:15,659 --> 00:38:19,621 When I overheard this conversation I felt a little hurt. 247 00:38:19,834 --> 00:38:25,193 My mother put a small portion of our daily food rations back for emergencies 248 00:38:25,583 --> 00:38:29,544 and on this day she cooked the portion of rice for my brother. 249 00:38:31,188 --> 00:38:33,292 I was hungry every day. 250 00:38:33,539 --> 00:38:35,577 But she didn't give me any. 251 00:38:35,829 --> 00:38:37,390 That's hurt me. 252 00:38:37,851 --> 00:38:39,199 I don't know. 253 00:38:39,708 --> 00:38:44,656 Maybe it was just because I reported them to the teacher. 254 00:39:12,060 --> 00:39:19,391 I ran to the teacher and said that I suspected that my mother and my brother want to flee at night. 255 00:39:21,386 --> 00:39:25,891 Before I told the teacher I tried to negotiate with him. 256 00:39:26,252 --> 00:39:28,652 I suggested two conditions. 257 00:39:29,753 --> 00:39:32,614 I said that "I had something important to say, 258 00:39:33,452 --> 00:39:36,575 so could you make sure that I could get a good meal?" 259 00:39:37,611 --> 00:39:41,046 And also I wanted to be the * 260 00:39:42,440 --> 00:39:44,495 But he didn't keep his promise. 261 00:39:44,615 --> 00:39:46,393 I was so naive. 262 00:39:51,466 --> 00:39:58,156 you been angry on your mother that she chosen your brother for this escape and not you? 263 00:40:03,424 --> 00:40:05,035 I don't know. 264 00:40:16,292 --> 00:40:21,403 I'm not certain today whatever they were really hatching a plan to flee from the camp 265 00:40:21,903 --> 00:40:24,270 thinking about it now. 266 00:40:25,127 --> 00:40:28,010 But I was young, 14. 267 00:40:28,738 --> 00:40:31,543 I felt that they wanted to try and flee. 268 00:40:32,719 --> 00:40:35,757 I did what my instinct, the rules required. 269 00:40:42,573 --> 00:40:44,470 I reported that plan. 270 00:40:45,290 --> 00:40:47,162 But thinking about it now 271 00:40:47,855 --> 00:40:51,452 I can't be certain that they really wanted to escape. 272 00:40:54,701 --> 00:40:58,906 But it was clear that my brother had secretly fled from the cement factory. 273 00:41:00,035 --> 00:41:02,624 That's why I reported the plan to the teacher. 274 00:41:21,192 --> 00:41:23,576 But it's all over now. 275 00:41:25,294 --> 00:41:29,218 I had to go through a tough time because of this incident. 276 00:41:29,705 --> 00:41:33,679 I was very resentful towards my mother and brother at the time. 277 00:41:36,111 --> 00:41:39,803 But I try not to think like that anymore. 278 00:41:40,264 --> 00:41:42,264 I try to do the opposite. 279 00:41:45,136 --> 00:41:46,700 I think I need a break. 280 00:41:47,220 --> 00:41:49,143 I can't manage anymore. 281 00:41:58,541 --> 00:42:03,490 Can we stop here? It's very exhaustive for me. 282 00:42:10,620 --> 00:42:15,286 If someone else had seen them escaping had reporting them to the teacher 283 00:42:16,158 --> 00:42:18,312 it wouldn't have been so bad for me. 284 00:42:22,979 --> 00:42:26,056 Allow had someone else reported them 285 00:42:26,505 --> 00:42:29,223 I probably wouldn't have survived 286 00:42:30,108 --> 00:42:34,184 because my father and I would have been accused just standing by 287 00:42:34,659 --> 00:42:38,262 and watching them escape without doing anything. 288 00:42:39,236 --> 00:42:42,441 How would my father have the audacity to keep it secret? 289 00:42:44,526 --> 00:42:48,962 We would definitely have become the victims of the public execution. 290 00:42:49,590 --> 00:42:53,411 Despite to all of this I reported the offense to the teacher 291 00:42:53,603 --> 00:42:57,244 and so my father and I were at least able to stay alive. 292 00:43:24,169 --> 00:43:25,785 Please translate what I said. 293 00:44:45,073 --> 00:44:47,509 After I reported them that night 294 00:44:47,791 --> 00:44:50,253 I was arrested in school the next day. 295 00:45:31,306 --> 00:45:33,665 I was taken away in a truck. 