All language subtitles for Big Sky s01e10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,936 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,440 Is your mother here? She hasn't been returning my calls. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,109 Have you seen Erik? Help! 4 00:00:08,109 --> 00:00:10,444 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 5 00:00:10,444 --> 00:00:11,579 [ Thud, thud ] 6 00:00:11,579 --> 00:00:13,281 Man: Let's go, let's go, let's go! 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,949 -Penelope: Do you know this man? -No. 8 00:00:15,949 --> 00:00:17,685 He may have a 12-year-old boy with him. 9 00:00:17,685 --> 00:00:19,120 Where do you stand, Merrilee? 10 00:00:19,120 --> 00:00:20,321 Where do I stand? 11 00:00:20,321 --> 00:00:22,323 Just tell me which side you're on. My own. 12 00:00:22,323 --> 00:00:25,025 Your pal Rick Legarski? He won't be going free after all. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,261 He's dead. Wife killed him. 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,197 Can you tell us about the man who took you? 15 00:00:29,197 --> 00:00:30,931 He jumped. You saw him jump? 16 00:00:30,931 --> 00:00:32,266 We sped away too fast. 17 00:00:32,266 --> 00:00:36,370 ♪ 18 00:00:37,838 --> 00:00:40,974 [ Traffic's "Dear Mr. Fantasy" plays ] 19 00:00:40,974 --> 00:00:53,020 ♪ Dear Mr. Fantasy 20 00:00:53,020 --> 00:00:54,522 ♪ Play us a tune 21 00:00:54,522 --> 00:00:56,357 Thank you, sweetie. 22 00:00:56,357 --> 00:00:57,625 Have a smiley day. 23 00:00:57,625 --> 00:01:02,230 ♪ Something to make us all happy ♪ 24 00:01:02,230 --> 00:01:03,697 ♪ Do anything 25 00:01:03,697 --> 00:01:05,133 Right on time, Jean. 26 00:01:05,133 --> 00:01:07,401 ♪ Take us out of this gloom 27 00:01:07,401 --> 00:01:10,304 ♪ Sing a song, play guitar 28 00:01:10,304 --> 00:01:14,408 ♪ Make it snappy 29 00:01:14,408 --> 00:01:19,947 ♪ You are the one who can make us all laugh ♪ 30 00:01:19,947 --> 00:01:26,154 ♪ But doing that, you break out in tears ♪ 31 00:01:26,154 --> 00:01:28,156 ♪ Please don't be sad 32 00:01:28,156 --> 00:01:31,992 ♪ If it was a straight mind you had ♪ 33 00:01:31,992 --> 00:01:36,797 ♪ We wouldn't have known you all these years ♪ 34 00:01:36,797 --> 00:01:40,000 ♪ Please, Mr. Fantasy 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,402 Hey! [ Screams, gasps ] 36 00:01:41,402 --> 00:01:42,903 [ Laughing ] Oh! Arthur! 37 00:01:42,903 --> 00:01:44,172 You scared the hell outta me. 38 00:01:44,172 --> 00:01:45,573 You almost peed yourself. 39 00:01:45,573 --> 00:01:48,442 Hey. Language, young lady. 40 00:01:48,442 --> 00:01:51,078 I used to know a girl a bit older than you, 41 00:01:51,078 --> 00:01:52,446 but just as beautiful. 42 00:01:52,446 --> 00:01:54,182 Same golden hair. 43 00:01:54,182 --> 00:01:55,983 But she had a foul mouth. 44 00:01:55,983 --> 00:01:58,186 Unladylike. Coarse, Vulgar. The things she -- 45 00:01:58,186 --> 00:01:59,487 It's okay, really. 46 00:01:59,487 --> 00:02:00,854 No, you're right, Scarlet. 47 00:02:00,854 --> 00:02:03,391 A lady is as a lady does. 48 00:02:03,391 --> 00:02:05,193 Now, my mother always said 49 00:02:05,193 --> 00:02:07,561 you catch more flies with honey than vinegar. 50 00:02:07,561 --> 00:02:09,363 Well, she sounds like a smart woman. 51 00:02:10,198 --> 00:02:12,566 Very. 52 00:02:12,566 --> 00:02:14,535 Now, Phoebe, do you know what that means? 53 00:02:14,535 --> 00:02:15,836 No. 54 00:02:15,836 --> 00:02:17,938 You watch that pretty little tongue of yours, 55 00:02:17,938 --> 00:02:20,574 and your mom and me might take you for ice cream! 56 00:02:22,876 --> 00:02:24,745 I'm sorry. She thought it was funny. 57 00:02:24,745 --> 00:02:26,747 You're so good with her. 58 00:02:29,450 --> 00:02:33,221 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 59 00:02:33,221 --> 00:02:34,588 [ Clap, clap ] 60 00:02:34,588 --> 00:02:37,225 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 61 00:02:37,225 --> 00:02:38,292 [ Clap, clap ] 62 00:02:38,292 --> 00:02:40,528 ♪ If you're happy and you know it ♪ 63 00:02:40,528 --> 00:02:42,230 ♪ And you really want to show it ♪ 64 00:02:42,230 --> 00:02:45,132 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 65 00:02:45,132 --> 00:02:46,534 [ Clap, clap ] 66 00:02:46,534 --> 00:02:48,902 ♪ If you're happy and you know it, stomp... ♪ 67 00:02:48,902 --> 00:02:50,238 [ Vehicle passing ] 68 00:02:50,238 --> 00:02:52,105 ♪ If you're happy... 69 00:02:53,941 --> 00:02:54,875 [ Air hisses ] 70 00:02:54,875 --> 00:02:56,610 [ Screaming ] 71 00:02:56,610 --> 00:02:57,778 [ Electricity crackles ] 72 00:02:57,778 --> 00:02:58,912 [ Screaming echoes ] 73 00:02:58,912 --> 00:03:00,648 ♪ If you're happy and you know it ♪ 74 00:03:00,648 --> 00:03:02,650 ♪ And you really want to show it ♪ 75 00:03:02,650 --> 00:03:05,353 ♪ If you're happy and you know it, stomp your feet ♪ 76 00:03:05,353 --> 00:03:06,520 [ Thump, thump ] 77 00:03:06,520 --> 00:03:15,663 ♪ 78 00:03:15,663 --> 00:03:18,165 [ Vehicle approaches ] 79 00:03:22,169 --> 00:03:25,806 ♪ 80 00:03:25,806 --> 00:03:27,074 [ Glass shatters ] 81 00:03:27,074 --> 00:03:29,877 [ Gasping ] No. 82 00:03:29,877 --> 00:03:32,680 Twenty bucks it's the secretary. 83 00:03:32,680 --> 00:03:34,282 [ Crunching ] 84 00:03:35,916 --> 00:03:38,486 Cassie? 85 00:03:38,486 --> 00:03:39,820 Yeah. What? 86 00:03:39,820 --> 00:03:42,523 What is it? 87 00:03:42,523 --> 00:03:45,359 Nothing. I'm good. 88 00:03:45,359 --> 00:03:47,060 Cody used to play the nothing game. 89 00:03:47,060 --> 00:03:48,296 It's never nothing. 90 00:03:48,296 --> 00:03:50,864 [ Clears throat ] It's this job, I guess. 91 00:03:50,864 --> 00:03:53,367 This job or the job? 92 00:03:53,367 --> 00:03:56,870 [ Exhales slowly ] Both. Both. 93 00:03:58,171 --> 00:04:01,442 Kai asked me last night if he was safe, before bed. 94 00:04:01,442 --> 00:04:03,311 He asked me to check the windows and the doors, 95 00:04:03,311 --> 00:04:04,978 make sure that they were locked. 96 00:04:04,978 --> 00:04:06,947 I can't tell him that he's safe, 97 00:04:06,947 --> 00:04:08,816 because we let Ronald get away. 98 00:04:08,816 --> 00:04:11,485 Cassie. And here we are... 99 00:04:11,485 --> 00:04:14,755 working domestics instead of tracking him. 100 00:04:14,755 --> 00:04:17,491 Domestics keep the lights on. 101 00:04:17,491 --> 00:04:19,993 [ Sighs ] Yeah, I know. 102 00:04:19,993 --> 00:04:21,329 I know. 103 00:04:21,329 --> 00:04:24,832 Look. I think about it, too. Everything. 104 00:04:24,832 --> 00:04:29,337 Cody. The other girls that Ronald kidnapped. 105 00:04:29,337 --> 00:04:32,473 But... we saved those girls. 106 00:04:32,473 --> 00:04:34,207 We nailed that sonofabitch Legarski. 107 00:04:34,207 --> 00:04:36,877 There's something to that. 108 00:04:36,877 --> 00:04:38,479 Mm. 109 00:04:38,479 --> 00:04:40,348 And we got movement. [ Vehicle door opens ] 110 00:04:42,450 --> 00:04:44,718 There he is. Alan. [ Camera shutter clicking ] 111 00:04:44,718 --> 00:04:47,655 Looks like he's got one hell of a night planned. 