All language subtitles for Army of Frankensteins.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 It's okay. You're gonna be okay. 2 00:01:05,456 --> 00:01:06,675 What're you gonna do to me? 3 00:01:09,286 --> 00:01:11,636 Maggie, I didn't let you and your sister escape 4 00:01:11,723 --> 00:01:13,029 to find you out here in this. 5 00:01:13,116 --> 00:01:14,335 We're just trying to help, Jimmy. 6 00:01:14,422 --> 00:01:16,554 You gotta get outta here. There's a war... 7 00:01:28,914 --> 00:01:31,091 What's gotten into you? 8 00:01:31,178 --> 00:01:32,396 That wasn't me. 9 00:01:46,889 --> 00:01:47,890 Ah. Oh, my God. 10 00:01:47,977 --> 00:01:49,674 Maggie, go. Go, run! 11 00:02:03,210 --> 00:02:04,254 Maggie. 12 00:02:05,560 --> 00:02:07,605 Maggie! 13 00:03:06,882 --> 00:03:08,449 Big line of thunderstorms 14 00:03:08,536 --> 00:03:10,320 moving into the Richmond area from the west, 15 00:03:10,407 --> 00:03:12,757 going to have a lot of lightning associated with it. 16 00:03:12,844 --> 00:03:15,064 Good news is, it should be cleared out by morning. 17 00:03:15,151 --> 00:03:17,066 We'’II have a little more on your seven day forecast coming up. 18 00:03:17,153 --> 00:03:18,328 It's back to you, Linda. 19 00:03:18,415 --> 00:03:19,764 Thanks, Billy. 20 00:03:19,851 --> 00:03:22,158 Now more on our developing story... 21 00:03:22,245 --> 00:03:23,377 "Dear, Alan Jones... 22 00:03:24,595 --> 00:03:27,903 "Civil War... Solomon Jones... 23 00:03:27,990 --> 00:03:29,165 "Lost his left arm..." 24 00:03:29,687 --> 00:03:30,862 Cool. 25 00:03:30,949 --> 00:03:32,124 Thanks, Linda. 26 00:03:32,212 --> 00:03:33,952 Another strange incident tonight 27 00:03:34,039 --> 00:03:36,607 as more graves have been robbed at Gracelawn Cemetery. 28 00:03:36,694 --> 00:03:38,696 Surveillance video shows what appears to be 29 00:03:38,783 --> 00:03:41,090 a grave robber escaping from the scene. 30 00:03:41,177 --> 00:03:43,048 And just like before, the alleged suspect 31 00:03:43,135 --> 00:03:45,312 took only certain body parts from his victims 32 00:03:45,399 --> 00:03:48,706 who were supposed to be resting in peace. 33 00:03:50,012 --> 00:03:51,100 Thanks, Audrey. 34 00:03:51,187 --> 00:03:52,362 Coming up in sports... 35 00:04:02,807 --> 00:04:03,808 It's open. 36 00:04:05,332 --> 00:04:07,464 Oh. Alan. 37 00:04:07,551 --> 00:04:08,551 Miss Henderson. 38 00:04:09,727 --> 00:04:11,251 Kind of expecting someone else tonight. 39 00:04:13,949 --> 00:04:15,298 Nice ring you have there. 40 00:04:15,385 --> 00:04:16,995 Thanks. Good night. 41 00:04:20,477 --> 00:04:22,087 Okay. 42 00:04:22,174 --> 00:04:25,308 You know, Alan, if you can't afford to pay the rent, 43 00:04:25,395 --> 00:04:27,528 I'm sure we can work something out. 44 00:04:27,615 --> 00:04:28,615 No, thank you. 45 00:04:31,793 --> 00:04:34,839 You're three months late. Now I understand why. 46 00:04:34,926 --> 00:04:36,798 You bought that ring for your slut. 47 00:04:36,885 --> 00:04:38,365 What? 48 00:04:38,452 --> 00:04:40,497 You wouldn't know, would you? 49 00:04:40,584 --> 00:04:42,760 I saw her kissing Mr. Mustache Man 50 00:04:42,847 --> 00:04:44,371 at the grocery store. 51 00:04:44,458 --> 00:04:45,458 Eugene? 52 00:04:46,503 --> 00:04:48,026 I don't think so. 53 00:04:48,113 --> 00:04:50,377 Well, yeah, I do think so. 54 00:04:50,464 --> 00:04:51,856 Okay, you're leaving. 55 00:04:51,943 --> 00:04:53,597 Thanks for stopping by. 56 00:04:53,684 --> 00:04:55,730 I'll be sure to get you your money as soon as possible, okay? 57 00:04:55,817 --> 00:04:57,035 -The money by tomorrow. -Okay. 58 00:04:57,122 --> 00:04:58,298 -No more chances. -Okay. 59 00:04:58,385 --> 00:05:00,387 I will throw you out on your hot ass. 60 00:05:00,474 --> 00:05:01,605 Okay, good night. 61 00:05:03,041 --> 00:05:04,826 Or you can give me the ring. 62 00:05:04,913 --> 00:05:06,480 Let me see that. 63 00:05:06,567 --> 00:05:08,003 Is this real? 64 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 Are those real? 65 00:05:10,222 --> 00:05:11,833 Wanna find out? 66 00:05:11,920 --> 00:05:12,921 Good night. 67 00:05:19,101 --> 00:05:20,972 The money or the ring by tomorrow. 68 00:06:00,577 --> 00:06:01,883 Hey, old man. 69 00:06:01,970 --> 00:06:03,232 Better get inside. It's about to rain. 70 00:06:34,219 --> 00:06:37,048 Excuse me, young man, would you read this card for me, please? 71 00:06:40,138 --> 00:06:41,575 -Sure. -Thank you. 72 00:06:47,842 --> 00:06:48,843 Well... 73 00:06:50,366 --> 00:06:51,498 It says, 74 00:06:51,585 --> 00:06:52,629 "Dear, Ashley, 75 00:06:54,152 --> 00:06:55,545 "I've been such a... 76 00:07:00,071 --> 00:07:01,464 "Will you marry me?" 77 00:07:01,551 --> 00:07:02,900 That isn't what it says. 78 00:07:04,902 --> 00:07:06,991 Oh, um, no. 79 00:07:07,078 --> 00:07:08,558 It says, 80 00:07:08,645 --> 00:07:10,430 "You're exactly what I've been looking for." 81 00:07:10,517 --> 00:07:11,517 Yes. 82 00:07:14,738 --> 00:07:16,131 You are. 83 00:07:19,787 --> 00:07:21,484 -What? -You are going to 84 00:07:21,571 --> 00:07:23,965 have to work on your proposal to Ashley. 85 00:07:26,620 --> 00:07:27,708 You're welcome. 86 00:07:35,803 --> 00:07:38,458 Hey, I got Aisle 7 done. Can I go? 87 00:07:38,545 --> 00:07:40,503 What's the rush, Ashley? 88 00:07:40,590 --> 00:07:41,678 Come on in. 89 00:07:41,765 --> 00:07:42,810 Shut the door. 90 00:07:46,117 --> 00:07:47,292 I have a question for you. 91 00:07:48,685 --> 00:07:49,685 Want a cake? 92 00:07:51,253 --> 00:07:52,341 No, I'm good, thanks. 93 00:07:52,428 --> 00:07:54,125 What? 94 00:07:54,212 --> 00:07:57,259 Don't you want some of this 100 percent Grade A Eugene? 95 00:07:57,346 --> 00:07:58,826 -You're sick. -Ashley. 96 00:07:58,913 --> 00:08:01,698 Ugh, please stop. I told you I am not into you. 97 00:08:01,785 --> 00:08:03,134 Just a little kiss. 98 00:08:08,531 --> 00:08:10,141 Hey, Alan. 99 00:08:10,228 --> 00:08:11,578 Hey, uh, where's Ashley? 100 00:08:11,665 --> 00:08:13,493 -She's in the back. -Thanks, man. 101 00:08:13,580 --> 00:08:16,539 You can't go back there. You don't work here anymore. 102 00:08:31,423 --> 00:08:33,034 I knew you had a thing for me, Ashley. 103 00:08:38,996 --> 00:08:40,520 Ashley! 104 00:08:40,607 --> 00:08:41,869 Thought I fired that guy. 105 00:08:41,956 --> 00:08:42,956 Alan, wait. 106 00:08:45,002 --> 00:08:46,526 I was gonna give you a raise. 107 00:08:56,797 --> 00:08:59,364 I'm sorry, Alan. Eugene forced me to kiss him. 108 00:08:59,451 --> 00:09:01,889 Did he force you to kiss him the other day, too? 109 00:09:01,976 --> 00:09:03,412 How do you know about that? 110 00:09:03,499 --> 00:09:05,153 My landlord saw you. 111 00:09:05,240 --> 00:09:08,025 Uh, she called you a slut. 112 00:09:08,112 --> 00:09:10,332 Alan, please just trust me. 113 00:09:22,083 --> 00:09:23,693 Why don't you believe me, Alan? 114 00:09:23,780 --> 00:09:25,739 You know I love you. 115 00:09:25,826 --> 00:09:27,044 That'll be $3.43. 116 00:09:28,176 --> 00:09:29,438 Aren't you gonna say anything? 117 00:09:30,874 --> 00:09:32,267 Do you have five bucks I can borrow? 118 00:09:33,834 --> 00:09:34,834 Sure. 119 00:09:39,796 --> 00:09:41,581 Thanks. There you go. 120 00:09:41,668 --> 00:09:44,061 I don't have to pay you back, do I? 121 00:09:44,148 --> 00:09:45,323 Yes! 122 00:09:45,410 --> 00:09:46,411 Ugh! 123 00:09:47,238 --> 00:09:48,283 Just keep it. 124 00:09:50,415 --> 00:09:52,287 Hey, congratulations. 125 00:09:52,374 --> 00:09:53,593 She said "yes." 126 00:10:44,382 --> 00:10:45,732 Hey, man, you got some change? 127 00:10:47,037 --> 00:10:49,170 Funny story. Actually, I'm... 128 00:10:51,041 --> 00:10:53,653 Man, all we asked for was some change. 129 00:11:02,183 --> 00:11:03,183 All right. 130 00:11:10,844 --> 00:11:11,844 That's enough. 131 00:11:12,846 --> 00:11:14,369 Get outta here. 132 00:11:14,456 --> 00:11:15,456 What about our money? 133 00:11:17,111 --> 00:11:18,155 Check's in the mail. 134 00:11:20,201 --> 00:11:21,463 Now beat it. 135 00:11:21,550 --> 00:11:23,770 -All right. -God, this is bullshit. 136 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 What? 137 00:11:34,781 --> 00:11:35,781 What's this? 138 00:11:36,957 --> 00:11:38,001 Who are you? 139 00:11:38,828 --> 00:11:39,873 Good question. 140 00:12:33,100 --> 00:12:35,406 Is the donor prepped and ready? 141 00:12:37,582 --> 00:12:38,583 Good. 142 00:12:41,064 --> 00:12:44,111 Remember now, only 20 ccs. 143 00:12:47,810 --> 00:12:49,856 That much should kill him, right? 144 00:12:49,943 --> 00:12:51,988 No, it won't kill him. 145 00:12:53,207 --> 00:12:55,165 It'll do much worse than that. 146 00:13:05,654 --> 00:13:07,090 You sure his vision's good? 147 00:13:07,177 --> 00:13:09,092 I checked it at the grocery store. 148 00:13:09,179 --> 00:13:10,702 Now change the bandage. 149 00:13:20,712 --> 00:13:23,454 This is the last body part we'll need. 150 00:13:26,631 --> 00:13:30,244 You'd like to pull the switch, wouldn't you? 151 00:13:30,331 --> 00:13:31,331 Just to see what happens? 152 00:13:32,681 --> 00:13:34,726 It's too unstable because of the storm. 153 00:13:36,728 --> 00:13:37,728 Life and death. 154 00:13:39,470 --> 00:13:41,864 These aren't the things we play games with, are they? 155 00:13:41,951 --> 00:13:43,648 This is not the same machine 156 00:13:43,735 --> 00:13:46,129 that you read about in your monster books. 157 00:13:46,216 --> 00:13:48,958 A power surge during this procedure would be... 158 00:13:51,526 --> 00:13:52,526 unpredictable. 