296 00:45:33,870 --> 00:45:37,947 I had to wear a blindfold, so I couldn't seen anything. 297 00:45:39,213 --> 00:45:43,649 It was pitch-black. I didn't know where I was going. 298 00:45:58,707 --> 00:46:01,399 It wasn't until I arrived to a large building, 299 00:46:01,553 --> 00:46:04,681 then I knew I had been deported to the camp prison. 300 00:46:48,789 --> 00:46:50,661 The cell was very small. 301 00:46:51,430 --> 00:46:54,507 The area was only big enough for me to lie down. 302 00:46:54,789 --> 00:46:58,071 There was a hole in the corner. That was the toilet. 303 00:46:58,268 --> 00:47:00,012 The cell had a cement floor. 304 00:47:29,215 --> 00:47:31,933 They took me to the interrogation room. 305 00:47:32,215 --> 00:47:34,497 My eyes were blindfolded. 306 00:47:34,959 --> 00:47:37,446 Two people started interrogation me. 307 00:47:39,471 --> 00:47:44,522 When ever they asked me anything they always screamed loudly at me. 308 00:47:57,187 --> 00:47:59,341 They kept beating me on the head. 309 00:48:08,361 --> 00:48:13,618 But I was little. They would probably scared of hitting me too hard and killing me. 310 00:48:17,014 --> 00:48:19,783 Then they started screaming at me again. 311 00:48:59,430 --> 00:49:01,405 I was a little boy. 312 00:49:17,364 --> 00:49:18,928 They frightened me. 313 00:49:52,973 --> 00:49:56,075 They kept asking me the same questions. 314 00:49:56,422 --> 00:49:59,755 Why did my mother and my brother hatch a plan like that? 315 00:50:00,114 --> 00:50:02,781 Why did they want to flee from the labour camp? 316 00:50:03,028 --> 00:50:05,413 What had my family plotted? 317 00:50:05,772 --> 00:50:09,259 They asked these questions over and over again. 318 00:50:25,862 --> 00:50:29,273 They kept beating me. 319 00:50:29,760 --> 00:50:32,786 Then they pulled me up to the ceiling 320 00:50:33,042 --> 00:50:35,965 and they tortured me with fire. 321 00:50:59,034 --> 00:51:04,444 I don't know what other people think when hear about being tortured with fire, 322 00:51:04,829 --> 00:51:08,470 but in my case they bound my hands and feet with a rope. 323 00:51:11,060 --> 00:51:15,368 Then they pulled me up with my back to the floor. 324 00:51:21,830 --> 00:51:26,446 And then they made a fire on the my back. 325 00:51:46,905 --> 00:51:51,239 Is it true that prisoners are tortured in the camps? 326 00:51:56,281 --> 00:51:59,102 Torture? That's nothing special. 327 00:51:59,678 --> 00:52:05,063 It's completely normal that torture happens there. It's the norm. 328 00:52:05,845 --> 00:52:10,845 And not just in the penal camps for political prisoners. 329 00:52:11,794 --> 00:52:15,922 Every time a suspect is arrested, he is tortured. 330 00:52:17,905 --> 00:52:21,367 We used water torture as well as fire torture. 331 00:52:22,046 --> 00:52:26,815 We had a torture chamber. It was a huge aquarium. 332 00:52:27,414 --> 00:52:31,596 The inmates are lowered into water by a rope, all the way to the mouth. 333 00:52:31,917 --> 00:52:33,943 I had a pedal I could operate with my foot. 334 00:52:34,378 --> 00:52:38,122 When I pressed the pedal, the prisoner was fully immersed under water. 335 00:52:38,494 --> 00:52:44,740 I was able to regulate with my foot how deep he was immersed in the water. 336 00:52:45,210 --> 00:52:51,000 The pain of suffocation and the fear of drowning are unbearable. 337 00:52:54,981 --> 00:52:57,901 What did they done with the rope and water? 338 00:52:58,021 --> 00:53:00,870 This water torture, what does it means water torture? 339 00:53:42,594 --> 00:53:45,563 Is it okay if I answer that question later? 340 00:54:11,981 --> 00:54:14,208 Although many years is past, 341 00:54:14,604 --> 00:54:17,845 I don't want to remember these experiences anymore. 342 00:54:45,179 --> 00:54:49,484 I wouldn't worry if I had only been beaten in the prison. 343 00:54:49,855 --> 00:54:54,086 I still have the scars of my torture and the burns. 