112 00:04:47,655 --> 00:04:50,724 What's in the box? Kinky. 113 00:04:50,724 --> 00:04:52,726 [ Both chuckle ] [ Door opens ] 114 00:04:54,194 --> 00:04:55,829 [ Engine revs ] 115 00:04:55,829 --> 00:04:57,130 Oh, oh. 116 00:04:59,367 --> 00:05:00,868 Looks like his company arrived. 117 00:05:00,868 --> 00:05:02,202 [ Camera shutter clicking ] 118 00:05:02,202 --> 00:05:05,373 Maybe we'll get an early night. That's a big truck. 119 00:05:05,373 --> 00:05:09,276 Cowgirl? Big cowgirl. 120 00:05:09,276 --> 00:05:11,745 ♪ 121 00:05:11,745 --> 00:05:13,046 Okay. [ Camera shutter clicks ] 122 00:05:13,046 --> 00:05:14,915 Not what I was expecting. 123 00:05:14,915 --> 00:05:18,652 I take back what I said about domestics. 124 00:05:18,652 --> 00:05:20,421 [ Camera shutter clicks ] Who are these guys? 125 00:05:20,421 --> 00:05:22,656 [ Knock on door, door opens ] 126 00:05:22,656 --> 00:05:24,625 Okay. You ready? Yeah. 127 00:05:24,625 --> 00:05:30,998 ♪ 128 00:05:30,998 --> 00:05:32,433 Listen, guys. You're late. 129 00:05:32,433 --> 00:05:36,770 ♪ 130 00:05:36,770 --> 00:05:39,239 Gonna have to make this quick. 131 00:05:41,575 --> 00:05:43,944 What's that? Just hand it over. 132 00:05:45,012 --> 00:05:47,515 Uh, look, I-I don't want any trouble. 133 00:05:47,515 --> 00:05:49,583 My wife, she's a bit of a catastrophic thinker. 134 00:05:49,583 --> 00:05:50,951 If I'm not home on the minute, 135 00:05:50,951 --> 00:05:52,786 her mind goes to "dead in a ditch." 136 00:05:52,786 --> 00:05:54,688 [ Clicking ] 137 00:05:54,688 --> 00:05:56,023 It comes from a place of love. 138 00:05:57,157 --> 00:05:59,026 Is that right? 139 00:05:59,026 --> 00:06:00,428 So, how does it look? 140 00:06:00,428 --> 00:06:01,662 Let's go. 141 00:06:03,997 --> 00:06:06,500 Alan: Look. I'm just trying to support my family, okay? 142 00:06:06,500 --> 00:06:07,735 I-I need this deal t-to -- 143 00:06:07,735 --> 00:06:09,236 Just don't -- don't -- don't hurt me. 144 00:06:09,236 --> 00:06:12,105 Move. Now. 145 00:06:14,041 --> 00:06:16,009 [ Weapon fires ] [ Gasps ] 146 00:06:16,009 --> 00:06:18,078 You know, it does better with living things. 147 00:06:18,078 --> 00:06:19,447 All right. 148 00:06:19,447 --> 00:06:20,614 [ Weapon cocks ] All right. 149 00:06:20,614 --> 00:06:23,183 ♪ 150 00:06:23,183 --> 00:06:24,718 [ Grunts ] 151 00:06:25,285 --> 00:06:26,854 Drop your weapons! 152 00:06:26,854 --> 00:06:28,055 Did you call the cops? 153 00:06:28,055 --> 00:06:29,457 Put your weapons down. 154 00:06:30,223 --> 00:06:31,792 I don't see no badge. 155 00:06:31,792 --> 00:06:33,093 We're private investigators. 156 00:06:33,093 --> 00:06:35,896 Right. So, here's how this is gonna work. 157 00:06:35,896 --> 00:06:38,098 You two rent-a-cops, you're gonna turn around 158 00:06:38,098 --> 00:06:40,868 and walk out that door, 'cause if you don't -- 159 00:06:40,868 --> 00:06:42,536 I called the cops. 160 00:06:42,536 --> 00:06:43,737 You're bluffing. 161 00:06:43,737 --> 00:06:46,139 [ Clicking, weapon powering up ] 162 00:06:46,139 --> 00:06:47,274 What the...? 163 00:06:48,308 --> 00:06:49,543 Cassie: Maybe. 164 00:06:50,377 --> 00:06:53,046 But if I'm not, then you have about 30 seconds 165 00:06:53,046 --> 00:06:55,483 before our friends come and crash your little party. 166 00:06:55,483 --> 00:06:56,717 Hey, hey! 167 00:06:56,717 --> 00:06:59,753 Hey. Let me tell you how this is gonna go. 168 00:06:59,753 --> 00:07:01,989 You two are gonna walk out that door... 169 00:07:01,989 --> 00:07:04,992 and we agree to forget each other's faces. 170 00:07:04,992 --> 00:07:06,159 We didn't come here for you. 171 00:07:08,496 --> 00:07:09,362 Hey! Hey! Hey! 172 00:07:09,362 --> 00:07:11,331 Relax! Hey, hey! Hey. 173 00:07:12,032 --> 00:07:14,902 Telling a woman to relax is never a good idea. 174 00:07:14,902 --> 00:07:18,539 ♪ 175 00:07:18,539 --> 00:07:21,975 I don't think I'll be forgetting your face. 176 00:07:21,975 --> 00:07:23,076 It's too pretty. 177 00:07:23,076 --> 00:07:25,045 Go. Before we change our minds. 178 00:07:25,045 --> 00:07:26,079 Go. 179 00:07:26,079 --> 00:07:28,816 ♪ 180 00:07:28,816 --> 00:07:30,551 Go! 181 00:07:30,551 --> 00:07:37,390 ♪ 182 00:07:37,390 --> 00:07:39,159 -Alan. -What was that? 183 00:07:39,159 --> 00:07:41,562 Cassie: Alan, they're gone. 184 00:07:43,864 --> 00:07:44,998 Alan's gone. 185 00:07:44,998 --> 00:07:46,667 Great. 186 00:07:46,667 --> 00:07:48,836 Domestics, huh? 187 00:07:48,836 --> 00:07:50,838 Domestics. 188 00:07:50,838 --> 00:07:52,840 His name's Alan Headley. 189 00:07:52,840 --> 00:07:55,208 Wife hired us to look into possible infidelity. 190 00:07:55,208 --> 00:07:57,377 Though, after tonight, cheating is gonna be 191 00:07:57,377 --> 00:07:58,746 the least of her concerns. 192 00:07:58,746 --> 00:07:59,780 Plates? Make, model? 193 00:07:59,780 --> 00:08:01,915 Toyota Corolla. It's all in there. 194 00:08:01,915 --> 00:08:03,350 What about the two men? 195 00:08:03,350 --> 00:08:06,353 Big-ass truck. Black. No plates. 196 00:08:06,353 --> 00:08:07,988 What do you think? 197 00:08:09,256 --> 00:08:11,625 Drugs. Some deal gone bad. 198 00:08:11,625 --> 00:08:13,093 Okay, I'll put out an APB on the vehicle. 199 00:08:13,093 --> 00:08:14,294 In the meantime, we need to know 200 00:08:14,294 --> 00:08:15,629 exactly what the hell's going on here. 201 00:08:15,629 --> 00:08:19,633 So when you speak to his wife, Naomi, let her down easy. 202 00:08:19,633 --> 00:08:20,634 Jenny: Where you going? 203 00:08:20,634 --> 00:08:22,970 Wife made meatloaf. I'll be back. 204 00:08:22,970 --> 00:08:24,605 [ Vehicle door closes ] 205 00:08:24,605 --> 00:08:32,880 ♪ 206 00:08:32,880 --> 00:08:35,482 [ Groans ] 207 00:08:35,482 --> 00:08:43,323 ♪ 208 00:08:43,323 --> 00:08:45,025 [ Keypad beeping ] 209 00:08:45,025 --> 00:08:47,327 ♪ 210 00:08:47,327 --> 00:08:48,495 [ Knock on door ] 211 00:08:48,495 --> 00:08:51,164 Uh, Horst Kleinsasser's calling for you. 212 00:08:51,164 --> 00:08:56,904 ♪ 213 00:08:56,904 --> 00:08:57,905 Hey, Horst. 214 00:08:57,905 --> 00:09:00,608 Hey, Tad. 215 00:09:00,608 --> 00:09:03,611 May I please speak to my son, Blake? 216 00:09:03,611 --> 00:09:06,914 Already passed the message on. He don't wanna talk. 217 00:09:06,914 --> 00:09:08,616 Yeah, well, you go make him. 218 00:09:08,616 --> 00:09:10,417 I can't do that. 219 00:09:10,417 --> 00:09:12,285 He used his call to hire a lawyer. 220 00:09:12,285 --> 00:09:14,087 Oh, did he, now? 221 00:09:14,087 --> 00:09:17,758 ♪ 222 00:09:17,758 --> 00:09:20,427 Well, you tell him that I'm coming down there. 223 00:09:20,427 --> 00:09:22,630 [ Click ] 224 00:09:24,264 --> 00:09:25,733 [ Telephone clatters ] 225 00:09:25,733 --> 00:09:31,004 ♪ 226 00:09:31,004 --> 00:09:33,473 [ Engine revving ] 227 00:09:33,473 --> 00:09:35,508 [ Tires screeching ] 228 00:09:43,183 --> 00:09:45,252 [ Keys jingle ] 229 00:09:45,252 --> 00:09:47,020 [ Cellphone vibrating ] 230 00:10:00,000 --> 00:10:03,136 Jenny: Your husband isn't cheating, Naomi. 