159 00:13:53,441 --> 00:13:55,182 So, we do not pull that switch 160 00:13:55,269 --> 00:13:57,010 until I say so, do we? 161 00:13:59,664 --> 00:14:01,797 Give them 20 ccs more each. 162 00:14:07,934 --> 00:14:10,284 Hate when he talks to me like I'm a kid. 163 00:14:10,371 --> 00:14:12,416 You are a kid. 164 00:14:12,503 --> 00:14:13,591 Kid. 165 00:14:13,678 --> 00:14:14,679 Shut up. 166 00:14:17,247 --> 00:14:22,209 Tell me that that's not a Frankenstein. 167 00:14:22,296 --> 00:14:23,645 Something like that. 168 00:14:38,965 --> 00:14:41,445 Nanobot activation initiated. 169 00:14:41,532 --> 00:14:43,708 Cellular reanimation... 170 00:14:50,541 --> 00:14:53,457 Cellular reanimation in ten seconds. 171 00:14:56,504 --> 00:14:58,158 Oh, what's going on here? 172 00:14:58,245 --> 00:15:00,856 Cellular reanimation in five seconds. 173 00:15:00,943 --> 00:15:02,597 It's working! 174 00:15:02,684 --> 00:15:04,381 I-I did it! 175 00:15:05,861 --> 00:15:08,559 I did it. It's working. 176 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 He's alive. 177 00:15:15,523 --> 00:15:17,351 Yes! 178 00:15:17,438 --> 00:15:18,961 He's alive! 179 00:15:19,875 --> 00:15:20,920 Warning. 180 00:15:38,154 --> 00:15:41,070 Oh, no! Oh, no! Shut it down! 181 00:15:41,157 --> 00:15:43,290 No, this can't be happening. 182 00:15:43,377 --> 00:15:46,293 Shut it down! Shut it down! Shut it down! 183 00:15:56,651 --> 00:15:58,261 Why are there so many of them? 184 00:15:58,348 --> 00:16:02,135 What do you mean, "Why are there so many of them?" 185 00:16:02,222 --> 00:16:05,921 You've ruptured the multiverse, you fool. 186 00:16:19,369 --> 00:16:21,415 -Hey. -Hey. 187 00:16:21,502 --> 00:16:23,504 So you love me, right? 188 00:16:23,591 --> 00:16:25,027 Yeah. 189 00:16:25,114 --> 00:16:26,115 Let's get married. 190 00:16:28,726 --> 00:16:29,727 What? 191 00:16:30,467 --> 00:16:31,468 Today. 192 00:16:33,993 --> 00:16:35,385 Um... 193 00:16:35,472 --> 00:16:37,126 Seriously, Alan, 194 00:16:37,213 --> 00:16:40,303 you're proposing to me on my break at work 195 00:16:40,390 --> 00:16:42,044 in front of a dumpster? 196 00:16:42,131 --> 00:16:43,437 You can do better than this. 197 00:16:45,047 --> 00:16:46,135 Just get up. 198 00:16:47,702 --> 00:16:50,139 Just get up. 199 00:16:50,226 --> 00:16:52,794 Get up, Alan. Get up. 200 00:16:52,881 --> 00:16:54,839 Get up. 201 00:16:54,926 --> 00:16:55,927 Get up. 202 00:16:56,754 --> 00:16:57,755 Get up. 203 00:16:58,582 --> 00:17:00,062 Hey! Get up. 204 00:17:01,194 --> 00:17:02,543 Over here. 205 00:17:02,630 --> 00:17:03,674 This one's alive. 206 00:17:06,547 --> 00:17:08,331 Where's his uniform? 207 00:17:08,418 --> 00:17:10,159 I don't think he's a soldier. 208 00:17:10,246 --> 00:17:11,421 Let's get him to the medical tent. 209 00:17:11,508 --> 00:17:12,451 Where am I? 210 00:17:12,466 --> 00:17:14,076 Well, you're in hell, son. 211 00:17:14,163 --> 00:17:16,339 And if we're lucky, we might just make it out alive. 212 00:17:19,081 --> 00:17:20,604 Oh, damn it. 213 00:17:22,519 --> 00:17:23,651 Come on. 214 00:17:25,392 --> 00:17:27,263 You better live. 215 00:17:38,927 --> 00:17:40,842 Hold on, it's gonna be okay. 216 00:17:40,929 --> 00:17:41,929 Where am I? 217 00:17:43,018 --> 00:17:44,889 Did the experiments make it through? 218 00:17:44,976 --> 00:17:46,978 I don't know what you were doing out here on this battlefield 219 00:17:47,066 --> 00:17:48,545 but you are delirious. 220 00:17:48,632 --> 00:17:50,330 Just try and rest. 221 00:17:50,417 --> 00:17:53,202 I don't see any wounds. Were you hit? 222 00:17:53,289 --> 00:17:55,248 My body is too old 223 00:17:55,335 --> 00:17:57,250 to survive the trip. 224 00:17:57,337 --> 00:17:59,600 Tell me, what year is it? 225 00:18:01,819 --> 00:18:02,994 Lay him down over there. 226 00:18:09,349 --> 00:18:10,828 Confederates took us by surprise. 227 00:18:12,569 --> 00:18:15,181 Maggie, Maggie, what happened? 228 00:18:15,268 --> 00:18:17,270 There's something else out there. 229 00:18:17,357 --> 00:18:18,923 Those soldiers, they're bigger and stronger. 230 00:18:19,010 --> 00:18:20,708 They're not so big. 231 00:18:20,795 --> 00:18:22,318 I took out ten with one arm. 232 00:18:22,405 --> 00:18:23,406 Just ten? 233 00:18:23,493 --> 00:18:24,668 Well, I had to carry him. 234 00:18:24,755 --> 00:18:26,105 Lie down, Maggie, lie down. 235 00:18:26,192 --> 00:18:27,192 No, no. 236 00:18:28,803 --> 00:18:30,979 -I've to go back out there. -Wait, Solomon, wait. 237 00:18:31,066 --> 00:18:32,285 Are you hurt? 238 00:18:32,372 --> 00:18:33,808 Virginia, I didn't know you cared. 239 00:18:36,506 --> 00:18:39,379 I don't. Just doing my job. 240 00:18:39,466 --> 00:18:40,902 Don't lie to yourself, darlin'. 241 00:18:42,164 --> 00:18:43,600 Go away, Solomon. 242 00:19:22,030 --> 00:19:23,423 What you got there, boy? 243 00:19:24,859 --> 00:19:27,427 -Nothing. -I said... 244 00:19:27,514 --> 00:19:30,081 What you got behind your back? 245 00:19:33,128 --> 00:19:35,565 That don't look like nothing to me. 246 00:19:35,652 --> 00:19:37,088 What is this? 247 00:19:37,176 --> 00:19:38,264 You see those monsters back there 248 00:19:38,351 --> 00:19:39,917 ripping everything apart? 249 00:19:40,004 --> 00:19:42,616 That's what made them and maybe can destroy them. 250 00:19:42,703 --> 00:19:43,921 So give it back to me. 251 00:19:45,445 --> 00:19:46,446 No. 252 00:19:46,533 --> 00:19:49,144 I do believe I'll keep it. 253 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 Fall back, men, fall back. 254 00:20:07,641 --> 00:20:11,166 Hey, whoa. It was just a bad dream. 255 00:20:11,253 --> 00:20:12,646 It was just a bad dream. 256 00:20:12,733 --> 00:20:16,867 No, it was... it was like I was there. 257 00:20:16,954 --> 00:20:19,261 Soldiers, bodies... 258 00:20:19,348 --> 00:20:20,784 Frankensteins. 259 00:20:20,871 --> 00:20:21,916 Oh, the kid. 260 00:20:22,003 --> 00:20:24,571 So, they are here with us. 261 00:20:24,658 --> 00:20:26,225 They... 262 00:20:26,312 --> 00:20:27,313 They must die. 263 00:20:27,400 --> 00:20:28,792 All of them. 264 00:20:28,879 --> 00:20:30,838 What are you talking about? Who must die? 265 00:20:30,925 --> 00:20:32,056 This 266 00:20:32,143 --> 00:20:34,624 was not supposed to happen. 267 00:20:34,711 --> 00:20:37,105 You must find them 268 00:20:37,192 --> 00:20:38,541 and destroy them. 269 00:20:40,630 --> 00:20:42,241 What did you do to me, old man? 270 00:20:45,766 --> 00:20:46,810 Doctor. 271 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 Igor. 272 00:20:53,426 --> 00:20:54,992 You're alive. 273 00:20:55,079 --> 00:20:56,777 It's the Civil War. 274 00:20:56,864 --> 00:20:58,648 Experiments are everywhere. 275 00:20:58,735 --> 00:21:01,477 -What do we do? -Civil War? 276 00:21:01,564 --> 00:21:04,741 Oh, I'm so sorry, Igor. 277 00:21:04,828 --> 00:21:05,873 It's all my fault. 278 00:21:07,178 --> 00:21:09,659 I knew it was going to be risky. 279 00:21:09,746 --> 00:21:13,141 But I could never have predicted anything like this. 280 00:21:15,883 --> 00:21:17,145 Kill them all. 281 00:21:19,321 --> 00:21:21,323 Fix the dimensional rift. 282 00:21:22,672 --> 00:21:24,805 And then you can go home. 283 00:21:27,286 --> 00:21:28,272 What's wrong with him? 284 00:21:28,287 --> 00:21:29,940 I don't know, he... 285 00:21:30,027 --> 00:21:33,117 he said something about his body couldn't survive the trip. 286 00:21:33,204 --> 00:21:34,380 What did he mean by that? 287 00:21:36,947 --> 00:21:38,035 He meant 288 00:21:39,036 --> 00:21:40,081 the trip through time. 289 00:21:53,834 --> 00:21:56,532 I have to repair the dimensional rift. 290 00:21:56,619 --> 00:21:57,968 Oh, yeah. 291 00:21:58,055 --> 00:22:00,014 And kill an army of Frankensteins. 292 00:22:00,101 --> 00:22:01,276 Sounds easy enough. 293 00:22:05,280 --> 00:22:08,065 What is a Frankenstein? 294 00:22:08,152 --> 00:22:09,980 It's not called a Frankenstein. 295 00:22:11,678 --> 00:22:13,593 It doesn't matter. 296 00:22:13,680 --> 00:22:16,335 What matters is that we kill them so we can go home. 297 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 Yeah, you go right ahead... 298 00:22:18,380 --> 00:22:19,512 but I'm staying here. 299 00:22:19,599 --> 00:22:21,035 I don't wanna go home anyway. 300 00:22:21,122 --> 00:22:22,515 You're an idiot. 301 00:22:22,602 --> 00:22:24,081 Do you know anything about surviving out here? 302 00:22:24,168 --> 00:22:25,387 Yeah, of course I do. 303 00:22:27,694 --> 00:22:29,435 Maggie, put pressure on his wound. 304 00:22:29,522 --> 00:22:30,740 Go get a cart ready. 305 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 He's dead. 306 00:22:38,182 --> 00:22:40,359 Your best chance of survival is sticking with me. 307 00:22:42,622 --> 00:22:43,753 Where are you all from? 308 00:22:54,416 --> 00:22:55,852 We're from the future. 309 00:22:55,939 --> 00:22:58,551 And it's time to kick some Frankenstein ass. 310 00:23:19,049 --> 00:23:20,703 Captain Walton. 311 00:23:20,790 --> 00:23:22,270 Some of our men have returned. 312 00:23:24,228 --> 00:23:25,316 How many? 313 00:23:27,928 --> 00:23:28,928 Three, sir. 314 00:23:31,845 --> 00:23:33,586 I sent thirty soldiers. 315 00:23:44,553 --> 00:23:45,772 Outta my way. 316 00:23:47,295 --> 00:23:48,601 Company, halt. 317 00:23:56,696 --> 00:23:59,960 How injured are these soldiers? 318 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 Not bad, sir. 319 00:24:01,352 --> 00:24:03,311 They just need some rest and medicine. 320 00:24:03,398 --> 00:24:04,573 They'll be back up on their feet. 321 00:24:06,227 --> 00:24:07,358 Shoot them. 322 00:24:09,883 --> 00:24:10,884 Sir? 323 00:24:23,853 --> 00:24:27,901 We need to conserve our medicine, Lieutenant. 