Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:17:47,640 --> 00:17:48,200
Subtitulado por
Francisco José Fernández Rey.
3
00:18:04,160 --> 00:18:05,400
Aleluya.
4
00:18:25,640 --> 00:18:26,880
Aleluya.
5
00:18:44,240 --> 00:18:45,480
Aleluya.
6
00:19:20,840 --> 00:19:23,160
Aleluya.
7
00:19:24,960 --> 00:19:27,040
Aleluya.
8
00:20:45,040 --> 00:20:46,280
¿Quién va?
9
00:20:47,360 --> 00:20:48,760
El alma de Luis Matacanes.
10
00:20:49,400 --> 00:20:50,680
¿Y de dónde viene usted?
11
00:20:51,600 --> 00:20:52,840
¿Del mundo?
12
00:20:53,120 --> 00:20:56,480
Yo no diría tanto. De Peñascosa,
de la provincia de Albacete.
13
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
Vengo porque el apocalipsis
me ha pillado.
14
00:21:00,160 --> 00:21:01,400
¿Tan pronto?
15
00:21:01,920 --> 00:21:02,880
No me diga.
16
00:21:03,160 --> 00:21:04,920
A mí es que me ha ahorrado
enseguida.
17
00:21:05,440 --> 00:21:09,320
Sería que estaba flojo,
falta de vitaminas
18
00:21:10,080 --> 00:21:12,360
o el mismo alcohol
que me gusta una gotica.
19
00:21:13,280 --> 00:21:14,520
¿Y usted quién es?
20
00:21:15,040 --> 00:21:15,880
Yo soy san Pedro.
21
00:21:16,400 --> 00:21:19,960
Hombre, san Pedro, tanto gusto.
Me alegro de conocerlo.
22
00:21:21,200 --> 00:21:22,760
No, no, no. No cruce todavía.
23
00:21:23,360 --> 00:21:25,920
Antes tiene que decirme
cómo ha sido su tránsito
24
00:21:27,280 --> 00:21:29,280
Pues sí, señor. Yo se lo cuento
todo.
25
00:21:30,520 --> 00:21:33,000
Yo estaba borracho
cuando oí por mis adentros:
26
00:21:33,840 --> 00:21:37,960
"El apocalipsis, el apocalipsis".
27
00:21:39,280 --> 00:21:42,440
Y como ya no tenía un duro
para beber, me dejé llevar.
28
00:21:43,480 --> 00:21:44,720
Y eso es todo.
29
00:21:45,800 --> 00:21:47,040
¿Puedo pasar ahora?
30
00:21:47,560 --> 00:21:50,960
Antes tiene que decirme
si has sido bueno o no
31
00:21:51,480 --> 00:21:52,400
en la otra vida.
32
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
¿Yo bueno? Un alma bendita.
33
00:21:56,280 --> 00:21:58,480
Bebía
por lo que beben todos los pobres,
34
00:21:59,400 --> 00:22:01,920
ya sabe, pues por la injusticia,
35
00:22:02,440 --> 00:22:05,880
por la incomprensión,
por la propia mujer de uno.
36
00:22:07,080 --> 00:22:08,880
Pero yo no he hecho daño a nadie.
37
00:22:09,400 --> 00:22:11,560
Entonces, venga para acá
y me cuenta con detalle
38
00:22:12,080 --> 00:22:14,760
lo del apocalipsis,
que no lo tengo yo del todo claro.
39
00:22:18,120 --> 00:22:19,360
(Himno de España)
40
00:22:33,360 --> 00:22:34,600
(Himno de España)
41
00:22:50,640 --> 00:22:52,720
Usted me va a perdonar
si es que falto,
42
00:22:53,240 --> 00:22:56,280
¿pero es que se nota
que es usted san Pedro? Vamos a ver.
43
00:22:56,840 --> 00:22:58,080
Mire, mire, mire, mire.
44
00:23:02,120 --> 00:23:03,360
¿Y ahora qué?
45
00:23:06,000 --> 00:23:08,480
¿Por qué habré dudado yo?
Me cachis en la mar.
46
00:23:10,640 --> 00:23:12,360
No se preocupe, alma de cántaro.
47
00:23:13,320 --> 00:23:14,720
¿Quién no duda alguna vez?
48
00:23:16,240 --> 00:23:17,480
Oiga, otra cosa.
49
00:23:18,000 --> 00:23:20,800
¿No estará por aquí
el que te dio eso por casualidad?
50
00:23:21,720 --> 00:23:23,640
Es que yo tendría ilusión de verle.
51
00:23:24,480 --> 00:23:25,720
Es una tontería.
52
00:23:26,240 --> 00:23:27,480
Mire usted, aquí...
53
00:24:01,320 --> 00:24:03,520
¿Y este es el cielo de verdad?
Sí, señor.
54
00:24:04,600 --> 00:24:07,000
Hombre, tanto hablar
del reino de los cielos,
55
00:24:07,520 --> 00:24:08,480
del reino de los cielos...
56
00:24:09,040 --> 00:24:11,600
A mí me parece un poco exagerado
visto lo visto.
57
00:24:12,120 --> 00:24:16,840
Hombre, este es el cielo
que queda justo encima de España.
58
00:24:18,000 --> 00:24:19,240
¿Me entiende?
59
00:24:19,760 --> 00:24:23,120
Si quiere, un fin de semana
nos acercamos al cielo de al lado,
60
00:24:24,240 --> 00:24:25,480
al de Francia.
61
00:24:26,000 --> 00:24:28,600
Ya verá usted qué comercio
y qué mujeres tienen allí.
62
00:24:29,720 --> 00:24:30,960
Es muy distinto.
63
00:24:31,720 --> 00:24:33,080
Y esta es la Plaza Mayor.
64
00:24:33,760 --> 00:24:36,960
No es que tenga mucho mérito,
pero a los de aquí nos gusta.
65
00:24:38,560 --> 00:24:39,920
¿Y de cuándo es el cielo?
66
00:24:40,680 --> 00:24:42,040
¿Del tiempo de los moros?
67
00:24:42,680 --> 00:24:45,520
Yo llevo aquí casi 2000 años,
68
00:24:46,160 --> 00:24:48,440
pero los del Antiguo Testamento
llevan más.
69
00:24:48,960 --> 00:24:51,280
Últimamente hemos puesto
alumbrado eléctrico,
70
00:24:51,800 --> 00:24:53,280
alcantarillado, agua en las casas.
71
00:24:54,480 --> 00:24:56,480
Lo que pasa
es que como Dios se empeña
72
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
en que los ricos
pasan por ojos de agujas
73
00:25:00,120 --> 00:25:01,080
antes de entrar aquí,
74
00:25:01,760 --> 00:25:03,160
pues nos llegan muy pocos.
75
00:25:03,680 --> 00:25:05,240
El ayuntamiento anda sin un duro.
76
00:25:09,440 --> 00:25:12,360
No le gusta a Dios
que hagamos estas cosas así
77
00:25:12,880 --> 00:25:15,680
a lo tonto, pero es que me da rabia
que piense usted
78
00:25:16,520 --> 00:25:18,440
que la plaza está siempre tan sosa.
79
00:25:28,800 --> 00:25:30,760
Este es el mercadillo de los jueves.
80
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Lo que más se vende son piononos,
huesos de san Expedito,
81
00:25:34,680 --> 00:25:37,520
estampas también muchas y reliquias.
82
00:25:38,040 --> 00:25:40,840
Por ejemplo,
los santos compran estampas
83
00:25:41,360 --> 00:25:42,960
o reliquias de las santas
y al revés.
84
00:25:43,920 --> 00:25:45,720
Luego se la regalan unos a otros.
85
00:25:48,280 --> 00:25:51,640
Una vez vino un santo
a comprar una reliquia suya,
86
00:25:52,160 --> 00:25:55,520
de él mismo para presumir, se supone
y lo mandamos al purgatorio.
87
00:25:56,360 --> 00:25:57,600
Por chulo.
Bien hecho.
88
00:25:59,240 --> 00:26:01,600
Me gustaría presentarle a Dios
cuanto antes,
89
00:26:02,120 --> 00:26:03,840
pero a estas horas
está todavía echado
90
00:26:04,360 --> 00:26:06,360
porque por las noches duerme fatal,
¿sabe?
91
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
Bueno, puestos a hacer tiempo,
lo mismo hay un bar.
92
00:26:11,160 --> 00:26:12,400
Cerrados.
93
00:26:12,920 --> 00:26:14,320
Yo lo decía por tomar algo
94
00:26:14,840 --> 00:26:16,920
porque en todo el camino
es que no había ninguno.
95
00:26:17,440 --> 00:26:18,240
Ande, venga conmigo,
96
00:26:18,760 --> 00:26:21,200
que le voy a hacer ahora
una salida de misa de 12:00,
97
00:26:21,720 --> 00:26:22,720
que también es muy bonita.
98
00:26:25,600 --> 00:26:29,240
La misa de 12:00 es la que dice
nuestro señor Jesucristo en persona
99
00:26:30,000 --> 00:26:31,240
y tiene un éxito...
100
00:26:33,080 --> 00:26:34,800
Ese es nuestro señor Jesucristo.
101
00:26:35,320 --> 00:26:36,520
(TODOS) Haznos un milagro.
102
00:26:37,040 --> 00:26:38,680
Las cosas no hay que malgastarlas.
103
00:26:39,200 --> 00:26:40,120
Anda que no tiene delito.
104
00:26:40,640 --> 00:26:43,120
Tenían que verlo
los que dibujan las estampas.
105
00:26:43,640 --> 00:26:44,800
Demetria.
106
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
Señor Menéndez.
107
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
Vamos, este es muchísimo mejor.
108
00:26:49,720 --> 00:26:51,520
Este que hacen las cosas estas...
109
00:26:52,040 --> 00:26:54,280
Las malas lenguas,
que también aquí las hay,
110
00:26:55,280 --> 00:26:57,240
menos que en el mundo, pero las hay,
111
00:26:57,880 --> 00:27:00,840
dicen que aprovechó la resurrección
para quitarse años,
112
00:27:02,000 --> 00:27:03,240
pero eso es mentira.
113
00:27:05,200 --> 00:27:06,440
¿Pero él no es eterno?
114
00:27:07,160 --> 00:27:09,360
Hombre, lo que pasa
es que uno puede eternizarse
115
00:27:09,880 --> 00:27:11,960
a los 30 o a los 60 y muchos
como me pasó a mí.
116
00:27:13,680 --> 00:27:15,160
Ahora sale la Virgen María,
117
00:27:16,000 --> 00:27:18,080
María Magdalena
y la mujer del Zebedeo,
118
00:27:19,160 --> 00:27:21,240
que es la madre
de san Juan Evangelista
119
00:27:21,760 --> 00:27:22,640
y de Santiago El Mayor.
120
00:27:23,160 --> 00:27:28,560
Todo esto es maravilloso, magnífico,
de primitivo y de todo,
121
00:27:29,080 --> 00:27:30,720
de nuestra historia...
122
00:27:31,480 --> 00:27:33,760
En fin, estas personas.
Oye, yo estoy seco.
123
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Por favor, lo juro.
124
00:27:36,640 --> 00:27:40,240
No, no. El bar no lo abro yo
con estas manecillas.
125
00:27:41,040 --> 00:27:43,120
Se entera Dios
de que gastamos milagros
126
00:27:43,640 --> 00:27:45,640
con esas cosas y se nos cae el pelo
127
00:27:46,440 --> 00:27:49,440
y menos estando como está
de los nervios esta temporada.
128
00:27:50,040 --> 00:27:51,680
¿Dios está mal de los nervios?
129
00:27:52,480 --> 00:27:53,720
Ah.
130
00:28:02,200 --> 00:28:05,520
Dios Padre había fijado su aguante
ya cuando la creación
131
00:28:06,040 --> 00:28:10,520
en un cupo determinado de blasfemos,
otro de ateos y otro de agnósticos.
132
00:28:11,720 --> 00:28:15,520
Pues bueno, en 1815,
año más o menos,
133
00:28:16,120 --> 00:28:18,480
los tres cupos
se habían colmado con creces.
134
00:28:19,880 --> 00:28:21,240
¿Y sabe lo que hizo Dios?
135
00:28:22,240 --> 00:28:24,160
Tragar. Dios tragó.
136
00:28:26,200 --> 00:28:28,760
Pero en los últimos tiempos
están pasando cosas,
137
00:28:29,760 --> 00:28:32,280
lo del Opus, por ejemplo,
el papa este
138
00:28:33,160 --> 00:28:35,960
o el hecho de guste Julio Iglesias
sin ir más lejos.
139
00:28:36,480 --> 00:28:39,080
Total, que una mañana
decidió cortar por lo sano.
140
00:28:40,960 --> 00:28:42,200
Vale, venga.
141
00:28:42,840 --> 00:28:46,080
Se ha terminado el pleno
de este Excelentísimo Ayuntamiento.
142
00:28:46,600 --> 00:28:48,560
Vayan levantando el campo
que se hace tarde.
143
00:28:51,800 --> 00:28:54,840
¿Quiere usted algo de mí, padre?
Nada, hijo. ¿Comes con tu madre?
144
00:28:55,360 --> 00:28:56,320
No, como con un amigo.
145
00:28:57,640 --> 00:29:00,840
Hace tiempo que no nos vemos.
Dale recuerdos si le conozco.
146
00:29:01,360 --> 00:29:03,200
Pero hazle caso a María
de vez en cuando.
147
00:29:03,720 --> 00:29:06,600
Siempre que me ve, se queja
de lo abandonada que la tenemos.
148
00:29:07,120 --> 00:29:08,840
Muy bien, padre.
¿Y usted qué tal anda?
149
00:29:10,080 --> 00:29:12,960
¿Quiere que me pase luego
por su casa y le haga una visita?
150
00:29:13,480 --> 00:29:16,360
No, te lo agradezco mucho,
pero esta noche he dormido fatal
151
00:29:17,160 --> 00:29:19,280
y me voy a meter en la cama
en cuanto despache
152
00:29:19,800 --> 00:29:21,360
las cuatro cosas urgentes
que quedan.
153
00:29:21,880 --> 00:29:24,720
Ah, por cierto, que no se me vaya
el Arcángel san Gabriel.
154
00:29:25,280 --> 00:29:26,520
¡san Gabriel!
155
00:29:27,160 --> 00:29:29,880
Ven un momento,
que quiere hablar contigo mi padre.
156
00:29:31,240 --> 00:29:33,920
-Te esperamos en "La Vizcaína".
-Pago unos chatos.
157
00:29:37,120 --> 00:29:38,360
¿No te ibas?
158
00:29:38,880 --> 00:29:40,000
Ah, sí.
159
00:29:40,520 --> 00:29:41,480
Hasta luego.
Adiós, hijo.
160
00:29:43,240 --> 00:29:45,200
Ya te habrá llegado
porque aquí todo se sabe
161
00:29:45,720 --> 00:29:46,840
que tengo un disgusto enorme
162
00:29:47,680 --> 00:29:51,320
y estoy dispuesto a tomar medidas
para que la cosa no llegue a más.
163
00:29:51,840 --> 00:29:54,240
Pues la verdad, ahora mismo no caigo.
164
00:29:55,280 --> 00:29:58,200
¿Cuánto tiempo hace
que no bajas al mundo, Gabrielito?
165
00:30:00,000 --> 00:30:01,240
Uy, la tira.
166
00:30:01,960 --> 00:30:04,560
1962 años, Padre Eterno.
167
00:30:05,160 --> 00:30:06,760
Sí, hace mucho tiempo.
168
00:30:07,880 --> 00:30:10,720
Pues aquello anda manga por hombro,
un desastre
169
00:30:11,720 --> 00:30:14,120
y yo tengo la sensación
de haber hecho el tonto,
170
00:30:14,640 --> 00:30:16,120
pero el tonto, tonto a conciencia.
171
00:30:16,640 --> 00:30:17,680
¿Pero qué cosas dice?
172
00:30:17,960 --> 00:30:20,920
No es por consolarlo, pero creo
que no es para ponerse así.
173
00:30:22,080 --> 00:30:24,640
Al fin y al cabo
usted les dio el libre albedrío
174
00:30:25,160 --> 00:30:28,600
y si ellos no saben usarlo...
¿Qué libre albedrío ni qué puñetas?
175
00:30:29,280 --> 00:30:31,240
No vengas con filosofías,
Gabrielito.
176
00:30:32,760 --> 00:30:35,120
Si supieras la de sandeces
que han inventado
177
00:30:35,640 --> 00:30:36,440
con lo de la creación.
