All language subtitles for Ashes.of.Love.E19.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 19 22 00:02:24,960 --> 00:02:26,600 Great Immortal, the God of Fire wants to meet you. 23 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 Please. 24 00:02:39,840 --> 00:02:43,360 No. I have to go back. 25 00:02:43,920 --> 00:02:46,360 Military orders can't be disobeyed. Don't act recklessly. 26 00:02:46,440 --> 00:02:48,880 Why does she suffer from undeserved misfortune when I'm not by her side? 27 00:02:49,240 --> 00:02:50,200 Who did it this time? 28 00:02:50,800 --> 00:02:53,520 Jinmi experiencing hardships to get promoted is Heavenly Emperor's order, 29 00:02:54,040 --> 00:02:55,280 which is imperative. 30 00:02:55,640 --> 00:02:56,680 It's useless for you to go back now. 31 00:02:57,240 --> 00:02:59,040 You may listen to Yuanji's explanation. 32 00:03:04,280 --> 00:03:05,240 Your Highness. 33 00:03:06,600 --> 00:03:08,320 -Greetings, Miss Fairy. -Jiji. 34 00:03:09,800 --> 00:03:12,640 Honghong, are you going to change your job and join the army? 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,840 The head of an army can be changed, 36 00:03:14,920 --> 00:03:16,680 but an ordinary person's ambition is unswerving. 37 00:03:16,760 --> 00:03:19,560 To be a matchmaker is my lifelong ambition. 38 00:03:19,640 --> 00:03:21,080 How can I quit it halfway? 39 00:03:21,480 --> 00:03:24,080 Then are you going to make a match between fairies and demons? 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,640 But in the army, 41 00:03:27,240 --> 00:03:28,520 there are only men. 42 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 I heard that today at the Empyrean Cloud Palace, 43 00:03:31,280 --> 00:03:35,000 Fairy Yuanji, you showed your deduction skill in public. 44 00:03:35,920 --> 00:03:38,880 Well... It's not a big deal. 45 00:03:38,960 --> 00:03:40,560 But it is matter of destiny. 46 00:03:40,640 --> 00:03:43,240 And it is also about Fairy Jinmi's fairy foundation. 47 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 So I had to tell the truth. 48 00:03:46,560 --> 00:03:49,440 Do you know the consequences of inaccurate deduction, Fairy Yuanji? 49 00:03:50,520 --> 00:03:51,840 I definitely know. 50 00:03:52,320 --> 00:03:57,360 But because of my duties, I don't dare to make any mistakes. 51 00:03:57,960 --> 00:04:00,480 I wonder what numerology you have arranged for Jinmi 52 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 in her hardship experiences in the Human Realm? 53 00:04:02,080 --> 00:04:03,560 -Well... -What kind of hardship? 54 00:04:04,040 --> 00:04:06,360 What kind of fate? How are her parents? What kind of family? 55 00:04:06,840 --> 00:04:08,600 What kind of people does she interact with daily? 56 00:04:09,120 --> 00:04:09,960 How long will the experience last? 57 00:04:10,520 --> 00:04:13,200 Are there detailed items for these arrangements? 58 00:04:15,800 --> 00:04:16,720 Well... 59 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Every human being has to suffer seven sorrows, 60 00:04:19,880 --> 00:04:21,279 including birth, senility, sickness, death, 61 00:04:21,519 --> 00:04:23,480 being together with the despised ones, not getting what one wants, 62 00:04:24,040 --> 00:04:25,120 and being apart from the loved ones. 63 00:04:26,240 --> 00:04:28,960 Well... I hope you can understand and forgive me, Your Highness. 64 00:04:29,920 --> 00:04:31,280 Since it's experiencing hardships, 65 00:04:31,360 --> 00:04:35,920 Fairy Jinmi should suffer all the... 66 00:04:36,800 --> 00:04:38,920 suffer as much as possible. 67 00:04:39,000 --> 00:04:40,280 If she can suffer 68 00:04:40,520 --> 00:04:43,640 all of the seven sorrows... 69 00:04:44,320 --> 00:04:48,680 I will give Jinmi a good husband. Don't worry, Xufeng. 70 00:04:48,760 --> 00:04:51,360 Who do you want Jinmi to love and be apart from? 71 00:04:53,120 --> 00:04:54,280 No way. 72 00:04:55,040 --> 00:04:57,960 Or let's arrange 73 00:04:58,040 --> 00:05:01,480 a lone-star fate for Jinmi, 74 00:05:01,560 --> 00:05:04,560 with the identity of a nun and discarding the worldly affairs. 75 00:05:04,640 --> 00:05:06,600 -What do you think, Your Highness? -No. 76 00:05:06,680 --> 00:05:08,200 If she really realizes something, who can be responsible for this? 77 00:05:08,560 --> 00:05:11,640 Then let her be a male? 78 00:05:12,360 --> 00:05:13,240 No. 79 00:05:13,920 --> 00:05:15,600 How could you think of this? 80 00:05:16,840 --> 00:05:17,680 I have an idea. 81 00:05:18,360 --> 00:05:20,240 There is a family called Saint Doctor Family. 82 00:05:20,520 --> 00:05:21,600 They are good at making medicine. 83 00:05:21,920 --> 00:05:26,280 To pray for their King's long life with pure souls is their pursuit. 84 00:05:26,360 --> 00:05:28,280 Therefore, in their family, 85 00:05:28,360 --> 00:05:29,840 there are only virgins females. 