231 00:10:04,938 --> 00:10:08,475 What do you mean he isn't cheating? 232 00:10:08,475 --> 00:10:11,712 He's been texting someone and hiding it from me 233 00:10:11,712 --> 00:10:13,647 and running out at odd hours in the night. 234 00:10:13,647 --> 00:10:17,150 What we walked into appeared to be some kind of a deal gone bad. 235 00:10:17,150 --> 00:10:18,551 Was it drugs? 236 00:10:18,551 --> 00:10:19,687 We don't know. 237 00:10:19,687 --> 00:10:21,188 Alan is 10 years sober. 238 00:10:21,188 --> 00:10:23,390 He would never be involved in anything like this. 239 00:10:23,390 --> 00:10:26,059 Naomi, these men your husband was meeting, 240 00:10:26,059 --> 00:10:27,294 they're dangerous. 241 00:10:27,294 --> 00:10:30,297 We're afraid they might be looking for him. 242 00:10:30,297 --> 00:10:31,832 Oh, my God. 243 00:10:33,066 --> 00:10:35,535 Well, you have to find him. Please. 244 00:10:35,535 --> 00:10:37,805 We're gonna need access to your bank accounts, 245 00:10:37,805 --> 00:10:39,673 your credit cards, social media -- 246 00:10:39,673 --> 00:10:42,309 anything you can think that can give us insight to Alan's activities. 247 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Of course. 248 00:10:44,311 --> 00:10:49,182 Alan promised to do whatever it took to help our family. 249 00:10:49,182 --> 00:10:51,685 I never imagined that meant... 250 00:10:53,320 --> 00:10:54,521 I'm gonna be sick. 251 00:10:54,521 --> 00:10:57,657 ♪ 252 00:10:57,657 --> 00:10:59,026 Am I in danger? 253 00:10:59,026 --> 00:11:01,729 You're -- You're gonna be safe. 254 00:11:01,729 --> 00:11:04,297 You just tell us the minute you hear from him. 255 00:11:05,232 --> 00:11:07,434 [ Vehicle approaching ] 256 00:11:07,434 --> 00:11:10,137 ♪ 257 00:11:10,137 --> 00:11:11,471 There's his car. 258 00:11:20,513 --> 00:11:21,414 Denise: Oh! Here's a good one. 259 00:11:22,149 --> 00:11:23,784 Johnny over at the Bluebird Ranch 260 00:11:23,784 --> 00:11:26,453 says that aliens are taking his cows. 261 00:11:26,453 --> 00:11:28,621 Fresh coffee if anyone wants. 262 00:11:28,621 --> 00:11:30,023 -Did you say coffee? -Yeah. 263 00:11:30,023 --> 00:11:33,026 -I want coffee. -Ooh, wild one last night? 264 00:11:33,026 --> 00:11:34,762 I had a feeling about that one. 265 00:11:34,762 --> 00:11:36,764 Oh, really? Next time, say something. 266 00:11:36,764 --> 00:11:38,966 Aliens taking cows is looking pretty good right now. 267 00:11:38,966 --> 00:11:41,034 [ Telephone ringing ] 268 00:11:43,971 --> 00:11:46,673 Dewell and Hoyt. This is Jerrie. 269 00:11:46,673 --> 00:11:49,176 [ Man breathing heavily ] 270 00:11:51,478 --> 00:11:53,446 Hello? 271 00:11:53,446 --> 00:11:55,215 [ Click, dial tone ] 272 00:11:56,984 --> 00:11:59,619 Blocked number...hung up. 273 00:11:59,619 --> 00:12:02,289 [ Cellphone chimes ] Okay, that's weird. I got one yesterday. 274 00:12:02,289 --> 00:12:03,423 Really? 275 00:12:03,423 --> 00:12:05,092 It's Naomi. 276 00:12:05,092 --> 00:12:07,060 Alan didn't come home last night. 277 00:12:07,060 --> 00:12:08,261 We should head over there. 278 00:12:08,261 --> 00:12:09,529 Okay. 279 00:12:09,529 --> 00:12:15,402 ♪ 280 00:12:15,402 --> 00:12:16,804 I feel helpless. 281 00:12:16,804 --> 00:12:19,372 Try to keep your mind off things. We've got it from here. 282 00:12:19,372 --> 00:12:22,275 As soon as we find anything concrete, we'll let you know. 283 00:12:25,278 --> 00:12:26,814 What's this? 284 00:12:26,814 --> 00:12:29,049 Dad, uh, these are the investigators 285 00:12:29,049 --> 00:12:30,317 that I told you about. 286 00:12:30,317 --> 00:12:32,986 Oh, right. Dewell and Hoyt. 287 00:12:32,986 --> 00:12:36,589 Bruce Stone. Nice to meet ya. 288 00:12:36,589 --> 00:12:39,827 How you holding up, my girl? I'm okay. 289 00:12:39,827 --> 00:12:40,994 Thanks for coming, Dad. 290 00:12:40,994 --> 00:12:43,263 Oh, yeah, of course. 291 00:12:44,231 --> 00:12:45,999 Can we have a word outside? Sure. 292 00:12:48,468 --> 00:12:51,138 [ Door opens ] 293 00:12:52,505 --> 00:12:54,574 How much is my daughter paying you? 294 00:12:54,574 --> 00:12:58,245 [ Chuckles ] We're not at liberty to discuss that. 295 00:12:58,245 --> 00:12:59,446 Please. 296 00:12:59,446 --> 00:13:01,548 Because whatever it is, she can't afford it. 297 00:13:01,548 --> 00:13:03,750 I'll end up footing the bill one way or another, 298 00:13:03,750 --> 00:13:06,854 which is fine, but let's just end this whole mess. 299 00:13:06,854 --> 00:13:08,856 Alan isn't missing. 300 00:13:08,856 --> 00:13:10,323 What are you talking about? 301 00:13:10,323 --> 00:13:12,025 I just spoke with him. 302 00:13:12,025 --> 00:13:14,761 Called me about an hour ago, said he'll be home this evening. 303 00:13:14,761 --> 00:13:16,864 Why didn't you tell Naomi? 304 00:13:16,864 --> 00:13:18,498 He didn't want me to. 305 00:13:19,766 --> 00:13:22,035 He wants a chance to explain himself. 306 00:13:22,035 --> 00:13:23,270 [ Sighs ] 307 00:13:23,270 --> 00:13:25,538 Look. Alan is selling his collectibles. 308 00:13:25,538 --> 00:13:29,042 He finds his buyers on the Craigslist and whatnot. 309 00:13:29,042 --> 00:13:32,880 He's not getting rich, but he's doing whatever it takes. 310 00:13:32,880 --> 00:13:35,548 And it would break his heart if Naomi knew. 311 00:13:35,548 --> 00:13:37,584 She knows how much those collections mean to him. 312 00:13:37,584 --> 00:13:40,053 Pulling a Glock on someone for a Mickey Mantle? 313 00:13:40,053 --> 00:13:42,289 Hey, I have no idea what happened there. 314 00:13:42,289 --> 00:13:44,925 It sounds like he got a bad element. 315 00:13:44,925 --> 00:13:47,794 But I'm sure I'll get the whole story once he gets home. 316 00:13:47,794 --> 00:13:49,629 Why didn't he come to you for a loan? 317 00:13:49,629 --> 00:13:53,100 [ Chuckles ] Knowing Alan -- pride. 318 00:13:53,100 --> 00:13:55,602 So, if you can just send your bill to me, 319 00:13:55,602 --> 00:13:57,137 I'll take care of everything from here. 320 00:13:59,606 --> 00:14:01,474 Where's Alan right now? 321 00:14:01,474 --> 00:14:04,144 [ Sighs ] 322 00:14:04,144 --> 00:14:05,278 Coming home. 323 00:14:06,313 --> 00:14:08,315 Thanks for everything you've done. 324 00:14:10,183 --> 00:14:12,319 Cassie: Let's get back to the office. 325 00:14:12,319 --> 00:14:14,021 Doesn't pass the smell test. 326 00:14:14,021 --> 00:14:15,388 Not for a second. 327 00:14:15,388 --> 00:14:18,926 ♪ 328 00:14:22,162 --> 00:14:23,230 Hey. 329 00:14:26,033 --> 00:14:28,301 Rock paper for the new guy? 330 00:14:28,301 --> 00:14:29,369 [ Groans ] 331 00:14:31,738 --> 00:14:32,940 Ooh. 332 00:14:32,940 --> 00:14:35,575 Can smell the ex-wife from here. 333 00:14:35,575 --> 00:14:37,310 Have fun. 334 00:14:37,310 --> 00:14:40,213 ♪ 335 00:14:40,213 --> 00:14:41,681 Hello. 336 00:14:41,681 --> 00:14:43,583 Hi. 337 00:14:47,820 --> 00:14:49,189 I'm Cassie Dewell. 338 00:14:49,189 --> 00:14:52,192 Yeah. Uh, Mark Lindor. 339 00:14:53,560 --> 00:14:55,062 Cute kid. 340 00:14:55,062 --> 00:14:57,730 What can I do for you, Mark? Let me guess. Wife? 341 00:14:57,730 --> 00:14:59,532 Wife? I give off that vibe? 342 00:14:59,532 --> 00:15:01,468 Sorry. Didn't mean to jump to conclusions, but, you know... 343 00:15:01,468 --> 00:15:03,971 I'm a U.S. Marshal. 