178
00:30:37,120 --> 00:30:40,080
Que, si hice al hombre así o asado,
que si la luz se hizo
179
00:30:40,600 --> 00:30:44,080
de no sé qué manera y claro,
luego llegan los científicos,
180
00:30:44,600 --> 00:30:46,320
les echan por tierra
todas las teorías
181
00:30:46,840 --> 00:30:48,360
y a mí me ponen a caer de un burro.
182
00:30:48,880 --> 00:30:50,000
O sea, queva todo fatal.
183
00:30:50,560 --> 00:30:51,800
Pero fatal, fatal.
184
00:30:53,600 --> 00:30:55,880
Así que voy a darte trabajo.
185
00:30:57,280 --> 00:30:58,960
No se preocupe, usted a mandar.
186
00:31:00,640 --> 00:31:04,600
¿Tú te has preguntado alguna vez
de qué me valió a mí
187
00:31:05,120 --> 00:31:06,080
mandar un hijo al mundo?
188
00:31:07,720 --> 00:31:12,280
Le tuve 15 o 16 años predicando
de la Ceca a la Meca,
189
00:31:13,360 --> 00:31:14,840
se hartó de hacer milagros,
190
00:31:15,680 --> 00:31:19,760
inventó no sé cuántas parábolas,
preciosas, por cierto,
191
00:31:21,080 --> 00:31:23,880
dio de comer al hambriento,
dio de beber al sediento
192
00:31:25,360 --> 00:31:29,240
y a última hora
me lo ponen hecho un ecce homo,
193
00:31:29,760 --> 00:31:32,560
se lo cargan y me lo devuelven
que daba lástima verlo.
194
00:31:35,240 --> 00:31:36,920
¿Y de qué ha servido todo esto?
195
00:31:38,880 --> 00:31:40,120
Dime tú, Gabrielito.
196
00:31:41,480 --> 00:31:44,280
Pues la verdad que no sabría
qué decirle, Padre Eterno.
197
00:31:44,800 --> 00:31:45,920
Claro, ¿tú qué vas a decir?
198
00:31:46,600 --> 00:31:48,880
Tú ya tienes bastante
con pasear el palmito
199
00:31:49,400 --> 00:31:50,280
por la Plaza Mayor, ¿eh?
200
00:31:51,040 --> 00:31:53,040
Y presumir
para que te vean las santas
201
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
y las muertas, que te he visto yo.
202
00:31:56,760 --> 00:31:58,560
Yo le pido perdón, pero es que...
203
00:31:59,120 --> 00:32:00,400
No te preocupes, hombre.
204
00:32:01,600 --> 00:32:02,840
Estás en la edad.
205
00:32:06,480 --> 00:32:08,440
Yo lo que quiero es tener otro hijo.
206
00:32:16,640 --> 00:32:18,520
Menudo disgusto
que se va a llevar Cristo
207
00:32:19,040 --> 00:32:19,880
cuando se entere.
208
00:32:20,400 --> 00:32:21,200
Pobre hijo.
209
00:32:21,760 --> 00:32:24,800
La verdad es que no hemos parado
de meter la pata con él.
210
00:32:27,560 --> 00:32:30,920
Tenía que haber nacido en Roma,
pero nos dio miedo.
211
00:32:32,000 --> 00:32:34,640
Una ciudad tan grande
con tantos dioses.
212
00:32:35,880 --> 00:32:39,040
Queríamos algo más recogido,
más familiar.
213
00:32:42,120 --> 00:32:43,360
Y nos pasamos.
214
00:32:44,200 --> 00:32:45,440
De viaje, en un pesebre
215
00:32:47,480 --> 00:32:48,880
y después, pobre de pedir,
216
00:32:50,400 --> 00:32:52,680
sin una mujer
que lo animase en su carrera.
217
00:32:56,960 --> 00:32:59,480
Y se defendió como gato panza arriba
el chaval.
218
00:33:00,040 --> 00:33:01,280
Menuda labia.
219
00:33:01,800 --> 00:33:03,440
Menudos milagros más bien hechos.
220
00:33:05,440 --> 00:33:06,680
Y a última hora,
221
00:33:08,160 --> 00:33:09,400
no sé,
222
00:33:10,960 --> 00:33:12,200
un despiste
223
00:33:12,920 --> 00:33:14,960
de exceso de confianza.
224
00:33:19,560 --> 00:33:21,400
Esta vez voy a tener el hijo aquí.
225
00:33:22,320 --> 00:33:23,840
Lo voy a educar a mi manera.
226
00:33:24,960 --> 00:33:26,520
Voy a estar más encima de él.
227
00:33:34,720 --> 00:33:37,800
En realidad, esta vez voy a ser yo
el que se ocupe de todo
228
00:33:38,320 --> 00:33:39,240
personalmente.
229
00:33:59,520 --> 00:34:00,760
Buenos días.
Hola.
230
00:34:02,440 --> 00:34:03,680
Hola, buenos días.
231
00:34:04,200 --> 00:34:05,240
Aquí le tienes.
232
00:34:05,760 --> 00:34:07,600
Se creía tu padre putativo
que se te había olvidado
233
00:34:08,120 --> 00:34:09,240
lo de la comida.
No, qué va.
234
00:34:09,760 --> 00:34:11,480
Si he estado un poquillo liado.
Bueno.
235
00:34:13,760 --> 00:34:15,960
Quédate a comer si quieres,
hay de sobra.
236
00:34:16,480 --> 00:34:18,760
-He hecho migas para un regimiento.
-No, no puedo.
237
00:34:19,280 --> 00:34:21,600
Tengo que ensayar con la banda
a primera hora de la tarde.
238
00:34:22,120 --> 00:34:23,760
Además, así habláis
de vuestras cosas.
239
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
Otro día. Hala, hasta luego.
240
00:34:26,440 --> 00:34:27,680
Adiós.
241
00:34:28,680 --> 00:34:31,200
Siéntate un segundo
y dale un tiento al porrón.
242
00:34:32,160 --> 00:34:33,400
Ahora mismo comemos.
243
00:34:34,400 --> 00:34:35,640
¿Traes hambre?
244
00:34:37,120 --> 00:34:39,040
¿Y eso? Tú que eres tan comiente...
245
00:34:42,040 --> 00:34:43,280
¿Te pasa algo?
246
00:34:43,800 --> 00:34:45,480
Que Dios quiere tener otro hijo.
247
00:34:46,520 --> 00:34:48,040
¡no me digas! No es posible.
248
00:34:48,560 --> 00:34:51,160
Pues conmigo que no cuente.
A mí no me pilla dos veces,
249
00:34:52,600 --> 00:34:54,880
Bastante he pasado yo
con lo que he pasado.
250
00:34:57,280 --> 00:34:59,680
Mira, tú, este es el primero
del apocalipsis.
251
00:35:00,640 --> 00:35:02,760
Hombre, ¿ya van llegando?
Este nada más.
252
00:35:03,520 --> 00:35:06,080
Pero no lo digas
hasta que no hablemos con Dios.
253
00:35:06,600 --> 00:35:07,440
Yo mutatis mutamis.
254
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
Vermú con ginebra es lo que tomo yo.
255
00:35:12,040 --> 00:35:12,880
¿A estas horas?
256
00:35:13,400 --> 00:35:15,880
Cuando invitan,
como esto no depende de uno...
257
00:35:16,400 --> 00:35:18,280
Aquí de alcohol vino o cerveza,
no hay más.
258
00:35:19,080 --> 00:35:20,800
Pues me voy a tomar unos vinitos
259
00:35:22,080 --> 00:35:23,800
que, en el fondo, es lo más sano.
260
00:35:24,320 --> 00:35:26,000
No lo entiendo, padre, de verdad.
261
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
Si ahora va a tener otro hijo,
262
00:35:28,640 --> 00:35:30,080
¿para qué bajé allí
y me dejé la vida?
263
00:35:30,600 --> 00:35:32,320
¿Este es el pago
por andar yo diciendo por ahí
264
00:35:32,840 --> 00:35:34,600
que si Dios es amor,
que si es el padre
265
00:35:35,120 --> 00:35:35,960
de todas las criaturas.
266
00:35:36,640 --> 00:35:39,280
El del Antiguo Testamento,
ese es el que es Dios.
267
00:35:40,520 --> 00:35:41,760
No hay derecho, hombre.
268
00:35:42,400 --> 00:35:43,640
¿Y tu madre?
269
00:35:44,440 --> 00:35:46,440
Menudo papelón para tu madre también.
270
00:35:49,080 --> 00:35:51,640
Mira, chico.
No me lo tomaría tan a lo tremendo.
271
00:35:52,480 --> 00:35:55,160
A los hombres es que enseguida
os entra el orgullo.
272
00:35:55,680 --> 00:35:58,480
Pero madre,
que hay una civilización entera
273
00:35:59,000 --> 00:36:00,880
basada en que yo soy
el hijo único de Dios.
274
00:36:01,400 --> 00:36:04,640
Que me crucificaron, que resucité
y que salvé a la humanidad.
275
00:36:05,560 --> 00:36:06,840
La redimiste del pecado.
276
00:36:08,280 --> 00:36:09,920
Bueno, para ti la perra gorda.
277
00:36:11,720 --> 00:36:12,960
Pero duró muy poquito.
278
00:36:13,480 --> 00:36:14,520
Durase lo que durase.
279
00:36:15,160 --> 00:36:18,800
A mí me clavaron,
me escupieron, madre,
280
00:36:19,320 --> 00:36:21,640
me dieron vinagre, me dieron hiel.
281
00:36:22,800 --> 00:36:25,360
Y al que venga le harán lo mismo,
¿qué te crees?
282
00:36:25,880 --> 00:36:26,920
En cuanto se descuide Dios.
283
00:36:27,840 --> 00:36:30,040
Por cierto,
¿te has leído el Apocalipsis?
284
00:36:31,080 --> 00:36:32,560
¿El Apocalipsis dice usted?
285
00:36:34,880 --> 00:36:36,960
Oye, san Juan Evangelista,
vamos a ver.
286
00:36:37,480 --> 00:36:39,400
Tal y como está el texto
del Apocalipsis,
287
00:36:39,920 --> 00:36:43,200
¿yo se lo doy ahora mismo a mi padre
y tú crees que lo entiende?
288
00:36:43,720 --> 00:36:45,280
Yo creo que sí.
Pues yo creo que no.
289
00:36:46,240 --> 00:36:49,800
Las entendederas de Dios a su edad
no son las de hace unos siglos.
290
00:36:53,440 --> 00:36:55,680
-¿Qué les parece la paellita?
-Excelente, majo.
291
00:36:56,200 --> 00:36:57,960
Vale, pues ahora
les sirvo unos platitos
292
00:36:58,480 --> 00:36:59,320
y a comer.
293
00:37:13,160 --> 00:37:14,400
Que aproveche.
294
00:37:15,560 --> 00:37:18,640
Si Dios está harto de su creación,
lo que tiene que hacer
295
00:37:19,160 --> 00:37:22,120
es quitársela de en medio,
el apocalipsis, esa es la solución.
296
00:37:23,080 --> 00:37:27,200
Y tú, Juanito, ¿podrías ponerme
el dichoso libro en prosa
297
00:37:27,720 --> 00:37:28,960
para que lo entienda mi padre?
298
00:37:29,480 --> 00:37:30,360
No, no puedo, no puedo.
299
00:37:31,400 --> 00:37:33,360
Es poesía y la poesía si la tocas...
300
00:37:34,480 --> 00:37:36,000
Mira, Juan, no me fastidies.
301
00:37:36,520 --> 00:37:38,480
¿Te has parado a pensar
que ese otro hijo
302
00:37:39,000 --> 00:37:41,480
podría ser el famoso Anticristo
engendrado, además,
303
00:37:42,000 --> 00:37:42,840
por el mismo Dios?
304
00:37:43,360 --> 00:37:44,440
¿El Anticristo?
305
00:37:46,880 --> 00:37:48,600
Tú hace tiempo
que te tienes muy creído
306
00:37:49,120 --> 00:37:50,040
eso del Evangelista poeta
307
00:37:50,560 --> 00:37:52,840
y más que lírico,
estás resultando un poco novelero,
308
00:37:53,360 --> 00:37:54,200
¿no te parece?
Pero sí...
309
00:37:54,720 --> 00:37:55,640
A-po-ca-lip-sis.
310
00:37:56,880 --> 00:37:58,120
Seguro que le gusta,
311
00:37:58,640 --> 00:38:01,160
pero si luego no entiende
lo que dice el libro...
312
00:38:03,160 --> 00:38:05,120
Lo del Espíritu Santo
se entiende mal
313
00:38:06,400 --> 00:38:08,800
porque ¿qué necesidad hay
del Espíritu Santo?
314
00:38:09,320 --> 00:38:11,120
Ninguna, un gasto más.
315
00:38:12,840 --> 00:38:14,360
Que Dios está viejo, doctor.
316
00:38:14,920 --> 00:38:16,160
Está solo, se aburre.
317
00:38:16,680 --> 00:38:19,400
Cree que nadie le hace caso
y no sabe qué inventar.
318
00:38:20,120 --> 00:38:21,360
Otro hijo.
319
00:38:22,000 --> 00:38:23,240
Menudo disparate.
320
00:38:24,000 --> 00:38:26,800
¿Ahora qué vamos a ser,
el cuarteto divino?
321
00:38:29,080 --> 00:38:30,560
Eso si no me despiden a mí.
322
00:38:32,000 --> 00:38:35,800
Bueno,
nosotros habíamos superado claramente
323
00:38:36,320 --> 00:38:37,520
los problemas del hijo único,
324
00:38:38,640 --> 00:38:44,320
pero claro, no estábamos preparados
para asumir los del primogénito
325
00:38:44,960 --> 00:38:47,320
ya mayor
al que le viene un hermanito.
326
00:39:05,960 --> 00:39:07,440
Anda, ¿y tú qué haces aquí?
327
00:39:07,960 --> 00:39:08,840
¿Que qué hago?
328
00:39:09,360 --> 00:39:10,480
Ahora te lo digo.
329
00:39:19,960 --> 00:39:22,640
Dios te salve, Lola Fajardo,
llena eres de gracia,
330
00:39:24,160 --> 00:39:26,080
Ah, no, no. A mí no me anuncias tú.
331
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
¿Pero qué dices, insensata?
Si esto es cosa de Dios.
332
00:39:29,680 --> 00:39:30,920
-No puedes...
-Anda que si puedo.
333
00:39:31,440 --> 00:39:33,600
Ya lo estás viendo.
Soy muy joven para anuncios.
334
00:39:34,120 --> 00:39:35,680
-Pero si Dios quiere...
-Lo mismo me da.
335
00:39:39,600 --> 00:39:41,120
Mira, Lola, a mí no me líes.
336
00:39:44,760 --> 00:39:47,240
y lo de que el Espíritu
descenderá sobre ti y todo eso,
337
00:39:47,760 --> 00:39:49,200
tengo que decírtelo.
-Di lo que quieras.
338
00:39:49,720 --> 00:39:52,560
Cierro los ojos, me tapo los oídos,
digo la, la, la, la, la
339
00:39:53,080 --> 00:39:54,920
y como no te veo ni te oigo,
se acabó el anuncio.
340
00:39:55,440 --> 00:39:57,280
¿Pero de verdad no quieres ser
Madre Santísima
341
00:39:57,800 --> 00:39:59,520
del Segundo Hijo de Dios?
-Ni por pienso.
342
00:40:01,200 --> 00:40:03,320
Bueno, bueno, chica.
Me dejas de piedra.
343
00:40:08,080 --> 00:40:09,320
¿Qué tal esa cena?
344
00:40:09,840 --> 00:40:11,080
Muy bien, madre. Aquí está.
345
00:40:12,320 --> 00:40:13,720
Es que me han entretenido.
346
00:40:14,480 --> 00:40:16,560
¿Sabe usted que querían hacerme
Madre Santísima
347
00:40:17,080 --> 00:40:18,000
del Segundo Hijo de Dios?
348
00:40:18,520 --> 00:40:19,760
Qué poca vergüenza.
349
00:40:20,760 --> 00:40:22,120
¿Quién ha sido, el ángel?
350
00:40:23,440 --> 00:40:24,680
Como le pille un día...
351
00:40:27,360 --> 00:40:30,280
Aunque hay que reconocer
que no todo eran dificultades
352
00:40:30,800 --> 00:40:31,720
y negativas para Dios.
353
00:40:34,000 --> 00:40:37,080
Mariví, hija, muévete un poquito
para que te vea
354
00:40:37,600 --> 00:40:38,480
el Arcángel san Gabriel.
355
00:40:55,200 --> 00:40:57,040
Haz un "deboule" con gracia, hija.
356
00:41:06,080 --> 00:41:08,320
Vale. Pues ahora toca un poquito
el piano.
357
00:41:24,760 --> 00:41:27,000
No va a encontrar otra así,
se lo digo yo.