86 00:05:29,920 --> 00:05:31,400 Not to mention strangers, 87 00:05:31,480 --> 00:05:34,920 they can't even see any unknown birds or bugs. 88 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Occasionally when they go outside, 89 00:05:36,880 --> 00:05:39,400 they will take back and raise those abandoned baby girls 90 00:05:39,760 --> 00:05:41,000 to make their family last. 91 00:05:41,600 --> 00:05:44,640 This family imposes extremely demanding requirements on the saint girls. 92 00:05:45,480 --> 00:05:47,880 They can't show their face to males all their life. 93 00:05:48,400 --> 00:05:52,080 They can't get married, let alone being apart from the loved ones. 94 00:05:53,520 --> 00:05:54,560 Then... 95 00:05:55,720 --> 00:05:57,200 let's arrange this for the time being. 96 00:06:15,520 --> 00:06:18,080 This mother and son are so annoying. 97 00:06:19,920 --> 00:06:23,240 Are you going to obey Heavenly Empress or Xufeng? 98 00:06:23,320 --> 00:06:24,840 In charge of arranging human beings' fates, 99 00:06:24,920 --> 00:06:26,040 I rank low but I have great power. 100 00:06:26,800 --> 00:06:29,080 If I submit to those with strong power easily, 101 00:06:29,160 --> 00:06:31,960 how can I keep my job? 102 00:06:32,040 --> 00:06:32,960 I will definitely perform 103 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 -Heavenly Emperor's order. -Great integrity. 104 00:06:35,120 --> 00:06:36,840 They have Heavenly Emperor to support them. 105 00:06:36,920 --> 00:06:39,760 I can't afford to displease these two immortals. 106 00:06:39,840 --> 00:06:42,280 Fortunately, I can adjust to the changing circumstances, 107 00:06:42,360 --> 00:06:44,520 coming up with a solution that satisfies both sides. 108 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 What solution? 109 00:06:45,800 --> 00:06:49,920 The fate I arranged for Fairy Jinmi is the most miserable one 110 00:06:50,000 --> 00:06:52,560 in the Saint Doctor Family. 111 00:06:52,960 --> 00:06:56,320 I'm sure it can satisfy Heavenly Empress and make God of Fire feel relieved. 112 00:06:56,880 --> 00:06:58,040 Great idea. 113 00:06:59,240 --> 00:07:01,440 Now here is finally the chance 114 00:07:01,520 --> 00:07:03,080 for me to show my capabilities. 115 00:07:03,160 --> 00:07:04,760 Are you going to be a tailor again? 116 00:07:05,600 --> 00:07:08,960 It's for making a match for Jinmi who is going to experience hardships. 117 00:07:10,200 --> 00:07:11,120 Darn! 118 00:07:11,480 --> 00:07:13,280 Heavenly Empress goes beyond her business to meddle in my job. 119 00:07:13,760 --> 00:07:16,880 Xufeng wants to decide for himself. How can they? 120 00:07:17,360 --> 00:07:19,040 They can only intervene fairies and immortals' affairs. 121 00:07:19,800 --> 00:07:23,240 But the marriage of human beings is managed by me. 122 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 This time, Jinmi is only not allowed to suffer the sorrow 123 00:07:25,400 --> 00:07:26,520 of being apart from her loved ones. 124 00:07:27,160 --> 00:07:29,800 But except the sorrow of being apart from the loved ones, 125 00:07:29,880 --> 00:07:33,480 if she is to experience some heartbreaking tragic romance, 126 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 we are not to blame. Right? 127 00:07:36,440 --> 00:07:37,520 Exactly. 128 00:07:38,160 --> 00:07:39,400 We are innocent. 129 00:07:42,520 --> 00:07:45,080 It's okay. There are only seven sorrows. 130 00:07:45,160 --> 00:07:47,400 Sorrows like birth, senility, sickness, death and being apart from the loved ones 131 00:07:47,480 --> 00:07:49,000 are much easier than the 81 difficulties. 132 00:07:49,680 --> 00:07:50,640 Am I right? 133 00:07:56,480 --> 00:07:58,840 Daddy, did I say something wrong? 134 00:07:59,720 --> 00:08:02,440 Master gave us a hint, but she didn't say it directly. 135 00:08:03,160 --> 00:08:04,480 I didn't expect what she said would become true now. 136 00:08:06,160 --> 00:08:09,000 Although you'll suffer a lot when you go to experience hardships in the Human Realm, 137 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 it's a good thing 138 00:08:11,920 --> 00:08:15,480 if it can resolve the disaster and consolidate your power. 139 00:08:16,400 --> 00:08:17,920 Don't worry, Mister Immortal. 140 00:08:19,400 --> 00:08:22,080 Experiencing hardships in the Human Realm only lasts dozens of days. 141 00:08:22,640 --> 00:08:24,400 Mi is my future wife. 142 00:08:24,720 --> 00:08:26,640 I cannot interfere with her experience, 143 00:08:27,000 --> 00:08:30,680 but I'm willing to go to the Human Realm to accompany her, 144 00:08:31,040 --> 00:08:33,200 living the life in the Human Realm together. 145 00:09:08,000 --> 00:09:11,960 The person trespassing Qiwu Palace without notice turns out to be you. 146 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 What's the reason for you to come here? 147 00:09:16,040 --> 00:09:17,240 Immortal Jinmi. 148 00:09:17,720 --> 00:09:20,200 -Senior Liaoting... -I don't deserve it, Immortal. 149 00:09:20,680 --> 00:09:25,720 When you worked at Qiwu Palace, you never called me that. 150 00:09:26,160 --> 00:09:28,000 Now you are already an immortal. 151 00:09:28,480 --> 00:09:29,880 So don't be so courteous. 