All language subtitles for Baywatch s10e11 Bent.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,212 --> 00:00:06,972 Kekoa, would you do me a favor? 2 00:00:07,076 --> 00:00:10,527 Will you please remind JD I won't be at work-out this morning? 3 00:00:10,872 --> 00:00:14,186 Okay. What's up? What's going on? 4 00:00:14,290 --> 00:00:16,430 Our friendly neighborhood Coastie? 5 00:00:17,051 --> 00:00:21,193 -Nick want me to meet his friends. -Well, that's a good sign. 6 00:00:21,987 --> 00:00:24,783 Well, I'm scared about this relationship. 7 00:00:25,715 --> 00:00:29,615 Scared? Allie, you've got the pick of the litter. 8 00:00:29,995 --> 00:00:32,273 He's handsome, he's funny... 9 00:00:32,653 --> 00:00:34,034 very athletic. 10 00:00:34,137 --> 00:00:37,451 I think the only thing you need to be scared about is he'll get away. 11 00:00:37,554 --> 00:00:39,936 It's just that, it's going so fast. 12 00:00:40,868 --> 00:00:43,802 Oh, come on. That's not what's goin' on here. 13 00:00:43,905 --> 00:00:45,562 That's not why you're scared. 14 00:00:47,185 --> 00:00:48,600 Nick wants a commitment. 15 00:00:50,015 --> 00:00:51,810 Commitment? Whoa. 16 00:00:52,604 --> 00:00:55,710 That's is pretty fast. I mean, you guys only met two weeks ago. 17 00:00:55,814 --> 00:00:58,541 I know. He's just so, just so sure about us. 18 00:00:58,644 --> 00:01:01,233 He's so certain that this is the right thing to do. 19 00:01:01,337 --> 00:01:02,890 That we are right for each other. 20 00:01:02,993 --> 00:01:07,101 I mean, there is absolutely no doubt in his mind that we belong together. 21 00:01:07,205 --> 00:01:08,723 Every time I bring up a problem, 22 00:01:08,827 --> 00:01:12,175 like the fact that he's in the Coast Guard and could get transferred, 23 00:01:12,279 --> 00:01:14,902 -he just comes up with an answer. -Like? 24 00:01:15,005 --> 00:01:17,905 He'll say, as long as we know that we have each other, 25 00:01:18,008 --> 00:01:19,700 then that's, that's all that matters. 26 00:01:19,803 --> 00:01:23,428 It's not the time apart, it's the time together that counts. 27 00:01:23,945 --> 00:01:26,707 And the more he talks, the more certain he sounds, 28 00:01:26,810 --> 00:01:29,296 the more frightened... I become. 29 00:01:30,228 --> 00:01:32,092 Allie, he's a good guy. 30 00:01:32,195 --> 00:01:37,166 I know. I know. He's the best. And we have so much in common. 31 00:01:37,856 --> 00:01:42,136 Like how we want to live and what's important in our lives... 32 00:01:42,240 --> 00:01:45,519 -Mhm. -And he's got such a great heart. 33 00:01:46,658 --> 00:01:49,557 Well, it sounds like you're talking yourself into it. 34 00:01:50,420 --> 00:01:51,628 It does, doesn't it? 35 00:01:51,973 --> 00:01:54,252 -Yep. 36 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 37 00:02:04,331 --> 00:02:05,711 Alright, here we are. 38 00:02:06,747 --> 00:02:09,577 Ah! This is beautiful. 39 00:02:10,440 --> 00:02:11,683 Oh, my God, look! 40 00:02:14,272 --> 00:02:16,929 Ah ha! My friends have arrived. 41 00:02:20,761 --> 00:02:21,520 Here. 42 00:02:22,211 --> 00:02:25,835 They come here every morning to sleep. I just come to tuck them in. 43 00:02:26,249 --> 00:02:28,355 Come on. I'll introduce you to them. 44 00:02:56,866 --> 00:03:00,180 Ah! Oh, look. 45 00:03:00,283 --> 00:03:02,768 There's another one of your mates. 46 00:03:02,872 --> 00:03:06,186 They are so amazing. I have never seen anything like it. 47 00:03:06,289 --> 00:03:08,809 You know something about the Spinner dolphin? 48 00:03:08,912 --> 00:03:10,638 They have no leader. No Alpha. 49 00:03:10,742 --> 00:03:12,571 Every member of the group is equal. 50 00:03:13,054 --> 00:03:15,919 When they move, they move together, always together. 51 00:03:16,403 --> 00:03:17,714 To feed. To sleep. 52 00:03:18,267 --> 00:03:21,028 Hey... total commitment. 53 00:03:21,684 --> 00:03:24,756 -Trust. A perfect team. 54 00:03:25,377 --> 00:03:28,208 -Come on. Let's take a look at them. 55 00:04:11,043 --> 00:04:14,461 See. There they are. That's why it's called Dolphin's Cove. 56 00:04:14,909 --> 00:04:20,294 Oh, my God! It's incredible how beautiful they are. Amazing. 57 00:04:21,709 --> 00:04:25,126 Ha! Oh, my God. I thought he was going to kiss me. 58 00:04:25,230 --> 00:04:28,233 Okay, that's it. My friends approve. 59 00:04:28,337 --> 00:04:29,717 I am glad. 60 00:04:37,035 --> 00:04:38,933 It's gonna crash. 61 00:04:43,490 --> 00:04:46,009 -Oh! -Oh, my God! 62 00:06:47,165 --> 00:06:49,961 Help, help! 63 00:07:22,614 --> 00:07:26,204 Help, please! 64 00:08:02,930 --> 00:08:06,209 Waimanalo Central, we are on route to Queen's Hospital 65 00:08:06,313 --> 00:08:08,280 with three priority patients. 66 00:08:11,007 --> 00:08:14,321 Ah, thank God no one was seriously hurt. 67 00:08:14,424 --> 00:08:16,219 They're lucky we were here. 68 00:08:16,496 --> 00:08:19,015 Ever wonder how things like this happen? 