Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Ready.
3
00:00:56,031 --> 00:00:57,200
Ready.
4
00:00:58,302 --> 00:00:59,702
Ready.
5
00:00:59,723 --> 00:01:01,103
Ready.
6
00:01:27,204 --> 00:01:30,150
What kind of a story do you call this?
7
00:01:30,171 --> 00:01:31,880
- Who wrote it?
- Dolan.
8
00:01:31,899 --> 00:01:34,900
Oh, Dolan, eh?
Well, that's fine.
9
00:01:35,501 --> 00:01:37,400
That's fine...
10
00:01:37,421 --> 00:01:38,900
- File it!
- But...
11
00:01:39,651 --> 00:01:41,680
The greatest ruby in the world
is stolen...
12
00:01:41,699 --> 00:01:43,800
and all you fellows can do
is stand there.
13
00:01:43,851 --> 00:01:47,680
Get me a story, a feature.
Involve a woman in it.
14
00:01:47,699 --> 00:01:49,641
But chief, there's no woman
in the case.
15
00:01:49,662 --> 00:01:51,442
Oh, no woman in it, uh?
16
00:01:51,463 --> 00:01:54,343
The Koor-Hal ruby is stolen
and you stand there...
17
00:01:54,364 --> 00:01:56,200
and tell me there's no woman in it?
18
00:01:56,221 --> 00:01:58,501
There's got to be a woman in it.
19
00:01:58,532 --> 00:02:01,222
- Got to be...
- Where's your human interest?
20
00:02:01,243 --> 00:02:04,223
You romance? Your love?
21
00:02:04,724 --> 00:02:07,000
Oh, what's the point of talking to you?
22
00:02:07,021 --> 00:02:10,501
Get me that crime expert I sent for.
He'll find me a woman.
23
00:02:10,522 --> 00:02:12,032
He'll find me a dozen women.
24
00:02:12,053 --> 00:02:14,733
- He said he's be here at 10 o'clock.
- What time is it now?
25
00:02:14,934 --> 00:02:18,700
He's late. Doesn't he know that an
appointment with me is almost sacred?
26
00:02:19,401 --> 00:02:21,601
If I remember right, nothing is sacred
for Melville.
27
00:02:21,622 --> 00:02:24,000
Oh, is that so?
Well, he'll have to be trained, see?
28
00:02:24,401 --> 00:02:27,401
If I remember right, he don't train easy.
29
00:02:27,422 --> 00:02:31,000
Uh-huh... you get out.
When Melville comes, shoot him in.
30
00:02:31,001 --> 00:02:33,601
If I remember right, he'll shoot
himself in.
31
00:02:36,502 --> 00:02:38,200
What can I do for you, sir?
32
00:02:38,201 --> 00:02:40,900
Tell the managing editor
George Melville's here.
33
00:02:40,921 --> 00:02:43,000
- Where?
- You're looking at him.
34
00:02:43,031 --> 00:02:45,000
The great Melville in person?
35
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
Who am I to disagree with you?
36
00:02:47,101 --> 00:02:48,301
This way, champ.
37
00:02:48,402 --> 00:02:51,000
Gangway, gents.
This is George Melville.
38
00:02:51,021 --> 00:02:53,601
- Hiya, slinks!
- Hello, George! How's the criminologist?
39
00:02:53,602 --> 00:02:56,102
What brings you down to
these parts, my lad?
40
00:02:56,133 --> 00:02:58,703
Well, just a little thing they needed
a good writer for.
41
00:02:58,724 --> 00:03:00,000
Funny, I felt that.
42
00:03:00,051 --> 00:03:03,500
Say, George, I read your last crime story,
that is, I hope it's your last.
43
00:03:09,931 --> 00:03:13,500
Encephalic. Pure encephalic. You want
to watch your private license, Mac.
44
00:03:13,651 --> 00:03:15,101
Lead on, McDuff.
45
00:03:16,002 --> 00:03:18,300
Who?
No, no, tell him I'm dead.
46
00:03:18,801 --> 00:03:21,100
Wait. I'm not in to him.