358
00:41:35,400 --> 00:41:37,800
De orden de Dios Padre se hace saber
359
00:41:39,480 --> 00:41:41,680
que lo mismo
que se está buscando virgen,
360
00:41:42,200 --> 00:41:44,560
a lo mejor pudiera hacer falta buscar
un san José
361
00:41:45,640 --> 00:41:49,440
y que lo primero de todo esto sería
de entre los que lleven más tiempo
362
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
apuntados en el paro.
363
00:41:51,560 --> 00:41:54,280
Después, con los jubilados
y luego ya, con los demás
364
00:41:55,080 --> 00:41:56,560
de los que queden por aquí.
365
00:41:58,680 --> 00:42:00,640
A mí me han ofrecido ser
la Santísima Madre
366
00:42:01,160 --> 00:42:02,600
del Segundo Hijo de Dios
y he dicho que no.
367
00:42:03,120 --> 00:42:05,240
-¿Que has dicho que no?
-Dios te va a castigar.
368
00:42:05,800 --> 00:42:08,360
¿Os parece poco castigo
vivir en este pueblucho?
369
00:42:08,880 --> 00:42:11,200
¿Es que nadie os contó
lo que se hace en el cielo de Francia
370
00:42:11,720 --> 00:42:13,240
o en el purgatorio sin ir más lejos?
371
00:42:20,600 --> 00:42:22,920
Vengo todo el camino
dándole vueltas a un asunto.
372
00:42:23,440 --> 00:42:24,840
¿Tú eres virgen de verdad?
373
00:42:25,600 --> 00:42:26,840
Conceptualmente, sí.
374
00:42:27,720 --> 00:42:28,960
¿Conceptualmente?
375
00:42:29,480 --> 00:42:30,560
No me jodas, Mariví.
376
00:42:36,600 --> 00:42:39,000
San Isidoro se empeña
en que yo mire por aquí
377
00:42:39,520 --> 00:42:42,000
para vigilar el mundo
y yo por ahí no veo nada.
378
00:42:42,640 --> 00:42:45,880
Bueno, vamos a ver qué nos ha traído
esta mañana Gabrielito.
379
00:42:48,960 --> 00:42:50,200
¿Y esto?
380
00:42:50,720 --> 00:42:53,280
Le traigo dos, Padre Eterno.
Es que habría que elegir.
381
00:42:54,560 --> 00:42:55,800
A ver si me explico,
382
00:42:56,480 --> 00:42:59,120
las virtudes que no tiene una,
las tiene la otra.
383
00:42:59,960 --> 00:43:01,200
Pero qué cosas dices.
384
00:43:01,720 --> 00:43:02,880
Todos sois distintos.
385
00:43:03,520 --> 00:43:05,360
Esa es la grandeza de mi creación.
386
00:43:06,080 --> 00:43:07,800
No querrás ponerme en un dilema.
387
00:43:08,320 --> 00:43:09,560
Sería absurdo.
388
00:43:11,880 --> 00:43:13,440
¿Tú cómo te llamas, criatura?
389
00:43:15,120 --> 00:43:16,680
Mariví Cifuentes, Dios Padre.
390
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
¿Y qué problemas le ves tú a Mariví?
391
00:43:21,200 --> 00:43:22,440
¿Problema?
392
00:43:23,080 --> 00:43:24,320
Ningún problema.
393
00:43:25,400 --> 00:43:26,640
¿Entonces?
394
00:43:27,400 --> 00:43:29,920
Esta otra chica se llama Amparo.
395
00:43:30,920 --> 00:43:32,160
Anda, saluda a Dios.
396
00:43:34,080 --> 00:43:36,800
Hola, hija.
Tanto gusto en conocerte.
397
00:43:38,320 --> 00:43:41,720
¿Podéis salir un momentito
para que hable con el amigo Gabriel?
398
00:43:48,280 --> 00:43:50,760
¿Se puede saber qué puñetas
está pasando aquí?
399
00:43:51,520 --> 00:43:54,160
¿Quieres que te sustituya
el Arcángel san Rafael?
400
00:43:54,680 --> 00:43:55,520
La verdad, Padre Eterno.
401
00:43:56,040 --> 00:43:58,120
Si es que estoy encontrando
muchas dificultades
402
00:43:58,640 --> 00:44:00,640
para traerle el género
que usted se merece.
403
00:44:01,160 --> 00:44:02,200
Algo que me guste a mí.
404
00:44:03,240 --> 00:44:04,880
¿No está a tu gusto la Mariví?
405
00:44:05,400 --> 00:44:06,600
Sí, claro.
406
00:44:08,360 --> 00:44:10,920
Pero si es que esta chica
veranea con su familia
407
00:44:11,440 --> 00:44:13,560
en el cielo de Francia
a la altura de Biarritz
408
00:44:14,840 --> 00:44:16,080
y bueno, en resumen,
409
00:44:16,680 --> 00:44:19,680
que ha vuelto de allí virgen,
pero solo conceptualmente.
410
00:44:20,960 --> 00:44:22,880
Qué barbaridad. Pero qué disparate.
411
00:44:24,280 --> 00:44:26,400
¿Y no hay más vírgenes
en todo un cielo?
412
00:44:26,920 --> 00:44:28,840
Si no quieren que las anuncie,
Padre Eterno.
413
00:44:29,360 --> 00:44:30,280
¿Cómo que no quieren?
414
00:44:30,840 --> 00:44:32,080
¿Quién no quiere?
415
00:44:32,600 --> 00:44:35,240
Coño, el otro día la Lola Fajardo
sin ir más lejos
416
00:44:35,760 --> 00:44:38,520
empecé a anunciarla
y me dejó con la palabra en la boca.
417
00:44:39,040 --> 00:44:40,080
¿La Lola?
418
00:44:56,520 --> 00:44:57,760
¡Lola!
419
00:44:58,760 --> 00:45:00,000
¡Lola!
420
00:45:06,880 --> 00:45:08,120
La Lola no puede salir.
421
00:45:08,880 --> 00:45:10,120
Está en la cama.
422
00:45:10,640 --> 00:45:11,960
Me da lo mismo, dígale que baje.
423
00:45:12,480 --> 00:45:13,320
Uy, buena es.
424
00:45:13,840 --> 00:45:15,360
Como para irle con exigencias.
425
00:45:16,000 --> 00:45:18,240
Usted dígale que está aquí
la ira de Dios.
426
00:45:18,760 --> 00:45:19,640
-¿Quién?
-La ira divina.
427
00:45:20,800 --> 00:45:23,640
Ah, la ira divina, perdóneme,
no la había reconocido.
428
00:45:24,920 --> 00:45:26,160
Voy a ver qué dice.
429
00:45:36,920 --> 00:45:40,680
Que suba usted si quiere,
pero que ella no se mueve.
430
00:45:41,720 --> 00:45:44,720
¿Pero no ve que, si subo,
tengo que romper los cacharros,
431
00:45:45,240 --> 00:45:47,400
tirar los muebles
y pegar patadas a las paredes?
432
00:45:47,920 --> 00:45:50,480
Que soy la ira divina, señora,
¿no se da usted cuenta?
433
00:45:52,880 --> 00:45:54,120
Mira quién está ahí.
434
00:45:54,640 --> 00:45:57,920
Que no os voy a pegar, so memos.
Hoy no va la guerra con vosotros.
435
00:46:00,480 --> 00:46:02,880
¿Crees que le puedes decir a Dios
que no, así como así?
436
00:46:03,400 --> 00:46:04,800
¿Quieres ver
que te arreo dos guantazos?
437
00:46:05,320 --> 00:46:07,840
¿Pero en qué estáis pensando
las mocitas de hoy en día?
438
00:46:08,360 --> 00:46:10,280
¿Por qué le dijiste a Dios que no
si se puede saber?
439
00:46:10,800 --> 00:46:12,080
-Porque soy muy joven.
-¿Y qué?
440
00:46:12,600 --> 00:46:14,400
Que Dios está muy mayor,
que no me gusta.
441
00:46:14,920 --> 00:46:15,840
¿Que no te gusta Dios?
442
00:46:16,600 --> 00:46:19,200
¿Pero qué pasa, que aquí
no se puede hablar con sinceridad?
443
00:46:19,720 --> 00:46:20,520
Baja inmediatamente.
444
00:46:24,640 --> 00:46:26,600
Donde esté una persona mayor, chica,
445
00:46:27,120 --> 00:46:29,040
y luego la posición
que tiene este hombre,
446
00:46:29,560 --> 00:46:30,720
que es que es Dios, criatura.
447
00:46:31,280 --> 00:46:32,520
Ya, pero no sé.
448
00:46:33,040 --> 00:46:35,400
Por eso, porque no sabes,
me tienes que hacer caso a mí.
449
00:46:35,920 --> 00:46:38,120
Mira, tú le dices que sí a Dios,
te anuncia el Arcángel
450
00:46:38,640 --> 00:46:39,480
y tienes al crío.
451
00:46:40,000 --> 00:46:41,760
Lo demás ya lo hace
la historia sagrada.
452
00:46:42,280 --> 00:46:43,400
No sé, de verdad.
453
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
Es que no sé.
454
00:46:45,800 --> 00:46:47,840
Bueno, pero en el caso
en el que dijese que sí,
455
00:46:48,360 --> 00:46:49,480
el san José me lo busco yo.
456
00:46:50,880 --> 00:46:52,240
¿De verdad no te importa?
457
00:46:53,600 --> 00:46:55,560
Hombre, padre, claro que me importa.
458
00:46:56,080 --> 00:46:57,480
Es una decisión
que pone patas arriba
459
00:46:58,000 --> 00:46:58,920
toda la historia sagrada.
460
00:47:01,840 --> 00:47:03,960
Habrá que hacer arreglos
en la trilogía,
461
00:47:04,480 --> 00:47:06,760
ver cómo se resuelve
lo de la Santísima Trinidad,
462
00:47:07,280 --> 00:47:08,920
establecer si se le crucifica o no.
463
00:47:09,440 --> 00:47:11,640
No, este no va a tener nada que ver
contigo.
464
00:47:12,520 --> 00:47:16,200
De entrada, va a nacer aquí
y lo voy a educar yo.
465
00:47:16,840 --> 00:47:18,240
Solo cuando esté maduro...
466
00:47:18,760 --> 00:47:20,720
Caerá a la tierra
por su propio peso,
467
00:47:21,240 --> 00:47:22,640
dará una conferencia en la ONU
468
00:47:23,160 --> 00:47:25,640
y convencerá a todos los hombres
de que sean buenos.
469
00:47:26,680 --> 00:47:28,280
Algo así.
470
00:47:29,120 --> 00:47:30,360
¿Qué te parece?
471
00:47:31,720 --> 00:47:34,720
Chico, no sabes la preocupación
que me quitas de encima.
472
00:47:46,360 --> 00:47:47,840
¿Y cómo se llamará el crío?
473
00:47:48,360 --> 00:47:49,960
¿Lo va a bautizar también san Juan?
474
00:47:52,240 --> 00:47:53,800
Hasta ahora no tenemos madre.
475
00:47:54,320 --> 00:47:57,120
San Gabriel no encuentra.
No me diga, qué disparate.
476
00:47:57,800 --> 00:48:01,520
¿Cómo es posible que no haya nadie
en todo el cielo para madre de...?
477
00:48:02,040 --> 00:48:03,960
Porque será también Dios
igual que yo.
478
00:48:05,400 --> 00:48:06,640
Bueno, eso...
479
00:48:08,240 --> 00:48:10,640
Fíjese si yo siéndolo
le fallé como le fallé,
480
00:48:11,160 --> 00:48:13,080
cualquiera manda a uno
que no lo sea.
481
00:48:13,600 --> 00:48:14,840
Tú no fallaste en nada, hijo.
482
00:48:16,560 --> 00:48:17,800
No, claro.
483
00:48:18,560 --> 00:48:20,640
Por eso, tiene que mandar ahora
a otro,
484
00:48:21,640 --> 00:48:23,480
porque no fallé.
Que no, de verdad.
485
00:48:24,560 --> 00:48:27,040
Fui yo el que metió la pata.
Lo hice todo mal.
486
00:48:27,960 --> 00:48:30,640
Hombre, no tan mal
como ha quedado en los escritos
487
00:48:31,160 --> 00:48:32,120
desde el Génesis para acá,
488
00:48:33,120 --> 00:48:34,360
pero mal, muy mal.
489
00:48:34,880 --> 00:48:37,840
Mire, padre, usted no tiene
por qué cargar con el mochuelo.
490
00:48:38,360 --> 00:48:40,360
Bastante hace
con pagarme el psicoanálisis.
491
00:48:40,880 --> 00:48:42,560
No me salieron las cosas bien
y punto.
492
00:48:44,200 --> 00:48:45,760
¿Por qué no me salieron bien?
493
00:48:46,280 --> 00:48:47,240
No lo sé.
494
00:48:47,760 --> 00:48:51,400
O no supe explicarme
o fui poco diplomático.
495
00:48:54,200 --> 00:48:56,320
Aunque también hay otra manera
de verlo.
496
00:48:57,320 --> 00:48:58,560
¿Cuál?
497
00:48:59,080 --> 00:49:00,720
Echarles las culpas a los hombres.
498
00:49:01,240 --> 00:49:02,840
¿Qué?
¿No son libres?
499
00:49:04,720 --> 00:49:05,960
Libres... Mira.
500
00:49:06,560 --> 00:49:10,320
Mira, hijo, hay palabras que no...
Libertad.
501
00:49:12,200 --> 00:49:14,160
Bueno, sí, aceptemos que son libres.
502
00:49:14,720 --> 00:49:16,840
Pues entonces,
si hacen las cosas que hacen
503
00:49:17,360 --> 00:49:18,720
siendo libres, la culpa es suya.
504
00:49:20,280 --> 00:49:21,520
No seas injusto, hijo.
505
00:49:22,960 --> 00:49:25,080
¿Tú no crees
que podríamos haber evitado
506
00:49:25,600 --> 00:49:27,080
el mal y el dolor del mundo?
507
00:49:28,520 --> 00:49:30,600
¿Por qué sufren los niños,
por ejemplo?
508
00:49:31,160 --> 00:49:33,720
Por el pecado original, padre.
No le dé vueltas.
509
00:49:35,320 --> 00:49:37,880
Si quita el dolor,
¿cómo se distingue el placer?
510
00:49:38,760 --> 00:49:41,440
Si quita el mal,
¿cómo se sabe dónde está el bien?
511
00:49:42,480 --> 00:49:45,800
Mira, hijo, yo a estas horas
no tengo ya la cabeza
512
00:49:46,320 --> 00:49:47,320
para estas exquisiteces.
513
00:49:50,240 --> 00:49:52,920
Un buen apocalipsis
no hace mal a nadie.
514
00:49:53,720 --> 00:49:54,960
¿Un qué?
515
00:49:55,480 --> 00:49:56,520
El apocalipsis, padre.
516
00:49:57,400 --> 00:50:00,520
¿No leyó usted el libro
que escribió san Juan Evangelista?
517
00:50:01,040 --> 00:50:02,080
Uy, sí, hace mucho tiempo.
518
00:50:03,000 --> 00:50:05,080
Me lo regaló alguien
por mi cumpleaños.
519
00:50:07,680 --> 00:50:09,960
Pero creo recordar
que un buen apocalipsis,
520
00:50:10,560 --> 00:50:13,840
un apocalipsis como Dios manda
costaba un dineral.
521
00:50:14,880 --> 00:50:16,840
Aquí no tenemos presupuesto
para eso.
522
00:50:17,360 --> 00:50:18,560
Que sí, hombre.
523
00:50:19,080 --> 00:50:21,000
Tampoco hay que seguir el libro
al pie de la letra.
524
00:50:21,520 --> 00:50:22,400
¿No ve que es poesía?
525
00:50:23,720 --> 00:50:26,080
Aparte de que cuando se escribió,
eran otros tiempos
526
00:50:26,600 --> 00:50:28,720
y el ser Dios no digamos,
el acabose.
527
00:50:29,400 --> 00:50:31,920
Con decirte que yo cenaba
casi todas las noches
528
00:50:32,440 --> 00:50:33,240
de restaurante.
529
00:50:34,440 --> 00:50:35,680
No le dé más vueltas.
530
00:50:36,240 --> 00:50:39,520
Un buen apocalipsis
es la mejor solución que hay.
531
00:50:41,160 --> 00:50:44,160
Los buenos a disfrutar
de nuestra presencia eternamente,
532
00:50:44,680 --> 00:50:48,600
los malos, al hoyo, a quemarse.
Muerto el perro, se acabó la rabia.
533
00:50:49,440 --> 00:50:50,680
¿Ve qué fácil?