152 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 What's more, you have already been engaged with someone else. 153 00:09:33,840 --> 00:09:35,680 So please stop disturbing His Highness. 154 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 We are always the pupils of the same master. 155 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 You, Liaoting, me, Feixu and Phoenix, 156 00:09:42,560 --> 00:09:43,600 we are always family. 157 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Don't try to desert me. 158 00:09:50,640 --> 00:09:52,000 What are you doing here? 159 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 This is the osmanthus wine I made myself. 160 00:09:55,000 --> 00:09:57,880 I was going to give a reception in honor of him with this wine 161 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 when he comes back from the battle. 162 00:09:59,480 --> 00:10:01,920 But I am going to experience hardships in the Human Realm. 163 00:10:02,000 --> 00:10:03,720 I don't know when I can come back. 164 00:10:04,360 --> 00:10:07,640 So I bring the wine here from the Floral Realm. 165 00:10:08,720 --> 00:10:09,880 If Phoenix comes back earlier than me, 166 00:10:09,960 --> 00:10:12,480 remember to tell him that I buried the osmanthus wine here. 167 00:10:13,880 --> 00:10:14,760 You still have a conscience. 168 00:10:16,360 --> 00:10:17,520 Don't worry. 169 00:10:17,600 --> 00:10:20,400 His Highness will definitely wait for you to come back and then drink the wine. 170 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 You are good at nothing. 171 00:10:24,800 --> 00:10:26,120 -It's OK. Let's do it together. -It's buried improperly. 172 00:10:50,960 --> 00:10:51,880 Your Highness. 173 00:10:55,600 --> 00:10:57,520 The lords of West City and North City haven't taken any unusual actions. 174 00:10:57,600 --> 00:10:58,560 They both have already withdrawn the army. 175 00:11:00,720 --> 00:11:01,800 Got it. 176 00:11:03,280 --> 00:11:05,640 Today is the day for Jinmi to go to the Human Realm. 177 00:11:05,920 --> 00:11:07,440 I hope that I still have time to say goodbye. 178 00:11:07,520 --> 00:11:09,520 This time the Demon Realm didn't attempt to invade the Heavenly Realm. 179 00:11:10,120 --> 00:11:11,360 It's just an internal battle for territory. 180 00:11:11,440 --> 00:11:13,600 Your Highness, you were right. I really admire you. 181 00:11:14,160 --> 00:11:16,280 This place is not far from the territory of the King of Bian City. 182 00:11:16,480 --> 00:11:19,400 Liu Ying's hidden guards have also slipped into the military camps of both sides. 183 00:11:19,960 --> 00:11:22,920 If there is really something abnormal, the King of Bian City won't ignore it. 184 00:11:24,480 --> 00:11:25,400 Pass along my order. 185 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 Order Mister Pojun to lead the Right Army 186 00:11:27,880 --> 00:11:29,400 to continue stationing and making supervision. 187 00:11:29,960 --> 00:11:32,120 With him being here, I feel relieved. 188 00:11:32,480 --> 00:11:33,560 You lead the main force and withdraw. 189 00:11:33,760 --> 00:11:35,400 I'm going back to report to Father. 190 00:11:36,320 --> 00:11:37,360 Yes, Your Highness. 191 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 Take care, daddy. I will be back soon. 192 00:11:58,640 --> 00:12:01,080 Fairy Jinmi, please. 193 00:12:28,320 --> 00:12:30,400 You will meet each other soon. 194 00:12:30,760 --> 00:12:33,040 But you will have to bid farewell finally. 195 00:12:39,160 --> 00:12:42,800 Rou Rou, can we really meet each other again? 196 00:12:45,760 --> 00:12:48,760 I guess I will be back 197 00:12:49,200 --> 00:12:50,520 when Phoenix finishes drinking the osmanthus wine. 198 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 Jinmi. 199 00:13:04,960 --> 00:13:07,760 Take care. After we say goodbye, 200 00:13:08,280 --> 00:13:09,800 I don't know when we will see each other again. 201 00:13:09,880 --> 00:13:11,840 Don't worry. I will be back soon. 202 00:13:18,320 --> 00:13:20,440 Jinmi. Farewell. 203 00:13:24,080 --> 00:13:25,200 Farewell? 204 00:13:26,840 --> 00:13:29,720 Being late will make big difference in your fate, 205 00:13:29,800 --> 00:13:31,960 and it will also affect the quality of experiencing hardships. 206 00:13:32,040 --> 00:13:34,360 Life is short. It's just a blink of an eye. 207 00:13:35,240 --> 00:13:38,280 Jumping into this Cause and Effect Sinning Plate, 208 00:13:39,000 --> 00:13:41,800 you will come back soon and become a new person. 209 00:14:43,680 --> 00:14:44,840 Your Highness, you're back finally. 210 00:14:45,560 --> 00:14:49,400 Your Highness, I saw a shadow slip into the Zifang Cloud Palace. 211 00:14:49,480 --> 00:14:50,920 I thought he was Rat Fairy's fellow. 212 00:14:51,000 --> 00:14:52,640 So I followed him to the side hall of the palace. 213 00:14:53,560 --> 00:14:55,360 -Unexpectedly... -Is Mother in danger? 