47
00:03:22,001 --> 00:03:25,201
Hello?
No, no, throw that tramp in the sewer.
48
00:03:25,202 --> 00:03:28,102
- Well, what do you want?
- What do you want?
49
00:03:28,103 --> 00:03:30,280
Wait, don't tell me.
You're Melville.
50
00:03:30,299 --> 00:03:32,081
- Right.
- Yes. What time is it?
51
00:03:32,582 --> 00:03:35,900
You're late. People who work for me
keep their appointments on time.
52
00:03:36,401 --> 00:03:39,601
Well, it's a very nice rule, but I don't
happen to be working for you yet.
53
00:03:39,602 --> 00:03:42,100
I say, you're quite a crime writer,
aren't you?
54
00:03:42,121 --> 00:03:43,200
- Not bad.
- Yeah!
55
00:03:43,221 --> 00:03:45,800
You got hundreds of people reading
these silly stories too, haven't you?
56
00:03:45,821 --> 00:03:46,820
Thousands.
57
00:03:46,841 --> 00:03:48,600
What do you think you know
about this ruby mystery?
58
00:03:48,621 --> 00:03:50,600
- You'd be surprised.
- I want to be surprised!
59
00:03:50,621 --> 00:03:52,221
My readers want to be surprised.
60
00:03:52,242 --> 00:03:53,772
The columns of this paper are wide open...
61
00:03:53,793 --> 00:03:56,300
to any young fool can make
an ass of himself entertainingly.
62
00:03:56,321 --> 00:03:59,000
- Thank you.
- Now, all I want is circulation.
63
00:03:59,021 --> 00:04:02,000
If you can involve a woman in this case
and a haunted castle...
64
00:04:02,001 --> 00:04:04,800
I'm sorry, I can't give you
a woman or a castle.
65
00:04:04,851 --> 00:04:08,200
The best I can do is an international
crook 45 of years of age.
66
00:04:08,221 --> 00:04:12,100
- Suave, educated, visionary and crazy.
- Crazy?
67
00:04:12,121 --> 00:04:13,600
Crazy, obsessed over beauty.
68
00:04:13,621 --> 00:04:15,301
Say, you're not kidding, are you?
69
00:04:15,322 --> 00:04:16,950
- You really know something about this?
- Sure.
70
00:04:16,988 --> 00:04:19,500
All right, come on, come on, out with it.
What do you know?
71
00:04:19,521 --> 00:04:20,970
That's what I'm to be paid for.
72
00:04:20,991 --> 00:04:23,200
- Oh. $50 a story.
- $75.
73
00:04:23,221 --> 00:04:25,400
All right, all right, 75.
But I want a copy.
74
00:04:25,401 --> 00:04:27,881
If you can put your finger on this
crazy murderer...
75
00:04:27,899 --> 00:04:30,282
Wait a minute, wait a minute,
I didn't say I could catch him.
76
00:04:30,299 --> 00:04:31,600
I thought you knew where he was.
77
00:04:31,621 --> 00:04:34,501
Well, sure, but he's supposed to
have been dead for four years.
78
00:04:34,522 --> 00:04:36,700
Dead? Uh-uh, I won't have it.
79
00:04:36,701 --> 00:04:39,901
Look here, you go outside there and get
yourself a typewriter and go to work.
80
00:04:40,202 --> 00:04:41,602
- Here.
- Huh?
81
00:05:23,500 --> 00:05:26,703
Sir, please, here is your sandwich
and your beer.
82
00:05:26,704 --> 00:05:28,900
- Hiya, boys.
- Hi, George.
83
00:05:28,901 --> 00:05:33,400
- Hello, Otto!
- Hello, Mr. Melville!
84
00:05:33,431 --> 00:05:37,001
I see by the papers that you are
knocking them for a loop.
85
00:05:37,032 --> 00:05:40,402
All in a day's work, Otto. How about a
cheese sandwich and a glass of beer?
86
00:05:40,493 --> 00:05:44,303
Before, I was in the back room and I
was just reading your article...