534
00:50:51,600 --> 00:50:53,360
Claro, visto así...
535
00:50:56,600 --> 00:50:59,720
Nunca sabré por qué metí a mi padre
en lo del apocalipsis.
536
00:51:01,560 --> 00:51:04,360
Venganza por el calvario
que me hicieron vivir.
537
00:51:06,320 --> 00:51:08,880
Miedo a que otro Mesías
lo hiciera mejor que yo.
538
00:51:10,720 --> 00:51:13,200
Terror a que los nuevos capítulos
de la Biblia
539
00:51:14,200 --> 00:51:18,280
me dejasen por ahí arrumbado
como a Baruc, Nahum o Habacuc.
540
00:51:21,280 --> 00:51:22,520
A lo hecho, pecho.
541
00:51:26,800 --> 00:51:28,640
(SUSURRA) Menuda biografía la mía.
542
00:51:32,960 --> 00:51:36,680
De orden de Dios Padre
a los muertos y las muertas,
543
00:51:37,520 --> 00:51:41,720
los santos y las santas,
los ángeles y todo el que lo oiga.
544
00:51:42,840 --> 00:51:45,680
Que hay que empezar a prepararse
para el apocalipsis.
545
00:51:48,200 --> 00:51:50,120
Que como el libro
donde viene el apocalipsis
546
00:51:50,640 --> 00:51:54,440
se entiende mal, san Isidoro
lo va a explicar en la escuela
547
00:51:54,960 --> 00:51:55,760
para los hombres.
548
00:51:57,080 --> 00:51:59,640
y Virgen María, nuestra madre,
para las mujeres.
549
00:52:00,960 --> 00:52:02,240
Y no hay más que rascar.
550
00:52:03,920 --> 00:52:06,000
O sea, ¿que ya no quiere Dios
tener otro hijo?
551
00:52:06,520 --> 00:52:07,600
No, señorita, ya no quiere.
552
00:52:08,120 --> 00:52:10,520
Yo venía a decirle que sí,
que podía anunciarle el ángelus.
553
00:52:11,040 --> 00:52:12,320
A buenas horas, mangas verdes.
554
00:52:24,280 --> 00:52:27,280
Es un honor para nuestra asociación
de muertas recientes
555
00:52:27,800 --> 00:52:30,760
tener hoy aquí
a la Santísima Virgen María,
556
00:52:31,280 --> 00:52:32,520
Madre de Dios y madre nuestra,
557
00:52:33,040 --> 00:52:35,080
que ha tenido a bien
dirigirnos la palabra.
558
00:52:40,320 --> 00:52:44,160
Me alegro mucho de estar aquí
porque ya sabéis que por H o por B,
559
00:52:44,680 --> 00:52:46,280
que si la casa, que si los críos,
560
00:52:47,000 --> 00:52:49,840
terminamos los domingos
viéndonos en misa y poco más.
561
00:52:54,480 --> 00:52:55,720
Quizá pueda asegurarse
562
00:52:56,240 --> 00:52:58,520
que las mujeres
siempre hemos sido más inclinadas
563
00:52:59,040 --> 00:53:00,520
al apocalipsis que los hombres.
564
00:53:01,880 --> 00:53:05,240
Ya sé que no tendría que estar aquí
al no ser muerta reciente,
565
00:53:05,760 --> 00:53:08,600
pero como ustedes conocen mejor
el género de ahí abajo,
566
00:53:09,200 --> 00:53:10,480
quiero que me aconsejen.
567
00:53:11,440 --> 00:53:14,240
Yo había hecho ya el ánimo
de tener un hijo de Dios,
568
00:53:14,760 --> 00:53:16,800
pero él se ha echado atrás
a última hora
569
00:53:17,320 --> 00:53:21,120
y ahora me ha entrado el gusanillo
y no sé si cargar con alguno de aquí
570
00:53:21,640 --> 00:53:23,760
o a esperar a ver lo que viene
del apocalipsis.
571
00:53:24,280 --> 00:53:25,160
¿Ustedes qué opinan?
572
00:53:26,160 --> 00:53:28,440
Así que empezamos a hacer
todo lo necesario
573
00:53:29,360 --> 00:53:31,280
para sacar adelante un apocalipsis.
574
00:53:33,080 --> 00:53:35,200
Vamos a ver si nos aclaramos,
san Pedro.
575
00:53:35,720 --> 00:53:37,920
La res es colorada,
eso salta a la vista.
576
00:53:38,920 --> 00:53:41,480
Y las blasfemias esas
que tiene que llevar por el cuerpo,
577
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
esas se las pinto,
no hay ningún problema.
578
00:53:44,120 --> 00:53:46,480
Ahora bien, si usted me dice
que el bicho tiene que tener
579
00:53:47,000 --> 00:53:48,120
siete cabezas y diez cuernos
580
00:53:48,720 --> 00:53:51,960
y que tiene que subírsele encima
una puta, eso, mi sargento,
581
00:53:52,560 --> 00:53:54,840
ni esta cabra
ni ninguna de las del pueblo.
582
00:53:55,360 --> 00:53:57,680
Porque vamos a ver,
¿qué tamaño tiene la puta?
583
00:54:01,320 --> 00:54:05,240
Si es que además las siete cabezas
tienen que ser siete montes.
584
00:54:06,080 --> 00:54:07,480
Solo los tiene una ciudad.
585
00:54:08,000 --> 00:54:11,680
Babilonia, creo y los diez cuernos
son diez reyes.
586
00:54:13,160 --> 00:54:15,400
No me preguntes cómo,
pero son diez reyes.
587
00:54:16,360 --> 00:54:18,480
Lo que yo le digo,
eso no lo encuentran.
588
00:54:19,000 --> 00:54:20,160
¿Dónde encontrará usted eso?
589
00:54:20,720 --> 00:54:21,960
Venga, id afinando.
590
00:54:23,520 --> 00:54:25,720
Los que más interés
ponían en los ensayos
591
00:54:26,240 --> 00:54:27,640
eran los angelitos, los pobres.
592
00:54:28,240 --> 00:54:31,440
Como sabían que el grueso
de la batalla caería sobre ellos.
593
00:54:31,960 --> 00:54:32,840
Ya estoy con vosotros.
594
00:54:33,600 --> 00:54:35,400
Por ejemplo, ¿tú qué papel haces?
595
00:54:36,440 --> 00:54:38,160
Yo el del trompeta número cinco.
596
00:54:39,320 --> 00:54:41,800
O sea, que tienes que tocar
de tal manera que,
597
00:54:42,360 --> 00:54:43,600
escúchame bien:
598
00:54:44,120 --> 00:54:46,880
"Luzbel abre las puertas
del infierno,
599
00:54:48,080 --> 00:54:53,240
sale un humo espantoso
que se convierte en langostas
600
00:54:53,760 --> 00:54:55,040
que pican como alacranes,
601
00:54:57,600 --> 00:55:01,360
que parecen caballos
y tienen dientes de león,
602
00:55:02,200 --> 00:55:05,760
cabellos de mujer
y cabeza y cara de hombre".
603
00:55:07,560 --> 00:55:08,800
Hala, anda. Toca.
604
00:55:22,760 --> 00:55:24,000
Deja, deja, deja.
605
00:55:26,280 --> 00:55:28,040
¿Y tú crees
que tocando de esta manera
606
00:55:28,560 --> 00:55:31,840
abrirás las puertas del infierno
y saldrán langostas como caballos?
607
00:55:32,360 --> 00:55:35,600
El infierno me lo pueden abrir
antiguos compañeros que tengo allí.
608
00:55:36,120 --> 00:55:38,360
Que no, que hay que abrirlo
con una trompeta.
609
00:55:38,880 --> 00:55:40,680
Que esto es el apocalipsis, hijo.
610
00:55:41,440 --> 00:55:44,080
¿Y por qué no te pasas
a los que vierten cálices?
611
00:55:50,960 --> 00:55:52,600
Señor mío Jesucristo, perdone.
612
00:55:53,920 --> 00:55:55,600
¿Queda algún puesto libre aquí?
613
00:55:56,120 --> 00:55:59,080
Vengo de ensayar con la trompeta,
pero no consigo abrir el infierno
614
00:55:59,600 --> 00:56:01,840
y que salgan langostas como caballos
con dientes de león
615
00:56:02,360 --> 00:56:04,280
y no sé qué más.
Es que no sé si hay plazas.
616
00:56:04,800 --> 00:56:06,720
El sexto a última hora
no ha venido, Señor.
617
00:56:07,240 --> 00:56:08,120
¿Quieres tú ser el seis?
618
00:56:08,640 --> 00:56:11,200
El número me da igual,
¿qué es lo que tengo que hacer?
619
00:56:12,560 --> 00:56:15,120
tienes que derramar el cáliz
en el río Éufrates,
620
00:56:15,640 --> 00:56:19,280
entonces, se seca para abrir camino
a los reyes que vienen del oriente.
621
00:56:19,840 --> 00:56:22,520
Después, de la boca del dragón,
de la de la bestia
622
00:56:23,040 --> 00:56:25,200
y de la del falso profeta,
salen tres ranas
623
00:56:26,320 --> 00:56:28,800
y estas convencen a los reyes
de todo el mundo
624
00:56:29,520 --> 00:56:31,000
para que entren en batalla.
625
00:56:32,240 --> 00:56:33,480
No voy a poder tampoco.
626
00:56:34,000 --> 00:56:36,240
Me va a pasar lo mismo
que con lo de la trompeta.
627
00:56:36,760 --> 00:56:39,600
No, porque mientras encuentro
o no encuentro el río Éufrates,
628
00:56:40,120 --> 00:56:42,480
seguro que se me cae la mitad
de lo que lleve en la copa.
629
00:56:43,000 --> 00:56:44,320
Y luego pongamos
que encuentro el río.
630
00:56:44,840 --> 00:56:47,160
Que acierto desde lo alto
a echarle lo que quede del líquido
631
00:56:47,680 --> 00:56:48,680
y que el Éufrates se seca.
632
00:56:49,840 --> 00:56:52,560
¿Pero qué sé yo si las ranas
convencerán a los reyes, oiga?
633
00:56:53,080 --> 00:56:55,680
El que elija la rueda de molino
tiene que agarrarla,
634
00:56:56,360 --> 00:56:59,000
llevarla en volandas hasta el mar
y allí tirarla.
635
00:57:00,560 --> 00:57:01,800
¿Voluntarios?
636
00:57:04,800 --> 00:57:06,800
Los que no queráis
la rueda de molino,
637
00:57:07,320 --> 00:57:10,600
os vais a ir con san Miguel Arcángel
a luchar contra el dragón.
638
00:57:11,400 --> 00:57:12,640
Lo advierto.
639
00:57:16,800 --> 00:57:18,480
Tú, por ejemplo, ¿qué prefieres?
640
00:57:19,000 --> 00:57:20,040
No, no se preocupe por mí.
641
00:57:20,840 --> 00:57:22,240
Yo vengo a mirar nada más.
642
00:57:22,880 --> 00:57:24,120
Apocalipsis.
643
00:57:24,840 --> 00:57:26,080
Apocalipsis.
644
00:57:26,680 --> 00:57:27,920
Fin de la historia.
645
00:57:28,680 --> 00:57:29,920
Fin de la historia.
646
00:57:30,760 --> 00:57:34,400
Juicio Final y carne resurrecta.
647
00:57:34,920 --> 00:57:38,560
Juicio Final y carne resurrecta.
648
00:57:39,800 --> 00:57:41,800
No sé lo que quiere decir resurrecta,
649
00:57:42,320 --> 00:57:44,160
pero sí sé
lo que quiere decir prostituta.
650
00:57:44,680 --> 00:57:45,600
Venga ya, hombre.
651
00:57:46,120 --> 00:57:49,280
Que al fin todos estemos reunidos
652
00:57:49,800 --> 00:57:55,520
y de una vez los buenos
de los malos separar.
653
00:57:59,920 --> 00:58:01,160
Ahora todos.
654
00:58:01,680 --> 00:58:02,600
Apocalipsis.
655
00:58:03,280 --> 00:58:04,520
Apocalipsis.
656
00:58:05,040 --> 00:58:06,880
Fin de la historia.
657
00:58:07,400 --> 00:58:09,080
Fin de la historia.
658
00:58:09,600 --> 00:58:12,440
Juicio Final y carne resurrecta.
659
00:58:13,320 --> 00:58:16,960
Juicio Final y carne resurrecta.
660
00:58:17,480 --> 00:58:20,080
Lo siento, buen hombre,
pero estoy ensayando el apocalipsis,
661
00:58:20,600 --> 00:58:21,840
que no crea usted que es fácil.
662
00:58:27,680 --> 00:58:29,920
Y aquí de uno en uno
me apaño divinamente,
663
00:58:30,440 --> 00:58:32,960
pero cuando sean miles y miles,
ya me dirá cómo abarco.
664
00:58:42,840 --> 00:58:45,920
Con "El Himno a Cristo Rey"
interpretado por la banda,
665
00:58:46,720 --> 00:58:48,120
pusimos fin a los ensayos.
666
00:58:59,440 --> 00:59:02,040
La cosa está en que esta dice que,
si a 49 le quitamos 13,
667
00:59:02,560 --> 00:59:04,280
nos quedan 36 y yo digo que no lo sé.
668
00:59:06,680 --> 00:59:07,920
¿Y?
669
00:59:08,440 --> 00:59:10,960
Si una de las dos sabe restar
y la otra no,
670
00:59:11,480 --> 00:59:13,000
las dos están diciendo la verdad.
671
00:59:13,520 --> 00:59:14,680
¿Dónde está el litigio?
672
00:59:15,200 --> 00:59:17,800
Que no sabemos si hacemos bien
diciendo esas cosas
673
00:59:18,320 --> 00:59:19,960
porque ella asegura
que lo mío es orgullo,
674
00:59:20,480 --> 00:59:23,040
que por qué tengo que decir que,
si a tantas le quitamos tantas,
675
00:59:23,560 --> 00:59:24,360
nos quedan tantas.
676
00:59:24,880 --> 00:59:26,640
Y yo digo que lo suyo
es falsa modestia.
677
00:59:27,240 --> 00:59:28,480
Tanto no sé.
678
00:59:30,160 --> 00:59:32,400
Ustedes lo que quieren
es que contemplemos
679
00:59:32,920 --> 00:59:33,760
el aspecto moral.
680
00:59:36,240 --> 00:59:37,480
¿Todo listo?
681
00:59:38,000 --> 00:59:39,120
Todo preparado, Padre Eterno.
682
00:59:40,120 --> 00:59:41,640
Y bien preparado me imagino.
683
00:59:42,520 --> 00:59:43,920
Lo mejor que se ha podido.
684
00:59:44,600 --> 00:59:45,840
Espero que salga bien.
685
00:59:46,360 --> 00:59:47,280
Bueno, es que si no...
686
00:59:49,000 --> 00:59:51,080
¿No pueden esperar ahí fuera
un segundo?
687
00:59:51,680 --> 00:59:52,920
Pero no se vayan,
688
00:59:53,440 --> 00:59:55,480
que el suyo es un caso
de mucha sutileza moral
689
00:59:56,000 --> 00:59:57,240
y quiero resolverlo.
690
01:00:02,880 --> 01:00:04,280
En confianza, Simón Pedro.
691
01:00:05,640 --> 01:00:08,440
¿Hay garantías de que esta vez
no meteremos la pata?
692
01:00:09,440 --> 01:00:11,720
Hombre, garantías...
693
01:00:12,880 --> 01:00:15,800
Usted sabe mejor que nadie
que nos han faltado medios.
694
01:00:17,000 --> 01:00:18,480
Pero si eso le tranquiliza,
695
01:00:19,000 --> 01:00:21,120
el mismo san Juan Evangelista
nos ha dicho
696
01:00:21,640 --> 01:00:23,960
que no hay que seguir el libro
al pie de la letra.
697
01:00:24,720 --> 01:00:26,360
No iremos a hacer el ridículo.
698
01:00:27,400 --> 01:00:28,640
No creo, no.
699
01:00:29,360 --> 01:00:31,760
¿No sería mejor ensayar más?
700
01:00:32,640 --> 01:00:33,880
Que no, hombre, que no.
701
01:00:34,480 --> 01:00:35,960
Ya hemos ensayado bastante.
702
01:00:36,480 --> 01:00:38,960
Lo peor es pasarse
porque si se pasa uno de ensayos,
703
01:00:39,480 --> 01:00:40,640
entonces, todo queda falso.
704
01:00:41,160 --> 01:00:42,960
Es mejor así, en vivo, de verdad.
705
01:00:56,240 --> 01:00:59,320
Valeriana. Tómatela toda,
verás qué bien duermes.