214 00:14:55,440 --> 00:14:56,560 Her Majesty is fine. 215 00:14:56,760 --> 00:14:58,000 But I unintentionally heard the conversation 216 00:14:58,400 --> 00:14:59,920 between that man and Her Majesty. 217 00:15:01,440 --> 00:15:04,160 It turns out that Her Majesty deliberately sent you to Wangchuan River, 218 00:15:05,040 --> 00:15:07,400 intending to take advantage of your unpreparedness to... 219 00:15:08,760 --> 00:15:10,480 to kill Jinmi in the Human Realm. 220 00:15:11,440 --> 00:15:13,160 QIWU PALACE 221 00:15:18,320 --> 00:15:19,640 -I'm going to the Human Realm. -Step aside. 222 00:15:19,720 --> 00:15:21,680 It's in curfew now. Please understand, Your Highness. 223 00:15:26,760 --> 00:15:29,080 Xufeng, why are you so late? 224 00:15:29,160 --> 00:15:31,840 -You couldn't even say goodbye to Jinmi. -Where is she now? 225 00:15:32,400 --> 00:15:34,080 She's gone to the Human Realm. 226 00:15:34,600 --> 00:15:36,720 -Tie me and Jinmi together. -Okay. 227 00:15:41,120 --> 00:15:41,960 Your Majesty. 228 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 His Highness rushed to the Southern Heavenly Gate, 229 00:15:43,680 --> 00:15:44,720 intending to go to the Human Realm. 230 00:15:44,800 --> 00:15:46,320 Seeing it's in curfew, His Highness... 231 00:15:46,720 --> 00:15:48,640 he went in the direction of the Cause and Effect Sinning Plate. 232 00:16:09,160 --> 00:16:10,440 Compete with me? 233 00:16:11,120 --> 00:16:13,360 Once you jump into the Cause and Effect Sinning Plate, 234 00:16:13,760 --> 00:16:15,560 you won't be able to come back. 235 00:16:16,280 --> 00:16:18,080 How can you compete with me? 236 00:16:25,680 --> 00:16:26,520 Your Highness. 237 00:16:27,440 --> 00:16:28,880 How can we cancel the experience? 238 00:16:28,960 --> 00:16:31,840 She has gone. How can I cancel it? 239 00:16:32,440 --> 00:16:35,040 Your Highness, Fairy Yuanji is just performing her duties. 240 00:16:43,920 --> 00:16:44,960 Your Highness. 241 00:16:45,560 --> 00:16:46,680 -Your Highness. -Xufeng. 242 00:16:52,320 --> 00:16:53,240 Xufeng! 243 00:16:53,320 --> 00:16:54,360 -Xufeng! -Your Highness! 244 00:17:05,000 --> 00:17:06,040 Mr. Liaoyuan. 245 00:17:13,560 --> 00:17:14,920 Take good care of Xufeng. 246 00:17:18,240 --> 00:17:19,440 Fairy Yuanji. 247 00:17:21,359 --> 00:17:25,520 I will definitely arrange a good fate for His Highness and Princess Suihe. 248 00:17:26,319 --> 00:17:27,960 In the Human Realm, 249 00:17:28,040 --> 00:17:29,800 His Highness will have his mind filled with knowledge 250 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 about statesmanship in terms of literature, 251 00:17:31,400 --> 00:17:33,080 and be able to bring peace and stability to his country 252 00:17:33,160 --> 00:17:34,120 with high prestige in terms of military affairs. 253 00:17:35,080 --> 00:17:37,480 Princess Suihe will be beautiful and rich, 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 being loved by many people. 255 00:17:40,480 --> 00:17:44,640 In short, I will let them live a smooth life in the Human Realm. 256 00:17:46,720 --> 00:17:49,440 Good. It's good that you know what you should do. 257 00:18:01,720 --> 00:18:03,360 Why am I so unlucky? 258 00:18:14,880 --> 00:18:16,160 Why is it a girl? 259 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 What bad luck! Throw it away. 260 00:18:19,520 --> 00:18:21,320 We can't afford to feed her. 261 00:18:36,320 --> 00:18:39,680 Child, I'm so sorry. 262 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 I hope that God will answer my call 263 00:18:44,160 --> 00:18:46,240 and find a good family for you. 264 00:19:03,040 --> 00:19:03,960 No, it's wrong. 265 00:19:04,480 --> 00:19:07,520 Since it's in autumn now, the handle of the Dipper should face the west. 266 00:19:18,240 --> 00:19:19,880 Mi must have been born. 267 00:19:54,840 --> 00:19:56,920 -Help me take it. -Okay. 268 00:19:57,000 --> 00:19:57,960 Here you are. Dry it in the sun over there. 269 00:19:58,040 --> 00:19:58,880 Here. 270 00:20:00,800 --> 00:20:02,040 How about this one? 271 00:20:02,120 --> 00:20:03,080 It's not bad. 272 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Sure. No problem. 273 00:20:04,920 --> 00:20:06,440 Cut it into pieces evenly. 274 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 Okay. 275 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 Help me hold it. 276 00:20:08,760 --> 00:20:10,320 -Let me. -Thank you. 277 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 This is the medicine that has just been picked. Here you are. 278 00:20:11,600 --> 00:20:12,800 Take this one and dry it in the sun over there. 279 00:20:12,880 --> 00:20:13,760 Okay. 280 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Let me check. 281 00:20:16,200 --> 00:20:17,760 -It's OK now. -Slow down. 282 00:20:17,840 --> 00:20:18,920 Take this one and dry it in the sun over there. 283 00:20:19,000 --> 00:20:20,320 -Okay. -Take this. 284 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 Okay. 285 00:20:23,560 --> 00:20:24,680 Categorize these herbs. 