87
00:05:44,334 --> 00:05:47,600
and I was telling them that
if they studied real hard...
88
00:05:47,631 --> 00:05:51,451
they might get to be smart
fellows like you.
89
00:05:51,472 --> 00:05:54,052
- I'll bet that made a hit. Thanks, Otto.
- You are welcome, your honor.
90
00:05:54,073 --> 00:05:57,353
- A man of sound judgment.
- I thank you very much.
91
00:05:57,374 --> 00:06:00,100
And he gets money for acting
like a lunatic in public.
92
00:06:00,121 --> 00:06:01,271
Nobody but a loose-brained idiot...
93
00:06:01,292 --> 00:06:03,800
would break out all over the front page
with a prediction like that.
94
00:06:03,821 --> 00:06:05,951
Did it ever occur to you boys
that he might get lucky again...
95
00:06:05,972 --> 00:06:07,700
and be right about this Berlea crook?
96
00:06:07,721 --> 00:06:10,601
Yeah. well, if that happens,
I'm leaving town. I couldn't stand it.
97
00:06:10,602 --> 00:06:14,600
- Hello, pals!
- Uh... well, hello, George!
98
00:06:14,621 --> 00:06:17,301
- We were just talking about you.
- Were you?
99
00:06:17,322 --> 00:06:19,800
- Hello, George.
- Hello, Mark. How's the playwright?
100
00:06:19,821 --> 00:06:22,221
I don't know. I think there's
a leakage of the lupito.
101
00:06:22,242 --> 00:06:25,300
I see you've had a play in rehearsal
for about three months.
102
00:06:25,321 --> 00:06:27,999
- When's it coming off?
- Oh, any month now.
103
00:06:28,200 --> 00:06:29,400
What's the delay?
104
00:06:29,451 --> 00:06:31,700
It's the producer.
Keeps remodeling the theater.
105
00:06:31,701 --> 00:06:35,401
Spending a fortune. And all I do is
rewrite and rewrite.
106
00:06:35,422 --> 00:06:38,222
Too bad that George didn't see your
script before you started.
107
00:06:38,223 --> 00:06:41,400
You know, he might have given you
some good suggestions.
108
00:06:41,421 --> 00:06:43,001
Yeah, too bad.
109
00:06:43,052 --> 00:06:47,000
Well, boys, how'd you like to take
a little trimming in a game of pool?
110
00:06:47,021 --> 00:06:48,601
I'll spot you 15 points.
111
00:06:48,622 --> 00:06:51,000
Okay, you're just the guy
we'd like to take.
112
00:06:51,091 --> 00:06:53,881
All right. Just for that I'll spot
you 20 points.
113
00:06:53,899 --> 00:06:55,400
Ten cents a point.
114
00:06:55,401 --> 00:06:58,301
- This gets interesting.
- Come on in, baby, come on in.
115
00:06:58,700 --> 00:07:00,302
Oh, boy, rack 'em up.
116
00:07:01,803 --> 00:07:03,103
Hop in.
117
00:07:08,704 --> 00:07:11,500
- Your break.
- You boys don't look right.
118
00:07:11,601 --> 00:07:14,101
Well, I'll take it easy to start with.
119
00:07:14,202 --> 00:07:16,402
15 ball in the corner.
120
00:07:22,503 --> 00:07:24,703
Well, now I'll make a soft one for you.
121
00:07:24,999 --> 00:07:26,504
Bank the nine.
122
00:07:31,000 --> 00:07:33,600
- Know where to call your shots, don't you?
- Never miss.
123
00:07:33,621 --> 00:07:36,201
You don't think you're gonna miss on this
show you're running for the paper?
124
00:07:36,202 --> 00:07:39,500
About Berlea?
I wouldn't kid my best friends, would I?
125
00:07:40,301 --> 00:07:41,701
I'll tell you this.
126
00:07:42,402 --> 00:07:44,662
When I write that André Berlea
is still living...
127
00:07:44,763 --> 00:07:45,999
I'm writing facts.