69 00:08:19,878 --> 00:08:21,915 Ah, you mean, we're out here 70 00:08:22,018 --> 00:08:24,780 on this deserted stretch of beach when a plane crashes? 71 00:08:24,883 --> 00:08:25,919 Exactly. 72 00:08:26,298 --> 00:08:27,679 What are the chances? 73 00:08:28,197 --> 00:08:29,439 It doesn't happen. 74 00:08:30,233 --> 00:08:33,064 Most of the time there's no one around to help 'em. 75 00:08:33,167 --> 00:08:34,168 True. 76 00:08:34,893 --> 00:08:37,655 But, this time we were here. That's the exception. 77 00:08:38,276 --> 00:08:40,071 Almost like it was fate. 78 00:08:43,212 --> 00:08:44,282 It's something. 79 00:08:45,076 --> 00:08:46,008 Maybe fate. 80 00:08:46,905 --> 00:08:48,838 I don't know. 81 00:08:49,908 --> 00:08:52,601 You are really good at what you do, you know. 82 00:08:53,429 --> 00:08:54,326 Thank you. 83 00:08:55,086 --> 00:08:58,330 I don't think I could love a man who wasn't good at what he did. 84 00:09:01,679 --> 00:09:03,266 I'll remember that. 85 00:09:14,726 --> 00:09:15,934 Let's stay here. 86 00:09:16,935 --> 00:09:18,592 Ah, your team's waiting. 87 00:09:20,629 --> 00:09:22,285 You know what we're doing, now? 88 00:09:22,976 --> 00:09:24,253 Smoochin'? 89 00:09:26,324 --> 00:09:27,912 Taking a chance. 90 00:09:29,120 --> 00:09:30,052 Serious? 91 00:09:31,294 --> 00:09:32,226 I am. 92 00:09:37,507 --> 00:09:39,233 Let's stay here. 93 00:09:39,337 --> 00:09:40,269 Can't. 94 00:09:43,099 --> 00:09:44,653 Team's waiting. 95 00:09:44,756 --> 00:09:45,999 Alright. Alright. 96 00:10:10,471 --> 00:10:11,956 Everything's looking good. 97 00:10:12,646 --> 00:10:14,614 We'll just make a little turn and head back. 98 00:10:14,717 --> 00:10:19,515 Oh, wait. Can't we stay a little while longer? It's so beautiful. 99 00:10:19,998 --> 00:10:22,345 Naw, this is just a test. 100 00:10:22,449 --> 00:10:25,659 Let's go back up. Make sure everything checks out okay, Mhm? 101 00:10:27,419 --> 00:10:29,042 Okay. 102 00:10:34,323 --> 00:10:37,429 - Well, what happened? - All the doubts went away. 103 00:10:37,533 --> 00:10:38,948 Just like that? 104 00:10:39,052 --> 00:10:42,711 Just like that. There we were, out watching Spinner Dolphins 105 00:10:42,814 --> 00:10:45,299 and I suddenly realized what am I thinking about. 106 00:10:45,403 --> 00:10:47,785 He is the most wonderful man I've ever met. 107 00:10:47,888 --> 00:10:51,098 -Mhm. -I was so worried about what I might lose. 108 00:10:51,202 --> 00:10:54,274 And I suddenly realized just how much I had to gain. 109 00:10:54,377 --> 00:10:55,931 Ah, this is so awesome. 110 00:10:56,034 --> 00:10:59,141 Kekoa, I have never felt like this before. 111 00:10:59,520 --> 00:11:01,384 And you know what else I realized? 112 00:11:01,488 --> 00:11:03,076 What? I can't wait to hear this. 113 00:11:03,179 --> 00:11:05,941 Well, I was so scared because I never thought 114 00:11:06,044 --> 00:11:08,012 I would end up with someone like him. 115 00:11:08,115 --> 00:11:10,877 Mhm, well, I think that's what we're all afraid of... 116 00:11:10,980 --> 00:11:12,982 finding the right guy 117 00:11:13,465 --> 00:11:15,122 or find him and lose him. 118 00:11:15,226 --> 00:11:18,436 Well, if I found him, you will too. 119 00:11:18,539 --> 00:11:19,471 I hope so. 120 00:11:21,439 --> 00:11:24,545 Okay, heading the experimental submersible back 121 00:11:24,649 --> 00:11:27,756 to the harbor. Depth at 75 feet. 122 00:11:28,929 --> 00:11:30,759 Air supply stable. 123 00:11:32,726 --> 00:11:35,039 Hey, ah, I can't control it! 124 00:11:36,903 --> 00:11:38,387 The ballast's off. 125 00:11:38,628 --> 00:11:41,286 We're going down. Brace yourself. 126 00:11:46,395 --> 00:11:48,086 Hang onto something. 127 00:11:50,054 --> 00:11:53,471 - Oh, my God! It's rolling over! 128 00:12:00,892 --> 00:12:02,894 -Oh! 129 00:12:12,421 --> 00:12:17,391 -No, no, I think everything's gone dead. -Well... Go back to the surface. 130 00:12:18,599 --> 00:12:20,015 I ya... I can't. 131 00:12:22,086 --> 00:12:24,364 We'll get some help. Ah! 132 00:12:27,436 --> 00:12:28,886 Mayday, Mayday. 133 00:12:29,300 --> 00:12:32,475 This is Experimental Submersible Four-Zero-Four. 134 00:12:33,097 --> 00:12:35,237 -Can you read me? Over. 135 00:12:36,222 --> 00:12:38,396 - Mayday, Mayday. 136 00:12:38,500 --> 00:12:41,468 This is Experimental Submersible Four-Zero-Four. 137 00:12:41,572 --> 00:12:43,919 -Do you read me? Over! 138 00:12:44,622 --> 00:12:46,693 Mayday, Mayday. This is Experimental... 139 00:12:46,796 --> 00:12:49,005 -I can't make it out. 140 00:12:49,109 --> 00:12:51,560 -Mayday signal. -There's so much static. 141 00:12:52,664 --> 00:12:53,872 Hey. What is it? 142 00:12:54,528 --> 00:12:55,771 A Mayday signal. 143 00:12:55,874 --> 00:12:58,774 Baywatch Hawaii, this is Group Honolulu. 