All language subtitles for Beartown.S01E01.1080p.WEB-DL.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,080 --> 00:01:49,440 Porque n�o param de discutir? 2 00:01:49,600 --> 00:01:53,440 - Vejam como � bonita. - Olhem para fora e vejam. 3 00:01:53,600 --> 00:01:57,240 Assimilem a cidade natal do vosso pai. 4 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 Os terrenos de ca�a do vosso pai. 5 00:02:00,360 --> 00:02:02,720 Terrenos de ca�a vazios, cara�as! 6 00:02:03,760 --> 00:02:06,680 Leo, quaisquer palavr�es t�m de ser em sueco. 7 00:02:06,840 --> 00:02:09,440 - Porra! Merda! - Vai passear! Merda! 8 00:02:09,600 --> 00:02:13,160 - Por amor de Deus! - Mas que inferno! 9 00:02:13,320 --> 00:02:15,640 - Pelo teu rabo acima! - N�o! 10 00:02:15,800 --> 00:02:18,720 - Leo! - Assim, n�o! 11 00:03:01,840 --> 00:03:04,280 - � bom ver-te. - Igualmente. 12 00:03:04,440 --> 00:03:07,520 - Bem-vinda, Maya. - Ol�. 13 00:03:07,680 --> 00:03:10,680 Ol�, Sune! � �timo ver-te. 14 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 Aqui estamos. 15 00:03:17,640 --> 00:03:20,680 - Espero que esteja quente. - Vejam. 16 00:03:20,840 --> 00:03:24,480 - Liguei o aquecimento h� dias. - Parece-me bem. 17 00:03:29,240 --> 00:03:32,560 - O que achas? - � aceit�vel. 18 00:03:32,720 --> 00:03:36,360 Se quiserem menos gente � volta, h� casas vazias na cidade. 19 00:03:36,520 --> 00:03:40,320 N�o me importo de ter alguns vizinhos, alguma vida. 20 00:03:40,480 --> 00:03:44,880 Mas eu fico satisfeita, se n�o vierem todos beber caf�. 21 00:03:45,880 --> 00:03:51,040 Ningu�m liga, apenas aparecem. "� como fazemos no norte." 22 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 "Temos todo o tempo do mundo para uma ch�vena de caf�." 23 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 Meu Deus! 24 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 Bem-vindos a casa! Ol�! Como se chamam? 25 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 - Sou a Maya. - Leo. 26 00:04:08,240 --> 00:04:10,320 David? Eras desta altura... 27 00:04:12,000 --> 00:04:14,320 - Desculpa... - N�o te preocupes. 28 00:04:15,520 --> 00:04:17,920 Ol�, querida. Est�s bem? 29 00:04:22,560 --> 00:04:26,440 - Ol�. Est�s a fazer uma pausa? - Sim. Precisava. 30 00:04:26,600 --> 00:04:28,520 - Como est�s? - Estou bem. 31 00:04:29,840 --> 00:04:33,920 - N�o h� problema em termos vindo... - N�o. Nada. 32 00:04:46,040 --> 00:04:49,120 O Peter Andersson voltou para casa. 33 00:04:49,280 --> 00:04:54,240 � uma honra e uma b�n��o. Temos planos para ti. 34 00:04:54,400 --> 00:04:58,800 Estamos em sarilhos. Se voltamos a perder, ficamos sem patrocinadores. 35 00:04:58,960 --> 00:05:02,760 A�, volto � f�brica a tempo inteiro. Nada divertido. 36 00:05:02,920 --> 00:05:07,160 Temos de evitar isso. Quanto mais n�o seja, pela f�brica. 37 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Tu a trabalhares a tempo inteiro seria desastroso para a produ��o! 38 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 - � hora do bolo? - Vamos comer bolo! 39 00:05:15,360 --> 00:05:19,640 Aqui est�. Pegas nesses pratos? Perfeito. 40 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 � hora do bolo! 41 00:05:31,720 --> 00:05:37,680 Devo dizer algumas palavras, agora que temos estes bolos maravilhosos. 42 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 S� quero dizer que estou 43 00:05:42,920 --> 00:05:49,360 ou n�s estamos muito felizes por voltarmos a casa. 44 00:05:49,520 --> 00:05:52,800 Lar, doce lar. 45 00:05:52,960 --> 00:05:58,960 Todos sabem que aceitei este trabalho pelo dinheiro. 46 00:05:59,120 --> 00:06:01,680 N�o ganhaste na NHL, certo? 47 00:06:03,400 --> 00:06:07,440 Agora, a s�rio, aceitei o trabalho, 48 00:06:07,600 --> 00:06:12,480 porque o vosso h�quei ficou t�o mau que algu�m tem de vos ajudar. 49 00:07:03,920 --> 00:07:07,600 - Os vizinhos de cima n�o vieram. - Os Erdahl? 50 00:07:07,760 --> 00:07:10,000 Talvez seja prefer�vel. 51 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Porqu�? 52 00:07:12,200 --> 00:07:14,680 - N�o nos damos. S� isso. - Certo. 53 00:07:15,800 --> 00:07:18,600 - Tens a mesma idade que o Robban? - Sim. 54 00:07:18,760 --> 00:07:21,360 Ele parece t�o desgastado. N�o achas? 55 00:07:22,840 --> 00:07:25,760 Sim. � como se processa aqui. 56 00:07:26,800 --> 00:07:29,600 � um pouco fazer ou morrer. 57 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 - Entendes? - N�o. O qu�? 58 00:07:33,880 --> 00:07:36,360 Ou tens sucesso... 