128
00:07:46,020 --> 00:07:48,700
Oh, come on, George, the police said
he was killed in Viena.
129
00:07:48,771 --> 00:07:49,999
Do they?
130
00:07:50,900 --> 00:07:54,600
Do they also say who stole that
Stadivarius in Rome in 1933?
131
00:07:54,621 --> 00:07:57,501
And the three Cellinis from
the Arch Duke of Bliarhaven in 1934,
132
00:07:57,542 --> 00:07:59,700
long after Berlea was supposed
to be dead?
133
00:07:59,721 --> 00:08:02,400
- It could have been anybody.
- No, you're wrong.
134
00:08:03,000 --> 00:08:06,101
Berlea's right here in America.
It's only just started.
135
00:08:06,802 --> 00:08:09,002
Remember, Berlea's no ordinary
type of crook.
136
00:08:09,003 --> 00:08:11,400
He's a rich man who steals
because of a passion.
137
00:08:11,421 --> 00:08:12,801
The love of art treasures.
138
00:08:14,902 --> 00:08:16,802
Nothing he ever touched was for sale.
139
00:08:16,999 --> 00:08:18,203
So...
140
00:08:18,234 --> 00:08:21,304
Well, so right now he's the possessor
of the Koor-Hal ruby.
141
00:08:21,805 --> 00:08:23,605
Five-ball in that corner.
142
00:08:25,406 --> 00:08:26,806
Good shot.
143
00:08:26,827 --> 00:08:29,107
You ought to stick to pool
and let the police have crimes.
144
00:08:29,138 --> 00:08:30,208
You think so?
145
00:08:30,509 --> 00:08:33,009
What would you say if I told you
the next sensational robbery...
146
00:08:33,030 --> 00:08:34,770
was going to be the Sunburst diamond?
147
00:08:34,791 --> 00:08:36,071
Oh, lay off, George.
148
00:08:36,099 --> 00:08:38,952
The Sunburst diamond is in the vaults
of the Commercial National Bank.
149
00:08:38,973 --> 00:08:40,953
- Everybody knows that.
- You're right.
150
00:08:40,974 --> 00:08:43,354
Everybody does know it,
including Berlea.
151
00:08:43,555 --> 00:08:46,255
It's one of the most valuable collectors'
items in the country.
152
00:08:46,299 --> 00:08:48,756
And Berlea won't rest until he gets it.
153
00:08:48,777 --> 00:08:51,657
- You're crazy.
- All right, I'm crazy.
154
00:08:51,800 --> 00:08:53,658
I'll tell you something else.
155
00:08:53,999 --> 00:08:56,659
Within 24 hours there's going to be
another sensational murder...
156
00:08:56,690 --> 00:08:58,900
in connection with the theft
of the Koor-Hal ruby.
157
00:08:58,901 --> 00:09:02,100
- There'll be a what?
- Another murder.
158
00:09:02,200 --> 00:09:03,701
The owner's butler.
159
00:09:03,702 --> 00:09:06,202
According to reports,
he got a look at Berlea.
160
00:09:06,233 --> 00:09:08,503
Berlea doesn't like that one bit.
161
00:09:10,604 --> 00:09:15,600
Uh, tell us, master. How do you arrive
at these marvelous conclusions?
162
00:09:16,201 --> 00:09:18,501
Well, I'll tell you.
It's very simple.
163
00:09:18,802 --> 00:09:20,700
Merely add up the facts in any case,
164
00:09:20,721 --> 00:09:22,601
think clearly, and keep your
motives straight.
165
00:09:22,632 --> 00:09:26,300
You know, I saw a motive once.
But I took an aspirin and it went away.
166
00:09:26,901 --> 00:09:29,801
Of course, not everyone can do it.
You have to be built right.
167
00:09:29,999 --> 00:09:32,300
Take ordinary men like yourselves.
168
00:09:32,301 --> 00:09:34,040
Now, you couldn't add up
facts correctly...
169
00:09:34,061 --> 00:09:36,441
because you'd let impulse
and sentiment get in the way.