344 00:54:54,590 --> 00:54:58,499 That's why keeps coming back when I start talking about it. 345 00:55:01,180 --> 00:55:04,966 Beatings were standard part of life in prison. 346 00:55:05,683 --> 00:55:07,761 Of course I was beaten. 347 00:55:14,165 --> 00:55:18,024 Look at my arms. My arms aren't normal. 348 00:55:18,618 --> 00:55:20,969 They have bent and deep formed. 349 00:55:21,547 --> 00:55:24,714 Before I was tortured my arms were straight. 350 00:55:25,540 --> 00:55:30,884 And not just my arms. My legs and the rest of my body too. 351 00:55:31,329 --> 00:55:36,314 When I was tortured my arms were tied up with a rope and pulled backwards. 352 00:55:38,300 --> 00:55:41,145 That made the more and more bent. 353 00:55:41,550 --> 00:55:45,212 I'm so angry when I see the scars on my body 354 00:55:45,410 --> 00:55:47,785 when I take a shower. 355 00:55:48,339 --> 00:55:51,951 Why do I have to have such deep formed arms? 356 00:55:52,792 --> 00:55:56,207 Why do I have to have these scars? 357 00:55:56,835 --> 00:56:00,472 I'm not just angry because I'm talking about it right now. 358 00:56:01,313 --> 00:56:05,198 I'm filled with anger when I standing front of the mirror 359 00:56:05,405 --> 00:56:08,893 and look at my body after a shower. 360 00:56:15,047 --> 00:56:19,005 I don't have healthy arms like other people. 361 00:56:20,682 --> 00:56:22,698 And I can't wear shorts in summer because 362 00:56:22,699 --> 00:56:25,903 I have so many scars on my legs because I was tortured. 363 00:56:26,224 --> 00:56:28,649 And really angry about that. 364 00:58:10,276 --> 00:58:14,315 Later I told the guard that I have reported my mother to the teachers, 365 00:58:14,415 --> 00:58:16,016 so why was I've been punished? 366 00:58:18,311 --> 00:58:21,676 It turned out that the teacher never mentioned that. 367 00:58:24,620 --> 00:58:26,856 He didn't tell the truth. 368 00:58:55,800 --> 00:59:00,897 They finally brought me to a double cell where there was an older man. 369 00:59:02,406 --> 00:59:05,078 He was a stroke of good fortune for me. 370 00:59:20,566 --> 00:59:23,189 The wounds from my burns were *. 371 00:59:23,684 --> 00:59:27,296 He cleaned them without once pulling a face. 372 00:59:35,483 --> 00:59:37,313 He was much older than me. 373 00:59:38,609 --> 00:59:43,363 I can now say that it's thanks to his help that I survived. 374 01:00:09,836 --> 01:00:13,894 I wasn't able to move for quite some time. 375 01:00:21,838 --> 01:00:25,599 During that time he even help me to go to the toilet. 376 01:00:29,135 --> 01:00:31,089 He help me a lot. 377 01:00:31,609 --> 01:00:35,048 Even in such a desperate situation. 378 01:00:47,036 --> 01:00:48,990 I learned from him in that cell 379 01:00:49,188 --> 01:00:52,504 what I would never be able to experience outside of the prison. 380 01:01:02,462 --> 01:01:06,916 I was 14 and for the first time in my life I got human affection. 381 01:01:08,065 --> 01:01:11,875 Up until then I never experience help from a person 382 01:01:12,147 --> 01:01:16,304 and I really liked how that emotional support felt. 383 01:01:26,115 --> 01:01:30,469 I had never felt before that human beings could be social animals. 384 01:01:34,382 --> 01:01:38,267 I didn't know that people could support each other like this in life. 385 01:01:46,266 --> 01:01:52,782 One day the guards came into our cell in the morning and gave me the clothes back. 386 01:02:00,182 --> 01:02:04,735 My friend the older man in my cell wished be all the best. 387 01:02:15,730 --> 01:02:18,650 He told me all the best. 388 01:02:18,798 --> 01:02:22,609 You must survive. Those were his last words. 389 01:02:30,556 --> 01:02:34,910 I was taken to prison on the 6th of April 1996. 390 01:02:36,268 --> 01:02:38,743 The torture started the same day. 391 01:02:40,252 --> 01:02:45,200 I was released on the 29th of November, that's same year. 392 01:02:47,224 --> 01:02:50,564 I was in that prison for around 7 months. 