59 00:07:37,720 --> 00:07:40,400 ou n�o. Algo assim. 60 00:07:42,520 --> 00:07:45,400 Estava a pensar redecorar a casa. 61 00:07:45,560 --> 00:07:48,760 Talvez dev�ssemos adiar algum tempo. 62 00:07:48,920 --> 00:07:53,360 Ou talvez come�armos no andar de baixo, no quarto do Leo. 63 00:07:54,960 --> 00:07:59,320 Come�amos por a� e adiamos o andar de cima. 64 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Primeiro, ambientamo-nos. 65 00:09:28,080 --> 00:09:31,720 - Acaba de chegar do Canad�? - Cheguei h� uns dias. 66 00:09:31,880 --> 00:09:34,360 - Ainda est� com jet lag? - Sim! 67 00:09:34,520 --> 00:09:36,960 - Ol�. Chamo-me Anneli. - Ol�. Mira. 68 00:09:37,120 --> 00:09:39,320 - Mira, a nova advogada. - Bem-vinda. 69 00:09:39,480 --> 00:09:41,320 - � a minha? - �, sim. 70 00:10:09,360 --> 00:10:13,080 - Maya, conheceste o Sidney Crosby? - Sim, conheci. 71 00:10:13,240 --> 00:10:17,800 - Como � ele? � porreiro? - Sim, �. 72 00:10:26,560 --> 00:10:29,840 - Um tipo vomitou nesse cacifo. - Neste? 73 00:10:30,480 --> 00:10:33,080 - Quando foi? - Foi h� cerca de um ano. 74 00:10:34,320 --> 00:10:37,000 E ningu�m fez nada? 75 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 Sim, mas o fedor n�o desaparece. 76 00:10:45,560 --> 00:10:47,080 Experimenta isto. 77 00:10:48,400 --> 00:10:50,240 Laca? 78 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Achas que ajudar�? 79 00:10:53,720 --> 00:10:56,400 N�o saber�s at� experimentares. 80 00:10:57,880 --> 00:11:00,320 - Chamo-me Ana. - Maya. 81 00:11:18,160 --> 00:11:19,920 Achmed... Al�, Al�! 82 00:11:29,880 --> 00:11:33,440 A cozinheira deve estar t�o orgulhosa desta comida... 83 00:11:33,600 --> 00:11:37,800 Sou muito amigo das cozinheiras da cantina. 84 00:11:39,280 --> 00:11:42,680 - �s nojento! - Somos fam�lia. 85 00:11:51,040 --> 00:11:54,440 - Mas que raio, Benji... - Nada de p�nico, � org�nico. 86 00:11:55,920 --> 00:11:59,800 Idiota. Como consegues treinar pedrado? 87 00:11:59,960 --> 00:12:04,160 Porque n�o? � t�o porreiro. O corpo fica todo mole. 88 00:12:04,320 --> 00:12:07,880 O contacto f�sico � algo totalmente diferente. 89 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 Viste a mi�da nova? 90 00:12:12,520 --> 00:12:16,120 - A filha do Peter Andersson? - Maya, n�o �? 91 00:12:16,960 --> 00:12:21,200 - N�o �s velho para ela? - S� sou dois anos mais velho. 92 00:12:27,240 --> 00:12:28,600 Treinamos mais logo? 93 00:12:28,760 --> 00:12:32,000 Claro. Quando o Peter Andersson acabar com os velhotes. 94 00:12:32,160 --> 00:12:33,720 Porreiro. 95 00:12:35,280 --> 00:12:39,600 - P�e-te na zona! - Anda l�, Robban! 96 00:12:39,760 --> 00:12:42,520 Marca-o ali. 97 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 � isso! Persegue! 98 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 Mas que... 99 00:12:53,280 --> 00:12:56,600 Defesa! Um jogador cada! 100 00:12:58,120 --> 00:13:00,000 Osten! 101 00:13:01,400 --> 00:13:03,440 V� l�, rapazes! 102 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 Certo. Tentamos outra coisa. 103 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 Este ritmo geri�trico � p�ssimo. 104 00:13:10,800 --> 00:13:13,560 Que idade tens, Robban, 70 anos? 105 00:13:13,720 --> 00:13:16,560 Vamos treinar descer em slalom. 106 00:13:16,720 --> 00:13:19,920 O primeiro a passar o cone do meio lan�a o disco. 107 00:13:20,080 --> 00:13:25,440 Mostrem-me qualidade. Quero ver a vossa melhor jogada. V�o! 108 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 Vamos l�! 109 00:13:32,880 --> 00:13:35,880 Para o banco! 110 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Mais velocidade! � isso! 111 00:13:43,880 --> 00:13:45,320 Sim! 112 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Mas que raio? 113 00:13:49,240 --> 00:13:51,080 V� l�! Ritmo! 114 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Vamos l�! 115 00:13:54,240 --> 00:13:55,560 Para o banco! 116 00:13:55,720 --> 00:13:59,400 Lamento, mas tivemos de dispensar alguns jogadores. 117 00:14:01,440 --> 00:14:04,280 - Os que conseguiam jogar. - N�o � verdade. 118 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 - S�o os meus velhos amigos, Sune! - Eu sei. 119 00:14:08,480 --> 00:14:12,760 S�o tipos da f�brica. S�o um bando de velhos jarretas! 120 00:14:14,080 --> 00:14:17,960 O que lhes disseste? Que faremos deles campe�es? 121 00:14:18,120 --> 00:14:21,120 - Alguns foram embora. - N�o me espanta! 122 00:14:21,280 --> 00:14:24,640 T�m sido t�o tacanhos! 