170
00:09:36,442 --> 00:09:40,280
Whereas, on the other hand, take
a superior type of person, like myself.
171
00:09:40,299 --> 00:09:44,331
- Old Stony Heart the first.
- Stony Heart with a clear eye.
172
00:09:44,552 --> 00:09:48,552
Now, take this simple illustration.
One you boys can understand.
173
00:09:48,600 --> 00:09:50,800
Take a case involving a beautiful woman.
174
00:09:50,801 --> 00:09:53,221
Now, you'd fail, because you'd see
a beautiful woman.
175
00:09:53,322 --> 00:09:55,380
Whereas I would succeed...
176
00:09:55,399 --> 00:09:59,081
because my criminologist eye would see
her as no more than a possible clue.
177
00:09:59,082 --> 00:10:02,800
Boy, you should've seen the clue
I was out with last night.
178
00:10:04,000 --> 00:10:05,201
Mr. Melville, Mr. Melville!
179
00:10:05,222 --> 00:10:08,800
Mr. Bane just called, said for you to run
over to the Gazette right away.
180
00:10:08,821 --> 00:10:12,100
- Somebody has been murdered.
- Murdered? Who?
181
00:10:12,151 --> 00:10:14,901
I couldn't catch the name,
somebody's butler.
182
00:10:25,102 --> 00:10:27,702
Well, as long as this is the last shot,
I might as well make it a tough one.
183
00:10:27,723 --> 00:10:29,303
Put your cue down, will you?
184
00:10:37,304 --> 00:10:38,904
Just terrific.
185
00:10:38,925 --> 00:10:40,850
Well, Mark, I'll look in on your rehearsals.
186
00:10:40,871 --> 00:10:42,851
I can undoubtedly be of some assistance.
187
00:10:42,999 --> 00:10:43,999
Gentlemen.
188
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
How do those balls jump the cue?
189
00:10:47,901 --> 00:10:50,301
How can you live with a guy like that?
190
00:10:50,402 --> 00:10:52,802
Boys, we have reached a crisis.
191
00:11:09,503 --> 00:11:11,300
Will you help me, please?
192
00:11:11,801 --> 00:11:13,401
Can you help me, please?
193
00:11:21,802 --> 00:11:23,500
Will you help me, please?
194
00:11:24,601 --> 00:11:26,600
I'm desperate. I must have help.
195
00:11:57,701 --> 00:11:59,301
Goodness gracious.
196
00:12:03,002 --> 00:12:04,302
Who is she?
197
00:12:28,801 --> 00:12:30,200
Taxi!
198
00:12:33,401 --> 00:12:35,501
- Follow that cab. Hurry it up.
- Yes, sir.
199
00:12:58,502 --> 00:13:01,100
- Yes, ma'am?
- A facial and a shampoo, please.
200
00:13:01,121 --> 00:13:02,500
Miss Arnold.
201
00:13:04,601 --> 00:13:07,201
- Facial and shampoo.
- This way, please.
202
00:13:46,302 --> 00:13:47,802
- Taxi?
- Yes, please.
203
00:13:47,843 --> 00:13:49,203
Taxi.
204
00:13:50,904 --> 00:13:52,704
Spent it all?
205
00:13:54,000 --> 00:13:57,005
- Well?
- What are you going to do?
206
00:13:58,006 --> 00:13:59,706
Get in there.
207
00:14:03,607 --> 00:14:06,607
- Where to?
- Driver, go through the park, please.
208
00:14:06,688 --> 00:14:07,708
Yes, ma'am.
209
00:14:11,909 --> 00:14:14,609
You managed to become quite
attractive on my money.
210
00:14:14,630 --> 00:14:15,710
How did you steal it?
211
00:14:15,741 --> 00:14:18,011
Oh, I don't know,
I didn't mean to, I...
212
00:14:18,032 --> 00:14:21,112
- I followed you in the crowd...
- Uh-huh?
213
00:14:21,999 --> 00:14:24,800
You'd better not cry.
You'll ruin that expensive makeup.
214
00:14:25,501 --> 00:14:27,400
Oh, listen to me, please.