144 00:12:58,877 --> 00:13:01,225 Roger, Group Honolulu, this is Baywatch Hawaii. 145 00:13:01,328 --> 00:13:03,675 We picked up an EPIRB alert near your position. 146 00:13:03,779 --> 00:13:06,264 Registered to an experimental submersible. 147 00:13:06,368 --> 00:13:09,336 Yeah, we've been listening to a faint, garbled transmission. 148 00:13:09,440 --> 00:13:11,027 -Could be the sub. 149 00:13:11,131 --> 00:13:12,822 Roger, Baywatch Hawaii. 150 00:13:12,926 --> 00:13:16,654 Will dispatch, but would appreciate your re-con. You are our nearest vessel. 151 00:13:16,757 --> 00:13:19,243 Submersible is at 22 minutes, 30 seconds north, 152 00:13:19,553 --> 00:13:22,453 114 degrees, 30 minutes, west. 153 00:13:22,556 --> 00:13:25,214 -Roger that. We're on our way. 154 00:13:26,871 --> 00:13:30,771 That's 200 feet of water. Alright. We load the scuba. 155 00:13:31,289 --> 00:13:32,704 Sure could use JD. 156 00:13:32,808 --> 00:13:35,776 Hey, I'm qualified. I taught mixed air before I became an AST. 157 00:13:35,880 --> 00:13:40,229 Alright, pick out some gear. We'll do what we can until the Coast Guard arrives. 158 00:13:41,644 --> 00:13:43,750 Alright, we only have six mixed air tanks. 159 00:13:43,853 --> 00:13:46,511 -That should be enough. -If everything goes well. 160 00:13:46,615 --> 00:13:48,203 Can you grab the regulators? 161 00:13:51,723 --> 00:13:53,932 -I love you. -What? 162 00:13:55,037 --> 00:13:57,729 I love you for doing this. Helping out with the team. 163 00:13:57,833 --> 00:14:01,733 You have a way of making a guy feel pretty good about himself. 164 00:14:13,124 --> 00:14:17,128 Roger, Group Honolulu. This is Baywatch Hawaii Scarab. We are on our way. 165 00:14:17,232 --> 00:14:21,097 Group Honolulu, Cutter Kekuwee. We've recovered a buoy on deck. 166 00:14:21,201 --> 00:14:23,548 Proceeding to location of downed submersible. 167 00:14:23,652 --> 00:14:24,963 Mayday, Mayday. 168 00:14:25,067 --> 00:14:29,520 This is experimental Submersible Four-Zero-Four. Can anyone hear me? 169 00:14:29,623 --> 00:14:32,385 - Grab the regulator. - I got the tanks. 170 00:14:32,488 --> 00:14:33,972 I got the weight belts. 171 00:14:34,249 --> 00:14:35,457 -Wait, wait. 172 00:14:35,560 --> 00:14:37,010 Can anyone hear anything? 173 00:14:37,838 --> 00:14:41,325 Mayday, Mayday... cannot surface... 174 00:14:41,428 --> 00:14:43,534 That's it. Okay, Allie's qualified. Jason? 175 00:14:43,637 --> 00:14:45,432 Never done it. Sure I can handle it. 176 00:14:45,536 --> 00:14:46,675 No, sorry, not on this. 177 00:14:46,778 --> 00:14:48,987 Not qualified either. Not for that depth. 178 00:14:49,091 --> 00:14:51,576 Okay, it's gonna be Allie, Nick and me. 179 00:14:54,821 --> 00:14:57,272 Coast Guard Honolulu, this is Baywatch Hawaii. 180 00:14:57,375 --> 00:14:59,929 We are in position. Divers in the water. 181 00:15:00,033 --> 00:15:03,105 - Radio check. Allie? - Loud and clear. 182 00:15:03,209 --> 00:15:05,625 - Nick? - I got you, Sean. 183 00:15:06,315 --> 00:15:09,042 It's just a matter of time 'til they come for us. 184 00:15:09,145 --> 00:15:10,561 How much time? 185 00:15:11,113 --> 00:15:12,218 I don't know. 186 00:15:12,321 --> 00:15:14,323 We only loaded enough air for one hour. 187 00:15:14,427 --> 00:15:15,635 That's all? 188 00:15:16,256 --> 00:15:18,016 That's what you requested. 189 00:15:19,086 --> 00:15:21,503 You thought it might upset our buoyancy. 190 00:15:22,435 --> 00:15:24,816 Well, we don't have to worry about that, now. 191 00:15:25,196 --> 00:15:26,784 Okay. 192 00:15:27,233 --> 00:15:28,855 How long have we been under? 193 00:15:28,958 --> 00:15:30,236 I don't know. 194 00:15:31,996 --> 00:15:32,928 Professor... 195 00:15:33,515 --> 00:15:36,863 I'm not feeling so good. 196 00:15:38,278 --> 00:15:39,728 I'm scared. 197 00:15:41,385 --> 00:15:45,112 Sean, this is Kekoa. Any sign of the submersible? 198 00:15:45,527 --> 00:15:47,356 Can't see anything, yet. 199 00:15:48,633 --> 00:15:50,083 Now continuing decent. 200 00:15:50,186 --> 00:15:53,949 Depth reading, one-seven-six and descending. 201 00:15:54,398 --> 00:15:56,262 Roger that. We read you, Allie. 202 00:15:56,365 --> 00:15:59,989 Okay. We go down. Let everyone know that help is on its way. 203 00:16:00,093 --> 00:16:01,336 Then right back up. 204 00:16:01,439 --> 00:16:03,821 Three decompression stations on the way back up. 205 00:16:03,924 --> 00:16:08,584 First at 150 feet, then 100 feet. Final decompression at 50 feet. 206 00:16:08,688 --> 00:16:11,242 Roger that. Allie, how's your mask? 207 00:16:11,346 --> 00:16:12,416 It's fine. 208 00:16:12,519 --> 00:16:13,762 Sean, how do you read me? 209 00:16:13,865 --> 00:16:15,453 - Five by five. -Same here. 210 00:16:15,557 --> 00:16:19,319 The Coast Guard is sending a buoy tender which has a winch and enough cable 211 00:16:19,423 --> 00:16:23,323 to send up the sub to the surface. They are about three-zero minutes away. 212 00:16:23,427 --> 00:16:24,566 - Great. 