706
01:01:00,680 --> 01:01:02,360
¿Qué miras?
Una araña.
707
01:01:03,760 --> 01:01:05,000
Está ahí.
708
01:01:05,520 --> 01:01:07,800
Meticulosa y precisa
tejiendo su tela.
709
01:01:08,400 --> 01:01:09,640
Qué asco, por Dios.
710
01:01:11,320 --> 01:01:12,560
Ten.
711
01:01:27,240 --> 01:01:30,560
Vamos a ver esa arañita.
A mí me entretiene, fíjate.
712
01:01:33,200 --> 01:01:34,720
Vas a dormir como un tronco.
713
01:01:35,720 --> 01:01:37,840
Y no seas dengue,
que ya verás como todo
714
01:01:38,360 --> 01:01:39,280
va a salir sobre ruedas.
715
01:01:47,720 --> 01:01:53,600
Duérmete, hijo, duerme, mi amor.
716
01:01:55,240 --> 01:02:00,760
Si yo te velo, no habrá temor.
717
01:02:02,360 --> 01:02:07,880
Duérmete, hijo, podrás soñar
718
01:02:09,640 --> 01:02:14,920
con mercaderes para azotar,
719
01:02:16,720 --> 01:02:21,640
con Magdalenas a quien perdonar
720
01:02:23,400 --> 01:02:29,320
y el primo Juan sin decapitar.
721
01:02:38,840 --> 01:02:41,080
Mañana nos la jugamos otra vez,
amigo mío.
722
01:02:42,160 --> 01:02:45,120
Sigo pensando que era más seguro
lo de un segundo hijo,
723
01:02:45,760 --> 01:02:47,720
educado como Dios manda.
724
01:02:48,880 --> 01:02:52,000
Quizá menos hablador que el primero,
todo hay que decirlo.
725
01:02:52,800 --> 01:02:55,040
Más eficaz, más moderno.
726
01:02:56,600 --> 01:02:58,120
Porque si esto nos sale mal,
727
01:02:59,280 --> 01:03:00,520
¿qué podemos hacer?
728
01:03:01,360 --> 01:03:02,600
Nada.
729
01:03:03,240 --> 01:03:04,480
Morirnos de vergüenza.
730
01:03:06,440 --> 01:03:07,680
Qué calvario, Jesús.
731
01:03:14,160 --> 01:03:16,000
Pocas noches más verán los siglos.
732
01:03:18,440 --> 01:03:22,040
Habrá que pensar qué hacemos
con este amasijo de estrellas
733
01:03:22,560 --> 01:03:24,200
y planetas que se nos vendrá encima.
734
01:03:25,320 --> 01:03:29,360
Buscarle alguna utilidad,
vendérselo a alguien.
735
01:03:42,000 --> 01:03:45,840
Hala, sal a darte un bureo,
que estarás harto de jaula.
736
01:04:10,800 --> 01:04:12,040
Qué calvario, Dios mío.
737
01:04:13,000 --> 01:04:16,360
Me muero de vergüenza solo de pensar
que esto pueda salir mal.
738
01:04:18,160 --> 01:04:19,400
Menuda encerrona.
739
01:04:21,240 --> 01:04:22,480
Padre.
740
01:04:23,000 --> 01:04:24,160
¡Padre!
741
01:04:24,680 --> 01:04:25,920
Aparta de mí este cáliz.
742
01:04:30,800 --> 01:04:33,560
Estoy pasando una noche toledana.
743
01:04:44,920 --> 01:04:47,800
A la mañana siguiente,
a las 8:15 en punto,
744
01:04:48,320 --> 01:04:50,600
a la hora que yo había dicho
empezó el desfile
745
01:04:51,120 --> 01:04:52,560
de los que se iban al apocalipsis.
746
01:05:10,200 --> 01:05:11,440
¡Guapo!
747
01:05:17,200 --> 01:05:18,440
¡Viva!
748
01:05:26,040 --> 01:05:28,840
Que se lo llevan.
749
01:05:30,880 --> 01:05:34,160
Que se lo llevan.
750
01:05:35,160 --> 01:05:37,120
Ay.
751
01:05:38,840 --> 01:05:41,360
Ay.
752
01:05:46,880 --> 01:05:52,480
Al Cristo de los gitanos.
753
01:05:54,680 --> 01:05:57,280
Prendidito.
754
01:06:05,080 --> 01:06:07,160
Yo no creo que sea el momento
para eso.
755
01:06:07,680 --> 01:06:08,520
¿Verdad que no?
756
01:06:10,040 --> 01:06:14,240
Prendidito y golpeado.
757
01:06:15,160 --> 01:06:16,400
¿Decimos algo?
758
01:06:16,920 --> 01:06:18,080
¿Y qué vas a decir?
759
01:06:19,280 --> 01:06:21,280
Que no me parece bien una saeta
ahora.
760
01:06:22,280 --> 01:06:25,360
Lo mismo es orgullo malsano
significarse así, Evangelina.
761
01:06:28,440 --> 01:06:30,280
Bueno, pues no diré nada.
762
01:06:34,680 --> 01:06:38,840
Y golpeado se lo llevan.
763
01:06:41,400 --> 01:06:42,640
¡Guapa!
764
01:06:44,240 --> 01:06:45,480
(TODOS) ¡Viva!
765
01:06:56,200 --> 01:06:57,880
Mira, esa señora es prostituta.
766
01:07:01,160 --> 01:07:03,360
Que te lo has creído.
Esa señora lo que es es puta,
767
01:07:03,880 --> 01:07:06,000
so tonto y resurrecta es latinismo,
768
01:07:06,520 --> 01:07:08,560
el participio pasivo
del verbo "resuscitare",
769
01:07:09,080 --> 01:07:10,200
que significa "resucitar".
770
01:07:14,480 --> 01:07:16,720
-¡Date una vuelta por casa
de tía Antonia!
771
01:07:19,920 --> 01:07:22,200
-¡Vivan los cuatro jinetes
del apocalipsis!
772
01:07:22,720 --> 01:07:23,520
(TODOS) ¡Viva!
773
01:07:24,240 --> 01:07:25,480
¡Viva la peste!
774
01:07:26,000 --> 01:07:26,880
(TODOS) ¡Viva!
775
01:07:44,600 --> 01:07:46,240
¡Viva la Virgen de los Llanos!
776
01:07:46,760 --> 01:07:47,640
(TODOS) ¡Viva!
777
01:07:49,280 --> 01:07:51,680
Que Dios me perdone,
pero ahí no va suficiente personal
778
01:07:52,200 --> 01:07:54,760
para hacer todo lo que hay que hacer
en un fin del mundo.
779
01:07:56,720 --> 01:07:58,560
-¡Y a las mujeres ni catarlas, eh!
780
01:08:07,200 --> 01:08:08,440
(TODOS) ¡Viva!
781
01:08:08,960 --> 01:08:09,880
¡Viva su santa madre!
782
01:08:10,400 --> 01:08:11,240
(TODOS) ¡Viva!
783
01:08:13,040 --> 01:08:15,680
¡Viva Paquito Morales Villanueva
y viva su madre!
784
01:08:16,280 --> 01:08:17,520
(TODOS) ¡Viva!
785
01:08:19,280 --> 01:08:21,760
Y así empezó el lío,
pero un lío gordo, gordo.
786
01:08:23,480 --> 01:08:24,720
¡Ni se te ocurra!
787
01:08:25,240 --> 01:08:26,400
Estate quieto, Moisés.
788
01:08:27,680 --> 01:08:29,680
Te voy a romper el callado,
¿lo sabes?
789
01:08:30,200 --> 01:08:32,680
Te lo voy a romper,
te lo voy a tirar a la basura.
790
01:08:33,720 --> 01:08:36,400
¿Cuántas veces te hemos dicho
que eso es soberbia?
791
01:08:36,920 --> 01:08:39,680
Que no hay que hacerlo y menos hoy,
792
01:08:40,200 --> 01:08:42,440
que andan los nuestros
con el apocalipsis en danza.
793
01:08:42,960 --> 01:08:45,080
¿No te das cuenta
de que se lo puedes estropear?
794
01:08:50,000 --> 01:08:55,080
Qué pesadito se pone el Moisés este.
Antes esto era un mar estupendo,
795
01:08:56,200 --> 01:08:58,320
pero le dio a Moisés
por abrir las aguas
796
01:08:58,840 --> 01:09:00,960
y cada dos por tres
se le olvidaba cerrarlas.
797
01:09:01,800 --> 01:09:04,600
¿Se acuerda usted
de las inundaciones de Bangladesh?
798
01:09:05,320 --> 01:09:07,720
Un retraso de un cuarto de hora
en juntarlas,
799
01:09:08,680 --> 01:09:09,920
así que Dios dijo:
800
01:09:10,840 --> 01:09:12,080
"Fuera mar, un río.
801
01:09:12,880 --> 01:09:15,080
El que quiera pescar,
que pesque barbos".
802
01:09:16,160 --> 01:09:20,960
Entonces, dije yo: "Nanái de barbos"
y me metí en la Guardia Civil.
803
01:09:21,840 --> 01:09:24,120
Bien hecho.
Sí, pero me han salido juanetes
804
01:09:25,280 --> 01:09:26,520
por el calzado.
805
01:09:27,040 --> 01:09:28,040
(Truenos)
806
01:09:28,960 --> 01:09:33,040
Fuese una venganza del viejo Moisés
y su manía con las aguas
807
01:09:33,720 --> 01:09:35,920
o fueran llantos
que nos subían del mundo
808
01:09:36,640 --> 01:09:38,000
ante su inapelable final,
809
01:09:38,880 --> 01:09:41,280
en el cielo no paró de llover
en varios días.
810
01:09:43,240 --> 01:09:45,560
Eso sí, en cuanto clareó,
811
01:09:46,400 --> 01:09:49,080
doña Asunción
vino al despacho de Dios
812
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
a plantear sus quejas.
813
01:09:51,400 --> 01:09:54,760
Y me va a decir usted ahora mismo
qué tiene de malo mi Mariví.
814
01:09:55,280 --> 01:09:56,440
Señora, aquí no se grita.
815
01:09:56,960 --> 01:09:58,040
¿Quiere que intervenga?
816
01:09:58,560 --> 01:09:59,920
Usted no se meta donde no lo llaman.
817
01:10:00,440 --> 01:10:01,840
¿Quieren estarse quietos los dos?
818
01:10:03,800 --> 01:10:07,320
No sé si usted sabe, señora,
que desde que estuvieron en el cielo
819
01:10:07,840 --> 01:10:09,000
de aquí al lado...
820
01:10:09,520 --> 01:10:12,040
Aquello sí que es un paraíso,
el reino de los cielos
821
01:10:12,840 --> 01:10:14,080
y huele a gloria.
822
01:10:14,640 --> 01:10:15,920
Como usted diga, señora.
823
01:10:17,000 --> 01:10:20,480
Pero que sepa que desde que volvió
de Biarritz el verano pasado,
824
01:10:21,280 --> 01:10:25,120
su Mariví
es virgen solo conceptualmente.
825
01:10:26,440 --> 01:10:27,680
No sé si me entiende.
826
01:10:28,400 --> 01:10:29,640
Por ir tanto a Francia.
827
01:10:30,720 --> 01:10:32,200
Esta vez pónselo con sifón.
828
01:10:32,720 --> 01:10:35,160
Mucho sifón y poco vino.
¿Y eso?
829
01:10:36,280 --> 01:10:38,360
No querrá usted
ir a ver a Dios bebido.
830
01:10:38,880 --> 01:10:41,080
Pero qué va, hombre,
si estoy acostumbradísimo,
831
01:10:41,600 --> 01:10:43,280
lo que pasa es que el sifón
a mi no...
832
01:10:43,800 --> 01:10:45,520
Ya está puesto.
Verá qué bien le sienta.
833
01:10:47,160 --> 01:10:48,400
Sigo explicándole.
834
01:10:48,920 --> 01:10:50,920
Usted a poco listo que sea
se dará cuenta
835
01:10:51,640 --> 01:10:53,680
de que con el apocalipsis
se nos venía encima
836
01:10:54,200 --> 01:10:57,600
la resurrección de la carne también,
o sea, que esta vez los espíritus
837
01:10:58,280 --> 01:11:02,640
no iban a venir mondos y lirondos,
sino con sus chichas y sus mantecas.
838
01:11:03,520 --> 01:11:05,600
Resumiendo,
teníamos que hacerle sitio,
839
01:11:06,120 --> 01:11:07,760
meternos en obras en el pueblo.
840
01:11:10,720 --> 01:11:13,400
Las peores caídas son las de burro,
te lo digo yo.
841
01:11:14,200 --> 01:11:15,920
Las mulas no te las dejes atrás.
842
01:11:16,440 --> 01:11:18,800
Cuando le agarras las orejas
y te tira por encima,
843
01:11:19,320 --> 01:11:20,400
te pegas un cacharrazo.
844
01:11:20,920 --> 01:11:22,080
Las de burro serán malas,
845
01:11:22,600 --> 01:11:24,200
pero las de mulas
tampoco son buenas.
846
01:11:44,240 --> 01:11:45,480
Buenas tardes, señora.
847
01:11:46,000 --> 01:11:47,040
Buenas tardes.
848
01:11:48,600 --> 01:11:51,120
Quiero pedirle perdón
por si fuimos muy bruscos
849
01:11:51,640 --> 01:11:52,440
en el ayuntamiento.
850
01:11:52,960 --> 01:11:55,240
No se preocupe.
Vengo de familia de militares.
851
01:11:55,760 --> 01:11:56,880
Ya sé cómo son ustedes.
852
01:11:57,400 --> 01:11:59,520
También quería pedirle
que dejase que me sentara
853
01:12:00,400 --> 01:12:03,600
porque le voy a explicar una cosita
un poco larga de contar
854
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
y tengo problemas con los pies.
855
01:12:06,560 --> 01:12:09,240
Juanetes, ¿sabe?
Cuando era pescador, no me pasaba,
856
01:12:09,880 --> 01:12:11,120
como andaba descalzo...
857
01:12:12,000 --> 01:12:14,280
Siéntese, siéntese.
Gracias, doña Asunción.
858
01:12:19,920 --> 01:12:23,920
Una vez terminado el apocalipsis
y celebrado el Juicio Final,
859
01:12:24,600 --> 01:12:28,720
todo esto, el cielo, vamos,
tiene que ensanchar mucho
860
01:12:29,240 --> 01:12:30,920
y convertirse en la Nueva Jerusalén.
861
01:12:31,960 --> 01:12:33,200
¿A que es bonito?
862
01:12:34,880 --> 01:12:37,280
Sí, puede estar bien.
¿Y eso en qué consiste?
863
01:12:38,920 --> 01:12:41,320
De entrada,
volveremos a ser de carne y hueso
864
01:12:42,280 --> 01:12:43,840
porque, como usted bien sabe,
865
01:12:44,360 --> 01:12:46,120
nos toca
la resurrección de la carne.
866
01:12:47,280 --> 01:12:49,840
No sé yo si eso va a ser práctico,
fíjese usted,
867
01:12:50,360 --> 01:12:52,800
porque, ¿para qué quiero yo la carne
a mi edad?
868
01:12:53,560 --> 01:12:56,120
Mujer, a su edad...
869
01:12:57,400 --> 01:13:00,400
Qué cosas dice. No sé, para...
870
01:13:02,040 --> 01:13:05,760
El caso es, querida doña Asunción,
que como no quiero molestarla más,
871
01:13:07,120 --> 01:13:10,320
bueno, el caso es,
querida doña Asunción,
872
01:13:10,920 --> 01:13:12,920
que para construir
la Nueva Jerusalén,
873
01:13:13,560 --> 01:13:15,360
para construirla como Dios manda,
874
01:13:16,600 --> 01:13:18,280
¿ha leído usted El Apocalipsis?
875
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
No, yo tenía el misal
del Padre Riera.
876
01:13:22,120 --> 01:13:25,160
Ah, muy buen misal, estupendo.
877
01:13:25,800 --> 01:13:27,040
No, esto, no.
878
01:13:27,560 --> 01:13:30,000
El Apocalipsis es este otro libro.
879
01:13:30,680 --> 01:13:33,040
Si quiere leer aquí donde le señalo.
No, no.
880
01:13:33,560 --> 01:13:35,760
Si yo sin gafas no veo.
Léalo usted si quiere.
881
01:13:37,360 --> 01:13:38,600
Aquí está.
882
01:13:39,120 --> 01:13:43,400
Capítulo 21, versículo 19
y siguientes. Leo.
883
01:13:44,960 --> 01:13:47,960
"Los fundamentos del muro
de la ciudad estaban adornados
884
01:13:48,480 --> 01:13:50,280
con toda suerte de piedras preciosas
885
01:13:51,240 --> 01:13:56,960
y las doce puertas son doce perlas
y el pavimento de la ciudad,
886
01:13:57,480 --> 01:13:58,440
oro puro".