324 00:24:27,988 --> 00:24:29,076 Follow me. 325 00:24:43,003 --> 00:24:47,355 Never hesitate when I give you an order, Lieutenant. 326 00:24:47,442 --> 00:24:49,139 That's how people end up dead. 327 00:24:50,358 --> 00:24:51,358 Yes, sir. 328 00:24:52,316 --> 00:24:54,928 We are so close to winning this war. 329 00:24:55,015 --> 00:24:58,366 If we can take this enemy camp, 330 00:24:58,453 --> 00:25:02,588 our forces could overpower the North once and for all. 331 00:25:02,675 --> 00:25:06,722 And all your sorry men had to do was scout the enemy. 332 00:25:06,809 --> 00:25:09,246 I need those numbers! 333 00:25:10,726 --> 00:25:12,206 Is that too much to ask? 334 00:25:13,555 --> 00:25:15,514 What the hell happened out there? 335 00:25:19,430 --> 00:25:21,389 Monsters, sir. 336 00:25:22,695 --> 00:25:23,783 Monsters. 337 00:25:24,958 --> 00:25:25,958 Monsters? 338 00:25:27,482 --> 00:25:30,180 They came outta nowhere and they slaughtered... 339 00:25:30,267 --> 00:25:31,834 they slaughtered the entire platoon. 340 00:25:33,488 --> 00:25:36,404 Are you lying to me, soldier? 341 00:25:36,491 --> 00:25:38,537 No. No, sir. 342 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 Bullets do them no harm. 343 00:25:42,062 --> 00:25:43,280 They have no fear of dying. 344 00:25:44,673 --> 00:25:47,676 Do you fear dying, Lieutenant? 345 00:25:49,112 --> 00:25:50,157 Yes. 346 00:25:56,032 --> 00:25:59,035 That's not a fair question to ask. 347 00:26:00,515 --> 00:26:03,692 We all fear dying a little bit. 348 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 Now... 349 00:26:07,957 --> 00:26:08,958 tell me 350 00:26:09,045 --> 00:26:10,045 the truth! 351 00:26:14,485 --> 00:26:15,574 I am, sir. 352 00:26:17,619 --> 00:26:18,664 I am. 353 00:26:20,883 --> 00:26:22,276 Look. 354 00:26:22,363 --> 00:26:23,451 I found this. 355 00:26:58,660 --> 00:26:59,705 Who's there? 356 00:27:03,752 --> 00:27:05,711 Hey, we're on the same team. 357 00:27:09,018 --> 00:27:10,411 Sorry. 358 00:27:10,498 --> 00:27:12,369 There's some 359 00:27:12,456 --> 00:27:14,067 strange things going on out here. 360 00:27:14,154 --> 00:27:16,373 Guess I'm a little jumpy. 361 00:27:16,460 --> 00:27:17,766 I'm Corporal Solomon Jones. 362 00:27:17,853 --> 00:27:19,159 No way. 363 00:27:19,246 --> 00:27:20,726 Quiet. 364 00:27:20,813 --> 00:27:21,901 I'm sorry. 365 00:27:21,988 --> 00:27:24,643 I just think I had a relative 366 00:27:24,730 --> 00:27:28,081 who fought in the Civil War, named Solomon Jones. 367 00:27:28,168 --> 00:27:31,345 My name is Alan Jones. 368 00:27:31,432 --> 00:27:34,087 I think you're my great, 369 00:27:34,174 --> 00:27:36,655 great, great, great grandpa... 370 00:27:36,742 --> 00:27:38,700 -What are you talking about? -...or something. 371 00:27:38,787 --> 00:27:41,398 Yeah. No, you're right, it couldn't be you. 372 00:27:41,485 --> 00:27:43,662 I think he lost his left arm. 373 00:27:45,533 --> 00:27:46,534 Quiet. 374 00:27:47,578 --> 00:27:48,579 Hey, it's me. 375 00:27:49,972 --> 00:27:50,972 Alan, we need to get outta here. 376 00:27:51,017 --> 00:27:52,003 Okay. 377 00:27:52,018 --> 00:27:53,802 What is this kid doing here? 378 00:27:53,889 --> 00:27:57,980 This kid is going to figure out how to kill those monsters. 379 00:27:58,067 --> 00:27:59,416 Now, which way did they go? 380 00:28:00,548 --> 00:28:01,592 They're headed north. 381 00:28:03,159 --> 00:28:04,160 Quiet. 382 00:28:12,429 --> 00:28:14,344 Calm down, it's just me. 383 00:28:14,431 --> 00:28:15,781 I'm coming with you. 384 00:28:15,868 --> 00:28:17,086 Virginia, what're you doing here? 385 00:28:17,173 --> 00:28:19,393 I'm not needed in the tent anymore. 386 00:28:19,480 --> 00:28:20,829 I feel safer with them. 387 00:28:20,916 --> 00:28:22,352 They know what's going on. 388 00:28:24,267 --> 00:28:25,355 With him? 389 00:28:26,617 --> 00:28:27,793 I can't just let you go. 390 00:28:27,880 --> 00:28:29,620 What if those monsters come back? 391 00:28:29,708 --> 00:28:32,145 I thought you could take out ten of them with just one arm. 392 00:28:32,232 --> 00:28:33,363 Let's go. 393 00:28:38,760 --> 00:28:40,066 You did hear me say "monsters"? 394 00:28:45,767 --> 00:28:46,767 All right. 395 00:28:47,682 --> 00:28:48,727 If you're gonna go die, 396 00:28:49,945 --> 00:28:51,164 I might as well go with you. 397 00:28:53,122 --> 00:28:55,124 What is this, Lieutenant? 398 00:28:55,211 --> 00:28:57,431 I've never seen anything like this before. 399 00:28:58,954 --> 00:29:01,827 I... I took it from a boy. 400 00:29:01,914 --> 00:29:04,655 He said that it made the monsters 401 00:29:04,743 --> 00:29:06,832 and that maybe it could destroy them. 402 00:29:08,398 --> 00:29:11,750 Maybe we should see what it does. 403 00:29:11,837 --> 00:29:13,403 Close the flaps. 404 00:30:27,347 --> 00:30:28,739 Are you sure they came this way? 405 00:30:31,438 --> 00:30:32,438 No. 406 00:30:33,266 --> 00:30:35,224 I think we may have lost their trail. 407 00:30:35,311 --> 00:30:37,574 How do you lose the trail of a hundred Frankensteins? 408 00:30:39,620 --> 00:30:40,751 Well, you're welcome to try. 409 00:30:42,579 --> 00:30:43,754 Alan! 410 00:30:52,589 --> 00:30:53,677 Alan, wake up. 411 00:30:59,683 --> 00:31:01,033 -It happened again. -What? 412 00:31:02,338 --> 00:31:04,427 I could... I could see them. 413 00:31:04,514 --> 00:31:06,342 You... You saw the monsters? 414 00:31:06,429 --> 00:31:07,735 Yeah. 415 00:31:07,822 --> 00:31:10,129 They were attacking, um... 416 00:31:10,216 --> 00:31:11,565 There was 417 00:31:11,652 --> 00:31:12,652 a balloon 418 00:31:13,393 --> 00:31:14,916 and a basket. 419 00:31:15,003 --> 00:31:16,003 Balloon? 420 00:31:17,353 --> 00:31:18,354 I know where that is. 421 00:31:19,442 --> 00:31:20,443 Follow me. 422 00:31:26,928 --> 00:31:28,930 How are you able to see where they are? 423 00:31:29,017 --> 00:31:30,540 I don't know. 424 00:31:30,627 --> 00:31:32,586 I do. It's your eye. 425 00:31:32,673 --> 00:31:33,615 What? 426 00:31:33,630 --> 00:31:35,023 You know, your eye, 427 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 the one the doctor used for the experiment. 428 00:31:37,852 --> 00:31:39,332 How is that even possible? 429 00:31:39,419 --> 00:31:41,203 Why don't you ask him? Oh, wait... 430 00:31:41,290 --> 00:31:43,292 You can't. 'Cause you killed him. 431 00:31:43,379 --> 00:31:44,990 Don't put that on me, okay? 432 00:31:45,077 --> 00:31:47,383 You think I meant to flip that switch? 433 00:31:47,470 --> 00:31:49,995 Like I wanted my eye ripped out of its socket. 434 00:31:50,082 --> 00:31:51,953 He was killing people, okay? 435 00:31:52,040 --> 00:31:53,520 I didn't ask for any of this. 436 00:31:53,607 --> 00:31:55,087 He never killed anyone. 437 00:31:55,174 --> 00:31:56,523 You don't know what he was doing. 438 00:31:56,610 --> 00:31:57,698 You don't know anything. 439 00:31:58,742 --> 00:32:00,179 I know he deserved to die. 440 00:32:06,402 --> 00:32:07,795 Hey. 441 00:32:07,882 --> 00:32:10,015 Hey! Enough! 442 00:32:10,102 --> 00:32:11,668 Both of you. 443 00:32:11,755 --> 00:32:12,974 Now be quiet. 444 00:32:13,061 --> 00:32:14,497 Or I'll shoot you 445 00:32:14,584 --> 00:32:15,585 myself. 446 00:32:18,197 --> 00:32:19,197 Now move. 447 00:32:25,117 --> 00:32:26,945 What the hell are they? 448 00:32:42,090 --> 00:32:43,657 How can we hurt them? 449 00:32:43,744 --> 00:32:44,469 Don't you mean how can we hurt "him"? 450 00:32:44,484 --> 00:32:46,007 What? 451 00:32:46,094 --> 00:32:49,010 We need to find ours. The one from our universe. 452 00:32:58,498 --> 00:32:59,716 That's the one. 453 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 I see what he sees. 454 00:33:01,762 --> 00:33:03,198 Get behind me. 455 00:33:03,285 --> 00:33:04,460 Wait, Solomon. 456 00:33:06,027 --> 00:33:07,420 This is what I do, darlin'. 457 00:33:26,265 --> 00:33:27,266 Shoot him, Alan. 458 00:33:38,538 --> 00:33:39,582 Load your gun! 459 00:34:14,313 --> 00:34:15,575 Virginia! 460 00:34:15,662 --> 00:34:17,838 We won't be able to catch up to it. 461 00:34:17,925 --> 00:34:19,013 We gotta go. 462 00:34:39,207 --> 00:34:41,122 No, please! 463 00:34:41,209 --> 00:34:42,297 No, stop! 464 00:34:43,298 --> 00:34:44,517 No! 465 00:34:44,604 --> 00:34:45,779 Alan. 466 00:34:45,866 --> 00:34:47,607 Alan! What did you see? 467 00:34:49,478 --> 00:34:50,523 He was going to kill her. 468 00:34:52,307 --> 00:34:53,307 She's dead by now. 469 00:34:54,788 --> 00:34:55,789 I'm sorry. 470 00:34:57,312 --> 00:34:58,966 We have to keep following that balloon. 471 00:35:01,751 --> 00:35:03,231 If we, if we... 472 00:35:03,318 --> 00:35:04,928 If we kill it, they'll all die. 473 00:35:13,023 --> 00:35:14,329 I can't believe she's gone. 474 00:35:16,810 --> 00:35:17,898 You really loved her, didn't you? 475 00:35:22,163 --> 00:35:24,122 She didn't know it yet, but she loved me too. 476 00:35:27,821 --> 00:35:29,170 I was gonna marry her. 477 00:35:32,826 --> 00:35:34,088 I have to find her. 478 00:35:37,396 --> 00:35:40,138 Why don't you wanna come back to our time, Alan? 479 00:35:40,225 --> 00:35:42,401 Isn't there anyone back home? 480 00:35:42,488 --> 00:35:44,272 Like you care. 481 00:35:44,359 --> 00:35:47,406 I mean, after all, you did rip out my eye and kidnap me. 482 00:35:47,493 --> 00:35:49,669 Look, I'm sorry, but 483 00:35:49,756 --> 00:35:51,279 I was doing what I thought I had to do. 484 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 Doctor mentioned something about a girl. 485 00:35:57,938 --> 00:35:58,939 Ashley. 