213 00:16:24,669 --> 00:16:27,396 -How's the gear working? - It's wonderful. 214 00:16:31,469 --> 00:16:34,161 There. There it is. There's the submersible. 215 00:16:34,265 --> 00:16:35,991 Right where it's supposed to be. 216 00:16:39,097 --> 00:16:42,308 I'll check the outside for any structural damage. 217 00:16:44,551 --> 00:16:47,174 Kekoa. There are two people inside. 218 00:16:47,278 --> 00:16:49,591 There are divers outside. 219 00:16:50,419 --> 00:16:51,938 Ah, great. 220 00:16:52,697 --> 00:16:53,595 Great. 221 00:16:54,147 --> 00:16:55,666 Okay, let's just stay calm. 222 00:16:58,738 --> 00:17:00,602 Professor... 223 00:17:00,705 --> 00:17:03,432 I, I, I can't-get-a-breath. 224 00:17:03,536 --> 00:17:06,055 It's the lack of oxygen in the air. 225 00:17:06,159 --> 00:17:07,885 The more excited you get, 226 00:17:08,472 --> 00:17:10,646 the quicker we use up what we've got. 227 00:17:13,166 --> 00:17:17,032 Sean, over here. Take a look at this. It's some kind of leak. 228 00:17:20,622 --> 00:17:21,899 What is that? 229 00:17:22,313 --> 00:17:23,521 Battery acid. 230 00:17:25,696 --> 00:17:29,078 It could foul their air. I'll make sure they don't panic. 231 00:17:43,783 --> 00:17:46,441 The Professor's writing down his answer now. 232 00:17:46,717 --> 00:17:49,513 I'm running out of air. 233 00:17:50,686 --> 00:17:52,101 Okay, people. 234 00:17:52,205 --> 00:17:55,035 Their air is being contaminated. We're going to have to hurry. 235 00:17:55,864 --> 00:17:59,902 Sean. There's no escape hatch, a least, not that I can find. 236 00:18:12,328 --> 00:18:13,571 Minutes. 237 00:18:13,675 --> 00:18:16,125 Kekoa. What's the Coast Guard ETA? 238 00:18:16,229 --> 00:18:18,438 It's two-eight and counting. 239 00:18:19,750 --> 00:18:22,131 Sean, c'mere. Take a look at this. 240 00:18:23,236 --> 00:18:24,789 I'm on my way, Nick. 241 00:18:27,067 --> 00:18:29,484 - You see what I see? - Yeah. 242 00:18:29,587 --> 00:18:31,417 It's another rupture in the battery acid line. 243 00:18:31,520 --> 00:18:35,351 Is leaking inside. It'll vaporize and poison what's left of their air. 244 00:18:35,455 --> 00:18:36,594 You alright? 245 00:18:36,698 --> 00:18:38,354 Yeah. Let, get this done. 246 00:18:38,458 --> 00:18:39,632 Right. 247 00:18:44,119 --> 00:18:48,123 We can jury-rig a coupler to this external connector using a back-up 248 00:18:48,226 --> 00:18:52,161 regulator, then split off a couple of the tanks aNd feed O2 directly into the sub. 249 00:18:52,265 --> 00:18:55,233 Turn around. I'll disconnect a tank from each of you. 250 00:18:55,337 --> 00:18:56,752 I should do this. 251 00:18:56,856 --> 00:18:59,859 No. You should give me your tank and go to the surface. 252 00:18:59,962 --> 00:19:02,896 Sean, I know more about this kind of thing than you. 253 00:19:03,000 --> 00:19:07,245 I've spent more time at depth. It's a simple process. A one-man job. 254 00:19:07,901 --> 00:19:09,972 Will these tanks provide enough O2 255 00:19:10,076 --> 00:19:12,250 to keep them going 'til help arrives? 256 00:19:12,354 --> 00:19:14,598 They should. Turn around. 257 00:19:17,670 --> 00:19:19,982 How are you going to do this without tools? 258 00:19:20,224 --> 00:19:22,122 I have everything I need. 259 00:19:27,162 --> 00:19:30,648 Nick, you jury-rig that tank. I'll check inside. 260 00:19:31,684 --> 00:19:32,754 Roger. 261 00:19:36,965 --> 00:19:38,794 Professor... 262 00:19:39,381 --> 00:19:41,210 I-can't-breath. 263 00:19:42,418 --> 00:19:45,594 Try... to stay calm. 264 00:19:47,665 --> 00:19:49,011 The more you move... 265 00:19:49,736 --> 00:19:51,151 the more air you use. 266 00:19:54,914 --> 00:19:58,365 We gotta hurry. They're showing signs of oxygen deprivation. 267 00:19:58,469 --> 00:19:59,366 Help us. 268 00:19:59,781 --> 00:20:02,093 Please... help us. 269 00:20:05,890 --> 00:20:09,653 You have to leave, or you won't have enough air to decompress. 270 00:20:20,422 --> 00:20:23,736 Okay, Allie, we've got three decompression stops to make. 271 00:20:23,839 --> 00:20:26,497 One minute for each or we get the bends. 272 00:20:26,980 --> 00:20:29,569 Damn! The connection of the regulator broke. 273 00:20:29,673 --> 00:20:32,607 This tank's useless. I gotta start over, again. 274 00:20:32,710 --> 00:20:34,298 I'll see ya on top, Allie. 275 00:20:34,401 --> 00:20:37,991 Don't rush those decompression stages. I don't want you getting' sick. 276 00:20:38,336 --> 00:20:41,823 Okay. But you be careful. Come up right after us. 277 00:20:41,926 --> 00:20:44,480 - Don't worry, I will. - On top. 278 00:20:44,584 --> 00:20:45,861 On top. 279 00:20:51,108 --> 00:20:53,904 Okay, Sean. I'm ready. Let's go. 280 00:20:55,526 --> 00:20:58,943 Kekoa, Jason, this is Sean. We're beginning our ascent, now. 281 00:20:59,047 --> 00:21:01,912 Argh, hell! The regulator connection slipped again. 