123 00:14:24,800 --> 00:14:27,960 Apostaram em alguns que foram embora. Agora, n�o temos nada! 124 00:14:28,120 --> 00:14:32,480 Peter, est�s c� para criar uma nova equipa de h�quei de Bj�rnstad. 125 00:14:32,640 --> 00:14:36,920 Disseste que treinaria uma equipa de elite. � uma equipa de jarretas! 126 00:14:38,240 --> 00:14:41,240 S�o pat�ticos. 127 00:14:41,400 --> 00:14:44,680 Sem que tem sido dif�cil para ti, mas... 128 00:14:46,760 --> 00:14:49,320 Como? O que sabes? 129 00:14:51,840 --> 00:14:55,040 O que raios sabes sobre mim? Cala-te! 130 00:14:56,240 --> 00:14:58,720 Cala-te. 131 00:15:00,280 --> 00:15:02,440 Cala-te. 132 00:15:04,000 --> 00:15:07,440 - Podes ficar com os jarretas. - Peter... 133 00:15:07,600 --> 00:15:09,520 S�o p�ssimos! 134 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Robban! 135 00:15:14,680 --> 00:15:16,240 Ouve... 136 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 Eu... 137 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Foi sem querer... 138 00:15:27,120 --> 00:15:29,080 Est�s a descansar? 139 00:15:29,240 --> 00:15:31,040 - Para, m�e. - Ent�o, vai! 140 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 V� l�! 141 00:15:37,680 --> 00:15:41,000 Continuas a fazer o mesmo. Avan�a pela esquerda. 142 00:15:57,600 --> 00:15:59,880 - Sim! - Excelente, Kevin! 143 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 � o Kevin. � o rapaz do Erdahl. 144 00:16:29,400 --> 00:16:31,400 Nunca vi ningu�m assim. 145 00:16:32,280 --> 00:16:34,440 Na verdade, j� vi. 146 00:16:34,600 --> 00:16:37,360 - Uma vez. - Exato. 147 00:16:37,520 --> 00:16:41,760 - Mas foi h� muito tempo. - H� muito. Ele � muito bom. 148 00:16:41,920 --> 00:16:44,400 Certo. Anda! 149 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 Kevin! 150 00:16:48,840 --> 00:16:52,600 Kevin, ouve-me. Quando o guarda-redes desce... 151 00:16:52,760 --> 00:16:54,480 Ele puxa tanto por ele. 152 00:16:55,720 --> 00:16:58,480 - O Mats? - Sim, o Mats Erdahl. 153 00:17:00,480 --> 00:17:04,120 Ir� para a NHL ou para a psiquiatria. O que achas? 154 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 Sinceramente, n�o s�o muito diferentes. 155 00:17:07,840 --> 00:17:11,120 - Ol�, Peter! Voltou para casa. - Sim. 156 00:17:12,040 --> 00:17:16,680 - Porque n�o mostra umas jogadas? - N�o. Estou reformado. 157 00:17:16,840 --> 00:17:19,640 - V� l�! - Mostre-nos umas jogadas da NHL! 158 00:17:19,800 --> 00:17:24,480 - Deitou fora os seus patins? - Nem pensar. Ainda patino. 159 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Gosta de estar reformado? 160 00:17:28,880 --> 00:17:30,520 Sim. Gosto. 161 00:17:31,360 --> 00:17:36,240 � um prazer ver-te jogar. Est�s muito bem, mesmo. 162 00:17:36,400 --> 00:17:41,800 - Vem ao jogo, esta noite? - Lamento. Esta noite, n�o posso. 163 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 - Ent�o, noutra altura. - Ponham-se a andar! 164 00:17:45,120 --> 00:17:47,800 - Fique bem. - Foi um prazer. 165 00:17:53,080 --> 00:17:55,640 Foi t�o barulhento! 166 00:17:55,800 --> 00:17:57,920 - Posso tentar? - Sim. 167 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 Segura firme contra o ombro. 168 00:18:04,360 --> 00:18:07,280 Aponta. Inspira fundo... 169 00:18:08,960 --> 00:18:10,560 E segura. 170 00:18:10,720 --> 00:18:13,520 - N�o respiro? - N�o enquanto apontas. 171 00:18:19,880 --> 00:18:21,800 Maravilhoso! 172 00:18:26,600 --> 00:18:30,840 - O teu pai n�o nota se usares? - Ele ensinou-me. 173 00:18:37,240 --> 00:18:40,720 - Eu alvejei este. - A s�rio? 174 00:18:46,280 --> 00:18:48,960 Sabes a diferen�a entre presa e predador? 175 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 - N�o. - Predadores t�m os olhos pr�ximos. 176 00:18:54,480 --> 00:18:58,360 S� precisam de ver em frente, a presa. 177 00:18:58,520 --> 00:19:03,320 A presa tem de conseguir ver o predador atr�s, para fugir. 178 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 T�m os olhos afastados. 179 00:19:07,680 --> 00:19:11,160 - Isso dificulta atingi-la? - Sim. 180 00:19:12,120 --> 00:19:14,760 Mas quando sabem que o jogo acabou... 181 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 ficam paralisadas. 182 00:19:22,520 --> 00:19:25,920 Entre Sunderbyn SC e Bj�rnstad. 183 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Avan�a sozinho! 184 00:19:38,200 --> 00:19:39,680 N�o o percas! 185 00:19:43,800 --> 00:19:47,080 - V� atr�s! - Vai fundo! 186 00:19:49,800 --> 00:19:53,880 - Descuidado! - O n�mero 20 marca para Sunderbyn. 187 00:19:54,560 --> 00:19:56,360 For�a, Kevin! 