215
00:14:27,421 --> 00:14:30,001
I've never stolen anything
in my life before.
216
00:14:30,152 --> 00:14:32,602
Tonight I had to because...
217
00:14:33,603 --> 00:14:35,900
I've waited three years for tonight.
218
00:14:36,401 --> 00:14:38,901
- What?
- Oh, it's so difficult to explain.
219
00:14:39,502 --> 00:14:43,700
Would you... could you trust me
for just... just a few hours?
220
00:14:44,201 --> 00:14:47,501
I suppose that's an awful lot to ask
of a man you've just robbed.
221
00:14:47,502 --> 00:14:49,802
Well, I suppose it's a great deal
to ask you but, uh...
222
00:14:49,843 --> 00:14:52,800
Could you tell me what you want
those three hours for?
223
00:14:53,201 --> 00:14:55,501
At 8 o'clock I want to see someone.
224
00:14:55,592 --> 00:14:57,002
Oh, I see.
225
00:14:57,003 --> 00:14:58,900
And I'm supposed to wait on some
street corner...
226
00:14:58,921 --> 00:15:00,477
for you to come back and
give yourself up.
227
00:15:00,498 --> 00:15:03,178
Oh, no, no, if you don't believe me,
you can come with me.
228
00:15:03,279 --> 00:15:04,850
That would spoil your game,
wouldn't it?
229
00:15:04,891 --> 00:15:07,400
There isn't any game.
Come with me, will you, please?
230
00:15:07,421 --> 00:15:09,301
- Till 8 o'clock?
- Yes.
231
00:15:11,302 --> 00:15:13,300
All right, I'll give you a couple
of hours.
232
00:15:13,701 --> 00:15:15,401
Thank you.
233
00:15:15,502 --> 00:15:19,502
It's all right. What do we do between
now and 8 o'clock?
234
00:15:19,703 --> 00:15:21,203
It doesn't matter.
235
00:15:22,000 --> 00:15:24,504
I'd take you to dinner if you have
any of my money left.
236
00:15:24,705 --> 00:15:28,205
Feeding the thief who robbed you,
That's Christian charity, I believe.
237
00:15:29,306 --> 00:15:30,706
The Biltmore.
238
00:15:33,207 --> 00:15:35,607
Well, in about an hour we'll be going
to the police station.
239
00:15:35,608 --> 00:15:37,808
- You know that, don't you?
- Yes.
240
00:15:38,609 --> 00:15:39,900
Aren't you frightened?
241
00:15:39,921 --> 00:15:42,000
- Of what?
- Prison.
242
00:15:42,021 --> 00:15:43,600
No, I'm not frightened.
243
00:15:44,001 --> 00:15:46,000
At least you're not morbid about it.
244
00:15:46,051 --> 00:15:47,601
Where do we go at 8 o'clock?
245
00:15:47,999 --> 00:15:50,300
210, Sutter Place, Larchmont.
246
00:15:50,901 --> 00:15:53,801
That's a nice address. What've you
got to do with it?
247
00:15:53,999 --> 00:15:57,000
- It was my home.
- Oh, I see.
248
00:15:57,601 --> 00:15:59,700
Well, now suppose you tell me
the whole story.
249
00:15:59,701 --> 00:16:01,601
You know, I don't mind a line
if it's well done.
250
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
Who lives at 210 Sutter Place now?
251
00:16:05,101 --> 00:16:06,701
My husband.
252
00:16:06,702 --> 00:16:09,400
That is, he was my husband.
He divorced me.
253
00:16:09,401 --> 00:16:11,000
A nice beginning.
254
00:16:11,101 --> 00:16:13,561
Uh, go on.
I'll bet he was cruel.
255
00:16:13,592 --> 00:16:16,962
He was. And I ran away
with another man.
256
00:16:17,463 --> 00:16:19,763
Rather an ordinary line, isn't it?
257
00:16:19,864 --> 00:16:21,300
Well, what happened?
258
00:16:22,901 --> 00:16:26,000
We separated.
Since then I've just been...