486 00:36:01,681 --> 00:36:02,812 I was gonna propose to her. 487 00:36:04,423 --> 00:36:05,641 But 488 00:36:05,728 --> 00:36:07,556 I saw her kissing another man. 489 00:36:11,560 --> 00:36:13,171 She says 490 00:36:13,258 --> 00:36:14,694 that it's not what it looks like. 491 00:36:19,220 --> 00:36:21,483 I don't know if I believe her. 492 00:36:21,570 --> 00:36:24,007 Why not? Has she ever given you reason not to? 493 00:36:30,100 --> 00:36:31,101 No. 494 00:36:33,060 --> 00:36:36,150 And what are you, some sort of love expert now? 495 00:36:36,237 --> 00:36:37,456 We need to get back home. 496 00:36:37,543 --> 00:36:39,327 That's where we're supposed to be. 497 00:36:39,414 --> 00:36:40,459 You know... 498 00:36:40,546 --> 00:36:42,548 You know, besides all the... 499 00:36:42,635 --> 00:36:44,985 All the shooting and the stabbing 500 00:36:45,072 --> 00:36:46,987 and people getting their arms ripped off by Frankensteins, 501 00:36:47,074 --> 00:36:48,641 I think it's a pretty nice place. 502 00:36:50,164 --> 00:36:51,600 What? 503 00:36:51,687 --> 00:36:53,123 We got a problem, I lost the balloon. 504 00:36:54,864 --> 00:36:56,605 Alan, do your eye thing. 505 00:36:56,692 --> 00:36:57,867 See if you can find 'em. 506 00:36:57,954 --> 00:37:00,522 That's not how it works, okay? 507 00:37:00,609 --> 00:37:03,221 I don't just turn it on and off whenever I... 508 00:37:05,223 --> 00:37:06,354 Then what good are you? 509 00:37:21,630 --> 00:37:23,763 No! 510 00:37:23,850 --> 00:37:26,896 Shackles and chains 511 00:37:26,983 --> 00:37:29,769 They marched me away 512 00:37:32,859 --> 00:37:34,295 Sorry, sorry. 513 00:37:36,297 --> 00:37:39,648 They marched me away 514 00:37:41,781 --> 00:37:45,567 Away from my home across the sea 515 00:37:48,527 --> 00:37:52,052 Master say, "Go" And I go 516 00:37:54,533 --> 00:37:58,711 Master say, "Sow" And I sow 517 00:38:00,800 --> 00:38:04,891 O Lord, will I ever be free? 518 00:38:07,459 --> 00:38:08,764 O Lord 519 00:38:11,114 --> 00:38:12,812 Will I ever be free? 520 00:38:31,091 --> 00:38:33,136 They don't understand you, do they? 521 00:38:38,751 --> 00:38:40,361 They don't understand us either. 522 00:38:43,930 --> 00:38:45,845 They judge us 523 00:38:45,932 --> 00:38:47,194 because we're different from them. 524 00:38:51,938 --> 00:38:52,939 The North. 525 00:38:54,723 --> 00:38:56,203 The North understands... 526 00:38:59,162 --> 00:39:00,250 Lincoln. 527 00:39:01,426 --> 00:39:03,210 He wants to free the slaves. 528 00:39:11,174 --> 00:39:12,175 I... 529 00:39:14,613 --> 00:39:16,092 I was a slave, you know, and... 530 00:39:18,617 --> 00:39:19,617 Maggie and I, we, 531 00:39:21,097 --> 00:39:22,142 we got away, but... 532 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 we almost didn't make it. 533 00:39:35,285 --> 00:39:36,374 But our, 534 00:39:37,287 --> 00:39:38,287 our family, they, 535 00:39:39,420 --> 00:39:41,770 they are still there on that plantation. 536 00:39:43,859 --> 00:39:46,558 And that's why we joined the fight for the North so, 537 00:39:46,645 --> 00:39:48,298 so that we can help free them. 538 00:39:50,257 --> 00:39:53,913 Why, why are you so, so mad? 539 00:39:58,570 --> 00:40:00,963 Is it... is it because you're scared? 540 00:40:02,791 --> 00:40:06,142 Oh, no, don't be scared, you... 541 00:40:06,229 --> 00:40:07,274 you are, 542 00:40:08,623 --> 00:40:09,929 you are, 543 00:40:10,016 --> 00:40:11,887 are so strong. 544 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 If, if only, 545 00:40:18,111 --> 00:40:19,547 if you would join us, 546 00:40:19,634 --> 00:40:21,070 if you would fight for us. 547 00:40:22,681 --> 00:40:24,596 We, we could win this war. 548 00:40:31,864 --> 00:40:33,213 We can free the slaves. 549 00:40:34,823 --> 00:40:37,347 Listen, listen... you... 550 00:40:38,436 --> 00:40:41,961 You can help us free the slaves. 551 00:40:44,354 --> 00:40:45,878 Yes... 552 00:40:45,965 --> 00:40:46,965 Yes. 553 00:40:47,880 --> 00:40:49,664 Yes. 554 00:41:59,952 --> 00:42:01,562 Hey, don't worry about it. 555 00:42:03,085 --> 00:42:04,085 We'll find her. 556 00:42:10,397 --> 00:42:12,355 So, that body back there... 557 00:42:14,270 --> 00:42:15,445 There is a war going on. 558 00:42:19,232 --> 00:42:20,233 Thanks. 559 00:42:23,671 --> 00:42:24,671 Nice. 560 00:42:28,981 --> 00:42:29,982 What is this, alcohol? 561 00:42:31,418 --> 00:42:32,811 I can't drink this, I'm just a kid. 562 00:42:34,464 --> 00:42:35,901 Thought you were tougher than that, kid. 563 00:42:35,988 --> 00:42:37,859 Hey, he's plenty tough. 564 00:42:37,946 --> 00:42:39,165 This kid's a grave robber. 565 00:42:41,950 --> 00:42:43,909 It's not like I really ever had a choice. 566 00:42:46,868 --> 00:42:48,522 I was just a baby when the doctor found me 567 00:42:48,609 --> 00:42:50,916 that night in the dumpster. 568 00:42:54,963 --> 00:42:56,530 I was abandoned. 569 00:42:56,617 --> 00:42:57,617 Left for dead. 570 00:43:04,233 --> 00:43:05,176 Huh. 571 00:43:05,191 --> 00:43:06,671 How about that? 572 00:43:06,758 --> 00:43:09,369 You know, I wish I could remember when I was a baby. 573 00:43:09,456 --> 00:43:11,458 Look, it's the story the doctor told me, I, 574 00:43:11,545 --> 00:43:13,199 I don't have a reason not to believe it. 575 00:43:13,286 --> 00:43:14,766 Oh, no, no, he... 576 00:43:14,853 --> 00:43:16,506 definitely sounds like someone you can trust. 577 00:43:19,031 --> 00:43:21,599 He treated me like I was his own son. 578 00:43:23,426 --> 00:43:24,689 He taught me everything I know 579 00:43:24,776 --> 00:43:25,907 science, technology. 580 00:43:27,953 --> 00:43:32,479 He became obsessed with stories about Frankenstein's monster. 581 00:43:32,566 --> 00:43:34,437 Oh, Igor, please come here, 582 00:43:34,524 --> 00:43:35,830 there's something I must show you. 583 00:43:37,702 --> 00:43:38,702 Igor. 584 00:43:39,573 --> 00:43:41,053 Why do you call me Igor? 585 00:43:41,140 --> 00:43:42,184 Is that my real name? 586 00:43:42,271 --> 00:43:44,447 No, I don't know your real name. 587 00:43:44,534 --> 00:43:47,189 You see, Igor, in stories, 588 00:43:47,276 --> 00:43:49,627 was an assistant to a mad scientist 589 00:43:49,714 --> 00:43:51,541 who was trying to bring the dead back to life. 590 00:43:55,458 --> 00:43:57,243 What would you think if I told you 591 00:43:57,330 --> 00:44:00,028 it's not just a story anymore? 592 00:44:00,115 --> 00:44:02,030 So, you're calling yourself 593 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 a mad scientist? 594 00:44:03,728 --> 00:44:07,427 Me, mad? 595 00:44:08,907 --> 00:44:10,082 Of course not. 596 00:44:15,000 --> 00:44:17,219 He claimed he was able to develop nanobots 597 00:44:17,306 --> 00:44:19,613 which could reanimate dead cells. 598 00:44:19,700 --> 00:44:20,962 No more whiskey for you. 599 00:44:23,008 --> 00:44:24,313 A syringe full of the serum 600 00:44:24,400 --> 00:44:26,576 came through the portal with us, Alan. 601 00:44:26,664 --> 00:44:29,710 But a confederate soldier took it from me. 602 00:44:29,797 --> 00:44:32,539 So they can use it to raise people from the dead. 603 00:44:32,626 --> 00:44:34,149 No. 604 00:44:34,236 --> 00:44:37,587 They don't have the proper equipment to do that. 605 00:44:37,675 --> 00:44:39,111 It's the living I'm worried about. 606 00:44:43,898 --> 00:44:44,898 What was that? 607 00:44:46,292 --> 00:44:47,859 It's a forest. There's animals. 608 00:44:49,425 --> 00:44:50,470 You're safe by the fire. 609 00:44:58,130 --> 00:44:59,130 What the hell? 610 00:45:12,144 --> 00:45:14,015 -Distract it. -Why me? 611 00:45:14,102 --> 00:45:15,277 Just do it. 612 00:45:17,627 --> 00:45:19,673 Hey! Hey! 613 00:45:22,545 --> 00:45:23,808 Come here! 614 00:45:30,771 --> 00:45:31,816 My arm! 615 00:45:33,426 --> 00:45:34,993 I need your gunpowder first. 616 00:45:37,386 --> 00:45:38,518 Guys. 617 00:45:38,605 --> 00:45:39,824 Hurry up. 618 00:45:39,911 --> 00:45:41,434 Cause I can't hold it off forever. 619 00:45:42,870 --> 00:45:44,132 Hold on, I'm working on it. 620 00:45:49,877 --> 00:45:50,878 Put this on the wound. 621 00:45:57,319 --> 00:45:58,320 Here, kitty. 622 00:46:06,851 --> 00:46:09,331 What the fuck was that? 623 00:46:14,902 --> 00:46:18,123 I think the chance of you guys being related just went way up. 624 00:46:18,210 --> 00:46:19,864 This doesn't make any sense. 625 00:46:19,951 --> 00:46:21,561 This happened because of what we did. 626 00:46:21,648 --> 00:46:23,476 Solomon could've lost his arm to a cannonball 627 00:46:23,563 --> 00:46:25,086 or a sword in another timeline. 628 00:46:25,173 --> 00:46:27,436 But we showed up and changed the timeline. 629 00:46:27,523 --> 00:46:29,438 He was supposed to lose his arm, so he did. 630 00:46:29,525 --> 00:46:31,310 How could you possibly know any of that? 631 00:46:31,397 --> 00:46:32,398 Books. 632 00:46:32,485 --> 00:46:33,485 Don't you read? 633 00:46:34,661 --> 00:46:36,358 Oh, no, you still call him "Frankenstein." 634 00:46:36,445 --> 00:46:37,446 That's his name. 635 00:46:40,536 --> 00:46:41,581 Come on. 636 00:47:51,651 --> 00:47:53,000 Now, that's an improvement. 637 00:47:54,828 --> 00:47:55,829 Let's go. 638 00:48:02,444 --> 00:48:05,099 Whoa, whoa, whoa. Easy, big fella. 639 00:48:05,186 --> 00:48:07,101 You may be bulletproof, 640 00:48:07,188 --> 00:48:08,668 but I reckon she ain't. 641 00:48:18,808 --> 00:48:19,809 Come on. 642 00:48:27,339 --> 00:48:28,557 There's the corporal. 