188 00:20:10,280 --> 00:20:13,280 Para com o passe cruzado, Kevin. Vai fundo. 189 00:20:30,600 --> 00:20:32,960 Nem � o mesmo mar. 190 00:20:33,120 --> 00:20:38,880 Se cinzas forem espalhadas em �gua, est�s em todos. Est�o todos ligados. 191 00:20:40,240 --> 00:20:43,160 O Isak teria feito sete anos hoje. 192 00:20:46,400 --> 00:20:49,160 O que acham que teria desejado? 193 00:21:00,000 --> 00:21:02,200 Esqueci-me de que era hoje. 194 00:21:03,600 --> 00:21:05,800 N�o faz mal. 195 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 Acontece. 196 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 Vem c�. 197 00:21:47,360 --> 00:21:49,160 Foi bom. 198 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 Eu tive tanto que fazer... 199 00:21:56,320 --> 00:21:58,240 Desculpa. 200 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 N�o tive tempo. 201 00:22:09,080 --> 00:22:11,440 Sabes que n�o consigo lidar com isso. 202 00:22:11,600 --> 00:22:13,320 N�s tamb�m n�o. 203 00:22:49,240 --> 00:22:50,840 Ol�. 204 00:22:55,440 --> 00:22:56,760 Chamo-me Maya. 205 00:23:00,600 --> 00:23:02,200 Posso jogar? 206 00:23:02,360 --> 00:23:04,640 Tenho de treinar. 207 00:23:05,960 --> 00:23:08,560 Anda l�. Jogamos � melhor de tr�s. 208 00:23:15,440 --> 00:23:16,880 V� l�. 209 00:23:18,040 --> 00:23:19,840 Fazemos uma aposta. 210 00:23:21,280 --> 00:23:24,200 Quem perder, tem de comer neve. 211 00:23:25,880 --> 00:23:28,240 Tens medo de perder? 212 00:23:31,240 --> 00:23:35,400 Podes treinar qualquer dia. Isto �... uma vez na vida. 213 00:23:35,560 --> 00:23:38,800 Sim? �s assim t�o especial? 214 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Sim. Anda l�! 215 00:23:45,080 --> 00:23:47,440 Certo. Senhoras primeiro. 216 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 Talvez tenhas de te p�r um pouco mais perto. 217 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 N�o. 218 00:24:13,640 --> 00:24:16,680 � a tua vez. V� se consegues superar. 219 00:24:16,840 --> 00:24:18,840 Eu mostro-te como se faz. 220 00:24:26,760 --> 00:24:29,000 Vais comer neve... 221 00:24:32,520 --> 00:24:33,840 Falhaste. 222 00:24:34,000 --> 00:24:35,480 - Acertei. - N�o. 223 00:24:35,640 --> 00:24:39,720 - Como assim? - Est�s a brincar? Cumpre a promessa. 224 00:24:39,880 --> 00:24:43,880 - Para! Est�s a fazer batota. - De joelhos! Vais comer neve. 225 00:24:44,880 --> 00:24:46,880 O acordo era esse. 226 00:24:47,520 --> 00:24:48,840 Est� bem. 227 00:24:51,040 --> 00:24:52,680 Perdeste. 228 00:24:53,800 --> 00:24:55,120 Caramba! 229 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 Est�s frio. 230 00:25:07,120 --> 00:25:08,960 Tu � que est�s quente. 231 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 Vejo que est�s a treinar duro. 232 00:25:12,720 --> 00:25:15,920 N�o, fica. Podes aprender alguma coisa. 233 00:25:16,840 --> 00:25:19,600 As mi�das gostam de n�s assim, de joelhos. 234 00:25:19,760 --> 00:25:21,160 Certo? 235 00:25:22,120 --> 00:25:23,720 Ol�. 236 00:25:26,000 --> 00:25:28,520 - Bem-vindo. - Obrigado. 237 00:25:28,680 --> 00:25:33,680 - N�o achei que te ver�amos agora. - Ainda assim, aqui estou. 238 00:25:33,840 --> 00:25:35,960 Vamos jantar, Maya. 239 00:27:13,720 --> 00:27:16,480 A Equipa A est� fora de quest�o. 240 00:27:16,640 --> 00:27:20,320 - Treino a j�nior ou n�o treino. - � a tua opini�o. 241 00:27:20,480 --> 00:27:24,440 - O que est�s a dizer? - Treino os juniores ou ningu�m. 242 00:27:24,600 --> 00:27:29,440 S�o a minha equipa. Treino-os desde que t�m dez anos. 243 00:27:29,600 --> 00:27:34,320 - E tens a lata de dizer isso? - Sabemos que os treinaram. 244 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 Voc�s criaram as bases. 245 00:27:37,960 --> 00:27:41,840 - Mas? - � preciso t�tica nova para o topo. 246 00:27:42,000 --> 00:27:44,640 - E eu n�o consigo tratar disso? - N�o me parece. 247 00:27:44,800 --> 00:27:49,120 - Todos sabemos qu�o bom � o Kevin. - � excelente. Qual � o teu plano? 248 00:27:49,280 --> 00:27:52,520 - O Kevin joga sozinho. - O problema � esse. 249 00:27:52,680 --> 00:27:57,160 T�m de criar a equipa em volta dele. N�o fizeram isso. 250 00:27:57,320 --> 00:28:02,280 - E sabes isso ap�s um dia? - Joguei h�quei de elite todo o dia. 251 00:28:02,440 --> 00:28:06,000 Eu sei algumas coisas. Treino-os h� muito tempo. 252 00:28:06,160 --> 00:28:08,920 Mas est�s no fundo da tabela, certo? 253 00:28:09,560 --> 00:28:11,840 Eu vi o jogo de ontem! 