259
00:16:26,021 --> 00:16:27,800
living one way or another.
260
00:16:27,821 --> 00:16:29,900
Yes, one does, one way or another.
261
00:16:30,501 --> 00:16:32,301
Now, granting that your story is true,
262
00:16:32,322 --> 00:16:34,102
haven't you ever tried to pull
yourself together?
263
00:16:34,123 --> 00:16:36,403
Oh, yes, many times.
I'm still trying.
264
00:16:37,000 --> 00:16:40,604
Because I... I really have
someone to live for.
265
00:16:40,635 --> 00:16:41,805
Who?
266
00:16:42,406 --> 00:16:44,106
My child.
267
00:16:44,197 --> 00:16:45,707
I beg your pardon?
268
00:16:46,000 --> 00:16:48,600
She's four years old today,
this is her birthday.
269
00:16:48,601 --> 00:16:51,400
You see, that's the reason I...
I stole your money.
270
00:16:52,000 --> 00:16:54,300
Aren't you getting yourself
a little bit tangled up?
271
00:16:54,321 --> 00:16:58,200
No. No, you see,
ever since I left my husband...
272
00:16:58,201 --> 00:17:00,200
he's never allowed me to see her.
273
00:17:00,221 --> 00:17:01,641
I've written to him every year...
274
00:17:01,662 --> 00:17:04,500
begging him to let me see her for
a few minutes on her birthday.
275
00:17:05,101 --> 00:17:07,301
I wanted to bring her a toy
or something...
276
00:17:07,332 --> 00:17:09,702
so she'd know her mother had
remembered her.
277
00:17:09,703 --> 00:17:12,503
He's never answered me until today.
278
00:17:12,534 --> 00:17:14,900
I'm going to be with her tonight.
279
00:17:14,921 --> 00:17:16,801
So you celebrated by stealing.
280
00:17:16,822 --> 00:17:19,700
Oh, I couldn't let her see me
the way I was.
281
00:17:20,401 --> 00:17:23,400
You... you don't believe a word
I said, do you?
282
00:17:23,401 --> 00:17:26,500
You mustn't mind me. I was born cynical.
283
00:17:26,701 --> 00:17:28,801
And with no sentiment.
284
00:17:28,832 --> 00:17:30,502
Yes, perhaps you're right.
285
00:17:30,543 --> 00:17:33,403
Please, could we start now?
I don't want to be late.
286
00:17:59,304 --> 00:18:00,904
- Wait here.
- Yes, sir.
287
00:18:25,505 --> 00:18:28,205
Will you please tell Mr. Northrop
that Mrs. Northrop is here?
288
00:18:28,206 --> 00:18:30,200
Mr. Northram is expecting you.
289
00:18:37,000 --> 00:18:39,300
- Where is she?
- You're looking very well.
290
00:18:39,321 --> 00:18:43,400
- I expected you to come alone.
- Oh, this is Mr. Melville.
291
00:18:44,201 --> 00:18:47,801
I couldn't keep you and your child apart
after all your pathetic letters.
292
00:18:47,822 --> 00:18:49,100
Oh, where is she?
293
00:18:49,121 --> 00:18:51,401
In the music room. Perhaps you've
forgotten the way.
294
00:18:51,422 --> 00:18:52,702
I'll show you.
295
00:18:56,403 --> 00:18:59,000
- Does she know I'm coming?
- She knows nothing.
296
00:19:28,201 --> 00:19:32,700
It happened the day before yesterday,
the day I received your annual request.
297
00:19:32,721 --> 00:19:35,001
Under the circumstances I thought
I could accede to it.
298
00:19:35,062 --> 00:19:36,800
Little or no harm now.
299
00:20:00,801 --> 00:20:03,901
- Feel better?
- Yes.
300
00:20:03,902 --> 00:20:06,000
Here, drink this and try
to go to sleep.
301
00:20:06,601 --> 00:20:09,101
- I can't stay here.
- Why not?
302
00:20:09,162 --> 00:20:10,700
Have you somewhere else to go?