393 01:03:09,403 --> 01:03:12,184 I was taken to the same interrogation room that 394 01:03:12,185 --> 01:03:15,045 I have been in immediately after my arrest. 395 01:03:18,318 --> 01:03:20,297 My father was there too. 396 01:03:20,619 --> 01:03:24,800 That was the first time I realised that my father have been arrested 397 01:03:25,122 --> 01:03:28,116 and taken to the prison at the same time as me. 398 01:03:31,536 --> 01:03:34,802 I hadn't heard about him the whole time. 399 01:04:07,616 --> 01:04:10,437 We were released and taken away in a truck. 400 01:04:11,006 --> 01:04:12,466 We drove for a while. 401 01:04:12,862 --> 01:04:16,103 I couldn't see anything because we were blindfolded again. 402 01:04:40,987 --> 01:04:44,674 Then we arrived in some place and had to get out. 403 01:04:49,892 --> 01:04:51,773 When they took off the blindfold 404 01:04:52,045 --> 01:04:55,385 I saw that was the public execution site. 405 01:04:56,276 --> 01:04:58,305 Lots of people were gather there. 406 01:05:05,300 --> 01:05:08,665 My father and I had to stand in the front row. 407 01:05:12,667 --> 01:05:17,590 Then we saw that was the execution of my mother and my brother. 408 01:05:25,011 --> 01:05:28,995 Our release deliberately took place on this day. 409 01:05:29,316 --> 01:05:31,618 So we could watch this tragedy. 410 01:06:04,486 --> 01:06:06,861 I saw with my own eyes. 411 01:06:38,990 --> 01:06:45,646 I saw with my own eyes how my mother and my brother were publicly executed. 412 01:07:08,861 --> 01:07:11,483 My mother was hang and my brother was shot. 413 01:07:11,889 --> 01:07:15,946 I didn't feel anything because for my whole life the concept of family 414 01:07:16,219 --> 01:07:18,396 had been completely alien to me. 415 01:07:18,628 --> 01:07:20,805 I felt nothing when they were killed. 416 01:07:20,925 --> 01:07:24,801 I thought that they deserved it because the offence they commit it. 417 01:07:57,582 --> 01:08:00,155 Instead I felt myself getting angry. 418 01:08:00,659 --> 01:08:04,395 I was angry at my mother because I thought that was her fault 419 01:08:04,716 --> 01:08:09,269 that I had had to suffer so much in prison. 420 01:08:29,138 --> 01:08:32,577 I can't quite remember how my father reacted. 421 01:08:34,219 --> 01:08:36,743 I didn't pay much attention to him. 422 01:08:39,168 --> 01:08:40,999 I think he cried. 423 01:08:48,882 --> 01:08:50,095 I felt sick. 424 01:08:51,233 --> 01:08:54,004 But I think my father had tears in his eyes. 425 01:09:16,830 --> 01:09:17,968 You could cry? 426 01:09:19,082 --> 01:09:21,135 No, not at all. 427 01:09:28,095 --> 01:09:33,093 I hadn't learn that you suppose to cry when your mother is executed. 428 01:09:34,450 --> 01:09:38,236 All I had learn is that you have to report disobedience 429 01:09:38,789 --> 01:09:42,599 because otherwise you made a mistake. 430 01:09:48,057 --> 01:09:51,076 That's why I didn't see the need to cry 431 01:09:51,604 --> 01:09:54,202 when my mother was executed. 432 01:11:20,427 --> 01:11:28,221 I didn't feel in the slightest bit guilty, even though I killed so often there. 433 01:11:28,834 --> 01:11:40,108 After the execution of a regular criminal, we were given special rations: 434 01:11:43,182 --> 01:11:52,980 a bit of meat and two bottles of alcohol. 435 01:11:53,860 --> 01:11:58,932 In the penal camps for political prisoners there is no such reward system. 436 01:11:59,402 --> 01:12:04,400 When we had shot someone, we thought it was the right thing to do... 437 01:12:05,671 --> 01:12:08,566 to protect our country. That's why I thought it was normal. 438 01:12:09,067 --> 01:12:18,023 If we didn't want to get our hands dirty, we chose a group of inmates. 439 01:12:18,482 --> 01:12:27,315 I said: "You kill one of your group, or I kill all of you." 440 01:12:28,822 --> 01:12:33,276 Why should I make myself dirty and see blood on my hands. 