254 00:28:12,600 --> 00:28:15,000 N�o nos sa�mos bem, pois n�o? 255 00:28:15,160 --> 00:28:19,560 Sinceramente, isto � irritante. Calem-se j�! 256 00:28:19,720 --> 00:28:24,120 Vamos ser sinceros ou continuar a fingir? 257 00:28:24,280 --> 00:28:28,360 "Fizeste um �timo trabalho. A equipa � genial." 258 00:28:28,520 --> 00:28:32,680 Somos os �ltimos da liga! Esta cidade est� no fundo! 259 00:28:32,840 --> 00:28:37,920 A f�brica est� a falhar. N�o h� baixa. Mal a reconheci! 260 00:28:39,040 --> 00:28:44,320 Nem h� um agente funer�rio. � preciso ir morrer a Hed! 261 00:28:44,480 --> 00:28:47,840 - Est�s a insultar esta cidade! - N�o estou. 262 00:28:48,000 --> 00:28:51,680 - E voc�s os dois deixam-no! - Eu quero ouvi-lo. 263 00:28:51,840 --> 00:28:57,440 D�-me os juniores e ter�s o teu shopping e uma arena nova. 264 00:28:57,600 --> 00:29:01,320 - Quero-te como treinador-adjunto. - Adjunto, �timo! 265 00:29:01,480 --> 00:29:05,560 - Incr�vel! Est� arrumado. - V� l�, David. 266 00:29:05,720 --> 00:29:10,760 - Continuem a tagarelar. - Deixa-o ir. 267 00:29:10,920 --> 00:29:13,440 - Ele volta. - Belo trabalho. 268 00:29:15,440 --> 00:29:19,560 O que fazemos com a Equipa A? Acabamos com ela? 269 00:29:19,720 --> 00:29:22,880 - N�o quero saber. - N�o queres saber? 270 00:29:23,040 --> 00:29:26,640 - Talvez estivesses melhor no Canad�. - Bem, n�o fiquei l�. 271 00:29:26,800 --> 00:29:29,440 Vamos a isto. Criemos a equipa em volta do Kevin. 272 00:29:29,600 --> 00:29:31,960 A�, come�ar�o a vencer. 273 00:29:32,120 --> 00:29:34,640 Acordemos este urso. 274 00:29:35,320 --> 00:29:38,280 Quem diz que se consegue sair melhor que eu? 275 00:29:38,440 --> 00:29:42,200 Treinei aquela equipa seis anos. 276 00:29:42,360 --> 00:29:46,120 Talvez seja preciso uma voz nova para os erguer. 277 00:29:46,280 --> 00:29:48,560 - Porqu�? - Porque n�o? 278 00:29:48,720 --> 00:29:53,960 Ele voltou, porque era um perdedor no Canad�. 279 00:29:54,120 --> 00:29:56,920 - Ouve, ele... - N�o, ouve-me tu! 280 00:29:57,880 --> 00:30:02,840 Sabes t�o bem quanto eu que voltaram ap�s perderem o filho. 281 00:30:03,720 --> 00:30:05,640 N�o � verdade? 282 00:30:05,800 --> 00:30:09,560 - Ent�o, n�o digas essas asneiras. - Certo. Ainda assim... 283 00:30:09,720 --> 00:30:12,640 Claro, sinto pena dele, mas... 284 00:30:12,800 --> 00:30:15,720 Ele jogava mal mesmo antes de perderem o filho. 285 00:30:15,880 --> 00:30:21,200 N�o podes culpar isso. "Perdeste um filho!" 286 00:30:21,360 --> 00:30:23,520 Talvez resulte muito bem. 287 00:30:23,680 --> 00:30:28,200 - Treinador-adjunto n�o � mau. - Prefiro morrer. Adjunto... 288 00:30:28,360 --> 00:30:30,240 - Vai correr bem. - N�o vai. 289 00:30:46,520 --> 00:30:49,240 Peter Andersson em pessoa! Incr�vel! 290 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 J� n�o podemos culpar o treinador. 291 00:30:52,640 --> 00:30:53,960 Para, Lyt! 292 00:31:01,000 --> 00:31:02,800 Vens? 293 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 - Ol�! - Ol�. 294 00:31:32,280 --> 00:31:35,120 N�o � permitido aos pais estarem no treino. 295 00:31:35,280 --> 00:31:38,680 - Como? - S�o proibidos pais na arena hoje. 296 00:31:38,840 --> 00:31:42,240 - N�o podemos estar aqui? - T�m de esperar l� fora. 297 00:31:42,400 --> 00:31:45,840 - Ent�o, sentamos nas bancadas? - N�o. L� fora. 298 00:31:46,000 --> 00:31:49,480 - Como podemos ver assim? - Ouve, Maggan. 299 00:31:49,640 --> 00:31:53,800 N�o quero saber onde esperas, desde que n�o seja aqui dentro. 300 00:31:53,960 --> 00:31:56,280 Queres que n�s... 301 00:31:56,440 --> 00:31:59,400 - Eles esperam que estejamos. - Vem busc�-los depois. 302 00:31:59,560 --> 00:32:04,760 Tenho de esperar l� fora? Sabes o frio que est�? Ol�? 303 00:32:07,360 --> 00:32:08,880 Para! 304 00:32:09,040 --> 00:32:12,360 - Anda l�, cobarde! - Ent�o, anda l�, Lyt! 305 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 � bom ver-vos a todos. 306 00:32:21,880 --> 00:32:23,240 Mas... 307 00:32:24,280 --> 00:32:29,120 Nos �ltimos anos, a Equipa A desceu v�rias divis�es. 308 00:32:30,360 --> 00:32:32,840 Sabem porqu�? 309 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 Reparem neste cone. 310 00:32:35,400 --> 00:32:38,920 Se edificarem no topo, onde � menos necess�rio, 311 00:32:39,080 --> 00:32:43,480 o cone n�o se mant�m em p�. O cone tem de apoiar na base. 312 00:32:44,800 --> 00:32:49,200 � assim que vejo esta equipa. Construiremos uma base s�lida. 313 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Tamb�m teremos um topo. 314 00:32:51,760 --> 00:32:55,480 Se um de voc�s chegar ao topo, tudo bem. 315 00:32:55,640 --> 00:32:59,240 Mas chegar� l� aos ombros da equipa. 