282 00:21:03,430 --> 00:21:06,675 Kekoa, Jason, we're approaching the first decompression stop 283 00:21:06,779 --> 00:21:09,022 at one-five-zero feet. 284 00:21:09,816 --> 00:21:11,715 Roger that. We read you, Sean. 285 00:21:13,682 --> 00:21:17,686 Nick, you gotta leave now. Come up for your own decompression. 286 00:21:21,863 --> 00:21:23,589 Nick, you've got to break off. 287 00:21:23,692 --> 00:21:27,006 You have less than three minutes of air necessary to decompress. 288 00:21:27,109 --> 00:21:28,732 Nick, do you read me? 289 00:21:28,835 --> 00:21:31,113 I'm securing the second regulator, Sean. 290 00:21:31,217 --> 00:21:34,185 I'll skip the second decompression stage. I'll be fine-- 291 00:21:35,773 --> 00:21:37,395 Damn! Broke again. 292 00:21:37,499 --> 00:21:38,742 Nick, this is Sean. 293 00:21:38,845 --> 00:21:41,468 Get up and get up now. You're way over the limit. 294 00:21:41,710 --> 00:21:43,125 Nick, this is Allie. 295 00:21:43,229 --> 00:21:46,094 Nick, you've got to do it. Otherwise you'll get the bends. 296 00:21:46,197 --> 00:21:49,200 Once we're on top, we'll dive again with fresh air. 297 00:21:49,304 --> 00:21:50,823 What happened? 298 00:21:50,926 --> 00:21:54,447 The regulators on two tanks are useless. I'm connecting tank number three. 299 00:21:54,550 --> 00:21:56,483 You're running out of air. Come up. 300 00:21:56,587 --> 00:22:00,073 - I'm coming back down. - No. You don't have enough air. 301 00:22:00,177 --> 00:22:01,627 - Nick... - I'm fine. 302 00:22:01,730 --> 00:22:04,077 I'll have this connected up in a minute. 303 00:22:16,158 --> 00:22:20,059 Baywatch Hawaii, Cutter Kekuwee, ETA, on scene, ten minutes. 304 00:22:20,542 --> 00:22:21,716 Roger, Group Honolulu. 305 00:22:22,268 --> 00:22:25,374 Sean, the buoy tender's ten minutes away and closing. 306 00:22:25,478 --> 00:22:29,309 We're leaving 150, going to 100. Nick, what's your situation? 307 00:22:30,586 --> 00:22:33,451 I need a little longer. This time it'll work. 308 00:22:34,038 --> 00:22:35,868 Nick, you've got to start up now, 309 00:22:35,971 --> 00:22:38,146 otherwise you won't have time to decompress. 310 00:22:38,249 --> 00:22:41,218 I'm almost done. I've got it this time. 311 00:22:43,841 --> 00:22:45,394 - Kekoa. -Go for Kekoa. 312 00:22:45,843 --> 00:22:49,916 Listen, and nobody panic on this, but alert the Coast Guard Helo. 313 00:22:50,020 --> 00:22:52,988 Tell them to prepare for a decompression emergency. 314 00:22:54,749 --> 00:22:56,267 Nick, what's happening? 315 00:22:56,371 --> 00:22:58,856 Allie, I'm okay. Just a precaution. 316 00:22:59,305 --> 00:23:03,827 Coast Guard Helo, this is Baywatch Hawaii. Need immediate assistance. 317 00:23:03,930 --> 00:23:07,382 Prepare for extract of decompression victim. Over. 318 00:23:07,485 --> 00:23:11,144 Roger. Baywatch Hawaii. Will prepare for a litter hoist. 319 00:23:11,248 --> 00:23:15,217 - Sean, we have to back him up. - Allie, we can't help him. 320 00:23:15,321 --> 00:23:17,357 Sean's right, Allie. You can't help me. 321 00:23:17,461 --> 00:23:20,291 Nick, what's the condition of the people in the sub? 322 00:23:20,809 --> 00:23:22,777 Hang on, Jason. I'll check. 323 00:23:27,574 --> 00:23:31,268 They're holding on. They'll be okay when I get 'em some air. 324 00:23:32,510 --> 00:23:35,479 - We have to move up, now. - Come on, Nick. 325 00:23:35,928 --> 00:23:38,240 Hey, Al, you remember that one dolphin? 326 00:23:38,344 --> 00:23:39,517 Dolphin? 327 00:23:39,621 --> 00:23:41,002 Yeah, you know. 328 00:23:41,105 --> 00:23:42,555 Which dolphin? 329 00:23:42,658 --> 00:23:45,834 The one that followed you when you were on the paddle board. 330 00:23:45,938 --> 00:23:47,836 What makes you think of that? 331 00:23:47,940 --> 00:23:50,597 I don't know. It just jumped into my mind. 332 00:23:50,701 --> 00:23:52,358 It's how I'll always think of you. 333 00:23:52,461 --> 00:23:55,637 Being followed by a dolphin. Such a great image. 334 00:23:56,017 --> 00:23:57,639 Hurry, Nick. Please. 335 00:23:57,743 --> 00:23:59,365 Almost got it. 336 00:23:59,468 --> 00:24:00,607 Coast Guard, 337 00:24:01,436 --> 00:24:03,852 this is Baywatch Hawaii. ETA to my position. 338 00:24:03,956 --> 00:24:07,614 Baywatch Hawaii, this is Coast Guard Rescue six-five-three-nine. 339 00:24:07,718 --> 00:24:09,271 Zero-five minutes. 340 00:24:10,100 --> 00:24:12,205 Nick, how you doing? 341 00:24:12,723 --> 00:24:14,863 Nick, you have to come up. 342 00:24:15,381 --> 00:24:16,382 On my way. 343 00:24:16,831 --> 00:24:18,418 Nick. Please hurry. 344 00:24:18,522 --> 00:24:20,179 I'm almost done. 345 00:24:20,282 --> 00:24:21,663 Nick. 346 00:24:21,767 --> 00:24:24,562 Nick, this is Jason. You're way over-due. Get up here, now! 347 00:24:34,227 --> 00:24:36,298 They're not gonna make it. 348 00:24:39,198 --> 00:24:41,717 Nick, please come up, now. 349 00:24:42,511 --> 00:24:45,135 I'm going to have to use my primary regulator 350 00:24:45,238 --> 00:24:48,207 to feed air into the sub, then go straight to the surface. 