344 00:15:03,971 --> 00:15:06,173 I'm here about the Ronald Pergman case. 345 00:15:06,173 --> 00:15:08,475 You mind if we go for a walk? 346 00:15:09,576 --> 00:15:11,011 We -- We can talk here. 347 00:15:11,011 --> 00:15:13,680 I don't know. Personally, I find walking better for the flow. 348 00:15:13,680 --> 00:15:14,982 For the flow? 349 00:15:14,982 --> 00:15:16,483 Flow of information. 350 00:15:17,850 --> 00:15:19,452 Okay... 351 00:15:21,288 --> 00:15:23,991 I've been calling the feds for months trying to get a sense 352 00:15:23,991 --> 00:15:26,026 of who's running point on the Pergman case, 353 00:15:26,026 --> 00:15:27,527 and no one returned my calls. 354 00:15:27,527 --> 00:15:29,329 I'm beginning to think nobody cares. 355 00:15:29,329 --> 00:15:31,164 Well, the case is pretty cold. 356 00:15:31,164 --> 00:15:33,433 And Montana's not exactly the best -- 357 00:15:33,433 --> 00:15:35,102 [ Scoffs ] Yeah, here we go. 358 00:15:35,102 --> 00:15:39,006 Uh-oh. I'm picking up a little weird energy here. 359 00:15:39,006 --> 00:15:41,141 You want, we can start again. 360 00:15:42,709 --> 00:15:44,477 [ Scoffs ] Okay. 361 00:15:44,477 --> 00:15:46,679 Um, you were saying how nobody wanted the case. 362 00:15:46,679 --> 00:15:51,318 No, I do. I put in for a transfer just to work it. 363 00:15:54,021 --> 00:15:55,522 Do you have any new information? 364 00:15:55,522 --> 00:15:58,225 Legarski's name came up in some documents that we intercepted 365 00:15:58,225 --> 00:16:00,693 from a Canadian sex-trafficking syndicate. 366 00:16:00,693 --> 00:16:03,196 But no mention of Ronald Pergman. 367 00:16:03,196 --> 00:16:04,864 Legarski was smart. 368 00:16:04,864 --> 00:16:06,133 Sure was. 369 00:16:06,133 --> 00:16:07,934 How is this gonna help us get Ronald? 370 00:16:07,934 --> 00:16:09,069 "Us"? 371 00:16:09,069 --> 00:16:11,371 [ Chuckles ] Yeah, us. You came to me. 372 00:16:11,371 --> 00:16:13,273 My partner and I are assets to this case. 373 00:16:13,273 --> 00:16:15,075 Jenny Hoyt. Her husband was killed -- 374 00:16:15,075 --> 00:16:18,478 I know, I know. I read the file, front to back. 375 00:16:18,478 --> 00:16:21,114 It's personal for both of you. I get it. 376 00:16:21,114 --> 00:16:22,382 Do you have a plan? 377 00:16:22,382 --> 00:16:25,218 He'll slip up. They always do. 378 00:16:25,218 --> 00:16:27,320 Ronald slipping up means someone else gets hurt. 379 00:16:28,821 --> 00:16:31,424 Yeah. 380 00:16:31,424 --> 00:16:32,659 I know. 381 00:16:34,227 --> 00:16:36,629 Okay. [ Clears throat ] Look. 382 00:16:36,629 --> 00:16:39,132 I've been living with this case for three months, 383 00:16:39,132 --> 00:16:40,400 and I'm a cards-up kinda gal, 384 00:16:40,400 --> 00:16:41,968 so if you want this to "flow" better, 385 00:16:41,968 --> 00:16:43,070 just get to your point. 386 00:16:43,070 --> 00:16:45,438 I checked you out. I'm sure you did. 387 00:16:45,438 --> 00:16:49,076 I'm figuring we can skip the dance, work the case. 388 00:16:49,076 --> 00:16:51,644 [ Scoffs ] By skip the dance, you mean 389 00:16:51,644 --> 00:16:54,247 I help you and then you run off and get Ronald? 390 00:16:54,247 --> 00:16:57,450 Or, uh, I can tell you that we have an informant 391 00:16:57,450 --> 00:16:59,786 working with the Canadian Security Intelligence Service. 392 00:16:59,786 --> 00:17:01,554 Which means what, exactly? 393 00:17:01,554 --> 00:17:03,723 Cards up. 394 00:17:03,723 --> 00:17:05,725 The Syndicate might try to contact Ronald. 395 00:17:05,725 --> 00:17:07,094 If they do, we'll know. 396 00:17:07,094 --> 00:17:09,229 [ Cassie scoffs ] 397 00:17:09,229 --> 00:17:11,364 That's a nice truck. 398 00:17:11,364 --> 00:17:12,732 Walk's over. 399 00:17:12,732 --> 00:17:14,834 It sounds like you got a whole lotta nothing. 400 00:17:15,902 --> 00:17:17,404 [ Vehicle door closes ] 401 00:17:17,404 --> 00:17:19,272 [ Train horn blows, knocking on window ] 402 00:17:22,542 --> 00:17:24,411 Yeah? 403 00:17:24,411 --> 00:17:26,379 Did -- Did we get off on the wrong foot? 404 00:17:26,379 --> 00:17:28,115 I-I have a tendency to do that. 405 00:17:28,115 --> 00:17:31,384 Me too. State Trooper Legarski was the last one. 406 00:17:31,384 --> 00:17:33,253 Oh. That ended well. 407 00:17:35,855 --> 00:17:37,457 Here. 408 00:17:37,457 --> 00:17:39,759 We can get him. Together. 409 00:17:39,759 --> 00:17:42,129 Just text me when you're ready. 410 00:17:43,196 --> 00:17:44,297 Watch out for the elks. 411 00:17:44,297 --> 00:17:45,565 It's "elk." 412 00:17:45,565 --> 00:17:46,799 Right. 413 00:17:46,799 --> 00:17:47,967 Yeah. 414 00:17:51,037 --> 00:17:54,274 Jerrie: Alan's made some interesting purchases over the last month. 415 00:17:54,274 --> 00:17:56,376 Uh, three bottles of Drakkar Noir, 416 00:17:56,376 --> 00:17:59,412 karate lessons, hot tub from Costco, a Vitamix. 417 00:17:59,412 --> 00:18:01,848 Um, I dated an auctioneer 418 00:18:01,848 --> 00:18:05,385 who used to just bathe himself in Drakkar Noir. 419 00:18:05,385 --> 00:18:09,156 [ Sniffs ] Brings back really good memories. 420 00:18:09,156 --> 00:18:11,991 Well, don't tell anyone, but I'm more of a Canoe gal, myself. 421 00:18:11,991 --> 00:18:13,293 Ew. 422 00:18:13,293 --> 00:18:15,995 Ohh. It's so tacky, it's hot. 423 00:18:15,995 --> 00:18:17,164 No. 424 00:18:17,164 --> 00:18:20,066 [ Both laugh ] 425 00:18:20,066 --> 00:18:21,834 Okay, let's get back to work. 426 00:18:21,834 --> 00:18:23,803 Jenny and Cassie will be back in a while. 427 00:18:23,803 --> 00:18:25,305 Just keep refreshing the feed. 428 00:18:25,305 --> 00:18:27,039 He'll eventually have to use his card, right? 429 00:18:27,039 --> 00:18:28,241 Yeah. 430 00:18:28,241 --> 00:18:30,643 [ Telephone rings ] 431 00:18:32,179 --> 00:18:33,880 Dewell and Hoyt. This is Jerrie. 432 00:18:33,880 --> 00:18:36,183 [ Man breathing heavily ] 433 00:18:39,486 --> 00:18:41,188 ♪ 434 00:18:41,188 --> 00:18:43,190 [ Click, dial tone ] 435 00:18:45,325 --> 00:18:47,560 Same blocked number? 436 00:18:47,560 --> 00:18:50,597 ♪ 437 00:18:50,597 --> 00:18:53,366 It's him. 438 00:18:53,366 --> 00:18:55,202 It's Ronald. 439 00:18:55,202 --> 00:19:08,948 ♪ 440 00:19:08,948 --> 00:19:10,583 [ Grunting ] [ Phone shattering ] 441 00:19:10,583 --> 00:19:17,590 ♪ 442 00:19:17,590 --> 00:19:22,094 Every good boy does fine. Arthur. 443 00:19:22,094 --> 00:19:24,864 Every good boy does fine. 444 00:19:35,675 --> 00:19:36,943 Cassie: Did anything stick out in Alan's financials? 445 00:19:37,710 --> 00:19:40,780 He's made several deposits recently. 446 00:19:40,780 --> 00:19:43,250 Uh, sporadic. 447 00:19:44,384 --> 00:19:46,253 What about socials? 448 00:19:46,253 --> 00:19:49,889 Nothing. And his cell still goes straight to voicemail. 449 00:19:49,889 --> 00:19:53,059 But speaking of phone calls... 450 00:19:54,494 --> 00:19:56,263 What? What is it? 451 00:19:56,263 --> 00:19:57,397 [ Inhales deeply ] 452 00:19:57,397 --> 00:19:59,165 More weird calls. 