286 00:20:25,840 --> 00:20:28,280 -This one is good. Take it. -Okay. 287 00:20:31,560 --> 00:20:32,400 Let me check this. 288 00:20:33,120 --> 00:20:35,240 -This one has almost been dried well. -Put it away. 289 00:20:35,320 --> 00:20:37,880 Has the medicine been cooked? Slow down. 290 00:20:39,400 --> 00:20:40,480 Good girl. 291 00:20:42,640 --> 00:20:43,960 Right? 292 00:20:44,040 --> 00:20:45,240 What? So cute. 293 00:20:46,240 --> 00:20:49,320 -Is it a brother or a sister? -I don't know either. 294 00:20:49,400 --> 00:20:50,560 I think it's a brother. 295 00:20:51,120 --> 00:20:52,800 I think it's a sister. You? 296 00:20:53,200 --> 00:20:55,800 Just guess. Is she beautiful like us? 297 00:20:55,880 --> 00:20:57,440 She can't be as beautiful as we are. 298 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Then let's go inside and have a look. 299 00:20:59,480 --> 00:21:00,520 Okay. 300 00:21:01,960 --> 00:21:03,280 What is this? 301 00:21:03,920 --> 00:21:05,040 Look. It's an apple. 302 00:21:05,680 --> 00:21:06,840 What's wrong? 303 00:21:08,920 --> 00:21:09,880 Come. 304 00:21:10,840 --> 00:21:11,720 Be good. 305 00:21:12,600 --> 00:21:13,920 Drink the medicine. 306 00:21:15,080 --> 00:21:16,680 Don't cry. Don't cry. 307 00:21:18,200 --> 00:21:20,160 -Don't cry. -This child is so cute. 308 00:21:29,840 --> 00:21:33,440 The Saint Doctor Family lives in a remote and quiet place, 309 00:21:33,680 --> 00:21:35,080 which is regarded as a pure place. 310 00:21:35,720 --> 00:21:36,960 It's good for her practice. 311 00:21:37,720 --> 00:21:41,960 You check it out and see if there is anyone intervening in Jinmi's experience. 312 00:21:42,400 --> 00:21:45,440 If everything is normal, then return to the Heavenly Realm. 313 00:21:47,200 --> 00:21:48,440 This matter should be kept secret. 314 00:21:49,200 --> 00:21:51,560 -Yes. -If there are any changes, 315 00:21:51,800 --> 00:21:53,160 report to me quietly. 316 00:21:59,000 --> 00:22:00,200 Your Majesty. 317 00:22:05,200 --> 00:22:07,280 Are Suihe and Xufeng okay? 318 00:22:07,680 --> 00:22:09,920 Your Majesty, they both are good, 319 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 having been born at the Palace of King Yi in the Human Realm. 320 00:22:12,080 --> 00:22:14,880 Manage to restore Suihe's memory 321 00:22:15,480 --> 00:22:19,800 so that they can take this opportunity to cultivate affection for each other. 322 00:22:20,920 --> 00:22:22,040 Yes, Your Majesty. 323 00:22:22,120 --> 00:22:23,080 What about Jinmi? 324 00:22:23,920 --> 00:22:25,560 The Heavenly Emperor assigned Fairy Yuanji 325 00:22:25,640 --> 00:22:27,040 to take care of Jinmi day and night. 326 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 I didn't have the chance to kill Jinmi. 327 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Forget it. 328 00:22:32,360 --> 00:22:36,720 Put it off for a few days in order to not let His Majesty catch hold of me. 329 00:22:38,200 --> 00:22:39,040 Got it, Your Majesty. 330 00:22:39,960 --> 00:22:42,520 Has your Killing Arrow been made? 331 00:22:43,760 --> 00:22:44,680 Your Majesty, 332 00:22:45,040 --> 00:22:47,640 the Killing Arrow is made from my blood and bones. 333 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 It takes much time to make it. 334 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 Please give me some more days. 335 00:22:52,360 --> 00:22:53,360 More days? 336 00:22:55,600 --> 00:22:58,440 All right. Then I will give you more days. 337 00:22:59,520 --> 00:23:00,400 Thank you, Your Majesty. 338 00:23:48,000 --> 00:23:49,160 JINMI 339 00:23:49,240 --> 00:23:51,040 My name is Jinmi. 340 00:23:51,120 --> 00:23:52,200 I'm an orphan. 341 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 I was adopted and have been raised up by my aunt from an early age. 342 00:23:55,200 --> 00:23:56,040 Jinmi. 343 00:23:56,120 --> 00:24:00,000 Why does it rain every time I collect herbs with you? 344 00:24:00,680 --> 00:24:04,040 Why does it never rain when I go on my own? 345 00:24:04,120 --> 00:24:05,640 I don't know, either. 346 00:24:05,920 --> 00:24:07,360 I am so unlucky. 347 00:24:08,120 --> 00:24:10,360 Qianghuo is my good friend. 348 00:24:11,360 --> 00:24:12,240 When I was 12 years old, 349 00:24:12,960 --> 00:24:15,000 the former Saint Girl was buried alive with the dead king. 350 00:24:15,240 --> 00:24:18,040 The elders and aunts discussed with each other 351 00:24:18,120 --> 00:24:19,920 and made me the new Saint Girl. 352 00:24:26,160 --> 00:24:28,920 Qianghuo. I feel a little dizzy. 353 00:24:29,640 --> 00:24:31,840 Jinmi, what's wrong with you? Are you poisoned? 354 00:24:32,160 --> 00:24:35,360 Come here. Take a rest. I'll ask Auntie to save you. 355 00:25:03,800 --> 00:25:05,080 Jin... Jinmi. 356 00:25:05,160 --> 00:25:06,800 There is a bug on your body. 357 00:25:12,720 --> 00:25:15,360 I'm calm and rational. I'm calm and rational. 358 00:25:19,920 --> 00:25:21,600 It can be made into medicine. 359 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 You made my dress dirty. I must report this to Auntie. 