887
01:13:59,440 --> 01:14:00,600
Aquí lo dice.
888
01:14:01,880 --> 01:14:03,400
Nosotros somos más humildes.
889
01:14:04,040 --> 01:14:06,960
Ya sabemos que no podemos conseguir
todo ese material.
890
01:14:08,080 --> 01:14:11,440
Hoy en día tanta alhaja
vale un capitalazo.
891
01:14:12,520 --> 01:14:15,880
Así que, en eso, como en todo,
vamos a actuar por aproximación.
892
01:14:17,680 --> 01:14:19,600
¿Usted nos daría sus joyas, señora?
893
01:14:22,320 --> 01:14:23,720
No, quiero que oigas esto.
894
01:14:24,840 --> 01:14:26,840
¿Podría usted repetir
lo que ha dicho?
895
01:14:29,880 --> 01:14:34,400
Es que necesitamos unas cosas
para construir los fundamentos
896
01:14:35,080 --> 01:14:36,320
de la Nueva Jerusalén
897
01:14:37,560 --> 01:14:40,400
y le he pedido a tu madre sus joyas.
898
01:14:40,920 --> 01:14:42,160
Por aquí, san Pedro.
899
01:14:43,520 --> 01:14:45,000
Házselo tú también, Mariví.
900
01:14:45,520 --> 01:14:47,520
Por aquí le vamos a dar las joyas,
san Pedro.
901
01:14:55,560 --> 01:14:57,400
Doña Asunción no nos da sus joyas.
902
01:14:57,920 --> 01:15:00,000
No podemos cimentar
la Nueva Jerusalén.
903
01:15:01,880 --> 01:15:03,880
En verdad os digo que no os entiendo.
904
01:15:05,080 --> 01:15:06,840
¿Pero no os dais cuenta
de que todo esto
905
01:15:07,360 --> 01:15:08,840
que estáis haciendo
es un puro sarcasmo?
906
01:15:09,560 --> 01:15:10,800
¿El qué?
Todo.
907
01:15:11,320 --> 01:15:13,760
¿Cuántas veces os dije
que El Apocalipsis es poesía
908
01:15:14,280 --> 01:15:16,440
y que es imposible
tomarlo al pie de la letra?
909
01:15:16,960 --> 01:15:18,640
Hasta que esta mañana llegó usted.
910
01:15:19,160 --> 01:15:21,720
Pues el Kennedy ese
no sé si está aquí o no.
911
01:15:22,880 --> 01:15:25,560
Comprenda usted que es imposible
que me quede con los nombres
912
01:15:26,080 --> 01:15:26,920
de todos los que entran.
913
01:15:27,920 --> 01:15:30,760
Oiga, ¿y la Parilín no le suena?
914
01:15:31,280 --> 01:15:32,400
¿Parilín?
915
01:15:34,000 --> 01:15:35,520
No sé.
Sí, hombre.
916
01:15:44,000 --> 01:15:46,480
Entonces, según usted,
¿cómo está funcionando?
917
01:15:47,080 --> 01:15:48,320
¿El apocalipsis?
918
01:15:48,840 --> 01:15:49,920
Como un trueno.
919
01:15:50,440 --> 01:15:53,360
Si de lo que se trata es
de que nos manda a todos para acá,
920
01:15:53,960 --> 01:15:55,840
ya ve, yo ya he llegado.
921
01:15:57,720 --> 01:16:00,320
Pero siéntese, buen hombre,
que me da no sé qué verlo ahí
922
01:16:00,840 --> 01:16:01,640
de rodillas.
923
01:16:04,360 --> 01:16:05,600
Perdone, padre,
924
01:16:06,120 --> 01:16:07,760
pero me he enterado
que había venido este señor
925
01:16:08,280 --> 01:16:09,560
del mundo y me interesaba saber.
926
01:16:10,080 --> 01:16:11,440
Este es mi hijo, Jesucristo.
927
01:16:13,600 --> 01:16:14,840
Hombre, hombre.
928
01:16:15,360 --> 01:16:16,400
El famoso Jesucristo.
929
01:16:17,480 --> 01:16:20,480
Yo tenía que haber traído
una estampa para que se viese.
930
01:16:21,440 --> 01:16:22,680
Menuda diferencia.
931
01:16:23,200 --> 01:16:24,440
Siéntese, siéntese.
932
01:16:27,600 --> 01:16:29,800
¿Y el apocalipsis
cómo lo ha visto usted?
933
01:16:30,320 --> 01:16:32,480
¿Funciona?
De eso estaba hablando con su padre.
934
01:16:33,000 --> 01:16:35,560
Bueno, y con el Apóstol san Pedro.
935
01:16:36,240 --> 01:16:37,920
Que el apocalipsis va muy bien.
936
01:16:38,880 --> 01:16:40,560
A mí es que me borró enseguida.
937
01:16:42,560 --> 01:16:47,400
y oí una voz por dentro que dice:
"El apocalipsis, el apocalipsis"
938
01:16:48,280 --> 01:16:49,520
y aquí estoy.
939
01:16:50,040 --> 01:16:51,080
¿Y los demás?
940
01:16:51,600 --> 01:16:52,840
Ya llegarán, no se preocupe.
941
01:16:54,000 --> 01:16:55,840
Es que a mí me pilló un poco flojo
942
01:16:57,280 --> 01:17:02,960
porque tengo que reconocerlo,
es que yo bebo un poco.
943
01:17:06,400 --> 01:17:08,080
¿Le preparamos el Juicio Final?
944
01:17:08,600 --> 01:17:11,840
No, vamos a esperar a que se junten
unos cuantos por lo menos.
945
01:17:12,360 --> 01:17:13,720
Mejor cuando estén todos.
946
01:17:14,240 --> 01:17:16,200
A mí me parece
que el que haya venido este señor
947
01:17:16,720 --> 01:17:18,280
del mundo y mucho antes
de lo previsto
948
01:17:18,800 --> 01:17:19,880
es buena señal, ¿no, padre?
949
01:17:24,400 --> 01:17:25,680
Pitas, pitas.
950
01:17:33,360 --> 01:17:36,480
Que sí, que es verdad,
que ha venido uno.
951
01:17:37,320 --> 01:17:41,440
Un señor, un señor,
pero el Juicio Final no se hará
952
01:17:41,960 --> 01:17:44,560
hasta que no estén todos
para que no haya tanto gasto.
953
01:17:46,480 --> 01:17:49,320
Y tampoco se sabe
si van a ir llegando de uno en uno,
954
01:17:49,960 --> 01:17:51,640
en grupos ni a qué hora llegan.
955
01:17:52,160 --> 01:17:55,760
De todas maneras, lo vamos a sacar
antes de comer a darle una vuelta
956
01:17:56,280 --> 01:17:57,480
por si queréis verlo.
957
01:17:58,480 --> 01:18:01,800
Ahora está hablando con Jesucristo
y con su Padre.
958
01:18:03,280 --> 01:18:04,520
Ven, ven a verlo.
959
01:18:05,160 --> 01:18:07,080
En mi vida me han tratado tan bien.
960
01:18:07,680 --> 01:18:09,160
Aquí está uno en la gloria.
961
01:18:11,720 --> 01:18:16,560
Allí abajo o tienes cuartos
o no te comes una rosca.
962
01:18:18,000 --> 01:18:21,400
Quiero decir con la rosca
que el vino ni lo catas.
963
01:18:24,280 --> 01:18:26,840
¿Ha visto usted a mi Julián
que iba en lo del apocalipsis?
964
01:18:27,360 --> 01:18:29,880
No, señora, no lo he visto.
Lo mío fue mayormente oír.
965
01:18:31,520 --> 01:18:35,680
Oí unas cosas así por dentro,
¿sabe usted?
966
01:18:36,200 --> 01:18:39,360
Es que mi Julián iba en un mulo
haciendo de jinete, de peste,
967
01:18:39,880 --> 01:18:41,160
de los cuatro que iba,
el más apañado.
968
01:18:41,680 --> 01:18:43,400
Moreno él, fuerte,
pero como hacía mucho
969
01:18:43,920 --> 01:18:45,080
que no se montaba en caballerías,
970
01:18:45,600 --> 01:18:47,240
tengo miedo
de que pueda pasarle algo.
971
01:18:47,760 --> 01:18:50,080
¿Qué le va a pasar, señora?
Vaya usted tranquila.
972
01:18:54,640 --> 01:18:56,760
Oiga, buen hombre.
¿Vienen chicos majos?
973
01:18:59,440 --> 01:19:00,720
Busquen ustedes por ahí.
974
01:19:10,920 --> 01:19:12,160
¡Por allí viene gente!
975
01:19:16,560 --> 01:19:18,080
¡Es verdad, que viene gente!
976
01:19:41,560 --> 01:19:43,800
¿Me voy para la tribuna
o para los carros?
977
01:19:44,320 --> 01:19:45,920
No, usted, buen hombre,
se va para los carros.
978
01:19:46,440 --> 01:19:47,280
¡Vamos!
979
01:19:56,920 --> 01:20:00,640
Vamos, por el amor de Dios.
Venga, hombre. ¿Y ese cuello?
980
01:20:07,840 --> 01:20:09,080
¡Cada uno a su sitio!
981
01:20:11,280 --> 01:20:12,520
Vamos, a ver, ustedes.
982
01:20:13,040 --> 01:20:14,880
Ustedes por este lado
y ustedes, por este.
983
01:20:15,400 --> 01:20:16,240
Como hemos ensayado.
984
01:20:16,760 --> 01:20:17,840
Vamos, Leticia, vamos.
985
01:21:11,800 --> 01:21:13,040
Apocalipsis.
986
01:21:13,560 --> 01:21:14,640
Apocalipsis.
987
01:21:15,280 --> 01:21:16,520
Fin de la historia.
988
01:21:17,320 --> 01:21:18,920
Fin de la historia.
989
01:21:19,440 --> 01:21:22,920
Juicio Final y carne resurrecta.
990
01:21:23,520 --> 01:21:27,440
Juicio Final y carne resurrecta.
991
01:21:27,960 --> 01:21:28,800
Buenas tardes.
992
01:21:29,080 --> 01:21:31,960
(TODOS) Hola, buenas tardes.
¿Qué tal hemos hecho el viaje?
993
01:21:32,480 --> 01:21:33,480
Muy bien, gracias.
994
01:21:34,000 --> 01:21:35,400
¿Y por aquí qué tal estamos?
995
01:21:35,920 --> 01:21:38,280
Bien, tirando, bueno, esperándoos.
996
01:21:40,160 --> 01:21:42,280
Oye, ¿qué tal está yendo
el apocalipsis?
997
01:21:43,360 --> 01:21:45,040
¿Qué tengo que contestar a eso?
998
01:21:45,560 --> 01:21:46,680
Lo que pienses sinceramente.
999
01:21:47,200 --> 01:21:48,280
Sin miedo.
1000
01:21:48,800 --> 01:21:50,840
La verdad es que no tengo ni idea,
para qué mentirte.
1001
01:21:51,360 --> 01:21:52,840
Ahora,
si quieres hacerme otra pregunta...
1002
01:21:53,360 --> 01:21:55,120
Mira, para que te hagas una idea
de las preguntas
1003
01:21:56,480 --> 01:21:58,480
la mayoría
terminamos el bachillerato.
1004
01:21:59,000 --> 01:22:00,760
Ciencias todos, bueno,
luego hay tres chicos
1005
01:22:01,280 --> 01:22:03,000
que estudiaron Económicas
y una chica, Medicina.
1006
01:22:03,520 --> 01:22:06,200
¿Estabais en la Universidad
cuando llegó el apocalipsis?
1007
01:22:06,720 --> 01:22:07,560
A eso sí se contestarte.
1008
01:22:08,080 --> 01:22:10,120
No, no estábamos en la Universidad,
¿cuándo qué?
1009
01:22:10,640 --> 01:22:12,800
Perdona, soy la de Medicina.
Yo soy Jesucristo.
1010
01:22:13,320 --> 01:22:16,560
No, quería decirte, Jesucristo,
que donde estábamos era en el baile
1011
01:22:17,640 --> 01:22:19,920
y entonces,
fue cuando se desplomó el suelo
1012
01:22:20,440 --> 01:22:22,120
y que es por eso
por lo que estamos tantos años
1013
01:22:22,640 --> 01:22:24,520
en el Purgatorio,
por el baile y por el desplome.
1014
01:22:25,040 --> 01:22:27,160
¿Se puede saber a quién demonios
se le ocurrió soltaros
1015
01:22:27,680 --> 01:22:29,760
del Purgatorio precisamente hoy?
Al encargado.
1016
01:22:30,760 --> 01:22:34,040
Don Eusebio me parece que se llama.
Don Eusebio, don Eusebio.
1017
01:22:34,560 --> 01:22:37,840
Un ganso es el don Eusebio ese,
un simple, un Gedeón.
1018
01:22:38,360 --> 01:22:39,440
Dame el palomo.
1019
01:22:57,640 --> 01:23:00,160
¿A que en el Purgatorio
también se baila mucho?
1020
01:23:01,120 --> 01:23:03,840
¿Y qué estabais bailando
cuando se hundió el suelo?
1021
01:23:04,640 --> 01:23:05,880
¿Agarrados?
1022
01:23:08,080 --> 01:23:09,880
Pitágoras,
que está allí en el Purgatorio,
1023
01:23:10,400 --> 01:23:12,800
se sabe de memoria los teléfonos
de toda la cornisa cantábrica
1024
01:23:13,320 --> 01:23:15,600
pueblo por pueblo y se salta
los de las casas de prostitución
1025
01:23:16,120 --> 01:23:17,240
y los que terminan en seis.
1026
01:23:17,760 --> 01:23:19,600
Pero Pitágoras no canta
y san Isidoro, sí.
1027
01:23:20,120 --> 01:23:22,520
Cante usted el "Romance del gato"
de Manolete.
1028
01:23:23,040 --> 01:23:24,800
No, por favor,
pero si es una tontería.
1029
01:23:25,320 --> 01:23:27,200
Venga, maestro, no se haga de rogar.
1030
01:23:28,280 --> 01:23:30,400
Bueno, pues allá va.
1031
01:23:32,360 --> 01:23:33,600
Ay.
1032
01:23:39,040 --> 01:23:40,560
Manolete.
1033
01:23:42,360 --> 01:23:46,720
Manolete tuvo un gato.
1034
01:23:55,920 --> 01:23:59,920
Aquí se dice que como a más se goza,
más que en el baile
1035
01:24:00,760 --> 01:24:02,920
es con la presencia de Dios,
1036
01:24:03,560 --> 01:24:06,120
que en latín es "conspectu Dei".
1037
01:24:07,280 --> 01:24:10,880
Lo que menos me han dicho
es que si con la "conspectu Dei"
1038
01:24:12,560 --> 01:24:14,520
gozan más las muertas o los muertos.
1039
01:24:15,040 --> 01:24:20,640
Llamó tres veces al gato
1040
01:24:26,200 --> 01:24:31,440
y el gato a las nubes sube.
1041
01:24:34,640 --> 01:24:36,560
Ay.
1042
01:24:39,440 --> 01:24:40,680
Ay.
1043
01:24:48,320 --> 01:24:49,560
Sí, señor.
1044
01:24:54,120 --> 01:24:55,960
Y a mí que me emociona esta copla.
1045
01:24:57,160 --> 01:25:00,640
Ya sé que es una tontería,
pero no lo puedo evitar.
1046
01:25:01,600 --> 01:25:03,320
Yo también estoy muy emocionado.
1047
01:25:04,200 --> 01:25:08,320
Me llevaron a casa de san José
a comer y a conocerle.
1048
01:25:09,080 --> 01:25:11,080
Enseguida llegaron
a tomar un cafetito
1049
01:25:12,080 --> 01:25:13,640
Jesucristo y su madre.
¿Cómo?
1050
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
¿La Virgen María en casa de san José?
1051
01:25:17,680 --> 01:25:21,880
Y me hicieron una foto
con toda la Sagrada Familia
1052
01:25:22,400 --> 01:25:24,040
al completo y quedamos mucho mejor.
1053
01:25:25,960 --> 01:25:29,160
Es que Jesucristo
la revela en un periquete.
1054
01:25:30,120 --> 01:25:34,520
La mira así un rato y ya está.
1055
01:25:45,000 --> 01:25:46,520
Perdona, señor.
¿Qué queréis?
1056
01:25:47,040 --> 01:25:48,600
Veníamos este y yo
hablándolo por el camino.