643 00:48:31,386 --> 00:48:33,345 Hey, help here. 644 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 -What happened? -His arm. 645 00:48:37,262 --> 00:48:38,480 Cauterize the wound, please. 646 00:48:38,567 --> 00:48:39,568 Next to the nerve endings. 647 00:48:39,655 --> 00:48:40,743 The what? 648 00:48:40,830 --> 00:48:42,049 Just clean it up the best you can. 649 00:48:51,058 --> 00:48:52,059 Hey, sweetness. 650 00:48:53,669 --> 00:48:55,671 You like a man in uniform? 651 00:48:55,758 --> 00:48:57,195 Go away! 652 00:48:59,849 --> 00:49:01,634 What're you gonna do about it? 653 00:49:01,721 --> 00:49:02,896 I'm the man with the gun. 654 00:49:12,775 --> 00:49:14,168 Virginia. 655 00:49:14,255 --> 00:49:15,517 You saw Virginia? 656 00:49:16,518 --> 00:49:17,563 She's alive. 657 00:49:28,095 --> 00:49:29,618 No, I'm not leaving you behind. 658 00:49:32,447 --> 00:49:35,102 Whatever you do to us, you will never win this war. 659 00:49:35,189 --> 00:49:36,799 The North is stronger. 660 00:49:36,886 --> 00:49:39,324 Keep her quiet, Lieutenant. 661 00:49:39,411 --> 00:49:40,412 No. 662 00:49:41,500 --> 00:49:42,718 No, don't touch me! 663 00:49:42,805 --> 00:49:43,806 Stop! 664 00:49:46,418 --> 00:49:47,462 So, 665 00:49:47,549 --> 00:49:49,551 this is one of your monsters 666 00:49:49,638 --> 00:49:52,772 that won't die, Lieutenant Swanson? 667 00:49:52,859 --> 00:49:53,860 Yes, sir. 668 00:49:54,513 --> 00:49:55,949 Bullets 669 00:49:56,036 --> 00:49:57,255 do them no harm. 670 00:49:59,648 --> 00:50:00,910 What will this do? 671 00:50:05,959 --> 00:50:08,570 You saw what it did to your cat, sir. 672 00:50:08,657 --> 00:50:10,920 I fear it could make him only stronger. 673 00:50:12,792 --> 00:50:14,489 This one's strong enough. 674 00:50:16,926 --> 00:50:19,146 Inject yourself, Lieutenant. 675 00:50:22,889 --> 00:50:24,412 I beg your pardon... 676 00:50:24,499 --> 00:50:25,499 Soldier... 677 00:50:32,420 --> 00:50:33,420 Now! 678 00:51:25,430 --> 00:51:27,475 What have you done to me? 679 00:51:30,870 --> 00:51:31,914 Kill them both. 680 00:51:39,444 --> 00:51:40,444 Please, stop. 681 00:51:45,667 --> 00:51:47,582 No, please don't hurt him. 682 00:51:47,669 --> 00:51:49,106 Lieutenant, 683 00:51:49,193 --> 00:51:50,324 put him down. 684 00:51:51,673 --> 00:51:52,674 Lieutenant! 685 00:51:53,762 --> 00:51:54,763 Down. 686 00:51:58,158 --> 00:52:00,204 And you, young lady. 687 00:52:00,291 --> 00:52:02,119 Run back to your camp. 688 00:52:02,206 --> 00:52:04,512 And take your weak friend with you. 689 00:52:11,954 --> 00:52:13,304 Why 690 00:52:13,391 --> 00:52:14,391 did you... 691 00:52:17,395 --> 00:52:18,395 Let them go? 692 00:52:19,919 --> 00:52:22,835 I want the North to know what is coming for 'em. 693 00:52:24,532 --> 00:52:25,532 Fear 694 00:52:26,882 --> 00:52:28,449 will be the first punch. 695 00:52:30,103 --> 00:52:31,148 And you 696 00:52:33,019 --> 00:52:34,586 will be the knockout blow. 697 00:52:39,678 --> 00:52:40,679 Move! 698 00:53:26,072 --> 00:53:28,205 Ugh! I thought the whiskey was bad. 699 00:53:31,469 --> 00:53:33,514 I just got orders from Washington. 700 00:53:33,601 --> 00:53:36,561 Tomorrow we are giving up our position. Heading back north. 701 00:53:36,648 --> 00:53:39,912 We can't leave. Virginia's still out there. 702 00:53:39,999 --> 00:53:41,609 My sister's alive. 703 00:53:41,696 --> 00:53:44,133 -How do you know? -Trust me, I know. 704 00:53:44,221 --> 00:53:46,223 We can't afford to lose any more men. 705 00:53:46,310 --> 00:53:48,486 With those monsters out there, we don't stand a chance 706 00:53:48,573 --> 00:53:50,444 if the rebels decide to attack again. 707 00:53:54,318 --> 00:53:55,406 Virginia! 708 00:54:05,154 --> 00:54:06,547 That's for not coming to save me. 709 00:54:08,419 --> 00:54:10,551 Listen to me, all of you. 710 00:54:10,638 --> 00:54:12,901 The rebels are coming. They'll be here in the morning. 711 00:54:17,863 --> 00:54:20,518 It's okay. They're not gonna hurt you. 712 00:54:20,605 --> 00:54:22,346 It gets worse. 713 00:54:22,433 --> 00:54:25,305 Somehow they've created their own monster who fights for them. 714 00:54:25,392 --> 00:54:27,699 All the more reason for us to follow our orders 715 00:54:27,786 --> 00:54:29,657 and get out of here as fast as we can. 716 00:54:29,744 --> 00:54:32,399 No! We must make our stand here. 717 00:54:32,486 --> 00:54:33,661 If the South takes this position, 718 00:54:33,748 --> 00:54:35,315 they will win this war. 719 00:54:35,402 --> 00:54:39,145 We don't stand a chance. Look around us. It's suicide. 720 00:54:39,232 --> 00:54:42,235 Any moment those things could decide to rip us apart. 721 00:54:42,322 --> 00:54:43,323 They won't. 722 00:54:43,410 --> 00:54:45,064 Why not, Virginia? 723 00:54:45,151 --> 00:54:47,066 We've all seen what they can do. 724 00:54:47,153 --> 00:54:48,154 Because... 725 00:54:49,329 --> 00:54:51,505 Okay, I know this sounds crazy. 726 00:54:51,592 --> 00:54:54,552 But because they wanna fight for us. 727 00:55:06,172 --> 00:55:08,435 Prepare yourselves, men. 728 00:55:08,522 --> 00:55:11,308 Tomorrow we make our final stand. 729 00:55:14,441 --> 00:55:15,660 Yes! 730 00:55:16,443 --> 00:55:17,836 Let them come! 731 00:55:17,923 --> 00:55:20,404 Let them face our army of Frankensteins! 732 00:55:45,211 --> 00:55:46,211 Look at them. 733 00:55:47,387 --> 00:55:49,389 They think some monster's going to save us. 734 00:55:52,261 --> 00:55:53,350 Let's go. 735 00:55:54,438 --> 00:55:56,178 Just you and me. 736 00:55:56,265 --> 00:55:58,572 Just like we were back on the plantation. 737 00:55:58,659 --> 00:56:01,880 We can't always just run away, Maggie. 738 00:56:01,967 --> 00:56:03,185 This isn't our war to fight. 739 00:56:03,272 --> 00:56:04,272 It's still mine! 740 00:56:05,187 --> 00:56:07,320 And I remember a time when it was yours, too. 741 00:56:10,062 --> 00:56:11,672 He understands us. 742 00:56:11,759 --> 00:56:13,718 -Who? -The Frankenstein. 743 00:56:15,328 --> 00:56:16,895 Don't you get it? 744 00:56:16,982 --> 00:56:19,376 He knows that the North is fighting to protect us. 745 00:56:19,463 --> 00:56:21,943 And, with their help, we may actually have a chance. 746 00:56:25,556 --> 00:56:27,427 Where are you going, Maggie? 747 00:56:27,514 --> 00:56:31,213 Don't you dare run away from here by yourself. 748 00:56:31,300 --> 00:56:32,824 I'm just checking on my patient. 749 00:56:47,491 --> 00:56:48,579 Hey! 750 00:56:48,666 --> 00:56:50,145 You can't do that in here! 751 00:56:50,232 --> 00:56:51,232 I keep it close to Solomon. 752 00:56:52,757 --> 00:56:56,108 You and your friends brought those monsters here. 753 00:56:56,195 --> 00:56:58,719 Glad we did. Can help you win the war. 754 00:56:58,806 --> 00:57:00,678 I don't want them to help us! 755 00:57:00,765 --> 00:57:03,768 They're dangerous! They killed Jimmy! 756 00:57:03,855 --> 00:57:04,855 Jimmy? 757 00:57:06,118 --> 00:57:08,337 Look, I don't know what they are, 758 00:57:08,425 --> 00:57:10,862 but you brought them here, you take them back! 759 00:57:10,949 --> 00:57:12,603 Why? 760 00:57:12,690 --> 00:57:16,389 They make the perfect soldiers. They can't be hurt. 761 00:57:16,476 --> 00:57:18,652 Well, I guess ours can be hurt. 762 00:57:21,350 --> 00:57:22,350 What? 763 00:57:23,744 --> 00:57:26,791 The one from our universe. Connected with Alan. 764 00:57:28,619 --> 00:57:29,968 I guess you could hurt that one. 765 00:57:37,062 --> 00:57:39,499 Look, I'm really sorry about Jimmy, 766 00:57:39,586 --> 00:57:41,762 but trust me, you don't want him back. 767 00:57:43,503 --> 00:57:45,070 The dead make lousy company. 768 00:58:00,564 --> 00:58:01,826 Rest. You need to rest. 769 00:58:01,913 --> 00:58:03,392 What are you doing? He's fine. 770 00:58:05,177 --> 00:58:07,658 Oh, so you're a doctor now, too? 771 00:58:12,924 --> 00:58:14,316 What the hell? 772 00:58:14,403 --> 00:58:15,666 It's a fully functional 773 00:58:15,753 --> 00:58:17,537 electromagnetic plasma coil cannon. 774 00:58:20,148 --> 00:58:22,586 -Cannon? -No! 775 00:58:22,673 --> 00:58:24,065 This isn't right! 776 00:58:24,152 --> 00:58:27,504 You can't go around sewing cannons to people. 777 00:58:27,591 --> 00:58:29,941 He's not one of your monsters. 778 00:58:30,028 --> 00:58:31,116 What's wrong with you? 779 00:58:39,037 --> 00:58:40,038 So? 780 00:58:41,561 --> 00:58:43,215 You'll show me how to use this thing or not? 781 00:58:44,782 --> 00:58:46,261 I thought you'd never ask. 782 00:58:53,486 --> 00:58:55,444 -Who's that? -That's a bad guy. 783 00:58:57,098 --> 00:58:58,491 Doesn't look so bad to me. 784 00:59:12,200 --> 00:59:13,462 That's more like it. 785 00:59:18,642 --> 00:59:20,339 So, how does this work, kid? 786 00:59:20,426 --> 00:59:22,559 I found some circuit board, some of the nanobot serum... 787 00:59:22,646 --> 00:59:23,908 Aah, I didn't come out here for school! 788 00:59:23,995 --> 00:59:25,562 This is important. 789 00:59:25,649 --> 00:59:27,999 I've connected it to your nervous system. 790 00:59:28,086 --> 00:59:29,566 My what? 791 00:59:29,653 --> 00:59:31,480 Just try to make a gun with your missing hand. 792 00:59:33,352 --> 00:59:35,659 A gun with my missing hand? 793 00:59:35,746 --> 00:59:38,009 -How? -Just think about it. 794 00:59:41,360 --> 00:59:42,491 All right. 795 00:59:47,235 --> 00:59:50,587 -Now what? -Just pull the trigger. 796 01:00:02,424 --> 01:00:03,512 I like this! 797 01:00:08,517 --> 01:00:09,606 Hey. 798 01:00:14,219 --> 01:00:16,613 You know we tried to follow you in the balloon. 799 01:00:16,700 --> 01:00:19,267 Just ran into some trouble. 