441 01:12:33,672 --> 01:12:35,750 There were easy ways. 442 01:12:36,183 --> 01:12:40,191 I just waited until one of the inmates in the group was beaten to death... 443 01:12:40,450 --> 01:12:42,875 by his fellow inmates. 444 01:13:22,075 --> 01:13:23,770 - Shin! - Hello! 445 01:13:26,471 --> 01:13:29,563 Headquarters of LiNK (Liberty for North Korea) 446 01:13:29,564 --> 01:13:31,654 - Hi. Good to see you. - Hi, Shin. 447 01:13:31,854 --> 01:13:33,854 - How are you? - Thank you. Good. - Good? 448 01:13:34,228 --> 01:13:40,735 Shin's been working with LiNK for probably since the end of May 2008. 449 01:13:42,145 --> 01:13:43,481 We heard his story 450 01:13:43,704 --> 01:13:46,311 and I was flew to United States and 451 01:13:46,431 --> 01:13:52,992 he went on a to me tour around... round the US and told the story basically in house parties. 452 01:13:54,385 --> 01:13:58,022 and in 2009 he came back up more permanently. 453 01:13:59,025 --> 01:14:03,064 tell his in front of governments around the world. 454 01:14:03,164 --> 01:14:08,215 A story that validates why a lot of us are here. 455 01:16:15,730 --> 01:16:20,233 In summer 2004 a new inmate came to the camps factory. 456 01:16:20,789 --> 01:16:22,967 I had never seen him before. 457 01:16:30,311 --> 01:16:32,364 He was moved to my work group. 458 01:16:32,621 --> 01:16:34,748 We worked together. 459 01:16:38,039 --> 01:16:40,340 He was a lot older than me. 460 01:16:45,273 --> 01:16:47,945 God, I tell stories like an old woman. 461 01:17:07,255 --> 01:17:09,531 He told me a lot about his life. 462 01:17:09,828 --> 01:17:13,069 Stories about his life outside of the camp. 463 01:17:13,573 --> 01:17:15,577 How he had lived there. 464 01:17:15,998 --> 01:17:19,660 He was so lively and happy when talked about it. 465 01:17:20,659 --> 01:17:24,345 In contrast to him I had been born in the camp 466 01:17:24,593 --> 01:17:28,437 and spend my entire life living as an inmate. 467 01:17:32,529 --> 01:17:36,685 That's why he told me about the outside world in detail. 468 01:17:37,131 --> 01:17:42,846 He was very proud of the life he had left before he came to the camp. 469 01:17:43,052 --> 01:17:48,059 But I had never experience that world and couldn't understand all that. 470 01:17:49,832 --> 01:17:52,381 I heard that he slept in a bed 471 01:17:52,702 --> 01:17:55,201 and I heard about the house he have lived in. 472 01:17:55,424 --> 01:17:58,616 He told me about programs he watched on television 473 01:17:58,773 --> 01:18:00,951 and heard on the radio. 474 01:18:01,594 --> 01:18:04,217 And that he'd travel to China once. 475 01:18:04,753 --> 01:18:06,039 Things like that. 476 01:18:06,675 --> 01:18:08,853 I didn't know that world. 477 01:18:09,026 --> 01:18:11,921 I never seen it. Not even heard about it. 478 01:18:12,697 --> 01:18:15,691 I just had no feelings about it. 479 01:18:20,315 --> 01:18:24,026 The stories about the food awaked my curiosity. 480 01:18:24,793 --> 01:18:27,168 He had eaten meat at a barbecue. 481 01:18:27,846 --> 01:18:29,751 He had eaten chicken. 482 01:18:30,246 --> 01:18:32,373 That was something I wanted. 483 01:18:32,828 --> 01:18:35,995 Just the fact that you could lead a life like that. 484 01:18:36,639 --> 01:18:39,113 There wasn't much to talk about in the labour camp. 485 01:18:40,013 --> 01:18:44,640 But food was a subject that all inmates were hugely interested in. 486 01:18:47,067 --> 01:18:51,199 That's why I was so curious to hear his stories about food. 487 01:19:05,079 --> 01:19:09,731 Finally the idea of attempting an escape griping in me. 488 01:19:14,084 --> 01:19:17,919 I wanted to check what the world he told me about really existed. 489 01:19:18,439 --> 01:19:23,288 I wanted to see with my own eyes this world existed. 