1057
01:25:49,120 --> 01:25:52,000
¿Cómo era aquello tuyo de:
"Yo soy no sé qué no sé cuánto"?
1058
01:25:52,800 --> 01:25:55,320
Será lo de "Yo soy el pan de la vida
y el que viene a mí,
1059
01:25:55,840 --> 01:25:57,400
no tendrá hambre"
o "Yo soy la luz del mundo.
1060
01:25:57,920 --> 01:25:59,760
El que me sigue,
no caminará en tinieblas".
1061
01:26:01,000 --> 01:26:03,520
Pero si me acuerdo de memoria,
¿cómo olvidará estas cosas?
1062
01:26:04,040 --> 01:26:06,600
También hay otra muy buena que dice:
"Yo soy la puerta.
1063
01:26:07,120 --> 01:26:08,760
Si alguno entra por mí, se salvará.
1064
01:26:09,280 --> 01:26:11,160
Entrará y saldrá y encontrará paz".
1065
01:26:11,960 --> 01:26:14,880
Nos vamos a ir, maestro,
que no queremos entretenerte.
1066
01:26:16,720 --> 01:26:17,960
¿Queréis alguna más?
1067
01:26:18,480 --> 01:26:20,320
No, te buscamos si nos hace falta,
gracias.
1068
01:27:35,280 --> 01:27:37,840
¡Ahora sí que están aquí!
¡Que vienen de verdad!
1069
01:27:38,360 --> 01:27:40,600
¡Y traen a todo el mundo, venga,
vamos a la plaza!
1070
01:27:46,960 --> 01:27:49,520
Bueno, ¿dónde hemos venido a caer?
1071
01:28:24,280 --> 01:28:27,360
¡Lo mismo que el otro día!
¡Venga, vamos!
1072
01:28:27,880 --> 01:28:29,400
¡Venga, cada uno a su lugar!
1073
01:28:31,080 --> 01:28:32,320
¡Vamos!
1074
01:28:39,280 --> 01:28:40,520
Oye, aquí no hay nadie.
1075
01:28:41,360 --> 01:28:44,200
Será que ha hecho efecto aquí también
el apocalipsis.
1076
01:28:45,160 --> 01:28:46,840
A ver si nos los hemos cargado.
1077
01:28:47,360 --> 01:28:48,680
Yo lo que tengo es sed, chico.
1078
01:29:04,600 --> 01:29:05,840
(Aplausos y ovaciones)
1079
01:29:35,840 --> 01:29:38,880
Aleluya, aleluya.
1080
01:30:47,560 --> 01:30:48,920
¿Cuándo llegan los otros?
1081
01:30:49,840 --> 01:30:51,080
No hay más.
1082
01:30:51,600 --> 01:30:52,640
¿Cómo que no hay más?
1083
01:30:53,160 --> 01:30:54,360
Lo que yo le diga.
1084
01:30:55,360 --> 01:30:56,600
¿Pero qué ha pasado?
1085
01:30:57,120 --> 01:31:00,040
Que no hemos podido con ellos.
Eran un montón y bien armados.
1086
01:31:00,560 --> 01:31:02,480
Con el pertrecho adecuado,
munición moderna,
1087
01:31:03,000 --> 01:31:03,800
los últimos adelantos.
1088
01:31:04,640 --> 01:31:07,600
Se reían de las trompetas,
nos han quitado los cálices.
1089
01:31:08,440 --> 01:31:09,720
Con lo bonitos que eran.
1090
01:31:16,560 --> 01:31:20,040
¿Se puede saber dónde está el resto?
Se han quedado abajo, jefe.
1091
01:31:20,560 --> 01:31:21,440
¿Pero cuándo suben?
1092
01:31:22,240 --> 01:31:24,800
Pues cada uno
cuando le llegue su hora, digo yo.
1093
01:31:25,440 --> 01:31:26,680
¿Que no han muerto?
1094
01:31:27,200 --> 01:31:30,160
De muertos, nada. Vivitos y coleando
se han quedado allí.
1095
01:31:30,720 --> 01:31:33,960
Al dragón me lo cargué, eso sí.
Yo por mi parte he cumplido.
1096
01:31:34,640 --> 01:31:38,000
¿Y qué ha pasado con los demás?
Que no hemos podido con ellos.
1097
01:31:38,520 --> 01:31:39,880
Les dijimos a los curas
y a los frailes
1098
01:31:40,400 --> 01:31:42,160
que nos echaran una mano
y han dicho que nones.
1099
01:31:42,680 --> 01:31:44,680
Que lo nuestro lo mismo
era cosa del diablo.
1100
01:31:45,560 --> 01:31:47,040
O sea, que tome usted nota.
1101
01:31:48,040 --> 01:31:50,160
Y los otros eran más
y mejor preparados,
1102
01:31:50,680 --> 01:31:51,880
con armamento actual.
1103
01:31:52,400 --> 01:31:54,520
Si viera usted
qué cosas han inventado...
1104
01:31:55,040 --> 01:31:56,280
Lo hacen todo con ordenadores.
1105
01:31:56,800 --> 01:31:59,200
Le dan a un botón
y te machacan a 1000 kilómetros.
1106
01:31:59,720 --> 01:32:00,600
Tú ni los ves.
1107
01:32:01,120 --> 01:32:03,160
O sea, que una escaramuza
como la nuestra
1108
01:32:03,680 --> 01:32:05,640
no te vale ni para cogerle rabia
al que te dispara.
1109
01:32:06,160 --> 01:32:07,480
Como no sabes quién ha sido...
1110
01:32:08,200 --> 01:32:12,520
Y nosotros allí, con las espaditas,
las trompetas, los cálices.
1111
01:32:13,240 --> 01:32:15,800
Que, por cierto,
los cálices nos los han robado.
1112
01:32:16,720 --> 01:32:18,400
Entonces, ¿el fin del mundo...?
1113
01:32:19,520 --> 01:32:23,040
Eso ya depende de la consideración
e importancia que quiera darle
1114
01:32:23,560 --> 01:32:28,160
al lance, pero haber, haber,
esto es lo que hay.
1115
01:32:31,280 --> 01:32:32,520
¡No es justo!
1116
01:32:33,760 --> 01:32:35,320
Interpreto que usted es Dios.
1117
01:32:36,280 --> 01:32:40,920
Yo soy Esteban Ruiz del Río
y afirmo que no es justo.
1118
01:32:42,840 --> 01:32:44,960
Y no lo es
porque si lo que se pretendía
1119
01:32:45,480 --> 01:32:48,520
con este hecho de armas
era acabar con la vida en la tierra,
1120
01:32:49,040 --> 01:32:51,520
el tal hecho de armas
ha sido un fracaso rotundo.
1121
01:32:52,440 --> 01:32:56,040
Bueno, no tanto, no te pases tú.
1122
01:32:57,960 --> 01:33:00,680
San Pedro, pégale una patada
en la boca al tío ese.
1123
01:33:01,200 --> 01:33:02,800
¿Quieres que intervenga, Dios?
1124
01:33:03,320 --> 01:33:04,360
Silencio.
1125
01:33:04,880 --> 01:33:05,880
Dejadle hablar.
1126
01:33:06,160 --> 01:33:08,720
No se puede perjudicar
a una parte del género humano
1127
01:33:09,320 --> 01:33:11,320
exiguo, además,
cuando el mal previsto
1128
01:33:11,840 --> 01:33:13,640
era para todos
porque de hacerlo así,
1129
01:33:14,160 --> 01:33:16,320
se estaría cayendo
en un agravio comparativo
1130
01:33:16,840 --> 01:33:18,120
indigno de la divinidad.
1131
01:33:18,640 --> 01:33:19,880
Pico de oro, cállate.
1132
01:33:20,480 --> 01:33:22,280
Elocuente, que eres un elocuente.
1133
01:33:23,840 --> 01:33:25,800
¡He dicho que silencio
todo el mundo!
1134
01:33:26,320 --> 01:33:27,480
¡O desalojo!
1135
01:33:28,000 --> 01:33:29,440
Yo el Juicio Final lo hacía.
1136
01:33:29,960 --> 01:33:32,280
No podemos andar con nuestra gente
para abajo y para arriba
1137
01:33:33,440 --> 01:33:35,920
La próxima vez dirán
que naranjas de la China.
1138
01:33:36,440 --> 01:33:38,800
Sobre todo, después de lo que contó
el Arcángel san Miguel.
1139
01:33:39,320 --> 01:33:40,880
Lleva razón el compañero. ¿Qué pasa?
1140
01:33:41,400 --> 01:33:43,920
¿Que esto del fin del mundo
será ahora que al que le toque,
1141
01:33:44,440 --> 01:33:45,280
le toque?
Ya está bien.
1142
01:33:46,080 --> 01:33:47,880
Esto va a ser lo que Dios quiera.
1143
01:33:48,400 --> 01:33:50,680
Nosotros estamos
para hacer Su Santa Voluntad.
1144
01:33:52,680 --> 01:33:54,040
Muy bien, amigo botarate.
1145
01:33:54,560 --> 01:33:57,760
Pero la Santa Voluntad de Dios
no puede querer nada injusto.
1146
01:33:58,640 --> 01:34:01,840
La Santa Voluntad de Dios
puede hacer lo que le dé la gana.
1147
01:34:02,360 --> 01:34:03,480
¡No, señor!
1148
01:34:04,000 --> 01:34:05,720
Y usted que parece dárselas
de exégeta,
1149
01:34:06,240 --> 01:34:07,920
en el fondo es un ignorante
y un pelota.
1150
01:34:08,440 --> 01:34:10,560
¿Yo, un pelota?
Y un tonto.
1151
01:34:11,080 --> 01:34:12,160
¿Y Jesucristo dónde está?
1152
01:34:12,680 --> 01:34:13,920
¿Es que no va a dar la cara?
1153
01:34:15,280 --> 01:34:16,520
Aquí estoy.
1154
01:34:17,240 --> 01:34:20,800
Yo estaba preparando una oposición
a registradora de la propiedad,
1155
01:34:21,320 --> 01:34:23,240
que, de hecho, la tenía ya preparada.
1156
01:34:24,400 --> 01:34:27,880
Y ya en la vida más íntima,
así las cosas más personales de una,
1157
01:34:28,400 --> 01:34:30,600
la verdad, llevaba tres meses
sin ver a mi novio
1158
01:34:31,200 --> 01:34:34,200
y hoy que habíamos quedado,
el apocalipsis me cogió a mí
1159
01:34:34,720 --> 01:34:36,000
y a él no, o sea, que la cita...
1160
01:34:37,640 --> 01:34:39,160
Hable usted ahora si quiere.
1161
01:34:39,680 --> 01:34:40,520
No mío es más simple.
1162
01:34:41,040 --> 01:34:42,880
No voy a estar a gusto aquí,
eso es todo.
1163
01:34:43,440 --> 01:34:47,040
Bueno, me llamo Norberto
y he venido obligado.
1164
01:34:48,480 --> 01:34:53,680
Soy ateo y me importa un bledo
ver ahí a toda la directiva.
1165
01:34:54,120 --> 01:34:57,720
Voy a seguir de ateo
porque me da la gana.
1166
01:34:58,680 --> 01:35:00,480
Con su permiso, señor presidente.
1167
01:35:01,400 --> 01:35:03,960
Principalmente, lo que quiero
es una aclaración.
1168
01:35:04,480 --> 01:35:06,480
O sea, a mí me pilló el toro,
el cuarto,
1169
01:35:07,000 --> 01:35:08,360
un manso pregonado por arrimarme
1170
01:35:09,120 --> 01:35:11,480
y lo que no sé es si eso
es por cuenta del apocalipsis
1171
01:35:12,000 --> 01:35:13,080
o cosa del toreo nada más.
1172
01:35:13,840 --> 01:35:15,960
A mí interesarme,
me interesa el toreo, claro,
1173
01:35:16,480 --> 01:35:18,560
para que diga en los libros:
"Angelino Camuñas,
1174
01:35:19,080 --> 01:35:22,000
muerto en la plaza de toros
por un toro de Concha y Sierra
1175
01:35:22,720 --> 01:35:25,920
de nombre Relojero, negro,
meano, veleto y manso pregonado.
1176
01:35:26,440 --> 01:35:28,360
Con dos cojones, como un figura,
madre".
1177
01:35:28,880 --> 01:35:29,960
(TODOS) Olé.
1178
01:35:35,000 --> 01:35:37,320
Y no que vayan a decir luego
que morí del apocalipsis
1179
01:35:37,840 --> 01:35:38,640
como todo el mundo.
1180
01:35:39,160 --> 01:35:41,600
Ahora, si estos del apocalipsis
volverán a la otra vida,
1181
01:35:42,120 --> 01:35:44,920
en ese caso, por poner un ejemplo,
a lo mejor a mí me conviene más
1182
01:35:45,440 --> 01:35:48,000
que lo mío sí sea del apocalipsis,
no sé si me explico.
1183
01:35:49,480 --> 01:35:50,720
¿Qué pasa?
1184
01:35:51,240 --> 01:35:53,040
Jesucristo, cuéntales una parábola.
1185
01:35:53,560 --> 01:35:56,160
No, déjate de parábolas
que no estamos para parábolas.
1186
01:35:56,680 --> 01:35:58,320
Tampoco hace falta que diga nada.
1187
01:35:58,840 --> 01:36:00,360
Lo que queremos es que hagas algo.
1188
01:36:01,040 --> 01:36:02,320
¿Y qué queréis que haga?
1189
01:36:02,840 --> 01:36:05,440
Pues que nos sueltes.
Me llamo Norberto.
1190
01:36:05,960 --> 01:36:06,840
Acuérdate, Norberto.
1191
01:36:08,120 --> 01:36:09,360
¿Qué hacemos?
Yo qué sé.
1192
01:36:11,040 --> 01:36:12,960
El Juicio Final, ¿qué vais a hacer?
1193
01:36:13,480 --> 01:36:15,000
¿Pero qué Juicio Final
ni qué gaitas?
1194
01:36:15,520 --> 01:36:16,800
¿Qué tiene esto de final?
1195
01:36:17,320 --> 01:36:18,760
¡No ves que son cuatro gatos?
1196
01:36:20,080 --> 01:36:22,240
que es para lo que se juntó aquí
todo el pueblo
1197
01:36:22,760 --> 01:36:25,600
y el pueblo lo que quiere ver
es como condenas a todos esos.
1198
01:36:26,120 --> 01:36:28,160
¿Pero qué disparates dices?
La madre de Dios.
1199
01:36:29,440 --> 01:36:31,600
No, las señoras
cuando se os calienta el pico,
1200
01:36:32,120 --> 01:36:32,920
sois peor que los tíos.
1201
01:36:33,760 --> 01:36:36,480
¿Pero no ves que se están riendo
de todos nosotros?
1202
01:36:37,000 --> 01:36:40,800
No se están riendo de nadie, María.
Déjalo ya.
1203
01:36:42,400 --> 01:36:44,080
Y llevan razón en muchas cosas.
1204
01:36:47,320 --> 01:36:48,560
¿Qué hacemos?
1205
01:36:49,080 --> 01:36:51,800
Si quieres que te diga la verdad,
a estas alturas me da lo mismo
1206
01:36:52,320 --> 01:36:54,120
ocho que ochenta,
el ridículo está hecho.
1207
01:36:55,720 --> 01:36:57,680
Y ahora no penques
con toda la culpa,
1208
01:36:58,200 --> 01:36:59,400
que parece que te gusta.
1209
01:37:00,800 --> 01:37:02,040
¿Cómo estás?
1210
01:37:02,560 --> 01:37:03,520
No sé, bien.
1211
01:37:04,280 --> 01:37:05,840
Hablaré con el psicoanalista.
1212
01:37:06,440 --> 01:37:08,480
No sé, yo creo que estoy bien.
1213
01:37:10,680 --> 01:37:12,400
¿Acabamos ya con los secreticos?
1214
01:37:12,920 --> 01:37:14,160
¿A alguno se le ocurre algo?
1215
01:37:14,720 --> 01:37:16,640
Lo que sea.
Si me permiten hablar...
1216
01:37:17,360 --> 01:37:19,040
Yo creo que tengo una solución.
1217
01:37:20,280 --> 01:37:21,520
Me explico:
1218
01:37:22,040 --> 01:37:24,080
Nosotros ya le hemos visto
las orejas al lobo
1219
01:37:24,600 --> 01:37:27,720
y a nadie se le escapa que allí abajo
hay mucho indiferente,
1220
01:37:28,280 --> 01:37:31,440
mucho incrédulo, mucho agnóstico,
mucho ateo.