316 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 � assim que criaremos esta equipa. 317 00:33:03,920 --> 00:33:09,240 Cada um dar� o seu melhor, ser� o mais r�pido, o mais forte. 318 00:33:09,400 --> 00:33:11,960 - O mais gordo. - Cresce. 319 00:33:12,640 --> 00:33:14,760 - �s o Bobo, certo? - Sou eu. 320 00:33:15,840 --> 00:33:17,160 Levanta-te. 321 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 �s grande. 322 00:33:25,560 --> 00:33:27,560 �s grande para a tua idade. 323 00:33:27,720 --> 00:33:29,560 Usa-o. 324 00:33:29,720 --> 00:33:34,160 S� o maior. Quero que ganhes 20 quilos at� � pr�xima �poca. 325 00:33:36,640 --> 00:33:38,040 Usa-o. 326 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 Assume-o, Bobo. 327 00:33:46,720 --> 00:33:48,240 E tu, Lyt... 328 00:33:49,960 --> 00:33:52,440 �s um cabr�o. Levanta-te. 329 00:33:57,120 --> 00:34:00,960 Esse � o teu talento. Utiliza-o. Irrita-os. 330 00:34:01,120 --> 00:34:06,280 Irrita os advers�rios. S� o idiota que os desconcentra da tacada. 331 00:34:06,440 --> 00:34:09,600 - Afetar� o jogo deles. Certo? - Sim. 332 00:34:09,760 --> 00:34:12,120 S� esse tipo. Assume-o. 333 00:34:15,520 --> 00:34:17,320 Benji, levanta-te. 334 00:34:20,160 --> 00:34:22,560 Ouvi falar de ti. 335 00:34:22,720 --> 00:34:24,040 Ouvi que �s... 336 00:34:25,160 --> 00:34:27,080 dif�cil de atingir. 337 00:34:27,240 --> 00:34:30,680 Nada te afeta. 338 00:34:30,840 --> 00:34:32,240 � verdade? 339 00:34:38,840 --> 00:34:40,320 Ent�o? 340 00:34:40,480 --> 00:34:43,160 Riposta. Anda l�! 341 00:34:43,320 --> 00:34:45,960 Isso mesmo! Anda l�... mais for�a! 342 00:34:47,160 --> 00:34:49,800 �timo! Excelente! 343 00:34:50,440 --> 00:34:53,240 D�s um bom soco. �timo, Benji! 344 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 Assume-o. 345 00:34:56,600 --> 00:34:58,960 Pelo teu pr�prio bem e pelo da equipa. 346 00:35:00,160 --> 00:35:01,560 Assume-o. 347 00:35:01,720 --> 00:35:03,600 Vamos l�, rapazes! 348 00:35:07,880 --> 00:35:09,640 Ent�o, e eu? 349 00:35:10,480 --> 00:35:13,320 - Tu, o qu�? - No que devo pensar? 350 00:35:13,480 --> 00:35:17,000 - N�o deves pensar de todo. - Nada de novo. 351 00:35:18,280 --> 00:35:22,200 - O meu disco? - N�o precisas. J� tens um. 352 00:35:23,680 --> 00:35:25,640 Vamos. 353 00:35:30,280 --> 00:35:32,000 Mexe-te, Lyt! 354 00:35:32,800 --> 00:35:34,840 Consegues melhor! 355 00:35:38,240 --> 00:35:40,080 Belo passe! 356 00:35:42,000 --> 00:35:43,320 Kevin! 357 00:35:43,920 --> 00:35:45,240 Kevin! 358 00:35:46,760 --> 00:35:50,080 Sai do gelo! O treino acabou. 359 00:35:51,160 --> 00:35:53,240 Est�s surdo? Sai! 360 00:35:54,200 --> 00:35:59,800 - O que se passa? - Chegaste com as tuas regras novas. 361 00:35:59,960 --> 00:36:03,760 Se tens um problema, fala comigo, n�o com o Kevin. 362 00:36:03,920 --> 00:36:06,760 - V� se tens cuidado. - Eu? 363 00:36:11,160 --> 00:36:12,760 V� se tens cuidado. 364 00:36:14,360 --> 00:36:17,600 Certo... Acabou, ent�o. 365 00:36:19,320 --> 00:36:21,760 - Mats... - � bom que resolvas isto, Jonas. 366 00:36:21,920 --> 00:36:24,560 Ou n�o me ter�s como treinador. 367 00:36:25,280 --> 00:36:27,360 Todos os pais para fora! 368 00:36:27,520 --> 00:36:29,800 Ouviste aquilo, Jonas? 369 00:36:29,960 --> 00:36:32,400 - Sai j�. - Larga-me! 370 00:36:32,560 --> 00:36:36,000 Continuem a treinar! V� l�! 371 00:36:36,160 --> 00:36:40,280 Peter! O Kevin agora � uma responsabilidade tua. Entendes? 372 00:36:40,440 --> 00:36:42,480 � uma responsabilidade tua. 373 00:36:56,040 --> 00:36:58,520 Quem patrocina a tua equipa? 374 00:36:58,680 --> 00:37:01,600 Quem paga por todas as tuas coisas? 375 00:37:01,760 --> 00:37:05,080 Quem te conseguiu tempos de treino melhores que os da Equipa A? 376 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 Quem te conduz a todos os jogos? 377 00:37:08,400 --> 00:37:10,560 - Eu nunca te pedi. - O qu�? 378 00:37:10,720 --> 00:37:14,000 - Eu nunca te pedi. - O que raio est�s a dizer? 379 00:37:15,440 --> 00:37:17,240 Sai! 380 00:37:19,760 --> 00:37:23,280 - Est�s a brincar? - N�o estou. Olha para mim. 381 00:37:23,440 --> 00:37:29,040 N�o estou a brincar quando digo que dei tudo pelo teu h�quei! 382 00:37:29,200 --> 00:37:33,040 Se isso n�o chega, podes safar-te por ti! 383 00:37:33,200 --> 00:37:36,480 Ent�o, sai! E leva o teu equipamento. 384 00:37:39,000 --> 00:37:40,800 Est�o uns 25 graus negativos. 