800 01:00:20,965 --> 01:00:22,488 I'm sorry I hit you. 801 01:00:24,185 --> 01:00:25,447 I'll live. 802 01:00:27,188 --> 01:00:29,190 You know, Solomon likes you. 803 01:00:29,277 --> 01:00:30,452 A lot. 804 01:00:31,758 --> 01:00:33,281 I like him a lot, too, and 805 01:00:34,413 --> 01:00:35,849 I might have even married him. 806 01:00:39,070 --> 01:00:40,985 You, you might have? 807 01:00:41,072 --> 01:00:42,116 Yeah. 808 01:00:43,291 --> 01:00:44,423 Until I met you. 809 01:00:53,171 --> 01:00:54,259 Virginia? 810 01:00:55,216 --> 01:00:56,870 You're alive? 811 01:00:56,957 --> 01:00:58,437 What the hell is this? 812 01:00:58,524 --> 01:00:59,699 It's not what it looks like. 813 01:01:04,356 --> 01:01:06,619 Did you guys see what I did with his arm? 814 01:01:06,706 --> 01:01:07,751 It's cool, right? 815 01:01:23,418 --> 01:01:24,637 Hey, what's the plan? 816 01:01:26,117 --> 01:01:27,684 What are you doing here? 817 01:01:27,771 --> 01:01:30,948 Shouldn't you be back in the tents with the women? 818 01:01:31,035 --> 01:01:32,950 I want to be here, okay? I can fight, too. 819 01:01:36,388 --> 01:01:37,694 About last night with Virginia... 820 01:01:37,781 --> 01:01:40,827 If we survive this, I aim to kill you. 821 01:01:45,789 --> 01:01:47,051 Hey, what's that? 822 01:01:53,231 --> 01:01:56,190 Sir, the enemy is behind us. 823 01:01:56,277 --> 01:01:57,714 They're coming at a forced march. 824 01:01:57,801 --> 01:01:59,716 Do not be surprised at what you see. 825 01:02:01,935 --> 01:02:05,460 All right, gentlemen, I want you to get ready. 826 01:02:05,547 --> 01:02:07,724 This could very well be our last stand, 827 01:02:07,811 --> 01:02:09,595 so I want you to be prepared. 828 01:02:09,682 --> 01:02:11,815 We've got no idea what's coming out of those trees. 829 01:02:11,902 --> 01:02:15,035 So I want you to be ready. 830 01:02:15,122 --> 01:02:19,648 One thing: we must protect this Frankenstein. 831 01:02:19,736 --> 01:02:21,433 The one with the flower. 832 01:02:21,520 --> 01:02:24,262 If he dies, they will all die. 833 01:02:24,349 --> 01:02:26,786 Can we get him out of here? Get him off the line? 834 01:02:26,873 --> 01:02:29,310 You can't just get him out of here. 835 01:02:29,397 --> 01:02:31,312 If he's not here, none of the rest will fight. 836 01:02:31,399 --> 01:02:32,661 What're you doing here, kid? 837 01:03:24,539 --> 01:03:26,498 What's going on? 838 01:03:26,585 --> 01:03:28,413 I don't know. But I don't like it. 839 01:04:02,360 --> 01:04:03,752 What the hell? 840 01:04:27,080 --> 01:04:28,429 Charge! 841 01:04:29,953 --> 01:04:30,954 Go! 842 01:06:43,782 --> 01:06:44,913 Maggie? 843 01:06:53,922 --> 01:06:54,967 Maggie? 844 01:07:44,016 --> 01:07:45,670 Much obliged, ma'am. 845 01:07:49,891 --> 01:07:51,067 Get her. 846 01:08:08,040 --> 01:08:09,085 Maggie! 847 01:08:16,309 --> 01:08:17,309 Ugh! 848 01:08:21,140 --> 01:08:22,359 There'’s something wrong. 849 01:08:24,143 --> 01:08:25,449 I think I can fix it. 850 01:08:27,277 --> 01:08:29,279 I, I might be able to get you one more shot. 851 01:08:31,716 --> 01:08:32,804 Maggie! 852 01:08:35,589 --> 01:08:36,634 Maggie? 853 01:08:46,078 --> 01:08:47,166 What have you done? 854 01:08:53,129 --> 01:08:55,305 I'm sorry. 855 01:08:55,392 --> 01:08:58,438 No, no, don't say that. Don't say that. 856 01:08:58,525 --> 01:09:00,136 Somebody get something! 857 01:09:02,050 --> 01:09:03,182 I can fix this. 858 01:09:06,229 --> 01:09:07,317 Maggie. 859 01:09:16,064 --> 01:09:18,937 We were supposed to win this war together. 860 01:09:19,024 --> 01:09:20,156 Remember? 861 01:09:46,356 --> 01:09:48,184 Lieutenant Jacobs, Mr. President. 862 01:09:53,972 --> 01:09:55,887 I hear your company held the front lines 863 01:09:55,974 --> 01:09:59,107 despite being significantly outnumbered. 864 01:09:59,195 --> 01:10:00,283 How did you do it? 865 01:10:01,762 --> 01:10:03,024 We had help, sir. 866 01:10:13,470 --> 01:10:15,559 Is this some kind of a joke, Lieutenant? 867 01:10:15,646 --> 01:10:19,432 No, sir, it is exactly what I saw with my own eyes. 868 01:10:21,565 --> 01:10:23,219 Who's responsible for this? 869 01:10:23,306 --> 01:10:26,744 A soldier named Alan Jones. And the young boy, Igor. 870 01:10:26,831 --> 01:10:28,615 They brought the monsters to us. 871 01:10:30,356 --> 01:10:32,663 They say Alan can see through the eyes of the monsters. 872 01:10:38,756 --> 01:10:40,061 Thank you, Lieutenant. That will be all. 873 01:10:44,892 --> 01:10:47,373 Send a telegram to the front lines. 874 01:10:47,460 --> 01:10:51,769 Summon Alan Jones and Igor to Washington DC. 875 01:10:51,856 --> 01:10:52,944 Yes, Mr. President. 876 01:10:54,554 --> 01:10:55,555 And one more thing. 877 01:10:57,296 --> 01:11:01,735 Tell them to bring one of their creatures with them. 878 01:11:01,822 --> 01:11:02,954 Yes, sir. 879 01:11:40,644 --> 01:11:44,517 I suppose you've come to tell me about some supreme victory 880 01:11:44,604 --> 01:11:48,304 on the battlefield with your secret weapon? 881 01:11:50,175 --> 01:11:51,175 No, General. 882 01:11:52,220 --> 01:11:56,312 -Our campaign did not resolve... -This way, Walton. 883 01:11:56,399 --> 01:11:58,009 ...the way we had planned. 884 01:12:01,926 --> 01:12:02,926 Stay. 885 01:12:04,189 --> 01:12:09,803 It has become apparent to me that we cannot win this war 886 01:12:09,890 --> 01:12:10,890 on the battlefield. 887 01:12:12,284 --> 01:12:17,985 That's why I'm sending you and your monster freak 888 01:12:18,072 --> 01:12:19,073 to Washington. 889 01:12:20,771 --> 01:12:25,471 General, please do not take me off the front lines. 890 01:12:25,558 --> 01:12:29,083 Stop your sniveling and your whining, Robert. 891 01:12:29,170 --> 01:12:31,564 I'm sending you undercover. 892 01:12:33,958 --> 01:12:38,005 Here's the address of the contact that you will meet 893 01:12:38,092 --> 01:12:39,833 in three days. 894 01:12:42,140 --> 01:12:46,753 And try not to draw too much attention to yourself. 895 01:12:50,366 --> 01:12:51,584 Yes, General. 896 01:13:02,943 --> 01:13:04,118 General, 897 01:13:05,511 --> 01:13:07,644 how will I know my contact? 898 01:13:09,036 --> 01:13:11,169 Ask for Mr. Booth. 899 01:13:34,105 --> 01:13:36,281 Sol, will you join us? 900 01:13:37,413 --> 01:13:39,415 Sorry, things to do elsewhere. 901 01:13:39,502 --> 01:13:41,721 Sol, please. 902 01:13:56,693 --> 01:13:59,260 Look, this probably isn't the best time to bring this up, 903 01:13:59,347 --> 01:14:01,480 but you two 904 01:14:02,438 --> 01:14:03,482 need to get married. 905 01:14:03,569 --> 01:14:04,657 What? 906 01:14:04,744 --> 01:14:06,833 Right, Solomon, 907 01:14:06,920 --> 01:14:09,357 you plan on, uh, asking her to marry you, right? 908 01:14:09,445 --> 01:14:10,881 I did. 909 01:14:10,968 --> 01:14:16,190 Right. Virginia, you plan on saying yes, right? 910 01:14:16,277 --> 01:14:19,324 This isn't fair, Alan. Why are you doing this? 911 01:14:19,411 --> 01:14:20,411 In fact... Well... 912 01:14:21,674 --> 01:14:26,026 I'm fairly certain that you two are my great, 913 01:14:26,113 --> 01:14:28,072 great, great grandparents. 914 01:14:29,595 --> 01:14:31,728 And if you don't get married, 915 01:14:31,815 --> 01:14:32,903 I'll never get born. 916 01:14:34,078 --> 01:14:35,383 It's actually four greats. 917 01:14:36,602 --> 01:14:37,690 Who's counting? 918 01:14:39,170 --> 01:14:41,520 No. Leave me alone. 919 01:14:41,607 --> 01:14:42,608 All of you. 920 01:14:47,787 --> 01:14:49,310 Well done, Alan. 921 01:14:49,397 --> 01:14:51,051 What? I'm sorry. 922 01:14:51,138 --> 01:14:54,664 Just make her fall in love with you again or something. 923 01:14:54,751 --> 01:14:55,882 Go to hell. 924 01:14:57,493 --> 01:14:58,929 Telegram for Alan Jones. 925 01:14:59,016 --> 01:15:00,104 Ho, yeah. 926 01:15:02,193 --> 01:15:03,281 Thanks. 927 01:15:09,505 --> 01:15:10,723 What's it say? 928 01:15:12,856 --> 01:15:14,118 Listen to this. 929 01:15:15,293 --> 01:15:16,293 "To, Alan Jones. 930 01:15:17,556 --> 01:15:21,038 "Bring the boy and one of the monsters 931 01:15:21,125 --> 01:15:23,693 "to the White House immediately." 932 01:15:23,780 --> 01:15:25,042 Huh? 933 01:15:25,129 --> 01:15:27,871 "Signed, Abraham Lincoln." 934 01:15:29,133 --> 01:15:30,351 Abraham Lincoln! 935 01:15:32,005 --> 01:15:34,791 Lincoln. Huh? 936 01:15:34,878 --> 01:15:35,879 Solomon, wait. 937 01:15:40,231 --> 01:15:41,362 Like on the penny. 938 01:15:44,061 --> 01:15:45,192 What is it, kid? 939 01:15:46,846 --> 01:15:48,108 I need to give you this. 940 01:15:52,373 --> 01:15:53,505 Don't open it. 941 01:15:54,637 --> 01:15:56,290 So when? 942 01:15:56,377 --> 01:15:57,596 Open it when I'm gone. 943 01:16:01,513 --> 01:16:02,819 Whatever you say, kid. 944 01:16:34,938 --> 01:16:36,374 Why is all this happening to me? 945 01:16:37,941 --> 01:16:41,292 Is it possible for me to love both of them? 946 01:16:41,379 --> 01:16:46,340 Is what Alan says true? Am I supposed to marry Solomon? 947 01:16:46,427 --> 01:16:48,473 You're supposed to do what your heart tells you, Virginia. 948 01:16:52,085 --> 01:16:56,089 It's true. I have loved you for a very long time. 949 01:16:56,176 --> 01:16:57,569 But no one, 950 01:16:57,656 --> 01:16:59,832 including Alan or myself, 951 01:16:59,919 --> 01:17:02,356 can ever tell you what to do again. 952 01:17:02,443 --> 01:17:04,663 This isn't a plantation. Those days are done. 953 01:17:08,014 --> 01:17:09,233 Hey, there you are, big guy. Come on. 954 01:17:11,844 --> 01:17:13,019 What's gotten into you? 955 01:17:13,106 --> 01:17:14,804 Come on, we're needed in Washington. 