360 00:25:36,640 --> 00:25:37,480 I don't care whether you report this to her. 361 00:25:38,040 --> 00:25:39,600 You scared me first! 362 00:25:39,960 --> 00:25:41,120 Don't run. 363 00:25:46,160 --> 00:25:47,840 Don't come over. 364 00:25:59,000 --> 00:26:03,040 Qianghuo. Actually, I have a secret. 365 00:26:04,960 --> 00:26:08,120 I can see fairies since childhood. 366 00:26:09,160 --> 00:26:11,400 Are the fairies beautiful? 367 00:26:12,960 --> 00:26:15,480 Yes, they are. Fairies are naturally beautiful. 368 00:26:16,000 --> 00:26:18,960 They have strong magic power, right? 369 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 They have four heads and eight hands. 370 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 And they are as tall as the mountain. 371 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 Nonsense. 372 00:26:25,200 --> 00:26:27,640 I'm serious. I can really see the fairies. 373 00:26:28,440 --> 00:26:29,720 I don't believe it. 374 00:26:29,800 --> 00:26:30,920 You must be kidding me. 375 00:26:31,680 --> 00:26:32,760 You see them in your dreams, right? 376 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 You see them in your dreams. 377 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 I'm not like you. Always confused. 378 00:26:36,480 --> 00:26:37,640 I can really see fairies. 379 00:26:38,160 --> 00:26:40,360 She is standing in front of me and waving to me. 380 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 I don't believe it. 381 00:26:42,800 --> 00:26:44,120 You must be kidding. 382 00:26:44,440 --> 00:26:47,040 Believe it or not. Anyway, I can really see them. 383 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 I can see them since childhood. 384 00:26:51,320 --> 00:26:53,760 Then tell me what they look like. 385 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 I... 386 00:27:05,600 --> 00:27:07,280 Qianghuo, I was hit. 387 00:27:07,840 --> 00:27:09,160 Yeah, I saw that. 388 00:27:09,560 --> 00:27:10,480 I was hit by a potato. 389 00:27:11,440 --> 00:27:12,480 Right. 390 00:27:13,040 --> 00:27:15,640 How come potatoes grow on the tree? 391 00:27:22,360 --> 00:27:25,600 I wonder why bad luck always happens to me. 392 00:27:26,040 --> 00:27:27,760 But actually I am used to it now. 393 00:27:27,840 --> 00:27:32,520 With Qianghuo as company, I struggled growing up. 394 00:27:35,960 --> 00:27:38,600 I went to the Human Realm with my soul and observed for several days. 395 00:27:39,120 --> 00:27:41,200 So far, Jinmi is fine. 396 00:27:41,560 --> 00:27:44,440 She just often encounter some small setbacks. 397 00:27:44,800 --> 00:27:47,880 But regardless of these setbacks, she is very happy and feels at ease. 398 00:27:48,880 --> 00:27:50,200 She is still so heartless. 399 00:27:52,680 --> 00:27:55,600 Fortunately, God of the Night can take advantage of his night shift 400 00:27:55,680 --> 00:27:57,720 to quietly take care of Jinmi for us. 401 00:27:59,400 --> 00:28:00,960 I'm still worried. 402 00:28:01,040 --> 00:28:03,440 Our Floral Realm is free from the Heavenly Realm's regulation. 403 00:28:03,520 --> 00:28:05,760 I can go and take care of her in the Human Realm. 404 00:28:06,360 --> 00:28:07,600 Please feel relieved. 405 00:28:08,280 --> 00:28:11,320 Jinmi experiencing hardships is Heavenly Emperor's order. 406 00:28:11,760 --> 00:28:14,000 It's improper for you immortals to often show up in the Human Realm, 407 00:28:14,320 --> 00:28:15,720 because it may give cause for gossip, 408 00:28:15,800 --> 00:28:17,480 which instead will make it difficult for Jinmi. 409 00:28:17,560 --> 00:28:20,280 From now on, I'm your eyes. 410 00:28:20,840 --> 00:28:22,880 Let me protect Jinmi. 411 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 Xufeng is now in the Human Realm. 412 00:28:30,560 --> 00:28:34,040 It's inevitable for him to suffer from the hardships of fighting in the battles. 413 00:28:34,840 --> 00:28:39,640 As his biological mother, I really can't bear to see him suffer. 414 00:28:40,360 --> 00:28:43,480 Your Majesty. His Highness is the God of Fire. 415 00:28:44,160 --> 00:28:46,160 Even though he is now in the Human Realm as a human being, 416 00:28:46,240 --> 00:28:48,800 his fate is incomparable. 417 00:28:48,880 --> 00:28:52,240 I can't control the lucks in the Human Realm. 418 00:28:52,800 --> 00:28:55,640 But I believe with strong power, 419 00:28:55,720 --> 00:28:57,640 His Highness must be unbeatable 420 00:28:57,720 --> 00:28:59,520 and change the misfortunes into fortunes. 421 00:28:59,920 --> 00:29:03,440 If not for the sake of Xufeng's soul, 422 00:29:03,520 --> 00:29:06,360 I can't wait to interrupt this hardship experience. 423 00:29:07,160 --> 00:29:09,440 His Highness can accumulate merits and virtues in the Human Realm, 424 00:29:09,520 --> 00:29:11,520 which is good for his practice. 425 00:29:11,880 --> 00:29:13,320 You just say things that are pleasant. 426 00:29:14,800 --> 00:29:16,120 What about Jinmi? 427 00:29:16,800 --> 00:29:17,880 How is she? 428 00:29:18,520 --> 00:29:22,160 Your Majesty, Jinmi is now in the Saint Doctor Family. 