453 00:20:01,067 --> 00:20:03,336 Every time I pick up, 454 00:20:03,336 --> 00:20:05,405 there's breathing on the other end, 455 00:20:05,405 --> 00:20:08,040 and then the line goes dead. 456 00:20:08,040 --> 00:20:09,342 I think it's Ronald. 457 00:20:09,342 --> 00:20:10,877 What? 458 00:20:10,877 --> 00:20:12,245 I can't explain it, but it's him. 459 00:20:14,481 --> 00:20:17,183 If you could get him talking, could you ID his voice? 460 00:20:17,183 --> 00:20:18,851 Positive. 461 00:20:18,851 --> 00:20:21,821 ♪ 462 00:20:21,821 --> 00:20:23,390 [ Knock on door ] How's the case going? 463 00:20:23,390 --> 00:20:25,425 It's going. I-I don't have a lot of time. 464 00:20:25,425 --> 00:20:27,560 Nobody really does, when you think about it. 465 00:20:27,560 --> 00:20:30,096 We come, we go. 466 00:20:30,096 --> 00:20:31,364 Okay. 467 00:20:31,364 --> 00:20:33,199 Um, I-I just came to talk about some phone calls 468 00:20:33,199 --> 00:20:35,402 we've been getting at the office. Please, have a seat. 469 00:20:35,402 --> 00:20:38,338 Some hang-ups. Jerrie, the woman who's working with us -- 470 00:20:38,338 --> 00:20:39,872 Oh, yeah. One of Ronald's victims. 471 00:20:39,872 --> 00:20:42,509 Yeah. You know, I do read the reports. 472 00:20:42,509 --> 00:20:46,746 Um, point being, if it is Ronald, 473 00:20:46,746 --> 00:20:48,881 Jerrie might be able to recognize his voice. 474 00:20:48,881 --> 00:20:51,117 Huh. That's not nothing. 475 00:20:52,251 --> 00:20:53,620 But it's not something. 476 00:20:53,620 --> 00:20:56,055 Right now it's just some odd phone calls. 477 00:20:56,055 --> 00:20:57,890 Look, and even if it was him -- We could trace it. 478 00:20:57,890 --> 00:20:59,559 Maybe, but Ronald's smart. 479 00:20:59,559 --> 00:21:01,060 So -- So, level with me here. 480 00:21:01,060 --> 00:21:03,830 W-What exactly are you doing on your end? 481 00:21:03,830 --> 00:21:06,533 Well, I've got guys sweeping weigh stations 482 00:21:06,533 --> 00:21:09,669 from here to Colorado, checking transport ledgers. 483 00:21:09,669 --> 00:21:11,338 He'll go back to his old ways. 484 00:21:11,338 --> 00:21:13,139 It's like I said. It's just a matter of time. 485 00:21:13,139 --> 00:21:15,007 What if he doesn't? 486 00:21:16,976 --> 00:21:19,979 [ Sighs ] 487 00:21:19,979 --> 00:21:24,651 The key to Ronald is understanding his past. 488 00:21:24,651 --> 00:21:26,819 Something triggered this guy. 489 00:21:26,819 --> 00:21:28,521 It's our job to figure out what that is. 490 00:21:28,521 --> 00:21:30,156 His, uh, trigger event. 491 00:21:30,156 --> 00:21:32,792 It's probably his mother, but she's dead. 492 00:21:32,792 --> 00:21:35,194 Maybe, but what I'm looking for is -- 493 00:21:35,194 --> 00:21:37,163 is something he can't stop. 494 00:21:37,163 --> 00:21:38,798 Some kind of action 495 00:21:38,798 --> 00:21:40,733 or -- or pattern he does without thinking. 496 00:21:40,733 --> 00:21:41,834 Make sense? 497 00:21:41,834 --> 00:21:44,003 S-Sorta. Um... 498 00:21:44,003 --> 00:21:45,137 It sounds like you have nothing. 499 00:21:45,137 --> 00:21:46,706 Well, I wouldn't say nothing. 500 00:21:46,706 --> 00:21:48,140 You know, I checked you out, too. 501 00:21:48,140 --> 00:21:49,842 I'm sure you did. What do ya got? 502 00:21:51,010 --> 00:21:53,880 Dropped out of U-Chicago, pre-med. 503 00:21:53,880 --> 00:21:57,517 Um, fell off the grid for a few years, popped up in L.A. 504 00:21:57,517 --> 00:22:00,019 Decade with the P.D., then Marshals, 505 00:22:00,019 --> 00:22:03,122 and then you asked to be reassigned here. 506 00:22:03,122 --> 00:22:04,957 Maybe I like fishing. [ Chuckles ] 507 00:22:04,957 --> 00:22:06,759 See, people who relocate to Montana are either fleeing 508 00:22:06,759 --> 00:22:08,628 from something or looking for something. 509 00:22:08,628 --> 00:22:10,897 [ Sighs ] Aren't we all? 510 00:22:12,999 --> 00:22:14,133 Wait. 511 00:22:14,133 --> 00:22:15,768 Who is that? 512 00:22:15,768 --> 00:22:19,105 Paul Calgrove. Uh, goes by "The Snail." 513 00:22:19,105 --> 00:22:20,907 Black-market henchman, top gun for hire. 514 00:22:20,907 --> 00:22:21,974 Friend of yours? 515 00:22:21,974 --> 00:22:23,843 He tried to kill me last night. 516 00:22:23,843 --> 00:22:25,011 What? 517 00:22:25,011 --> 00:22:28,280 He had, like, this electrical spear-gun thing. 518 00:22:28,280 --> 00:22:30,116 Sort of his signature. 519 00:22:30,116 --> 00:22:34,253 Listen. Paul Calgrove is the, uh, thorough type. 520 00:22:34,253 --> 00:22:36,423 Meticulous. 521 00:22:36,423 --> 00:22:40,460 You're tangled up with him, you're gonna need some help. 522 00:22:40,460 --> 00:22:41,794 Robert: This looks wonderful. 523 00:22:41,794 --> 00:22:43,796 Scarlet: I didn't have time to make any gravy, 524 00:22:43,796 --> 00:22:45,331 but I think it works, right? 525 00:22:45,331 --> 00:22:47,434 It's fine. [ Scarlet sighs ] 526 00:22:47,434 --> 00:22:49,936 Did you know Billy got a new pet snake? 527 00:22:49,936 --> 00:22:52,104 It eats mice! Not even cooked or anything. 528 00:22:52,104 --> 00:22:53,473 It eats 'em alive. 529 00:22:53,473 --> 00:22:56,042 Now, why would you want such a dangerous animal as a pet? 530 00:22:56,042 --> 00:22:58,811 Snakes can actually be very gentle creatures. 531 00:22:58,811 --> 00:23:02,214 It's not until they're poked or prodded or made to feel cornered 532 00:23:02,214 --> 00:23:04,917 that they display any aggressive behavior. 533 00:23:04,917 --> 00:23:07,454 Does that mean we can get one? 534 00:23:07,454 --> 00:23:09,355 Absolutely not. [ Chuckles ] 535 00:23:09,355 --> 00:23:11,624 [ Knock on door ] 536 00:23:11,624 --> 00:23:13,460 Who could that be? 537 00:23:15,862 --> 00:23:18,364 [ Door opens ] 538 00:23:18,364 --> 00:23:20,533 [ Door closes ] 539 00:23:22,368 --> 00:23:24,203 Well, I see the rumors are true. 540 00:23:24,203 --> 00:23:26,806 Hi, Aunt Mary! Hello, Phoebe. 541 00:23:26,806 --> 00:23:29,476 Aren't you gonna introduce me to this handsome stranger of yours? 542 00:23:29,476 --> 00:23:32,979 Um, Arthur, this is Mary. My sister. 543 00:23:32,979 --> 00:23:34,213 Hi, Mary. 544 00:23:34,213 --> 00:23:36,816 Ah, Arthur. That's a stately name. 545 00:23:36,816 --> 00:23:38,585 Old-fashioned. 546 00:23:38,585 --> 00:23:40,487 Lots of good Arthurs. 547 00:23:40,487 --> 00:23:44,123 Arthur Conan Doyle, Arthur Rubinstein, King Arthur. 548 00:23:44,123 --> 00:23:45,157 I won't go on. 549 00:23:45,157 --> 00:23:47,727 Mm-hmm. I suppose there is. 550 00:23:47,727 --> 00:23:49,295 You one of the good ones? 551 00:23:49,295 --> 00:23:50,930 Mary, behave. 552 00:23:50,930 --> 00:23:52,298 Joke. 553 00:23:52,298 --> 00:23:54,100 I like to think I'm a good one. 554 00:23:54,100 --> 00:23:57,136 Well, Scarlet's been waiting a long time for a good man. 555 00:23:57,136 --> 00:24:00,106 Scarlet: Um, come. We're just sitting down for supper. 556 00:24:00,106 --> 00:24:02,074 Let me take your coat. 557 00:24:02,074 --> 00:24:08,347 ♪ 558 00:24:08,347 --> 00:24:10,683 Arthur: I thought you didn't speak to your family. 