385 00:37:41,800 --> 00:37:43,120 Agora. 386 00:38:52,000 --> 00:38:54,880 Ol�! Como est�s? 387 00:38:56,480 --> 00:38:58,440 E onde est� o Kevin? 388 00:38:58,600 --> 00:39:01,560 Est� em casa do Benji ou algures. 389 00:39:01,720 --> 00:39:03,720 Vai comer com eles? 390 00:39:29,640 --> 00:39:31,800 A Lotta passou por c� hoje. 391 00:39:33,120 --> 00:39:36,280 Estou um bocado preocupada. 392 00:39:37,280 --> 00:39:40,440 Ela n�o est� muito bem, de todo. 393 00:39:43,520 --> 00:39:47,240 - Est� muito triste pelo desemprego. - Sim? 394 00:39:50,040 --> 00:39:53,320 Bebemos caf� e fal�mos algum tempo. 395 00:39:53,480 --> 00:39:57,760 - Como? - Bebemos caf� e fal�mos. 396 00:39:57,920 --> 00:40:00,080 - Soube bem. - Certo. 397 00:40:00,240 --> 00:40:05,400 Perguntava-me se terias algo para ela no escrit�rio. 398 00:40:07,560 --> 00:40:10,640 J� que perdeu o emprego. 399 00:40:12,120 --> 00:40:15,000 E ela est� totalmente... Ol�? 400 00:40:15,520 --> 00:40:17,040 Merda! 401 00:40:17,640 --> 00:40:19,040 Mats? 402 00:40:19,200 --> 00:40:20,720 Mats... 403 00:40:25,000 --> 00:40:26,880 O idiota! 404 00:40:44,240 --> 00:40:46,000 Kevin! 405 00:40:57,800 --> 00:40:59,120 Pai... 406 00:41:11,880 --> 00:41:15,320 - Maggan... - Kevin! 407 00:41:15,480 --> 00:41:18,920 - Estava agasalhado, Mats? - S� tinha uma camisola. 408 00:41:19,080 --> 00:41:21,840 - Est� algu�m ali? - Est�o pelo menos dez homens. 409 00:41:22,000 --> 00:41:23,880 T�m de se espalhar. 410 00:41:24,040 --> 00:41:26,240 Merda, est� frio! 411 00:41:26,400 --> 00:41:30,280 Cala-te. �s t�o gordo. Como podes ter frio? 412 00:41:30,440 --> 00:41:32,680 Para. Isto � s�rio. 413 00:41:34,200 --> 00:41:35,880 V� l�, rapazes. 414 00:42:10,520 --> 00:42:12,440 Olha ali. O que � aquilo? 415 00:42:18,640 --> 00:42:20,840 V�s alguma coisa? 416 00:42:21,000 --> 00:42:23,720 Sim, ali est� ele. Para. 417 00:42:25,480 --> 00:42:27,200 Estou a v�-lo. 418 00:42:37,520 --> 00:42:38,840 Kevin! 419 00:42:41,200 --> 00:42:42,760 Kevin! 420 00:42:43,640 --> 00:42:46,640 Entra no carro. Est� um gelo! 421 00:42:48,840 --> 00:42:51,400 - Como? - Entra no carro. 422 00:42:54,000 --> 00:42:56,080 - Est�s gelado. - N�o! 423 00:42:56,240 --> 00:42:58,120 Anda l�! 424 00:43:01,440 --> 00:43:04,400 - Para. - Est�o 35 graus negativos. 425 00:43:04,560 --> 00:43:06,400 Est� frio. 426 00:43:12,320 --> 00:43:14,320 Por favor, vem connosco. 427 00:43:15,360 --> 00:43:17,120 N�o posso. 428 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Vem connosco. 429 00:43:40,720 --> 00:43:42,400 Entra para tr�s. 430 00:43:46,440 --> 00:43:48,800 - Vais ficar bem. - N�o vou ficar bem! 431 00:43:48,960 --> 00:43:52,000 - Volta a p�r a luva. - Estou acabado. 432 00:43:52,160 --> 00:43:55,600 Tens os vasos sangu�neos e os nervos danificados. 433 00:43:55,760 --> 00:43:59,200 - Da� estares dormente. Ficas bem. - Estou acabado. 434 00:43:59,360 --> 00:44:03,600 Sen�o, atamos a porcaria do taco � tua m�o com fita-cola! 435 00:44:09,760 --> 00:44:14,240 Ol�, Robban. N�s encontr�mo-lo e estamos a ir para casa. 436 00:44:33,240 --> 00:44:34,720 Obrigado. 437 00:44:46,560 --> 00:44:50,000 Sair da estrada? Ter-te-ia encontrado! 438 00:44:52,920 --> 00:44:55,480 Leva-o para dentro. 439 00:44:56,240 --> 00:44:58,360 De nada, sacana... 440 00:44:59,640 --> 00:45:04,920 - Estiveram na mesma equipa? - Sim. O Erdahl jogava sujo. 441 00:45:05,080 --> 00:45:08,640 Eu fartei-me e bati-lhe na parte de tr�s do pesco�o. 442 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 - No treino? - Sim. 443 00:45:11,480 --> 00:45:14,200 E ele desmaiou no gelo... 444 00:45:15,800 --> 00:45:17,560 Depois, ele desistiu. 445 00:45:17,720 --> 00:45:20,720 - Desistiu do h�quei de vez? - Sim, de vez. 446 00:45:21,760 --> 00:45:25,320 Sempre me culpou por isso. 447 00:45:25,480 --> 00:45:28,240 Mas ele n�o tinha o que era preciso. 448 00:45:28,400 --> 00:45:32,320 � um milagre ele ter um filho t�o talentoso. 449 00:45:32,480 --> 00:45:37,120 Mesmo com m�os queimadas pelo frio, ele tem um tiro certeiro. 450 00:45:38,400 --> 00:45:41,800 Caramba. Tu e a porcaria dos teus discos. 451 00:45:46,840 --> 00:45:50,080 Faz a tua cena, irrita aquele idiota. 452 00:45:50,240 --> 00:45:54,480 - O irm�o dele esteve no manic�mio. - Eu digo-lhe que disseste ol�. 453 00:45:54,640 --> 00:45:57,000 - Diz "ol�" de... - Como? 454 00:45:57,160 --> 00:46:00,400 - Para. D�-lhe cumprimentos meus. - Sim, m�e. 455 00:46:00,560 --> 00:46:03,000 E p�e o disco na rede. 456 00:46:03,800 --> 00:46:08,960 Quando o �rbitro n�o estiver a olhar, empurra-os. Esquece, Peter. 