351 00:24:48,310 --> 00:24:50,830 Oh, my God, Nick, no, please, no. 352 00:24:50,934 --> 00:24:52,590 Nick, that's no option. 353 00:24:53,591 --> 00:24:54,696 You'll get bent. 354 00:24:54,800 --> 00:24:56,905 Yeah, I know. But I'm in good shape. 355 00:24:57,009 --> 00:24:58,458 My body's never betrayed me. 356 00:24:58,562 --> 00:24:59,839 Nick... 357 00:25:00,426 --> 00:25:02,359 Don't worry. I'm indestructible 358 00:25:02,462 --> 00:25:05,672 and I got a certificate from the Coast Guard to prove it. 359 00:25:06,363 --> 00:25:09,435 Nick, please, for both our sake, please don't do this. 360 00:25:09,538 --> 00:25:13,128 There, connected. There, they got my air. 361 00:25:21,723 --> 00:25:24,760 Sean, this is Kekoa. What's happening down there? 362 00:25:25,002 --> 00:25:27,073 My tank's on its way to Nick. 363 00:25:28,764 --> 00:25:30,525 He's got it. He's got it! 364 00:25:38,533 --> 00:25:39,845 Thanks, Sean. 365 00:25:41,674 --> 00:25:42,951 Thank you. 366 00:25:52,029 --> 00:25:54,756 Kekoa, what's the Coasties' ETA? 367 00:25:55,584 --> 00:25:58,725 I can see them. They should be with the victims in ten minutes. 368 00:25:58,829 --> 00:26:01,659 They're not going to make it. They need more air. 369 00:26:01,763 --> 00:26:04,697 Nick, don't do what I think you're going to do. 370 00:26:04,800 --> 00:26:06,457 Nick, do you hear me? 371 00:26:06,561 --> 00:26:08,080 Answer me, damn it! Nick! 372 00:26:08,183 --> 00:26:10,323 Nick, start up. 373 00:26:11,842 --> 00:26:13,844 Nick, you must come up. 374 00:26:14,362 --> 00:26:18,193 Nick, Nick, please answer me. 375 00:26:18,297 --> 00:26:20,713 I have to give these folks every chance. 376 00:26:20,816 --> 00:26:22,680 Sean's air might make the difference. 377 00:26:22,784 --> 00:26:25,614 Nick, get up and get up now! 378 00:26:25,718 --> 00:26:29,549 I'm free-diving to the surface. Have the Coast Guard standing by. 379 00:26:30,171 --> 00:26:32,173 It's all right. Breathe. 380 00:26:54,000 --> 00:26:55,450 No! 381 00:27:04,908 --> 00:27:07,600 Coast Guard Helo, this is Baywatch Hawaii. 382 00:27:07,704 --> 00:27:10,879 We've got a Coast Guard Rescue Swimmer on emergency surface. 383 00:27:10,983 --> 00:27:13,468 Require immediate transport to decompression chamber. 384 00:27:13,572 --> 00:27:17,300 Roger, Baywatch Hawaii. We mark you and are closing on target. 385 00:27:17,679 --> 00:27:20,579 Nick, stop! Here, take my tank! 386 00:27:20,682 --> 00:27:22,995 - Nick! No, Allie, no! - Nick! 387 00:27:25,342 --> 00:27:27,896 No, Allie, we have to decompress! 388 00:27:35,179 --> 00:27:36,940 Ah! 389 00:27:39,529 --> 00:27:41,151 Hang on, Nick, I'm coming. 390 00:27:41,254 --> 00:27:44,637 Closing on target. Is the swimmer ready to go? 391 00:27:44,741 --> 00:27:47,882 Roger, Sir, swimmer is ready for free-fall deployment. 392 00:27:47,985 --> 00:27:50,471 -Okay. You'll be alright, Nick. 393 00:27:51,092 --> 00:27:52,058 Hold on. 394 00:27:54,371 --> 00:27:58,720 We know it's Nick, but we gotta do this one like any other. 395 00:27:59,238 --> 00:28:01,413 - Sean, let go! - No! 396 00:28:01,516 --> 00:28:03,069 Boomer's away. 397 00:28:06,003 --> 00:28:09,006 Now on board Kekuwee. Prepare for dive operation. 398 00:28:11,457 --> 00:28:12,665 Boomer's at the man. 399 00:28:14,943 --> 00:28:18,084 Litter's outside the door and ready for lowering. 400 00:28:18,188 --> 00:28:19,672 Litter is going down. 401 00:28:20,777 --> 00:28:22,468 Board is right, ten. 402 00:28:24,125 --> 00:28:28,267 - Sean, I've got to go to him. - No, you have to wait, Allie. 403 00:28:28,371 --> 00:28:29,889 You can't go up, yet. 404 00:28:31,166 --> 00:28:34,135 Man is in the litter. Connecting the straps. 405 00:28:38,415 --> 00:28:39,485 Boomer has cable. 406 00:28:44,628 --> 00:28:47,182 I have thumbs up. Prepare to take the load. 407 00:28:48,183 --> 00:28:49,564 Taking the load. 408 00:28:53,810 --> 00:28:56,364 Sean, please, please, I gotta be with him. 409 00:28:56,468 --> 00:28:59,954 Kekuwee, this is Baywatch Hawaii. I got swimmers in the water. 410 00:29:00,057 --> 00:29:02,681 Divers are just about ready for deployment. 411 00:29:05,373 --> 00:29:09,791 Bringing litter into the cabin. Stand by for divers entering the water. 412 00:29:09,895 --> 00:29:13,312 Group Honolulu, this is Coast Guard six-five-three-nine, 413 00:29:13,416 --> 00:29:15,176 departing for the dive chamber. 414 00:29:17,834 --> 00:29:19,767 Coast Guard Helo, Baywatch Hawaii. 415 00:29:20,284 --> 00:29:22,839 Take extra care of him. He's one of your own. 416 00:29:27,913 --> 00:29:30,743 -Sean! I gotta go! -No, no. 417 00:29:30,847 --> 00:29:33,297 - I gotta go to him. Allie. -Allie. Listen to me. 418 00:29:33,401 --> 00:29:36,646 There's people down there that still need our help. 419 00:29:42,203 --> 00:29:43,653 Divers ready. 