956 01:17:14,891 --> 01:17:16,414 Washington? 957 01:17:16,501 --> 01:17:19,460 Yeah. We got a telegram from Honest Abe. 958 01:17:19,547 --> 01:17:22,072 It said for Igor and I to bring Frank to Washington. 959 01:17:22,159 --> 01:17:25,423 Why do you act like you want nothing to do with me? 960 01:17:25,510 --> 01:17:27,294 It's not you. 961 01:17:27,381 --> 01:17:29,906 -It's Ashley. -Who's Ashley? 962 01:17:29,993 --> 01:17:31,559 She's from the future. 963 01:17:31,647 --> 01:17:33,170 And every moment that I spend here, 964 01:17:33,257 --> 01:17:35,259 is one that I'm not spending with her. 965 01:17:35,346 --> 01:17:37,043 I don't know how, but I gotta get home. 966 01:17:40,568 --> 01:17:42,962 Well, I hope you find what you're looking for, Alan Jones. 967 01:17:44,921 --> 01:17:46,531 Go. 968 01:17:46,618 --> 01:17:47,924 Go! 969 01:17:48,011 --> 01:17:49,229 -Go! -Come on. 970 01:17:56,672 --> 01:17:59,849 That is quite a story, gentlemen. 971 01:17:59,936 --> 01:18:03,330 Is it true you can see through the creature's eye? 972 01:18:03,417 --> 01:18:05,768 Yes, Honest Abe, sir. 973 01:18:05,855 --> 01:18:07,378 I can't control when that happens though. 974 01:18:09,380 --> 01:18:10,598 Honest Abe. 975 01:18:12,252 --> 01:18:15,342 No one's ever called me that before. 976 01:18:15,429 --> 01:18:16,692 I like that. 977 01:18:23,350 --> 01:18:24,525 What do you think, sir? 978 01:18:27,615 --> 01:18:31,881 Well, if I am to be Honest Abe, it doesn't look exactly like me. 979 01:18:31,968 --> 01:18:32,968 Close enough. 980 01:18:34,013 --> 01:18:36,886 Uh, could you give us a moment, please? 981 01:18:36,973 --> 01:18:38,061 Thank you. 982 01:18:46,199 --> 01:18:50,595 Gentlemen, I didn't bring you here out of my own curiosity. 983 01:18:50,682 --> 01:18:54,555 I have a mission for you if you're willing to accept it. 984 01:18:54,642 --> 01:18:56,993 I hear that Robert E. Walton and his creature 985 01:18:57,080 --> 01:18:59,691 are here in Washington DC. 986 01:18:59,778 --> 01:19:01,737 I want you to find out what he's doing here 987 01:19:01,824 --> 01:19:03,129 and report back to me. 988 01:19:04,261 --> 01:19:05,653 This is gonna be so much fun. 989 01:19:08,918 --> 01:19:11,094 This is so boring. 990 01:19:11,181 --> 01:19:13,574 I don't understand. I should be getting a reading. 991 01:19:13,661 --> 01:19:15,576 -There. Finally. -Why's it doing that? 992 01:19:15,663 --> 01:19:16,839 He's close. 993 01:19:25,282 --> 01:19:26,500 Hey, there they are. 994 01:19:33,333 --> 01:19:35,509 Yeah, that's him, all right. Just as I thought. 995 01:19:35,596 --> 01:19:37,337 His nanobot count is off the charts. 996 01:19:40,993 --> 01:19:42,212 Come here. 997 01:19:43,735 --> 01:19:44,910 Hmm. 998 01:19:44,997 --> 01:19:46,607 Sorry. Need to borrow this. 999 01:19:51,047 --> 01:19:53,223 Don't worry. I'll give it back. 1000 01:19:54,702 --> 01:19:56,182 What's that? 1001 01:19:56,269 --> 01:19:58,794 It amplifies the signal between you and your eye. 1002 01:19:58,881 --> 01:20:00,796 This way we can control your visions. 1003 01:20:09,848 --> 01:20:11,458 Yup, it's working. 1004 01:20:11,545 --> 01:20:12,677 Good. 1005 01:20:17,203 --> 01:20:18,509 Hey. 1006 01:20:18,596 --> 01:20:20,250 You don't have to do this alone. 1007 01:20:20,337 --> 01:20:22,252 Yes, I do. It has to be done this way. 1008 01:20:24,515 --> 01:20:26,082 What? 1009 01:20:26,169 --> 01:20:28,824 Sorry, I just remembered something your friend told me. 1010 01:20:28,911 --> 01:20:30,173 What is it? 1011 01:20:30,260 --> 01:20:32,044 It's nothing. Don't worry about it. 1012 01:20:32,131 --> 01:20:33,306 I'm ready. 1013 01:20:35,134 --> 01:20:36,309 This is going to work. 1014 01:21:34,193 --> 01:21:38,632 Desperate times call for desperate measures, Mr. Booth. 1015 01:21:44,334 --> 01:21:45,509 What's in it for me? 1016 01:21:47,990 --> 01:21:50,862 My friend won't tear off your arms. 1017 01:21:59,349 --> 01:22:02,091 I got no love for the Union, I can promise you that! 1018 01:22:04,832 --> 01:22:08,053 Killing Lincoln will be reward enough. 1019 01:22:08,140 --> 01:22:09,140 Good. 1020 01:22:10,012 --> 01:22:14,494 Remember, three nights from tonight at Ford's Theater. 1021 01:22:16,540 --> 01:22:18,455 Hey, how old are you? 1022 01:22:20,413 --> 01:22:22,676 Get out of here! Hey! 1023 01:22:24,330 --> 01:22:25,330 I'm talking to you. 1024 01:22:26,854 --> 01:22:29,857 It's the boy. The boy that gave me the serum. 1025 01:23:13,031 --> 01:23:14,206 It hurts a lot, Alan. 1026 01:23:15,686 --> 01:23:18,080 -Worse than I thought it would. -Hey. 1027 01:23:18,167 --> 01:23:19,864 No, no, no. 1028 01:23:19,951 --> 01:23:23,215 You're gonna be okay. All right? We're gonna get you out of here. 1029 01:23:26,305 --> 01:23:27,480 I can't move. 1030 01:23:35,749 --> 01:23:36,924 Told you I'd give it back. 1031 01:23:43,105 --> 01:23:45,629 Don't you die on me. Okay? 1032 01:23:45,716 --> 01:23:47,935 We, we're gonna get you back to our time. 1033 01:23:49,981 --> 01:23:52,288 You can, you can stay with me and Ashley. 1034 01:23:54,116 --> 01:23:56,379 There's no going back for me, Alan. 1035 01:23:58,076 --> 01:24:00,165 You can go home though. 1036 01:24:00,252 --> 01:24:02,167 But only if they all die. 1037 01:24:03,255 --> 01:24:04,822 Then the portal will reopen. 1038 01:24:06,128 --> 01:24:09,174 You mean, if, if he dies? 1039 01:24:12,351 --> 01:24:13,700 Yes. 1040 01:24:15,441 --> 01:24:16,573 He dies, 1041 01:24:18,096 --> 01:24:19,315 they all die. 1042 01:24:22,753 --> 01:24:24,059 I don't want him to die. 1043 01:24:26,017 --> 01:24:27,453 I don't want you to die. 1044 01:24:57,004 --> 01:24:58,223 That can't be good. 1045 01:24:59,485 --> 01:25:01,183 What was that? 1046 01:25:01,270 --> 01:25:02,270 Look. 1047 01:25:03,446 --> 01:25:06,188 -Where are they going? -North. 1048 01:25:07,624 --> 01:25:09,756 They're going to Washington. 1049 01:25:09,843 --> 01:25:11,106 How do you... Virginia! 1050 01:25:12,585 --> 01:25:14,935 Our orders were to stay here. 1051 01:25:15,022 --> 01:25:16,850 He called to them. 1052 01:25:16,937 --> 01:25:18,200 Something is wrong. 1053 01:25:18,287 --> 01:25:20,071 They're going to help and so am I. 1054 01:25:22,117 --> 01:25:24,249 You're going no matter what I say, aren't you? 1055 01:25:28,601 --> 01:25:31,213 You know, Washington is three days march from here. 1056 01:25:31,300 --> 01:25:32,997 So grab some food and water! 1057 01:25:37,480 --> 01:25:38,829 It's for the monsters. 1058 01:25:47,794 --> 01:25:48,926 I'm sorry, Mr. President. 1059 01:25:50,362 --> 01:25:51,972 We don't have the resources available 1060 01:25:52,059 --> 01:25:54,018 to give him a proper burial. 1061 01:25:54,105 --> 01:25:55,759 I understand. 1062 01:25:55,846 --> 01:25:56,977 Thank you. 1063 01:26:04,028 --> 01:26:05,508 He was very brave. 1064 01:26:06,726 --> 01:26:08,032 He died getting information 1065 01:26:08,119 --> 01:26:11,296 that every sixth grader already knows. 1066 01:26:11,383 --> 01:26:12,689 How could I be so stupid? 1067 01:26:14,734 --> 01:26:16,171 You can't go! 1068 01:26:16,258 --> 01:26:19,478 I have told you. I'm still going to the theater. 1069 01:26:19,565 --> 01:26:23,656 I must show this country that we are not to be afraid. 1070 01:26:23,743 --> 01:26:26,050 We will not hide from those who wish to go against us. 1071 01:26:26,137 --> 01:26:27,660 They'll be expecting you. 1072 01:26:27,747 --> 01:26:28,879 You'll be shot by John Wilkes Booth. 1073 01:26:28,966 --> 01:26:30,315 It's in the history books! 1074 01:26:30,402 --> 01:26:34,232 Are you in the history books, Alan? Is he? 1075 01:26:34,319 --> 01:26:35,755 No, of course not. 1076 01:26:35,842 --> 01:26:37,322 Well, then, it seems your history books 1077 01:26:37,409 --> 01:26:39,846 are not quite accurate, are they? 1078 01:26:39,933 --> 01:26:41,631 Now, I will go to the theater. 1079 01:26:41,718 --> 01:26:44,242 And I will not be shot by Mr. Booth. 1080 01:26:44,329 --> 01:26:45,939 Why? 1081 01:26:46,026 --> 01:26:48,768 Because you and your friend 1082 01:26:48,855 --> 01:26:50,509 are going to be there to stop him. 1083 01:26:57,516 --> 01:26:59,431 They're moving faster now. 1084 01:26:59,518 --> 01:27:00,518 Try and keep up. 1085 01:27:01,825 --> 01:27:04,523 We don't even know where they're going for sure, Virginia. 1086 01:27:04,610 --> 01:27:06,482 We don't have time for this, Solomon. 1087 01:27:06,569 --> 01:27:07,918 We have to keep up with them. 1088 01:27:08,005 --> 01:27:09,528 This was a mistake. 1089 01:27:09,615 --> 01:27:11,661 -Let's go, Solomon. -I could be shot for this. 1090 01:27:11,748 --> 01:27:13,358 Solomon, come on! 1091 01:27:15,621 --> 01:27:16,621 Virginia. 1092 01:27:17,449 --> 01:27:18,842 Are you all right? 1093 01:27:23,890 --> 01:27:25,065 I'm sorry. 1094 01:27:30,027 --> 01:27:31,202 Let's go. 1095 01:27:33,900 --> 01:27:35,598 Damn it. 1096 01:27:35,685 --> 01:27:37,382 Which he left to you. 1097 01:27:37,469 --> 01:27:39,776 No, which he meant to leave to me. 1098 01:27:39,863 --> 01:27:41,256 Then thought better of it and left it 1099 01:27:41,343 --> 01:27:43,693 to his granddaughter, Miss Merry Meredith. 1100 01:27:43,780 --> 01:27:46,739 Miss Merry Meredith. I'm so delighted. 1101 01:28:12,504 --> 01:28:14,767 Oh, no, it's happening. 1102 01:28:14,854 --> 01:28:17,379 -What's happening? -Whatever they're running to. 1103 01:28:17,466 --> 01:28:18,641 We don't have much time. 1104 01:29:00,900 --> 01:29:02,119 Hey! 1105 01:29:08,691 --> 01:29:10,823 You and I both know that that bullet's not meant for me. 1106 01:29:13,478 --> 01:29:16,046 You cannot stop the inevitable. 