429 00:29:22,240 --> 00:29:24,640 She is practicing identifying flowers and herbs. 430 00:29:25,920 --> 00:29:27,000 What? 431 00:29:27,080 --> 00:29:28,720 Identifying flowers and herbs? 432 00:29:28,800 --> 00:29:29,920 What kind of hardship experience is that? 433 00:29:31,040 --> 00:29:32,120 Your Majesty. 434 00:29:32,760 --> 00:29:34,040 Her fate has been fixed. 435 00:29:34,240 --> 00:29:35,480 It's not appropriate to intervene too much. 436 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Fairy Yuanji. 437 00:29:37,920 --> 00:29:39,480 Do you remember 438 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 why Six Stars of Sagittarius gave up being Xuanqing Jiuzhen Commander 439 00:29:45,320 --> 00:29:46,680 and let you take this position? 440 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 It's just a slip of the tongue. 441 00:29:49,120 --> 00:29:52,080 I must follow your orders, Your Majesty. 442 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 Very good. 443 00:29:54,440 --> 00:29:57,320 I can't bear anything perfunctory. 444 00:29:57,960 --> 00:29:59,360 Since it's a hardship experience, 445 00:29:59,720 --> 00:30:02,960 one must experience the heartbreaking sufferings. 446 00:30:03,520 --> 00:30:06,960 Otherwise, it will be a deceitful trick. 447 00:30:07,840 --> 00:30:10,040 Your Majesty. I'm timid. 448 00:30:10,120 --> 00:30:13,520 I have always followed the rules, doing what Heavenly Emperor requires. 449 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 Don't threaten me by mentioning the Heavenly Emperor. 450 00:30:16,360 --> 00:30:19,240 He never said that he would not let Jinmi suffer. 451 00:30:19,920 --> 00:30:20,960 I won't put you in an awkward situation. 452 00:30:21,320 --> 00:30:22,880 I just want to teach you one sentence. 453 00:30:22,960 --> 00:30:25,600 You can't be a fairy or immortal if you don't pretend to be deaf and dumb. 454 00:30:27,680 --> 00:30:31,600 Your Majesty, I will keep it in mind. 455 00:30:31,960 --> 00:30:34,120 Good. You may leave now. 456 00:30:40,360 --> 00:30:43,200 It's said that the world was in chaos and not unified. 457 00:30:43,800 --> 00:30:46,760 People have been leading a precarious life 458 00:30:47,320 --> 00:30:50,080 in an abyss of suffering, 459 00:30:50,800 --> 00:30:53,360 until a young man appeared 460 00:30:53,440 --> 00:30:54,680 and made vigorous efforts to save the world. 461 00:31:26,840 --> 00:31:30,360 This young man is the present King Yi. 462 00:31:32,160 --> 00:31:35,120 Where his long sword is, there is a gale, 463 00:31:35,640 --> 00:31:37,440 stopping the fight without using military forces. 464 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 Bravo! 465 00:31:41,560 --> 00:31:45,240 There are heroes in troubled times, but they can't be compared to King Yi. 466 00:31:46,280 --> 00:31:50,840 The one who can unify the world and rescue people from dire straits 467 00:31:51,040 --> 00:31:53,840 is the battle master, King Yi. 468 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Bravo. 469 00:31:56,320 --> 00:31:57,680 Bravo. 470 00:31:57,760 --> 00:32:00,640 Jinmi, King Yi is really a big hero. 471 00:32:02,080 --> 00:32:03,520 Millions died so that Caesar might be great. 472 00:32:04,360 --> 00:32:07,280 In the rise or fall of the world, it's the ordinary people who suffer. 473 00:32:07,880 --> 00:32:08,920 What did you say? 474 00:32:09,560 --> 00:32:13,480 Nothing. I said that King Yi is a big hero. 475 00:32:13,560 --> 00:32:15,240 He will definitely live a long life. 476 00:32:17,920 --> 00:32:20,400 I have to be buried alive if he dies. 477 00:32:21,160 --> 00:32:23,560 All right. It's late now. Let's go back. 478 00:32:24,120 --> 00:32:25,360 Come on. Hurry up. 479 00:32:25,440 --> 00:32:28,760 King Yi is man of striking appearance, able to wield both the pen and the sword. 480 00:32:28,840 --> 00:32:31,480 -He is really the man of girls' dreams. -Wait. 481 00:32:31,560 --> 00:32:34,080 But he is already engaged to Princess Nanping. 482 00:32:35,360 --> 00:32:36,760 Turn round and round. 483 00:32:36,840 --> 00:32:37,680 Be quick. 484 00:32:37,760 --> 00:32:38,840 Turn round and round. 485 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 Be quick. 486 00:32:53,640 --> 00:32:54,560 Auntie. 487 00:32:55,280 --> 00:32:58,280 These days, you have been making medicinal meals with Qianghuo. 488 00:32:58,360 --> 00:32:59,480 It's really hard work. 489 00:32:59,640 --> 00:33:02,680 -Let me make the medicine. -Thanks for your kindness, Auntie. 490 00:33:03,360 --> 00:33:05,960 By the way, I went to the pharmacy just now, 491 00:33:06,040 --> 00:33:07,560 and found that a few herbs were missing. 492 00:33:07,880 --> 00:33:11,320 Let me go to the Luoye Mountain with Qianghuo and collect some. 493 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Really? 494 00:33:13,920 --> 00:33:16,600 There must be a lot of fun and delicious food in the outside world. 495 00:33:17,400 --> 00:33:18,520 Qianghuo. 