420 00:29:46,172 --> 00:29:47,519 Divers in the water. 421 00:29:48,830 --> 00:29:50,522 Standing by with the winch. 422 00:30:07,642 --> 00:30:11,474 Attention Kekuwee. Net cable and connector are nearly in place. 423 00:30:11,577 --> 00:30:13,890 Stand by to raise on my command. 424 00:30:13,993 --> 00:30:16,030 Roger, waiting your command. 425 00:30:16,409 --> 00:30:17,583 Raise away. 426 00:30:21,898 --> 00:30:25,108 The submersible is off the bottom. Everything looks good. 427 00:30:25,211 --> 00:30:28,180 Captain, we can report submersible at the surface. 428 00:30:28,283 --> 00:30:29,526 Very well. 429 00:30:38,466 --> 00:30:42,297 Oh, thank God. We thought we were going to die down there. 430 00:30:48,545 --> 00:30:51,617 Now, where's that hero diver I saw? 431 00:30:51,721 --> 00:30:53,585 I wanna shake his hand. 432 00:31:17,574 --> 00:31:19,749 - You okay? -Yeah. 433 00:31:25,202 --> 00:31:27,757 -Are you related? -Ah, no. We're lifeguards. 434 00:31:27,860 --> 00:31:30,000 -You were with him? -Yes. How is he? 435 00:31:30,449 --> 00:31:34,142 He came straight up from 200 feet. He was down too long. 436 00:31:35,109 --> 00:31:37,629 -What are you saying? -I'm sorry. 437 00:31:38,457 --> 00:31:42,081 But he's in the re-compression chamber. We got him here right away. 438 00:31:42,185 --> 00:31:43,393 Can I see him? 439 00:31:43,945 --> 00:31:47,052 We usually don't allow visitors at the re-compression chamber. 440 00:31:49,088 --> 00:31:51,781 Well, can you please just make an exception? 441 00:31:57,856 --> 00:31:59,651 Do you want me to go with you? 442 00:32:39,173 --> 00:32:40,243 Nick, it's Allie. 443 00:32:44,730 --> 00:32:45,835 Nick, 444 00:32:47,043 --> 00:32:49,217 you said your body wouldn't fail you. 445 00:32:50,460 --> 00:32:51,841 Please be right. 446 00:32:53,359 --> 00:32:54,257 You know, 447 00:32:55,948 --> 00:32:57,950 I was thinking about the dolphins... 448 00:32:58,882 --> 00:33:01,195 and how you said they always move together. 449 00:33:03,715 --> 00:33:05,199 And for so long now, 450 00:33:07,270 --> 00:33:08,754 that's all I've wanted. 451 00:33:09,824 --> 00:33:11,688 To belong to someone. 452 00:33:12,758 --> 00:33:14,311 To be part of someone. 453 00:33:16,106 --> 00:33:18,695 And, Nick, you are that person. 454 00:33:20,007 --> 00:33:22,872 I want you to know how much I need you, 455 00:33:24,045 --> 00:33:26,703 how much I admire you and respect you 456 00:33:27,497 --> 00:33:30,465 and not just for what you did today for those people, 457 00:33:33,434 --> 00:33:35,056 but because I love you. 458 00:33:36,471 --> 00:33:39,371 I love you with all of my heart. 459 00:33:46,481 --> 00:33:47,379 Nick. 460 00:33:51,797 --> 00:33:54,386 Nick, Nick! 461 00:33:56,250 --> 00:33:57,182 Nick! 462 00:33:58,079 --> 00:33:59,046 Nick! 463 00:34:00,357 --> 00:34:01,255 Nick! 464 00:34:27,700 --> 00:34:28,598 Hey. 465 00:34:31,981 --> 00:34:33,499 It was a lovely service. 466 00:34:34,121 --> 00:34:35,225 Yeah, it was. 467 00:34:38,608 --> 00:34:39,920 How're you holding up? 468 00:34:42,888 --> 00:34:45,718 I feel like my guts have been ripped out. 469 00:34:46,650 --> 00:34:51,069 I don't think there'll ever be enough time for this wound to heal. 470 00:34:52,346 --> 00:34:56,039 I have all these clich�s running through my mind, 471 00:34:58,041 --> 00:35:00,699 but the only thing I see is his face. 472 00:35:04,392 --> 00:35:07,154 -Is he smiling? 473 00:35:08,327 --> 00:35:09,052 What? 474 00:35:09,501 --> 00:35:12,055 Nick... in the face you see, is he smiling? 475 00:35:16,025 --> 00:35:17,958 -Yes. -Good. 476 00:35:18,061 --> 00:35:19,960 How is that good? 477 00:35:22,272 --> 00:35:25,551 Because you know in your heart that he's at peace. 478 00:35:26,587 --> 00:35:30,177 Allie, Nick died and that is unbelievably sad, 479 00:35:30,280 --> 00:35:33,490 but he died doing what he loved, helping people. 480 00:35:34,422 --> 00:35:36,977 And I know that doesn't make the loss any easier, 481 00:35:37,080 --> 00:35:39,565 but it's very important that you remember that. 482 00:35:40,566 --> 00:35:43,880 -I don't know what I'm going to do. -Sure you do. 483 00:35:44,812 --> 00:35:49,575 You'll cry. You'll, you'll be so broken, you won't even be able to raise your head. 484 00:35:50,645 --> 00:35:53,786 But tomorrow, or the day after that, or the day after that 485 00:35:54,546 --> 00:35:57,998 you'll wake up and you'll throw yourself completely into your work. 486 00:35:58,101 --> 00:36:01,139 The team. The training. Saving people's lives. 487 00:36:01,725 --> 00:36:04,245 Because that's what people like us do, Allie. 