490 01:19:28,052 --> 01:19:30,650 I imagined the greatest things. 491 01:19:30,997 --> 01:19:34,733 For the first time in my life I wanted to get out of the camp. 492 01:19:39,354 --> 01:19:43,931 One day *and told him that I wanted to escape 493 01:19:44,159 --> 01:19:47,499 and experience the world he had told me about. 494 01:20:14,744 --> 01:20:18,306 The reason why I wanted to escape wasn't freedom. 495 01:20:18,678 --> 01:20:20,929 I wasn't thinking about freedom. 496 01:20:21,399 --> 01:20:25,754 Even if I would to be shot tomorrow because I was trying to escape 497 01:20:26,011 --> 01:20:29,277 I at least wanted to eat a piece of chicken. 498 01:20:29,481 --> 01:20:31,361 A cook meat. 499 01:20:31,534 --> 01:20:33,291 Just once in my life. 500 01:20:34,132 --> 01:20:37,002 I wanted to eat rice until I was full. 501 01:20:38,746 --> 01:20:41,171 That was all I wanted. 502 01:20:44,981 --> 01:20:48,297 On the second of January 2005 503 01:20:48,825 --> 01:20:51,497 we went to the mountain to get firewood. 504 01:20:52,487 --> 01:20:54,318 I knew the place very well. 505 01:20:55,352 --> 01:20:59,137 The edge of the camp with the electric fence wasn't far away. 506 01:21:08,122 --> 01:21:12,254 We couldn't see any guards around and ran to the fence. 507 01:21:12,774 --> 01:21:14,753 My friend began to climb. 508 01:21:15,011 --> 01:21:17,980 He got an electric shock and died on the barbed wire. 509 01:21:18,796 --> 01:21:22,137 His body pulled the wire down and there was a gap. 510 01:21:22,508 --> 01:21:26,046 I was able to crawl through the fence over his back. 511 01:21:44,929 --> 01:21:47,354 I felt an electric shock on my lags. 512 01:21:48,343 --> 01:21:50,150 My shins were burned. 513 01:21:55,270 --> 01:21:58,239 But I didn't have time to see to my wounds. 514 01:22:00,961 --> 01:22:03,138 I was lucky. I was out. 515 01:22:24,363 --> 01:22:29,460 It's a shame that we didn't both manage to escape from the labour camp, 516 01:22:30,879 --> 01:22:33,960 *didn't both survive. 517 01:23:00,948 --> 01:23:04,362 On the other side of the fence I just kept running. 518 01:23:05,203 --> 01:23:07,455 I just wanted to get away. 519 01:23:07,884 --> 01:23:10,754 My only thought was to get away from the camp. 520 01:23:17,636 --> 01:23:20,630 The first morning in freedom was a big shock. 521 01:23:21,645 --> 01:23:24,886 The picture of North Korea that I saw that morning 522 01:23:25,158 --> 01:23:27,385 was a big shock for me. 523 01:23:27,752 --> 01:23:32,775 I saw people running around freely, talking and laughing. 524 01:23:33,270 --> 01:23:35,645 They weren't under surveillance. 525 01:23:36,152 --> 01:23:39,913 Nobody had to salute to police officers when they walked past. 526 01:23:41,394 --> 01:23:43,819 They were all wearing colourful clothes. 527 01:23:45,056 --> 01:23:47,505 Clothes they like wearing. 528 01:23:48,925 --> 01:23:52,735 It felt to me like this world was happy. 529 01:23:53,289 --> 01:23:55,466 I could hardly believe it. 530 01:24:07,762 --> 01:24:12,018 I could hardly believe that the world in front of my eyes existed. 531 01:24:25,891 --> 01:24:30,592 It is very hard for me to describe this first scene in North Korea 532 01:24:31,137 --> 01:24:33,017 after I escaped. 533 01:24:39,714 --> 01:24:42,411 It was paradise for me. 534 01:24:57,591 --> 01:25:02,069 If I found an empty house I went in to steal something. 535 01:25:02,647 --> 01:25:05,493 I didn't know at the time what money meant. 536 01:25:06,458 --> 01:25:11,307 Then I saw how people use paper to get food and other things. 537 01:25:11,836 --> 01:25:13,924 When I found an empty house 538 01:25:14,122 --> 01:25:17,437 I went in to steal food or clothing 539 01:25:17,660 --> 01:25:20,406 or sometimes a bit of money. 540 01:25:21,901 --> 01:25:25,191 It was winter and I needed cloth. 541 01:25:34,554 --> 01:25:39,131 While I was there I heard about this country, China. 