496 00:33:18,880 --> 00:33:20,800 You grew up with the Saint Girl. 497 00:33:21,200 --> 00:33:24,600 Why haven't you learned from her in terms of the quality of being mellow? 498 00:33:25,320 --> 00:33:28,720 Since the Saint Girl asks you to follow her and learn from her, 499 00:33:29,560 --> 00:33:32,000 you should improve yourself. Assist the Saint Girl. 500 00:33:32,880 --> 00:33:34,320 Look at you. You are so restless. 501 00:33:34,680 --> 00:33:35,880 I think you shouldn't go with the Saint Girl. 502 00:33:35,960 --> 00:33:38,080 Stay here and assist me in making medicine. 503 00:33:41,320 --> 00:33:42,520 Auntie. 504 00:33:43,400 --> 00:33:46,360 The Saint Girl shouldn't go outside to collect herbs alone. 505 00:33:46,440 --> 00:33:48,760 And it takes several days. 506 00:33:49,120 --> 00:33:51,200 It's okay. 507 00:33:51,920 --> 00:33:55,400 Many other girls do not have the chance to assist Auntie. 508 00:33:56,440 --> 00:33:58,240 Qianghuo. During this period, 509 00:33:58,320 --> 00:34:00,960 you should work hard and learn from Auntie. 510 00:34:01,160 --> 00:34:03,720 When I come back, you will improve. 511 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 And you will be able to assist me better. 512 00:34:08,280 --> 00:34:10,440 Saint Girl, you're really thoughtful. 513 00:34:10,880 --> 00:34:14,280 But it's really improper for you to go outside alone to collect herbs. 514 00:34:14,719 --> 00:34:19,080 I grew up in these mountains. I can recognize all the paths. 515 00:34:19,320 --> 00:34:20,719 You must know about this, Auntie. 516 00:34:21,040 --> 00:34:23,080 If you let these little girls follow me, 517 00:34:23,360 --> 00:34:25,000 when they are lost, 518 00:34:25,080 --> 00:34:27,520 I will have to struggle to look for them. Am I right? 519 00:34:28,239 --> 00:34:30,560 Sorry to bother you during these days, Auntie. 520 00:34:30,800 --> 00:34:31,760 I will come back soon. 521 00:34:32,520 --> 00:34:33,920 Okay. Be careful. 522 00:34:36,800 --> 00:34:39,480 May King Yi have a long life. 523 00:34:40,239 --> 00:34:42,360 May King Yi have a long life. 524 00:34:43,880 --> 00:34:46,840 May King Yi have a long life. 525 00:34:47,239 --> 00:34:48,199 That's right. 526 00:34:48,280 --> 00:34:51,520 We are the Saint Doctor Family devoted to making medicine for King Yi. 527 00:34:52,280 --> 00:34:55,639 However, I heard that the current King Yi is not an old man. 528 00:34:55,719 --> 00:34:56,920 Instead, he is a young man. 529 00:34:57,600 --> 00:35:01,480 But everything that he eats, 530 00:35:01,560 --> 00:35:05,240 from a bowl of medicinal meal to the medicine for longevity, 531 00:35:05,320 --> 00:35:07,440 is all made by us, Saint Doctor Family. 532 00:35:08,400 --> 00:35:12,600 But this medicine for longevity is still in the process of continuous refinement. 533 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 This medicine should be made successfully as early as possible. 534 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 Otherwise... 535 00:35:33,280 --> 00:35:34,160 Your Majesty. 536 00:35:46,920 --> 00:35:49,920 Qintong. You lead the generals and soldiers and rest here for a few days. 537 00:35:50,120 --> 00:35:52,040 I will finish hunting and come back soon. 538 00:35:52,120 --> 00:35:53,000 Yes, Your Majesty. 539 00:37:03,280 --> 00:37:05,120 Your Majesty. People from Liangguo. 540 00:37:06,320 --> 00:37:07,200 Break through with me. 541 00:39:09,980 --> 00:39:16,780 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 542 00:39:16,790 --> 00:39:22,390 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 543 00:39:22,390 --> 00:39:28,990 ♫ I quickly turn time into years ♫ 544 00:39:28,990 --> 00:39:36,390 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 545 00:39:36,390 --> 00:39:42,790 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 546 00:39:42,790 --> 00:39:48,790 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 547 00:39:48,790 --> 00:39:55,190 ♫ One teardrop ♫ 548 00:39:55,190 --> 00:40:02,590 ♫ That is who I am ♫ 549 00:40:28,190 --> 00:40:34,590 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 550 00:40:34,590 --> 00:40:40,490 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 551 00:40:40,490 --> 00:40:46,990 ♫ In the moonlight ♫ 552 00:40:46,990 --> 00:40:54,290 ♫ You and I ♫ 553 00:41:07,590 --> 00:41:13,990 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 554 00:41:13,990 --> 00:41:19,790 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 555 00:41:19,790 --> 00:41:26,190 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 556 00:41:26,190 --> 00:41:33,590 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 557 00:41:33,590 --> 00:41:40,390 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 558 00:41:40,390 --> 00:41:46,190 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 559 00:41:46,190 --> 00:41:52,590 ♫ So fragrant ♫ 560 00:41:52,590 --> 00:42:02,590 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 41714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.