457 00:46:12,400 --> 00:46:16,240 - Ganha este por n�s. Por favor! - Sim. Falamos depois. 458 00:46:36,120 --> 00:46:38,080 - Ol�. - Ol�. 459 00:46:39,240 --> 00:46:44,880 Acho que me escondo aqui contigo. N�o aguento os pais todos l� fora. 460 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Ouve... 461 00:46:51,360 --> 00:46:53,880 Ele vir� quando come�armos a vencer. 462 00:46:54,960 --> 00:46:57,400 A�, estar� l� a berrar. 463 00:47:00,000 --> 00:47:02,840 - Ent�o, � melhor come�ar a vencer. - Exato. 464 00:47:05,120 --> 00:47:08,440 - Como est�s? - Estou bem. 465 00:47:09,560 --> 00:47:12,720 - Kevin! - O Kevin � o rei! 466 00:47:16,240 --> 00:47:18,440 Certo. Vamos l�! 467 00:47:18,600 --> 00:47:22,200 - Eu conduzo. - Est�s b�bedo, Niklas. Eu conduzo. 468 00:47:22,360 --> 00:47:24,280 Nem tentes. Eu conduzo. 469 00:47:46,200 --> 00:47:48,040 Qual � a sensa��o? 470 00:47:48,200 --> 00:47:50,520 - Eu fico bem. - Ficas? 471 00:47:52,960 --> 00:47:54,320 Boa. 472 00:47:54,480 --> 00:47:55,920 Rapazes! 473 00:48:04,080 --> 00:48:08,200 N�o vou fazer um discurso de encorajamento, 474 00:48:08,360 --> 00:48:12,160 porque... n�o venceremos este jogo. 475 00:48:13,040 --> 00:48:17,240 � o que me parece e n�o vencer�o o pr�ximo jogo. 476 00:48:17,400 --> 00:48:21,200 Mas se dermos tudo em cada treino, 477 00:48:21,360 --> 00:48:24,800 em cada jogo, come�aremos a vencer. 478 00:48:26,280 --> 00:48:28,840 O h�quei s� exige uma coisa de n�s. 479 00:48:30,640 --> 00:48:32,560 Sabem o que �? 480 00:48:33,400 --> 00:48:35,120 Tudo. 481 00:48:35,880 --> 00:48:38,080 Como? 482 00:48:38,240 --> 00:48:39,560 Tudo. 483 00:48:41,800 --> 00:48:43,120 Precisamente. 484 00:48:45,120 --> 00:48:47,040 Muito bem, rapazes. Vamos l�. 485 00:48:47,200 --> 00:48:51,880 Joga Hed contra Bj�rnstad e � hora do confronto. 486 00:48:52,040 --> 00:48:54,400 - Cumprimenta a tua irm�. - Cala-te. 487 00:48:54,560 --> 00:48:56,320 Ela � muito bonita. 488 00:49:00,840 --> 00:49:02,640 Parecem bem. 489 00:49:02,800 --> 00:49:05,800 - Vamos ter tantas ratas. - Isso mesmo! 490 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 - Mas que raio? - � o caminho mais r�pido. 491 00:49:09,440 --> 00:49:10,800 A s�rio, Lyt. 492 00:49:22,320 --> 00:49:23,640 Patinem! 493 00:49:25,320 --> 00:49:27,200 Bela velocidade! 494 00:49:29,120 --> 00:49:32,040 Lyt, n�o percas esse! 495 00:49:32,200 --> 00:49:35,360 Tens de vencer. Sim? 496 00:49:36,040 --> 00:49:38,640 Assume o disco. Repete. 497 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 Excelente, Lyt! � isso mesmo. 498 00:50:42,920 --> 00:50:45,800 N�s dominamos os pensamentos deles, diminuam-nos. 499 00:50:45,960 --> 00:50:48,320 Excelente, Bobo! 500 00:50:50,760 --> 00:50:52,080 Sim! 501 00:50:53,000 --> 00:50:55,280 - Agora, sim! - Eles s�o �ptimos. 502 00:51:00,680 --> 00:51:03,480 Est�o muito bem! 503 00:51:13,480 --> 00:51:16,440 N�mero 9, Kevin Erdahl marca, 504 00:51:16,600 --> 00:51:19,280 assistido por William Lyt. 505 00:51:20,240 --> 00:51:23,640 S� restam dez segundos da terceira parte. 506 00:51:29,800 --> 00:51:33,400 E Bj�rnstad vence o jogo! 507 00:52:31,520 --> 00:52:33,840 Ol�! Parab�ns! 508 00:52:34,000 --> 00:52:38,160 - Foste excelente! Muito bem. - Obrigado. 509 00:52:43,840 --> 00:52:46,360 Soubeste que ganh�mos? 510 00:52:46,520 --> 00:52:47,920 Sim. 511 00:52:48,960 --> 00:52:50,640 Dois a um. 512 00:52:54,640 --> 00:52:56,840 Eu marquei ambos os golos. 513 00:52:58,160 --> 00:53:00,440 Quem marcou pela Boden? 514 00:53:03,480 --> 00:53:04,880 O Danielsson. 515 00:53:05,760 --> 00:53:07,440 Quem? 516 00:53:08,320 --> 00:53:10,720 - Danielsson. - Danielsson? 517 00:53:10,880 --> 00:53:13,560 Eu conhe�o-o. � bom. 518 00:53:14,720 --> 00:53:16,480 Danielsson. 519 00:53:16,640 --> 00:53:19,400 Poderoso. Bom em confrontos. 520 00:53:20,440 --> 00:53:24,600 Boden � canja comparada a Hed, mas tamb�m os vencer�s, claro. 521 00:53:33,880 --> 00:53:37,600 V� l�, d�-lhe algum cr�dito. 522 00:53:37,760 --> 00:53:39,600 Ele marcou dois golos. 523 00:53:40,280 --> 00:53:42,720 A Maggan disse que ele foi incr�vel. 524 00:53:46,080 --> 00:53:48,440 - Vem c�. - Controla-te. 525 00:53:49,600 --> 00:53:51,800 O que se passa contigo? 526 00:54:45,080 --> 00:54:48,800 Ele conseguiu dois minutos, mas valeu a pena. 527 00:55:49,960 --> 00:55:53,960 Legendas: Jo�o Ara�jo www.sdimedia.com 38407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.