542 01:25:39,512 --> 01:25:43,520 It was dusk when I reached the border river Tumen. 543 01:25:44,440 --> 01:25:46,221 The river had frozen over. 544 01:25:46,494 --> 01:25:49,487 So it was easy to cross the river. 545 01:25:50,304 --> 01:25:52,704 That's how I got to China. 546 01:25:53,149 --> 01:25:56,341 At the time North Korean refugees 547 01:25:56,424 --> 01:26:00,729 could cross the river without any great difficulty. 548 01:26:01,239 --> 01:26:03,887 They were hardly any soldiers about. 549 01:26:04,406 --> 01:26:07,895 It has become very difficult now. 550 01:26:33,913 --> 01:26:36,486 What I find extremely regrettable 551 01:26:36,684 --> 01:26:40,000 is that I didn't even smile once at my father 552 01:26:40,361 --> 01:26:42,117 before running away. 553 01:26:42,340 --> 01:26:44,641 He must had suffer terribly. 554 01:26:47,026 --> 01:26:49,030 Beating, torture. 555 01:26:57,598 --> 01:27:00,097 Maybe he was shot for my escape. 556 01:27:01,121 --> 01:27:04,288 Maybe he's not alive anymore. 557 01:27:43,572 --> 01:27:48,495 Do your son know what you have done in North Korea in the prison camp? 558 01:27:54,748 --> 01:27:59,474 Of course I'm going to tell my little boy everything I did. 559 01:28:00,320 --> 01:28:03,165 When he's old enough and can understand it okay. 560 01:28:03,685 --> 01:28:14,454 My boy doesn't know much about North Korea yet and I don't want to intimidate him. 561 01:28:16,625 --> 01:28:19,769 He's still in primary school. 562 01:28:20,116 --> 01:28:26,323 When he goes to secondary school, I'll tell him the truth. 563 01:28:26,443 --> 01:28:32,602 What I did and what job I had In North Korea, how North Korean society works... 564 01:28:33,918 --> 01:28:39,539 and why Daddy fled to South Korea. It won't be too late. 565 01:28:40,419 --> 01:28:44,905 But I think at the moment it would be much too early. 566 01:28:58,845 --> 01:29:06,678 Korea could be re-united sometime. 567 01:29:10,613 --> 01:29:14,103 To be honest, I'm scared. 568 01:29:15,009 --> 01:29:19,032 I could meet the people I tortured. 569 01:29:19,415 --> 01:29:22,026 If they're still alive. 570 01:29:29,635 --> 01:29:37,396 When I think about it, I'm overcome by guilt. 571 01:29:42,831 --> 01:29:49,537 Why did I behave that way? We're all equal human beings. 572 01:30:25,043 --> 01:30:27,889 Where's the ash tray? 573 01:30:28,903 --> 01:30:31,798 Can we open the window? 574 01:30:47,876 --> 01:30:52,948 I have to tell you about it in South Korea now 575 01:30:53,647 --> 01:30:57,779 but if I don't do it, someone else will. 576 01:30:59,189 --> 01:31:04,468 Everything has to be discussed by the international public. Openly. 577 01:31:04,716 --> 01:31:07,215 There are many details to talk about 578 01:31:07,458 --> 01:31:13,693 and many different eye-witness reports have to be addressed in every aspect. 579 01:31:20,252 --> 01:31:24,360 I didn't want to give this interview at first. 580 01:31:24,864 --> 01:31:29,540 I didn't want to say anything because I'm not doing anything for my image 581 01:31:29,995 --> 01:31:34,721 with this interview, but if I don't do it, someone else will. 582 01:31:36,635 --> 01:31:43,241 I was twenty-one, twenty-two. I had stars on my shoulders. 583 01:31:43,621 --> 01:31:48,446 I felt as if I was floating above the clouds. I also always had a gun on me. 584 01:31:48,768 --> 01:31:51,539 I wasn't scared of anything. 585 01:31:52,019 --> 01:31:57,140 I just had to follow the inmates and if I didn't feel like it anymore 586 01:31:57,260 --> 01:32:00,926 I just shot them. 587 01:32:07,199 --> 01:32:11,282 A human life in the camp was worth the same as that of a fly. 588 01:32:12,938 --> 01:32:21,845 Nobody ever told me I was wrong for shooting someone. 589 01:32:23,493 --> 01:32:30,495 Everything's like that in the penal camp for political prisoners. 