559 00:24:10,683 --> 00:24:12,184 I don't. 560 00:24:12,184 --> 00:24:14,153 Then why is she here? 561 00:24:14,153 --> 00:24:16,388 She's a gossip, that's all. 562 00:24:16,388 --> 00:24:19,191 One of her friends probably saw us walking around town. 563 00:24:19,191 --> 00:24:21,761 Well, showing up unannounced is -- 564 00:24:21,761 --> 00:24:24,230 It's not good manners. 565 00:24:24,230 --> 00:24:25,598 Arthur. 566 00:24:25,598 --> 00:24:28,367 I'm sorry. I didn't mean that. 567 00:24:28,367 --> 00:24:32,438 ♪ 568 00:24:32,438 --> 00:24:34,173 Play nice. 569 00:24:34,173 --> 00:24:47,253 ♪ 570 00:24:47,253 --> 00:24:49,789 [ No dialogue ] 571 00:24:49,789 --> 00:24:51,558 [ Grunts ] 572 00:24:51,558 --> 00:24:53,726 [ Water running ] 573 00:24:53,726 --> 00:25:08,875 ♪ 574 00:25:08,875 --> 00:25:10,810 [ Electricity crackles ] 575 00:25:10,810 --> 00:25:15,582 ♪ 576 00:25:15,582 --> 00:25:16,883 [ Grunts ] 577 00:25:16,883 --> 00:25:19,586 ♪ 578 00:25:19,586 --> 00:25:20,987 Mary: What'd you put in the mashed potatoes? 579 00:25:20,987 --> 00:25:22,622 Scarlet: I put margarine this time. 580 00:25:22,622 --> 00:25:24,056 Oh. 581 00:25:24,056 --> 00:25:27,293 You know, butter makes them a little bit more creamy, but... 582 00:25:29,696 --> 00:25:31,497 Arthur. What is it? 583 00:25:31,497 --> 00:25:34,634 This is awful, but I've just been pinged to work. 584 00:25:34,634 --> 00:25:36,803 Oh, what is it that you do for work, Arthur? 585 00:25:36,803 --> 00:25:38,971 I drive for a meal delivery service. 586 00:25:38,971 --> 00:25:40,607 I thought you turned off the app. 587 00:25:40,607 --> 00:25:41,908 I forgot. 588 00:25:41,908 --> 00:25:43,142 This is essential work. 589 00:25:43,142 --> 00:25:44,243 People depend on me, 590 00:25:44,243 --> 00:25:46,613 so I -- I don't want to let them down. 591 00:25:46,613 --> 00:25:48,715 Uh, maybe I should come back some other time. 592 00:25:48,715 --> 00:25:52,151 No. Please stay. Mary, it was lovely to meet you. 593 00:25:52,151 --> 00:25:53,753 So nice meeting you. 594 00:25:53,753 --> 00:25:57,690 ♪ 595 00:25:57,690 --> 00:26:00,026 [ Door opens ] So... 596 00:26:00,026 --> 00:26:02,061 [ Door closes ] What do you think? 597 00:26:02,061 --> 00:26:03,930 Well, he seems like a good guy. Yeah. 598 00:26:03,930 --> 00:26:05,331 But only time will tell. 599 00:26:05,331 --> 00:26:06,633 What else? 600 00:26:06,633 --> 00:26:08,434 Nothing. 601 00:26:08,434 --> 00:26:10,136 It's just... 602 00:26:10,136 --> 00:26:12,304 he looks so familiar. 603 00:26:12,304 --> 00:26:19,011 ♪ 604 00:26:25,051 --> 00:26:27,854 [ Loretta Lynn and Conway Twitty's "Louisiana Woman, Mississippi Man" plays ] 605 00:26:28,420 --> 00:26:30,189 ♪ Hey, Louisiana woman ♪ 606 00:26:30,189 --> 00:26:31,658 ♪ Mississippi man ♪ 607 00:26:31,658 --> 00:26:34,093 ♪ We get together every time we can ♪ 608 00:26:34,093 --> 00:26:36,328 ♪ The Mississippi River can't keep us apart ♪ 609 00:26:36,328 --> 00:26:38,264 Loretta, man. Mm. 610 00:26:38,264 --> 00:26:41,000 ♪ Too much love in this Louisiana heart ♪ 611 00:26:41,000 --> 00:26:42,468 What? 612 00:26:42,468 --> 00:26:44,771 Time's up. We can't wait any longer. 613 00:26:44,771 --> 00:26:47,439 That merchandise will be worthless. Let's go. 614 00:26:48,440 --> 00:26:49,876 I got this one. 615 00:26:49,876 --> 00:26:52,478 ♪ When she wave from the bank, don't ya know I know ♪ 616 00:26:52,478 --> 00:26:55,547 ♪ It's a-goodbye, fishin' line, see you while I go ♪ 617 00:26:55,547 --> 00:26:57,850 You be careful. * With a Louisiana woman ♪ 618 00:26:57,850 --> 00:26:59,551 Love you, bud. * Waitin' on the other side ♪ 619 00:26:59,551 --> 00:27:03,422 ♪ The Mississippi River don't look so wide ♪ 620 00:27:03,422 --> 00:27:04,891 ♪ Louisiana woman ♪ 621 00:27:04,891 --> 00:27:05,925 ♪ Mississippi man ♪ 622 00:27:05,925 --> 00:27:06,959 ♪ We get togeth... ♪ 623 00:27:11,931 --> 00:27:13,265 [ Knock on door ] 624 00:27:13,265 --> 00:27:14,867 Finally. 625 00:27:14,867 --> 00:27:19,038 ♪ 626 00:27:19,038 --> 00:27:22,574 Okay. J-j-just...wait. Wait, okay? Please. 627 00:27:22,574 --> 00:27:25,878 [ Clicking, weapon powering up ] 628 00:27:26,879 --> 00:27:30,316 Come on, man. Please. 629 00:27:31,818 --> 00:27:34,120 Hand over the case. 630 00:27:34,120 --> 00:27:40,326 ♪ 631 00:27:40,326 --> 00:27:41,794 [ Grunting ] 632 00:27:41,794 --> 00:27:45,064 Please don't hurt me. Please don't hurt -- 633 00:27:46,966 --> 00:27:49,635 What? 634 00:27:49,635 --> 00:28:02,381 ♪ 635 00:28:02,381 --> 00:28:04,884 [ Door opens and closes ] 636 00:28:06,385 --> 00:28:08,587 ♪ Well, I thought I'd been loved, but I never had ♪ 637 00:28:08,587 --> 00:28:11,390 ♪ Till I was wrapped in the arms of a Mississippi man ♪ 638 00:28:15,427 --> 00:28:17,096 ♪ That Mississippi River, Lord ♪ 639 00:28:17,096 --> 00:28:20,232 [ Tires squeal ] 640 00:28:20,232 --> 00:28:22,568 ♪ ...iana woman * * Mississippi man ♪ 641 00:28:22,568 --> 00:28:54,801 ♪ 642 00:28:54,801 --> 00:28:57,069 [ Breathing shakily ] 643 00:28:57,069 --> 00:29:01,273 ♪ 644 00:29:01,273 --> 00:29:02,674 [ Cellphone vibrating ] 645 00:29:02,674 --> 00:29:06,813 ♪ 646 00:29:06,813 --> 00:29:09,015 Mm-hmm. 647 00:29:09,015 --> 00:29:12,451 ♪ 648 00:29:12,451 --> 00:29:14,020 [ Scoffs ] 649 00:29:14,020 --> 00:29:19,458 ♪ 650 00:29:19,458 --> 00:29:21,027 What an idiot. 651 00:29:21,027 --> 00:29:29,401 ♪ 652 00:29:29,401 --> 00:29:31,838 Jenny: Alan's credit card was traced to a candy bar 653 00:29:31,838 --> 00:29:33,705 he bought at the hotel. 654 00:29:33,705 --> 00:29:36,508 20 minutes away. 655 00:29:36,508 --> 00:29:39,045 Lindor: You like Dobermans, Jenny? 656 00:29:39,045 --> 00:29:41,713 Sleek, quiet. 657 00:29:44,917 --> 00:29:46,318 Dobermans -- like the dog? 658 00:29:46,318 --> 00:29:49,989 Yeah. I'm thinking about getting a dog. 659 00:29:49,989 --> 00:29:52,491 It's either that or maybe a Labradoodle. 660 00:29:52,491 --> 00:29:54,360 They don't shed. 661 00:29:54,360 --> 00:29:57,529 You should ask Sheriff Tubb. He breeds Dobermans. 662 00:29:57,529 --> 00:29:59,398 -Really? -Mm-hmm. 663 00:29:59,398 --> 00:30:00,666 Wow. 664 00:30:00,666 --> 00:30:02,368 Well, I guess if you're a sheriff around here, 665 00:30:02,368 --> 00:30:04,036 you have time for that. 666 00:30:04,036 --> 00:30:07,006 I hear you two have a special relationship. 667 00:30:07,006 --> 00:30:08,074 Is that so? 668 00:30:08,074 --> 00:30:11,277 Perks of the job. People give me insight. 669 00:30:11,277 --> 00:30:14,613 Maybe you could give us more insight on this Snail guy, yeah? 670 00:30:14,613 --> 00:30:18,217 Oh, like I said, bad dude. 671 00:30:18,217 --> 00:30:20,953 If he was a dog... 672 00:30:20,953 --> 00:30:22,254 he'd be a Doberman. 673 00:30:22,254 --> 00:30:24,891 [ Mouths word ] 674 00:30:24,891 --> 00:30:26,025 I don't know. 675 00:30:27,259 --> 00:30:30,462 ♪ 676 00:30:30,462 --> 00:30:32,932 Oh. We'll take it from here. 677 00:30:32,932 --> 00:30:40,239 ♪ 678 00:30:40,239 --> 00:30:41,941 Clear. 