488 00:36:06,109 --> 00:36:10,217 -I'll never... forget him. -No, you won't. 489 00:36:11,011 --> 00:36:12,736 You'll never forget. It'll... 490 00:36:13,599 --> 00:36:14,807 it'll never leave you. 491 00:36:16,188 --> 00:36:17,672 But you will move on. 492 00:36:18,984 --> 00:36:22,160 Sean, I am so sad. 493 00:36:22,263 --> 00:36:24,472 Ah, I know you are, sweetheart. 494 00:36:26,095 --> 00:36:29,788 Shh, shh, okay. Shh, shh... 495 00:36:30,789 --> 00:36:33,343 Shh, it's okay, it's okay. 496 00:36:34,068 --> 00:36:37,520 -Shh, shh, it's okay. 497 00:36:40,350 --> 00:36:44,423 -Shh, shh, I know, I know... 498 00:36:54,882 --> 00:36:56,090 How is Allie doing? 499 00:36:56,539 --> 00:36:57,643 Oh, she alright. 500 00:36:57,747 --> 00:37:00,301 I think anyone else would be completely ripped apart. 501 00:37:00,405 --> 00:37:02,683 You know Aussies, they're a pretty tough breed. 502 00:37:02,786 --> 00:37:05,720 Naw, she looks like she's going through a lot of pain. 503 00:37:06,273 --> 00:37:08,482 Sometimes you're tough when you shouldn't be. 504 00:37:08,965 --> 00:37:11,830 I know, but I'm afraid she's just holding it all in. 505 00:37:12,624 --> 00:37:15,005 She might just burst and we'll all lose her. 506 00:37:15,109 --> 00:37:16,179 Thanks. 507 00:37:25,602 --> 00:37:26,500 Allie. 508 00:37:27,501 --> 00:37:28,571 Hi, Mitch. 509 00:37:31,436 --> 00:37:33,714 I wanted to offer my condolences. 510 00:37:34,646 --> 00:37:35,785 Thank you. 511 00:37:37,787 --> 00:37:39,064 Writing his folks? 512 00:37:39,582 --> 00:37:43,206 I thought they should know how it happened. What he was doing and why. 513 00:37:43,758 --> 00:37:46,589 Allie, I want to ask your permission for something. 514 00:37:46,692 --> 00:37:47,728 What's that? 515 00:37:48,625 --> 00:37:52,077 Well, there's a tradition in Los Angeles when a lifeguard dies. 516 00:37:52,181 --> 00:37:55,115 And there's a special kind of memorial service. 517 00:38:00,465 --> 00:38:04,952 -Ah, Nick was not a lifeguard. -No, but he died being one. 518 00:38:05,677 --> 00:38:07,437 The team would like to honor him. 519 00:38:07,713 --> 00:38:11,303 But before we do, I, I wanted to talk to you first. 520 00:38:12,649 --> 00:38:15,514 It's fine with me. Whatever you want is just fine. 521 00:38:16,757 --> 00:38:19,794 We'd do it right here at Hale'iwa, on the water. 522 00:38:24,109 --> 00:38:25,179 Mitch... 523 00:38:26,974 --> 00:38:27,871 thank you. 524 00:38:33,187 --> 00:38:35,396 ? Life goes on? 525 00:38:37,122 --> 00:38:42,162 ? But I never thought I'd ever have to lose you? 526 00:38:46,545 --> 00:38:48,685 ? Staying strong? 527 00:38:50,653 --> 00:38:55,623 ? I'll buy myself Something I'm not used to? 528 00:38:57,832 --> 00:38:58,937 ? Used to? 529 00:39:01,491 --> 00:39:06,876 ? Oh, but I know? 530 00:39:06,979 --> 00:39:10,120 ? For the rest of my life? 531 00:39:10,224 --> 00:39:13,365 ? You will carry me? 532 00:39:13,469 --> 00:39:16,851 ? Where the road might lead? 533 00:39:16,955 --> 00:39:19,337 ? And I know? 534 00:39:20,372 --> 00:39:23,548 ? From this heartache of mine? 535 00:39:23,651 --> 00:39:26,896 ? You're still close to me? 536 00:39:26,999 --> 00:39:31,970 ? And you'll always be? 537 00:39:33,385 --> 00:39:36,319 ? Oh, oh? 538 00:39:37,803 --> 00:39:40,012 ? Mhm? 539 00:39:41,151 --> 00:39:43,292 ? Mhm? 540 00:39:44,465 --> 00:39:46,295 ? I know? 541 00:39:47,503 --> 00:39:50,851 ? For the rest of my life? 542 00:39:50,954 --> 00:39:54,061 ? You will carry me? 543 00:39:54,164 --> 00:39:57,685 ? Where the road might lead? 544 00:39:57,789 --> 00:39:59,549 ? And I know? 545 00:40:01,033 --> 00:40:04,209 ? From this heartache of mine? 546 00:40:04,313 --> 00:40:07,350 ? You're still close to me? 547 00:40:13,186 --> 00:40:15,671 I need to talk to someone about what happened. 548 00:40:15,982 --> 00:40:17,431 Are you the right person? 549 00:40:18,605 --> 00:40:19,502 Depends. 550 00:40:20,400 --> 00:40:24,059 Well, I have a need to tell someone... how incredible it all was. 551 00:40:25,094 --> 00:40:27,614 Well, I, those two girls, 552 00:40:27,994 --> 00:40:29,443 we were strangers to him. 553 00:40:31,307 --> 00:40:32,205 Yeah. 554 00:40:32,688 --> 00:40:34,655 Yeah, I get that. I know. 555 00:40:34,759 --> 00:40:39,177 I, I can't get over that someone could give up their life for strangers. 556 00:40:40,834 --> 00:40:42,836 I, I just, just can't get over it. 557 00:40:43,561 --> 00:40:44,493 Good. 558 00:40:46,736 --> 00:40:47,910 Then don't. 559 00:42:17,482 --> 00:42:18,898 Promotional consideration 560 00:42:19,001 --> 00:42:20,727 provided Hilton Hawaiian Village 561 00:42:20,830 --> 00:42:22,384 on Waikiki's Best Beach 562 00:42:22,487 --> 00:42:25,697 and Hawaiian Airlines. Wings of the Islands. 563 00:42:26,657 --> 00:43:26,789 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 564 00:43:26,839 --> 00:43:31,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.