590 01:32:46,721 --> 01:32:54,490 I never wanted to give an interview like this one. 591 01:32:59,447 --> 01:33:03,777 I'm seeing friends tonight. 592 01:33:04,132 --> 01:33:09,526 A lot of us are meeting up together. 593 01:33:12,084 --> 01:33:17,354 Some people avoid me because they're scared of me. 594 01:33:17,800 --> 01:33:21,635 I remind them of the old times. 595 01:33:22,240 --> 01:33:31,147 In my uniform I looked worse than the Gestapo. 596 01:33:37,259 --> 01:33:41,985 I made light of it because that's what I had been taught. 597 01:33:46,062 --> 01:33:51,060 If you don't smoke, I won't either. 598 01:33:56,335 --> 01:33:58,636 This is the last time. 599 01:33:59,032 --> 01:34:02,991 After this interview I'll never talk about my time in the camp again. 600 01:34:21,609 --> 01:34:25,024 When it comes to my body I live in South Korea. 601 01:34:26,047 --> 01:34:29,536 But in my mind I still live in the camp. 602 01:34:33,753 --> 01:34:37,762 I still feel like I hadn't quite manage to leave the camp for good. 603 01:34:44,491 --> 01:34:48,029 I would like to return to North Korea, my home, 604 01:34:49,647 --> 01:34:54,075 to a labour camp for prisoners. 605 01:34:55,634 --> 01:34:59,271 I want to live in the home where I was born. 606 01:35:02,639 --> 01:35:07,191 I want to farm there and live of the fruits of my own labour. 607 01:35:11,292 --> 01:35:13,692 Even if I'm just eating corn. 608 01:35:19,723 --> 01:35:22,767 If the border to North Korea ever opens up 609 01:35:23,187 --> 01:35:26,577 I want to be the first to travel back there. 610 01:35:27,294 --> 01:35:30,115 I want to live in the camp where I was born. 611 01:35:44,523 --> 01:35:49,001 When I lived in the labour camp I had to suffer a lot of pain. 612 01:35:49,298 --> 01:35:52,836 I had to go hungry and put up with beatings and punishment 613 01:35:53,177 --> 01:35:55,998 because I didn't do my work well enough. 614 01:35:56,245 --> 01:36:00,130 But in South Korea you have to suffer when you don't have enough money. 615 01:36:00,460 --> 01:36:03,479 It's exhausting. It's all about money. 616 01:36:03,875 --> 01:36:06,102 That makes life tough for me here. 617 01:36:09,974 --> 01:36:15,046 When I think about it I rarely saw someone committing suicide in the camp. 618 01:36:18,099 --> 01:36:22,379 Life was hard and exhausting and you were an inmate in whole life. 619 01:36:22,825 --> 01:36:27,427 In South Korea many people attempt suicide, they die. 620 01:36:29,354 --> 01:36:32,323 It may look like the people here don't want to anything. 621 01:36:32,571 --> 01:36:34,550 They have clothes and food. 622 01:36:34,670 --> 01:36:38,311 But there are more people committing suicide here than in the camp. 623 01:36:38,680 --> 01:36:42,267 There are news reports about that every day. 624 01:36:55,932 --> 01:37:01,227 What do you miss of the life in North Korea? What do you miss? 625 01:37:08,321 --> 01:37:11,884 I miss the innocence and the lack of concern I had. 626 01:37:17,374 --> 01:37:21,952 In the camp where I lived I had a pure heart. 627 01:37:26,689 --> 01:37:28,916 I was really naive. 628 01:37:29,138 --> 01:37:31,563 I didn't have to think about anything. 629 01:37:42,379 --> 01:37:47,253 I didn't have to think about the power of money and about solving problems with money. 630 01:37:47,426 --> 01:37:49,802 I have to in South Korea. 631 01:37:51,478 --> 01:37:54,892 Although I don't miss everything from that camp. 632 01:37:55,733 --> 01:37:58,529 I miss the purity of my heart. 633 01:38:02,514 --> 01:38:05,236 I don't know how else to say it. 634 01:38:06,844 --> 01:38:10,614 I miss my innocent heart. 635 01:38:42,367 --> 01:39:01,801 There are currently 200,000 inmates incarcerated in North Korean labour camps. 636 01:39:04,502 --> 01:39:12,300 - LeslieFuckingMiller - 637 01:39:13,305 --> 01:39:19,796 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 55359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.