679 00:30:43,475 --> 00:30:46,645 Lindor: Is that what I think it is? 680 00:30:46,645 --> 00:30:48,280 Yep. 681 00:30:48,280 --> 00:30:49,815 Bedsheet's gone. 682 00:30:49,815 --> 00:30:52,084 Bull or horse semen? 683 00:30:52,084 --> 00:30:54,253 Thoroughbred horse semen. 684 00:30:54,253 --> 00:30:56,288 You ride? 685 00:30:56,288 --> 00:30:58,290 Not enough. 686 00:30:59,425 --> 00:31:02,361 These straws are worth upwards of a hundred grand. 687 00:31:02,361 --> 00:31:03,529 All spoiled now. 688 00:31:03,529 --> 00:31:05,297 Kentucky Derby winner Fusaichi Pegasus 689 00:31:05,297 --> 00:31:06,632 sold for $60 million. 690 00:31:06,632 --> 00:31:08,167 His stud fee was over a hundred grand. 691 00:31:08,167 --> 00:31:10,302 Jenny: Uh, I'm sorry. Am I the only one who doesn't know 692 00:31:10,302 --> 00:31:11,670 what the hell is going on here? 693 00:31:11,670 --> 00:31:15,474 Stablehands collecting from studs off the clock. 694 00:31:15,474 --> 00:31:17,309 More common than you'd think. 695 00:31:18,677 --> 00:31:21,247 I sincerely doubt that Alan's running 696 00:31:21,247 --> 00:31:24,216 some sort of black-market horse-semen enterprise. 697 00:31:24,216 --> 00:31:25,985 Stuff like that should be easy to trace. 698 00:31:25,985 --> 00:31:27,486 Trace away. 699 00:31:27,486 --> 00:31:30,556 Cassie: It's damp. Somebody cleaned up. 700 00:31:30,556 --> 00:31:32,424 Check it out. Blood. 701 00:31:32,424 --> 00:31:35,027 Oh, it looks like Snail's work. 702 00:31:35,027 --> 00:31:36,528 I'm betting you'll find your client 703 00:31:36,528 --> 00:31:38,164 the same time you find that bedsheet. 704 00:31:38,164 --> 00:31:40,432 ♪ 705 00:31:49,741 --> 00:31:51,410 Domestics are the best, aren't they? Fire! 706 00:31:51,743 --> 00:31:53,980 [ Gunshots ] 707 00:31:58,750 --> 00:32:01,387 Been some interesting twists and turns. 708 00:32:01,387 --> 00:32:02,588 I'll say. 709 00:32:03,789 --> 00:32:05,591 You know, the wife still hasn't come in 710 00:32:05,591 --> 00:32:08,427 to officially file a missing-persons report. 711 00:32:08,427 --> 00:32:09,528 Interesting. 712 00:32:09,528 --> 00:32:11,363 Mm-hmm. Go on. 713 00:32:11,363 --> 00:32:14,300 We trailed Alan, before he reached the motel. 714 00:32:16,268 --> 00:32:18,270 Back when it was still just a domestic? 715 00:32:18,270 --> 00:32:19,871 The first night. 716 00:32:19,871 --> 00:32:23,009 Stopped off at a warehouse. Farm implements. 717 00:32:23,009 --> 00:32:24,543 Out of town a ways. 718 00:32:24,543 --> 00:32:26,778 Could be the origin of the drop. 719 00:32:26,778 --> 00:32:30,382 Checked, but it's registered to a blind LLC. 720 00:32:30,382 --> 00:32:32,118 We need a warrant to search it. 721 00:32:32,118 --> 00:32:34,520 Well, just give me the address, consider it done. 722 00:32:34,520 --> 00:32:36,288 Thanks. 723 00:32:36,288 --> 00:32:38,790 Tell me -- 724 00:32:38,790 --> 00:32:42,328 how invested are you in Dewell and Hoyt? 725 00:32:42,328 --> 00:32:44,863 50%, Cody's share. 726 00:32:44,863 --> 00:32:46,398 Not that kind of invested. 727 00:32:46,398 --> 00:32:48,567 Where's this heading? 728 00:32:48,567 --> 00:32:52,038 I don't buy this P.I. business for you. 729 00:32:53,472 --> 00:32:56,508 Yeah, well, it's a job. 730 00:33:02,214 --> 00:33:03,715 Me? 731 00:33:03,715 --> 00:33:04,883 As the sheriff? 732 00:33:04,883 --> 00:33:07,053 You really do need to retire. 733 00:33:07,053 --> 00:33:09,288 You're losing your mind. 734 00:33:10,089 --> 00:33:13,092 Dewell and Hoyt is Cody's legacy. 735 00:33:13,092 --> 00:33:14,760 It's what he would've wanted. 736 00:33:14,760 --> 00:33:16,428 But what do you want, Jenny? 737 00:33:18,797 --> 00:33:20,832 Right now, just a warrant. 738 00:33:20,832 --> 00:33:23,169 If Alan isn't already dead, 739 00:33:23,169 --> 00:33:24,836 he's in danger. 740 00:33:24,836 --> 00:33:26,838 And if this warehouse is involved... 741 00:33:26,838 --> 00:33:28,240 Say no more. 742 00:33:30,676 --> 00:33:31,510 Fire! 743 00:33:31,510 --> 00:33:33,779 [ Gunshots ] 744 00:33:33,779 --> 00:33:35,814 Boom, baby. All three. [ Laughs ] 745 00:33:37,816 --> 00:33:38,984 [ Door opens ] 746 00:33:38,984 --> 00:33:40,686 How'd it go at the warehouse? 747 00:33:40,686 --> 00:33:42,588 Just a pile of wholesale farming equipment. 748 00:33:42,588 --> 00:33:44,456 But guess who owns the business. 749 00:33:44,456 --> 00:33:46,625 Bruce. Naomi's dad? 750 00:33:46,625 --> 00:33:47,759 Alan's cell records. 751 00:33:47,759 --> 00:33:49,628 Bet you can guess the only person 752 00:33:49,628 --> 00:33:51,297 he's been calling for the last 24 hours. 753 00:33:51,297 --> 00:33:52,964 He called Bruce seven times, 754 00:33:52,964 --> 00:33:54,700 starting right after he left the motel. 755 00:33:55,967 --> 00:33:57,469 He's in on this. I can feel it. 756 00:33:57,469 --> 00:34:00,439 And he was trying to pay us off so we'd stop looking. 757 00:34:01,673 --> 00:34:02,908 Has Naomi called? 758 00:34:03,842 --> 00:34:05,877 Oh, well, I called her. Couple times. 759 00:34:05,877 --> 00:34:07,946 She ain't picking up. 760 00:34:07,946 --> 00:34:09,448 Let's go. 761 00:34:10,616 --> 00:34:15,387 ♪ 762 00:34:15,387 --> 00:34:16,755 [ Knocking ] 763 00:34:16,755 --> 00:34:19,125 Naomi! 764 00:34:19,125 --> 00:34:20,592 [ Knocking continues ] 765 00:34:20,592 --> 00:34:22,794 Naomi, are you in there? 766 00:34:24,896 --> 00:34:28,434 Yes. Sorry. I'm a little busy. 767 00:34:28,434 --> 00:34:30,136 Can we come in for a moment? 768 00:34:30,136 --> 00:34:32,638 It's not a great time. 769 00:34:32,638 --> 00:34:35,707 Alan just got home. 770 00:34:36,942 --> 00:34:38,544 Where's his car? 771 00:34:38,544 --> 00:34:41,413 It's really not a great time. 772 00:34:47,253 --> 00:34:48,487 Of course. 773 00:34:48,487 --> 00:34:50,156 You tell us. When's a good time to come back? 774 00:34:50,156 --> 00:34:51,457 Um... 775 00:34:51,457 --> 00:34:53,825 maybe later. 776 00:34:56,795 --> 00:34:58,164 We'll come back tomorrow. 777 00:34:58,164 --> 00:35:02,834 ♪ 778 00:35:02,834 --> 00:35:05,204 We should call Tubb. I don't think we have time. 779 00:35:05,204 --> 00:35:11,377 ♪ 780 00:35:11,377 --> 00:35:12,878 I'm gonna take the back. 781 00:35:12,878 --> 00:35:15,514 If you distract him, maybe I can get to Bruce. 782 00:35:15,514 --> 00:35:18,717 ♪ 783 00:35:18,717 --> 00:35:20,352 Where is he?! 784 00:35:20,352 --> 00:35:23,322 ♪ 785 00:35:23,322 --> 00:35:26,892 Look. Take my watch. I got money in the safe. 786 00:35:26,892 --> 00:35:29,828 You take it, it's yours, but you will not hurt her. 787 00:35:29,828 --> 00:35:32,898 You don't get it! Where is Alan?! 788 00:35:32,898 --> 00:35:42,374 ♪ 789 00:35:42,374 --> 00:35:43,942 [ Vehicle door closes ] 790 00:35:43,942 --> 00:35:46,712 That's your husband, isn't it? 791 00:35:46,712 --> 00:35:48,013 [ Naomi sobbing ] 792 00:35:48,013 --> 00:35:49,381 ♪ 793 00:35:49,381 --> 00:35:51,950 Raymond: Move. Now. Go, go, go! 794 00:35:51,950 --> 00:35:54,286 Don't you even think about trying anything! 795 00:35:54,286 --> 00:35:55,954 You're okay. 796 00:35:55,954 --> 00:35:57,623 ♪ 797 00:35:57,623 --> 00:35:59,225 Hey, honey, I'm home. 798 00:35:59,225 --> 00:36:00,559 Get in here, asshole! 