1107 01:29:16,133 --> 01:29:18,091 Lincoln will die tonight. 1108 01:29:49,340 --> 01:29:50,559 Engage him. 1109 01:29:51,560 --> 01:29:53,605 I hope this works. 1110 01:29:53,692 --> 01:29:54,737 NOW! 1111 01:30:15,148 --> 01:30:17,237 Not heir to the fortune, Mr. Trichardt? 1112 01:30:17,324 --> 01:30:19,109 Oh, no, no. 1113 01:30:19,196 --> 01:30:22,068 You see, it all comes from barking up the wrong tree 1114 01:30:22,155 --> 01:30:23,853 for the old man's property! 1115 01:30:47,137 --> 01:30:48,268 Come on. 1116 01:31:00,063 --> 01:31:01,847 Hey, hey, hey, hey. 1117 01:31:01,934 --> 01:31:04,371 -You're an actor, right? -Yes. 1118 01:31:04,459 --> 01:31:06,330 Well, break a leg! 1119 01:31:19,822 --> 01:31:21,171 Work, damn it! 1120 01:31:23,260 --> 01:31:25,915 Get up, you big green bastard! 1121 01:31:27,133 --> 01:31:28,265 Shit! 1122 01:31:47,893 --> 01:31:48,981 Oh, come on. 1123 01:32:19,142 --> 01:32:20,360 That's my cue. 1124 01:32:24,582 --> 01:32:26,410 I don't know who you are, 1125 01:32:27,629 --> 01:32:29,935 but you are right about me. 1126 01:32:30,022 --> 01:32:32,547 I do know my way around a theater. 1127 01:32:58,268 --> 01:32:59,268 Last chance. 1128 01:33:00,357 --> 01:33:01,793 Turn her loose, and I'll let you live. 1129 01:33:09,366 --> 01:33:10,585 Where did he go? 1130 01:33:14,327 --> 01:33:15,546 Too late. 1131 01:33:35,522 --> 01:33:37,481 Get up. Get back in there! 1132 01:33:37,568 --> 01:33:39,657 We are supposed to win this war! 1133 01:33:39,744 --> 01:33:42,355 You are doing nothing down on your knees, dog. 1134 01:33:42,442 --> 01:33:44,444 Get up! You are useless... 1135 01:33:44,531 --> 01:33:46,316 You be the dog. 1136 01:33:49,536 --> 01:33:51,103 No! No! 1137 01:33:54,759 --> 01:33:56,631 No! 1138 01:33:57,762 --> 01:33:59,982 Don't look at it. Look at me. 1139 01:35:33,075 --> 01:35:34,163 What's happening? 1140 01:35:35,294 --> 01:35:36,643 He is dying. 1141 01:35:54,313 --> 01:35:57,360 S-s-stay with me, please. 1142 01:35:57,447 --> 01:35:58,753 Please don't go. 1143 01:35:58,840 --> 01:35:59,971 Don't die too. 1144 01:36:02,365 --> 01:36:05,847 Go home. 1145 01:36:22,515 --> 01:36:23,516 Stop! 1146 01:36:23,603 --> 01:36:24,779 Assassin! 1147 01:36:32,047 --> 01:36:34,179 Sic semper tyra... 1148 01:36:43,667 --> 01:36:44,842 He fell from the balcony. 1149 01:36:49,804 --> 01:36:53,198 He was, he was trying to protect the President. 1150 01:36:53,285 --> 01:36:54,591 I warned him. 1151 01:36:54,678 --> 01:36:56,375 I warned Lincoln that this would happen, 1152 01:36:56,462 --> 01:36:57,855 and he wouldn't listen to me. 1153 01:36:57,942 --> 01:37:00,118 This isn't your fault, Alan. 1154 01:37:03,208 --> 01:37:04,470 What is that? 1155 01:37:05,994 --> 01:37:07,169 It's my way back home. 1156 01:37:08,431 --> 01:37:09,432 I got to go. 1157 01:37:09,519 --> 01:37:10,519 Alan, wait. 1158 01:37:11,826 --> 01:37:13,436 You don't have to go back, stay here with us. 1159 01:37:13,523 --> 01:37:14,829 I can't stay. 1160 01:37:14,916 --> 01:37:16,352 I don't belong here. 1161 01:37:17,701 --> 01:37:19,877 And I got a girl back home that, 1162 01:37:19,964 --> 01:37:21,400 that I owe five dollars to. 1163 01:37:23,011 --> 01:37:24,011 So promise me. 1164 01:37:25,100 --> 01:37:27,711 If you find a good one, Solomon, hold on to her. 1165 01:37:27,798 --> 01:37:29,017 And don't let her go. 1166 01:37:31,149 --> 01:37:33,325 I already have, Alan. 1167 01:37:33,412 --> 01:37:34,936 Go home to yours. 1168 01:37:35,023 --> 01:37:36,459 Goodbye, Alan. 1169 01:37:36,546 --> 01:37:39,592 We won this war thanks to you and Frankenstein. 1170 01:37:39,679 --> 01:37:41,377 Just have a bunch of babies, all right. 1171 01:37:41,464 --> 01:37:42,508 What? 1172 01:37:42,595 --> 01:37:44,119 I just want to be born, okay. 1173 01:37:59,612 --> 01:38:02,354 No, no! Oh, no, shut it down! 1174 01:38:02,441 --> 01:38:04,574 No, this can't be happening! 1175 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 Shut it down! Shut it down! 1176 01:38:06,663 --> 01:38:07,969 Shut it down! 1177 01:38:20,764 --> 01:38:22,374 I've got something to tell you. 1178 01:38:22,461 --> 01:38:23,985 This can't be good. 1179 01:38:24,072 --> 01:38:27,292 The portal. Don't go through the portal. 1180 01:38:27,379 --> 01:38:30,339 If you do, you're gonna... You're gonna die. 1181 01:38:32,036 --> 01:38:34,169 Just, just don't go through the portal. 1182 01:38:34,256 --> 01:38:35,474 Would you be here if I don't? 1183 01:38:35,561 --> 01:38:38,216 I don't know! I don't know! 1184 01:38:38,303 --> 01:38:40,523 We can't change what's already happened. 1185 01:38:40,610 --> 01:38:43,004 We can't re-write history. 1186 01:38:43,091 --> 01:38:45,093 Now, get out of here. 1187 01:38:45,180 --> 01:38:47,225 The tavern, don't go to the tavern! 1188 01:39:34,142 --> 01:39:36,405 Oh, Alan! Oh! 1189 01:39:37,884 --> 01:39:39,234 I need the rent money. 1190 01:39:39,321 --> 01:39:41,018 I'm sorry, but I'm kinda busy right now. 1191 01:39:41,105 --> 01:39:43,064 No more chances. I need the money today. 1192 01:39:44,848 --> 01:39:47,198 -Here, take this. -Oh! 1193 01:39:48,983 --> 01:39:50,810 Look, I'm Mrs. Jones. 1194 01:39:54,336 --> 01:39:56,512 This will do. For now. 1195 01:39:59,080 --> 01:40:00,080 Wait. 1196 01:40:01,386 --> 01:40:04,302 -Can I borrow five bucks? -You got to be kidding me. 1197 01:40:04,389 --> 01:40:06,261 You have some nerve. 1198 01:40:06,348 --> 01:40:07,740 I'll pay you back, okay. 1199 01:40:14,791 --> 01:40:15,966 I can't wait. 1200 01:40:20,579 --> 01:40:21,754 You're welcome. 1201 01:40:29,545 --> 01:40:32,983 Code 10, we have a code 10. 1202 01:40:37,205 --> 01:40:39,337 -Where's Ashley? -How should I know? 1203 01:40:39,424 --> 01:40:41,296 What difference does it make anyway? 1204 01:40:41,383 --> 01:40:42,775 She doesn't want to see you. 1205 01:40:42,862 --> 01:40:45,430 And what are you wearing? 1206 01:40:45,517 --> 01:40:46,692 What do I push to use the intercom. 1207 01:40:46,779 --> 01:40:47,911 You can't do that, Alan. 1208 01:40:47,998 --> 01:40:49,347 You don't work here anymore. 1209 01:40:55,049 --> 01:40:56,615 What do I push? 1210 01:40:56,702 --> 01:40:58,269 Star seven, star seven. 1211 01:41:05,624 --> 01:41:06,843 Attention, shoppers. 1212 01:41:09,976 --> 01:41:11,587 My name's Alan. 1213 01:41:11,674 --> 01:41:12,675 And... 1214 01:41:13,719 --> 01:41:14,938 I've been a real jerk. 1215 01:41:18,855 --> 01:41:20,161 You see, 1216 01:41:20,248 --> 01:41:22,119 I walked in on Eugene 1217 01:41:22,206 --> 01:41:23,642 and my girlfriend, Ashley, kissing. 1218 01:41:25,731 --> 01:41:28,125 And I didn't do anything to stop them. 1219 01:41:31,650 --> 01:41:32,869 I'm sorry, Ashley. 1220 01:41:36,786 --> 01:41:39,093 You see I've, I've had... 1221 01:41:39,180 --> 01:41:41,225 I've had a lot of time to think about it. 1222 01:41:41,312 --> 01:41:43,662 And I 1223 01:41:43,749 --> 01:41:46,926 just want you to know that... 1224 01:41:47,013 --> 01:41:48,189 Go on. 1225 01:41:53,890 --> 01:41:54,978 Screw it. 1226 01:41:58,938 --> 01:42:00,288 Ashley, will you marry me? 1227 01:42:03,856 --> 01:42:04,901 No! 1228 01:42:05,989 --> 01:42:07,033 You know I love you Alan, but... 1229 01:42:08,600 --> 01:42:10,472 I had to loan you five bucks just yesterday. 1230 01:42:10,559 --> 01:42:11,734 Okay, but, come on... 1231 01:42:11,821 --> 01:42:13,997 You're not ready to get married yet. 1232 01:42:14,084 --> 01:42:15,564 I'm not either. 1233 01:42:15,651 --> 01:42:16,956 And, and what makes you think 1234 01:42:17,043 --> 01:42:19,437 you can just waltz in here and... 1235 01:42:19,524 --> 01:42:22,136 Oh, my gosh! What did you do to Eugene? 1236 01:42:22,223 --> 01:42:24,007 He hit him. 1237 01:42:24,094 --> 01:42:28,098 And what's with the eye patch and the jacket? 1238 01:42:28,185 --> 01:42:29,404 Never mind. 1239 01:42:30,709 --> 01:42:31,928 I'm sorry. 1240 01:42:42,373 --> 01:42:43,373 Alan! 1241 01:42:51,687 --> 01:42:53,079 Ask me again someday. 1242 01:42:55,038 --> 01:42:56,082 Ashley! 1243 01:42:58,302 --> 01:42:59,825 I have that five bucks I owe you. 1244 01:44:13,072 --> 01:44:15,771 "Solomon Jones." 1245 01:44:26,651 --> 01:44:29,132 "And their adopted son." 1246 01:44:35,356 --> 01:44:36,400 How? 1247 01:44:43,277 --> 01:44:45,366 Why did you bring me here, Solomon? 1248 01:44:45,453 --> 01:44:47,237 The day Alan left for Washington... 1249 01:44:47,324 --> 01:44:48,456 What about it? 1250 01:44:49,892 --> 01:44:51,023 The kid gave me this. 1251 01:44:53,417 --> 01:44:54,462 This note too. 1252 01:45:03,122 --> 01:45:04,733 What is this? What's going on? 1253 01:45:07,562 --> 01:45:08,650 Stand back. 1254 01:45:45,730 --> 01:45:47,558 Where are you all from? 1255 01:45:47,645 --> 01:45:49,255 We're from the future. 1256 01:45:49,343 --> 01:45:51,214 And it's time to kick some Frankenstein ass. 1257 01:46:46,182 --> 01:46:48,097 Fix the dimensional rift. 1258 01:47:38,147 --> 01:47:41,455 You've ruptured the multiverse, you fool! 1259 01:47:53,075 --> 01:47:55,512 Where are you all from? 1260 01:47:55,599 --> 01:47:56,905 We're from the future. 1261 01:48:05,043 --> 01:48:09,178 All right. if you're going to die, 1262 01:48:09,265 --> 01:48:10,658 I might as well go with you. 1263 01:48:45,519 --> 01:48:48,260 What is a Frankenstein? 1264 01:48:48,347 --> 01:48:50,480 It's not called a Frankenstein. 82929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.