1221
01:37:32,840 --> 01:37:36,640
Pues bien, nosotros desde el torero
a la opositora,
1222
01:37:37,160 --> 01:37:39,520
desde el obrero,
que debe de ser este matado,
1223
01:37:40,280 --> 01:37:43,120
hasta el empresario
y yo mismo me pongo como ejemplo,
1224
01:37:43,760 --> 01:37:46,720
nosotros, todos, repito,
nos comprometemos solemnemente
1225
01:37:47,320 --> 01:37:51,560
a difundir, eso sí, con los medios
y fuerzas a nuestro alcance
1226
01:37:52,280 --> 01:37:55,080
que hay otra vida,
que hay que ser buenos,
1227
01:37:55,960 --> 01:37:58,440
que Dios, su familia
y toda la corte celestial
1228
01:37:59,400 --> 01:38:02,320
son gente misericordiosa
que no desean más que el bien
1229
01:38:02,840 --> 01:38:07,600
el género humano y que han querido
con esta prueba, doble prueba,
1230
01:38:08,120 --> 01:38:13,480
de exterminio y perdón demostrar
a cuantos habitamos en el universo
1231
01:38:14,080 --> 01:38:15,920
que, si quieren, pueden,
1232
01:38:17,040 --> 01:38:19,160
que lo mismo nos hunden
que nos levantan
1233
01:38:19,680 --> 01:38:24,440
y, sobre todo, y, sobre todo, repito,
nos aman, tienen compasión
1234
01:38:24,960 --> 01:38:25,760
de nosotros.
1235
01:38:30,800 --> 01:38:32,760
No vamos a encontrar mejor solución.
1236
01:38:33,400 --> 01:38:35,200
Ni mejor ocasión. ¿Qué te parece?
1237
01:38:38,920 --> 01:38:40,600
Que se haga tu voluntad, padre.
1238
01:38:41,120 --> 01:38:42,640
Hombre, más vale tarde que nunca.
1239
01:38:44,280 --> 01:38:45,680
De eso hablaremos tú y yo.
1240
01:38:59,560 --> 01:39:02,520
Vaya desastre de apocalipsis ese
que habéis organizado.
1241
01:39:03,080 --> 01:39:05,480
Yo me limité a cumplir órdenes,
o sea, que...
1242
01:39:06,320 --> 01:39:07,560
Órdenes, órdenes.
1243
01:39:09,720 --> 01:39:11,640
Un momentito, san Pedro, por favor.
1244
01:39:12,400 --> 01:39:14,640
Porque güisqui no tiene entonces,
¿verdad?
1245
01:39:15,160 --> 01:39:16,040
No, señor.
1246
01:39:16,560 --> 01:39:19,120
Cerveza, vino, gaseosa, mistela
y refresco de naranja.
1247
01:39:20,240 --> 01:39:22,880
-Eso es lo que hay.
-Pónganos usted dos cervezas.
1248
01:39:23,400 --> 01:39:24,320
Muy frías, por favor.
1249
01:39:26,520 --> 01:39:28,640
Me pagará un vinito
para reconciliarnos.
1250
01:39:29,360 --> 01:39:31,360
A mí no me importa celebrar su
éxito.
1251
01:39:32,760 --> 01:39:34,000
En otro momento, amigo.
1252
01:39:34,520 --> 01:39:35,880
¿No ve que estoy con la señorita?
1253
01:39:39,000 --> 01:39:41,600
Perdone que le diga, san Pedro,
pero eso del apocalipsis
1254
01:39:42,120 --> 01:39:43,560
no es en lo que habíamos quedado.
1255
01:39:44,080 --> 01:39:47,400
Yo, chico, ¿qué quieres que haga?
Donde hay patrón no manda marinero.
1256
01:39:48,240 --> 01:39:49,480
Cumplí órdenes.
1257
01:39:50,000 --> 01:39:51,320
Es todo lo que podía hacer.
1258
01:39:51,840 --> 01:39:54,880
Ya, todo lo que usted quiera,
pero al que le saldrá la bebida
1259
01:39:55,400 --> 01:39:58,280
que traje por las orejas
va a ser a mí. Menudo estoque tengo.
1260
01:40:05,440 --> 01:40:07,680
Padre, ¿qué hace usted aquí
a estas horas?
1261
01:40:08,200 --> 01:40:09,960
Leyendo.
Venga, lo acompaño a su casa.
1262
01:40:10,480 --> 01:40:11,440
Ya lo leerá mañana.
1263
01:40:11,720 --> 01:40:14,400
No, mañana no puede ser.
Son libros prestados.
1264
01:40:14,960 --> 01:40:16,920
Me los ha dejado uno
del apocalipsis.
1265
01:40:17,880 --> 01:40:22,000
Son libros de ateos,
de Nietzsche, de Sartre.
1266
01:40:22,680 --> 01:40:24,600
Dicen que he muerto, que no existo.
1267
01:40:25,800 --> 01:40:29,000
Bueno, que no existo yo, ni tú,
ni nada que huela a divino.
1268
01:40:29,880 --> 01:40:31,120
Son interesantísimos.
1269
01:40:31,400 --> 01:40:34,240
No tienes ni idea la de vueltas
que le dieron a la cabeza
1270
01:40:34,760 --> 01:40:35,560
para escribir esto.
1271
01:40:36,080 --> 01:40:37,480
Tiene mucho mérito, no creas.
1272
01:40:38,000 --> 01:40:39,960
Padre, no lea eso,
no vaya a ser el diablo
1273
01:40:40,480 --> 01:40:41,400
que termine gustándole.
1274
01:40:41,920 --> 01:40:43,040
¿Y me haga ateo?
1275
01:40:43,560 --> 01:40:47,240
Si no fuera una idea tan retorcida,
me lo pensaría, fíjate.
1276
01:40:48,400 --> 01:40:49,920
A lo mejor era una solución.
1277
01:40:50,440 --> 01:40:52,800
Venga, padre, vámonos,
que no son horas de estar aquí
1278
01:40:53,320 --> 01:40:54,440
de charleta y menos, leyendo.
1279
01:40:54,960 --> 01:40:56,360
Que se va a pillar cualquier mal.
1280
01:40:56,880 --> 01:40:58,240
No hay Dios que pueda conmigo.
1281
01:40:59,600 --> 01:41:04,880
Sartre es más lioso, pero este,
Nietzsche es divertidísimo.
1282
01:41:05,400 --> 01:41:09,240
Parece que escribe a gritos,
lanza las ideas como trompetazos,
1283
01:41:09,880 --> 01:41:11,120
con gran elocuencia
1284
01:41:11,880 --> 01:41:13,920
y no carece de profundidad.
1285
01:41:18,920 --> 01:41:21,600
Los empresarios machacan que machacan
como siempre
1286
01:41:22,120 --> 01:41:24,480
y nosotros, los obreros,
aguantando y aguantando.
1287
01:41:31,200 --> 01:41:34,320
¿Qué hace usted aquí, doña Asunción?
Buscando a mi Mariví.
1288
01:41:34,840 --> 01:41:37,480
Por cierto, usted que, teóricamente,
mantiene el orden
1289
01:41:38,000 --> 01:41:39,800
en este pueblo,
¿por qué no me dice dónde está?
1290
01:41:40,320 --> 01:41:42,040
Creo que fue a hacer de vientre,
señora.
1291
01:41:43,400 --> 01:41:46,240
a ustedes el apocalipsis
les ha quedado como el culo,
1292
01:41:46,760 --> 01:41:48,080
señor mío.
¿Y a mí qué me cuenta?
1293
01:41:48,760 --> 01:41:50,480
Eso dígaselo a los responsables.
1294
01:42:04,320 --> 01:42:06,120
Ya me has negado otra vez, Pedro.
1295
01:42:08,400 --> 01:42:09,640
Más o menos.
1296
01:42:10,200 --> 01:42:11,440
¿Tres veces también?
1297
01:42:12,560 --> 01:42:13,800
Tres no, cuatro.
1298
01:42:19,000 --> 01:42:21,120
Es que no hacen más
que meterse conmigo.
1299
01:42:21,880 --> 01:42:24,600
Venga, no seas tonto, no llores.
No les hagas caso.
1300
01:42:30,040 --> 01:42:31,840
Estás estupendamente y muy guapa.
1301
01:42:32,360 --> 01:42:33,560
No creas.
1302
01:42:34,080 --> 01:42:36,560
Últimamente se me agrió mucho
el carácter, fíjate.
1303
01:42:37,080 --> 01:42:38,200
Me he dado cuenta hoy.
1304
01:42:38,720 --> 01:42:40,360
De repente,
se me ha metido en la cabeza
1305
01:42:40,880 --> 01:42:43,320
que le tenía que hacer
el Juicio Final a todos esos
1306
01:42:43,840 --> 01:42:45,320
y no sabes la perra que me entró.
1307
01:42:45,840 --> 01:42:47,280
Irá en días, como todo el mundo.
1308
01:42:47,800 --> 01:42:50,280
También creo que ya tendrían
que estar juzgados,
1309
01:42:50,800 --> 01:42:52,280
pero los tiempos son los tiempos.
1310
01:42:52,800 --> 01:42:55,760
Antes ya estarían juzgados,
condenados y ardiendo, pero todos.
1311
01:42:56,280 --> 01:42:59,000
¿Has visto qué manera de hablar
y de decir impertinencias?
1312
01:42:59,680 --> 01:43:02,960
San José, ¿y no será que nosotros
estamos un poco anticuados?
1313
01:43:03,640 --> 01:43:04,880
Yo sí, desde luego.
1314
01:43:05,400 --> 01:43:06,400
Pero tú no, qué va.
1315
01:43:06,920 --> 01:43:10,640
Ese traje te sienta divinamente
y como siempre fuiste un poco pálida,
1316
01:43:12,680 --> 01:43:13,960
el gris es lo que tiene.
1317
01:43:23,560 --> 01:43:24,800
Ay, madre mía.
1318
01:43:25,680 --> 01:43:27,840
Esto aquí es un disparate
como la copa de un pino
1319
01:43:28,360 --> 01:43:29,360
y una temeridad.
1320
01:43:29,880 --> 01:43:31,720
Pero tú aquí durarás muy poco, niña.
1321
01:43:32,680 --> 01:43:34,360
¿Pero qué estás pensando, loco?
1322
01:43:35,600 --> 01:43:37,960
Te vienes conmigo mañana
de vuelta al mundo.
1323
01:43:39,440 --> 01:43:40,680
¿Para casarnos?
1324
01:43:41,200 --> 01:43:42,680
Para lo que haga falta, criatura.
1325
01:43:43,240 --> 01:43:46,520
De entrada, te colocaré al frente
de la sección de corsetería
1326
01:43:47,040 --> 01:43:47,880
de mi comercio.
1327
01:43:48,400 --> 01:43:51,000
¿Quién sabe si con el tiempo
lo mismo te haces cargo
1328
01:43:51,520 --> 01:43:52,520
de toda la tienda?
1329
01:43:53,040 --> 01:43:53,960
¿Qué te parece?
1330
01:43:56,400 --> 01:43:58,640
Mira que me juego
el no poder volver aquí.
1331
01:43:59,360 --> 01:44:00,600
Pero vas a vivir.
1332
01:44:00,880 --> 01:44:01,880
A vivir, ¿entiendes?
1333
01:44:02,880 --> 01:44:04,360
Y al lado mío, ahí es nada.
1334
01:44:04,880 --> 01:44:06,080
Como una reina.
1335
01:44:06,600 --> 01:44:09,440
Pero qué canalla eres, Ruiz del Río.
1336
01:44:25,320 --> 01:44:26,560
Dios.
1337
01:44:27,520 --> 01:44:28,760
¿Qué quieres, hija?
1338
01:44:30,400 --> 01:44:31,640
¿Sabe usted quién soy?
1339
01:44:32,840 --> 01:44:34,120
Pues así con esta luz...
1340
01:44:34,880 --> 01:44:37,000
Soy la Lola,
la que no me dejé anunciar.
1341
01:44:38,400 --> 01:44:39,640
Hombre, la Lola.
1342
01:44:40,280 --> 01:44:42,120
La que no quería saber nada de mí.
1343
01:44:42,640 --> 01:44:44,040
Es que he cambiado de idea.
1344
01:44:44,560 --> 01:44:48,200
Si a usted le apetece, en vista
de cómo salió esto del apocalipsis,
1345
01:44:49,000 --> 01:44:51,200
a mí no me importaría tener
un crío suyo.
1346
01:44:52,040 --> 01:44:53,280
Y si usted me da.
1347
01:44:53,800 --> 01:44:55,040
Este sería mi san José.
1348
01:45:14,800 --> 01:45:17,480
Que es que no vivo en Madrid,
que vivo en Móstoles
1349
01:45:18,080 --> 01:45:19,800
y usted no se hace idea
de lo que es eso.
1350
01:45:20,320 --> 01:45:21,160
Calle.
1351
01:45:22,000 --> 01:45:24,240
Mire, usted se acerca
a la Corredera Alta,
1352
01:45:25,480 --> 01:45:29,520
de las dos, a la alta
y pregunta por Anselmo.
1353
01:45:30,560 --> 01:45:34,320
Anselmo es mi cuñado,
mi hermana se llama Iluminada.
1354
01:45:35,080 --> 01:45:38,120
El nombre se lo puso la abuela
porque se empeñó.
1355
01:45:39,480 --> 01:45:41,000
Y les dice que yo no vuelvo.
1356
01:45:41,600 --> 01:45:45,560
Y a mi cuñado que deje el coñac
y que se acostumbre a tomar vino,
1357
01:45:46,360 --> 01:45:47,760
que aquí no hay otra cosa.
1358
01:45:48,280 --> 01:45:50,400
¿Pero cree de verdad
que bajaré desde Móstoles
1359
01:45:50,920 --> 01:45:52,000
a dar semejante recado?
1360
01:46:00,240 --> 01:46:02,240
Al final la decisión
la tomó san Isidoro.
1361
01:46:02,760 --> 01:46:05,880
Me dijo: "Mira, vuelves allí
y lo aclaras todo con los médicos".
1362
01:46:06,400 --> 01:46:08,760
Y a eso voy, a que me digan ellos
de qué he muerto.
1363
01:46:12,360 --> 01:46:13,880
Vamos, denos algo, señorito.
1364
01:46:14,400 --> 01:46:15,880
Me vais a dar el viajecito.
1365
01:46:16,400 --> 01:46:18,960
¿Pero por qué no os quedasteis ahí,
que estabais en la gloria
1366
01:46:19,480 --> 01:46:22,000
En vez de volver al mundo aquel,
miserable, lleno de injusticia?
1367
01:46:22,520 --> 01:46:23,800
Yo que vosotros... Vamos, vamos.
1368
01:47:12,120 --> 01:47:15,520
Me ha dado pereza
volver otra vez allí con la mujer,
1369
01:47:16,040 --> 01:47:17,080
con la miseria.
1370
01:47:17,600 --> 01:47:20,600
Y que le ha cogido gusto al cielo.
Si es natural, hombre.
1371
01:47:21,520 --> 01:47:24,040
Y algún fin de semana
nos vamos a ir a Francia.
1372
01:47:25,320 --> 01:47:28,040
Allí tienen una cosa
que se llama "Pennau".
1373
01:47:29,600 --> 01:47:30,840
Lo va a probar usted.
1374
01:47:31,480 --> 01:47:32,720
Y hablando de...
1375
01:47:36,040 --> 01:47:41,240
No se debe hacer ni son horas,
pero un día es un día.
1376
01:47:48,600 --> 01:47:52,440
Pero hombre, san Pedro,
usted sí que es un gran amigo.
1377
01:47:56,920 --> 01:47:58,560
Y hablando de extraordinarios,
1378
01:47:59,120 --> 01:48:01,920
¿no podía haber hoy
vermú con ginebra?
1379
01:48:03,320 --> 01:48:05,560
Usted mismo lo ha dicho,
un día es un día.
1380
01:48:15,160 --> 01:48:17,680
Estoy seguro de que los angelitos
se han liado.
1381
01:48:19,160 --> 01:48:21,120
Si el cabezón
de san Juan Evangelista
1382
01:48:21,640 --> 01:48:23,520
hubiera hecho una versión
más sencillita
1383
01:48:24,040 --> 01:48:25,120
del puñetero Apocalipsis...
1384
01:48:25,760 --> 01:48:28,440
No sé, como un manual
para la cría de champiñones,
1385
01:48:28,960 --> 01:48:29,880
por ejemplo.
1386
01:48:33,400 --> 01:48:35,360
¿Qué salida le damos a esto, doctor?
1387
01:48:36,840 --> 01:48:38,080
¿Un diluvio?
1388
01:49:19,800 --> 01:49:21,160
¿Y tú, palomo, qué miras?
1389
01:49:24,120 --> 01:49:25,360
El alpiste.
1390
01:49:26,305 --> 01:50:26,399
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org142232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.