799 00:36:00,559 --> 00:36:03,462 Save my daughter. [ Grunts ] 800 00:36:03,462 --> 00:36:05,297 Drop it! Hey! I'll shoot her! 801 00:36:05,297 --> 00:36:06,265 Back off! 802 00:36:07,433 --> 00:36:09,335 You move, this ends right now. 803 00:36:09,335 --> 00:36:10,669 [ Gunshot ] 804 00:36:10,669 --> 00:36:13,505 [ Grunts ] 805 00:36:13,505 --> 00:36:14,973 Come here. 806 00:36:14,973 --> 00:36:18,344 ♪ 807 00:36:18,344 --> 00:36:20,045 [ Gun slides ] 808 00:36:21,012 --> 00:36:22,648 It's okay. 809 00:36:31,690 --> 00:36:32,824 I swear, I never looked inside that case. 810 00:36:33,659 --> 00:36:34,726 It was just a way to make some money. 811 00:36:34,726 --> 00:36:36,127 No questions asked. 812 00:36:36,127 --> 00:36:38,264 Hey. I did it for you. 813 00:36:38,264 --> 00:36:40,499 I did it for us. 814 00:36:40,499 --> 00:36:41,967 Okay? 815 00:36:41,967 --> 00:36:45,537 I love you. 816 00:36:45,537 --> 00:36:47,339 Love you. 817 00:36:49,375 --> 00:36:51,377 [ Vehicle door closes ] 818 00:36:52,544 --> 00:36:53,712 Cassie: Hang tight. 819 00:36:53,712 --> 00:36:55,714 Tubb: Well, start by telling me 820 00:36:55,714 --> 00:36:58,016 why Alan visited you the night of the robbery. 821 00:36:58,016 --> 00:36:59,318 I was just helping the guy out. 822 00:36:59,318 --> 00:37:01,887 Helping? By lying to your daughter? 823 00:37:01,887 --> 00:37:03,489 Cassie: Jenny. Do you understand 824 00:37:03,489 --> 00:37:06,625 that I had to shoot a man because of your little scheme? 825 00:37:06,625 --> 00:37:08,494 Tubb: How much you get for those straws you sold? 826 00:37:08,494 --> 00:37:09,661 Hundred grand each? 827 00:37:09,661 --> 00:37:11,330 I didn't steal them. 828 00:37:11,330 --> 00:37:13,832 I got ranch hands that extract it, so technically -- 829 00:37:13,832 --> 00:37:15,667 Okay. You know what? Stop. 830 00:37:15,667 --> 00:37:19,170 My advice, not that you're asking for it, 831 00:37:19,170 --> 00:37:21,973 is get yourself a good attorney. 832 00:37:21,973 --> 00:37:25,811 In the meantime, go be with your daughter. 833 00:37:29,415 --> 00:37:31,850 Good work. 834 00:37:31,850 --> 00:37:33,452 Yeah. 835 00:37:33,452 --> 00:37:35,186 Remember what we talked about. 836 00:37:38,824 --> 00:37:40,091 What was that about? 837 00:37:40,091 --> 00:37:42,828 Oh. Nothing. 838 00:37:42,828 --> 00:37:44,463 I thought we don't play the nothing game. 839 00:37:47,966 --> 00:37:51,537 ♪ 840 00:37:51,537 --> 00:37:53,839 [ Buzzer sounds ] 841 00:37:53,839 --> 00:38:00,011 ♪ 842 00:38:00,011 --> 00:38:02,581 [ Wheezing ] 843 00:38:02,581 --> 00:38:04,716 ♪ 844 00:38:04,716 --> 00:38:07,786 Here to see my son. Kleinsasser. 845 00:38:07,786 --> 00:38:10,055 Uh, sorry, sir, but it's past visiting hours. 846 00:38:10,055 --> 00:38:11,623 [ Cage rattles ] 847 00:38:11,623 --> 00:38:15,427 Don't mess with me, boy. You go tell him I'm here. 848 00:38:15,427 --> 00:38:18,397 S-Sir? Sir? 849 00:38:18,397 --> 00:38:20,866 That's okay, Ralph. You go fetch him. 850 00:38:20,866 --> 00:38:21,967 Yes, sir. 851 00:38:21,967 --> 00:38:23,902 Hey, Tad. 852 00:38:23,902 --> 00:38:25,136 Horst. 853 00:38:25,136 --> 00:38:26,805 How you gettin' along? 854 00:38:26,805 --> 00:38:31,042 Well, they're cutting off pieces of me left and right. 855 00:38:31,042 --> 00:38:32,778 But I'm still upright. 856 00:38:32,778 --> 00:38:34,613 Buzzards are circling. 857 00:38:34,613 --> 00:38:38,450 See you've taken to hiring snowflakes these days. 858 00:38:38,450 --> 00:38:41,086 That kid oughtta know who runs this county. 859 00:38:41,086 --> 00:38:43,054 He's a good boy. 860 00:38:43,054 --> 00:38:45,957 He ain't been raised right. Look at his face. 861 00:38:45,957 --> 00:38:48,494 He's got a weak face, little milk-maid hands. 862 00:38:48,494 --> 00:38:50,562 I'm tellin' you, 863 00:38:50,562 --> 00:38:53,899 this country is going down the sustainable toilet 864 00:38:53,899 --> 00:38:55,967 faster than a rat turd. 865 00:38:55,967 --> 00:38:57,403 He's Alma Frink's boy. 866 00:38:57,403 --> 00:38:59,771 Frinks? [ Laughs ] 867 00:38:59,771 --> 00:39:01,940 They're useless. Always been useless. 868 00:39:01,940 --> 00:39:04,042 No, put him out here. 869 00:39:05,877 --> 00:39:07,413 [ Buzzer sounds ] 870 00:39:07,413 --> 00:39:09,815 [ Door opens ] 871 00:39:12,250 --> 00:39:13,519 [ Door closes ] 872 00:39:13,519 --> 00:39:16,187 Sit him down. 873 00:39:16,187 --> 00:39:17,523 -Sit. -What do you want? 874 00:39:17,523 --> 00:39:19,925 Sit down. 875 00:39:23,228 --> 00:39:25,497 I brought you something. 876 00:39:26,865 --> 00:39:28,734 [ Groans ] 877 00:39:28,734 --> 00:39:30,536 It's a memento. 878 00:39:30,536 --> 00:39:32,203 Jail Super: That's against regulations. 879 00:39:32,203 --> 00:39:34,773 Never you mind. 880 00:39:34,773 --> 00:39:40,111 ♪ 881 00:39:40,111 --> 00:39:42,213 Right there. 882 00:39:42,213 --> 00:39:44,516 ♪ 883 00:39:44,516 --> 00:39:46,785 That's from the ranch. 884 00:39:46,785 --> 00:39:49,054 Go on. Take it. 885 00:39:49,054 --> 00:39:56,194 ♪ 886 00:39:56,194 --> 00:39:59,865 That's all you're gonna get of it. 887 00:39:59,865 --> 00:40:22,253 ♪ 888 00:40:22,253 --> 00:40:23,955 [ Door opens ] 889 00:40:25,290 --> 00:40:26,892 Morning. Morning! 890 00:40:26,892 --> 00:40:28,059 All: Morning! 891 00:40:28,059 --> 00:40:32,498 Okay. I got a divorce case and a repo. 892 00:40:32,498 --> 00:40:34,265 Repo for me. Here you go. 893 00:40:34,265 --> 00:40:36,267 That's good. 894 00:40:36,267 --> 00:40:38,570 [ Telephone ringing ] Jenny: Got muffins if anybody wants. 895 00:40:38,570 --> 00:40:41,573 Blocked number. 896 00:40:41,573 --> 00:40:43,775 [ Telephone ringing ] 897 00:40:43,775 --> 00:40:50,448 ♪ 898 00:40:50,448 --> 00:40:52,818 Man: Jenny. 899 00:40:53,451 --> 00:40:54,486 Who is this? 900 00:40:54,486 --> 00:40:56,855 It's me, Blake. 901 00:40:59,157 --> 00:41:01,159 Blake Kleinsasser? 902 00:41:01,159 --> 00:41:04,195 Hey, sunshine. 903 00:41:04,195 --> 00:41:05,731 Been a minute, I know. 904 00:41:05,731 --> 00:41:08,567 Been trying to reach you. 905 00:41:08,567 --> 00:41:11,169 ♪ I see I wish it was... 906 00:41:11,169 --> 00:41:14,239 ♪ The bad moon a-risin' 907 00:41:14,239 --> 00:41:16,875 I wish it was under better circumstances. 908 00:41:16,875 --> 00:41:18,877 ♪ I see 909 00:41:18,877 --> 00:41:22,247 ♪ Trouble on the way 910 00:41:22,247 --> 00:41:25,050 I need your help. 911 00:41:25,050 --> 00:41:27,118 ♪ I see 912 00:41:27,118 --> 00:41:30,756 ♪ Earthquakes and lightnin' 913 00:41:30,756 --> 00:41:35,226 ♪ I see 914 00:41:35,226 --> 00:41:38,930 ♪ Bad times today 915 00:41:38,930 --> 00:41:44,402 ♪ Don't go around tonight 916 00:41:44,402 --> 00:41:48,640 ♪ Well, it's bound to take your life ♪ 917 00:41:48,640 --> 00:41:52,243 ♪ There's a bad moon 918 00:41:52,243 --> 00:41:54,145 ♪ On the rise 919 00:41:54,145 --> 00:42:00,385 ♪ There's a bad moon 920 00:42:00,385 --> 00:42:02,621 ♪ On the rise 921 00:42:08,126 --> 00:42:11,162 -- Captions by VITAC -- 62131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.