303
00:20:10,701 --> 00:20:13,101
- No.
- Then that settles it.
304
00:20:13,502 --> 00:20:14,702
Come on.
305
00:20:16,203 --> 00:20:17,900
All in one gulp.
306
00:20:19,000 --> 00:20:20,100
That's it.
307
00:20:21,101 --> 00:20:22,800
Is there anything else I can do?
308
00:20:25,301 --> 00:20:26,800
Her ring.
309
00:20:28,601 --> 00:20:31,301
He must have it. Could you get it
for me, please?
310
00:20:31,302 --> 00:20:34,102
I'd be delighted to pay that
gentleman another visit.
311
00:20:36,403 --> 00:20:38,003
I'll be back just as soon as I can.
312
00:21:07,000 --> 00:21:08,500
Oh, the watchman.
313
00:21:08,521 --> 00:21:11,001
- Who did you expect?
- Well, the butler, if you don't mind.
314
00:21:11,022 --> 00:21:13,502
Oh, if I don't mind, is it?
Well, there ain't no butler.
315
00:21:13,533 --> 00:21:15,603
Can't you tell an empty house
when you see one?
316
00:21:15,624 --> 00:21:18,204
I was here earlier this evening.
The owner's daughter...
317
00:21:18,225 --> 00:21:20,300
The owner's in Europe.
He hasn't any daughter.
318
00:21:20,321 --> 00:21:23,400
His grandson is living downtown
and he hasn't any daughter.
319
00:21:24,301 --> 00:21:26,101
And the gate is out there.
320
00:21:33,102 --> 00:21:35,502
- Good night, young fella.
- Good night.
321
00:21:37,503 --> 00:21:40,800
- What's the number here?
- 210.
322
00:23:55,901 --> 00:23:58,601
Don't touch that!
Stay right where you are.
323
00:24:02,202 --> 00:24:05,380
- Who are you?
- That should be my question, it's my house.
324
00:24:05,411 --> 00:24:07,181
Are you a thief?
325
00:24:07,199 --> 00:24:08,800
- No.
- I didn't think so.
326
00:24:08,821 --> 00:24:12,700
- Not with that face and that necktie.
- Oh, you like my necktie?
327
00:24:12,721 --> 00:24:16,401
- I was just admiring yours.
- Then should we...
328
00:24:16,422 --> 00:24:17,602
Why not?
329
00:24:18,303 --> 00:24:20,000
It's a beautiful pin.
330
00:24:20,001 --> 00:24:22,401
- A rare stone.
- Oh, not everybody would know that.
331
00:24:22,902 --> 00:24:26,102
Of course you won't mind telling me
why you broke into my house.
332
00:24:26,123 --> 00:24:29,100
Not at all. I was here earlier
this evening and, uh...
333
00:24:29,121 --> 00:24:32,600
- ...things were quite different.
- Extraordinary, isn't it?
334
00:24:32,621 --> 00:24:35,601
- Amazing.
- At least it served its purpose.
335
00:24:35,622 --> 00:24:38,202
- Oh, there was a purpose.
- Oh, quite.
336
00:24:38,233 --> 00:24:41,900
You're here. And of course we can't
let you go out alive.
337
00:24:43,000 --> 00:24:46,101
You'd have a better knot if you made
two loops with that tie.
338
00:24:46,152 --> 00:24:48,200
Oh, thank you.
339
00:24:49,000 --> 00:24:51,501
Wouldn't my death prove rather
dangerous to you?
340
00:24:51,502 --> 00:24:55,500
Not at all. You broke into my house
and I mistook you for a burglar.
341
00:24:55,571 --> 00:24:59,700
- I see. I also stole your tie.
- So you did.
342
00:24:59,901 --> 00:25:03,500
Of course you know the whole thing
was a trick to get you here.
343
00:25:03,541 --> 00:25:06,300
- But why?
- Because you know too much.
344
00:25:06,321 --> 00:25:09,301
You're wrong, Mr. Gregory.
He thinks he knows too much.
345
00:25:09,322 --> 00:25:11,202
Hi, George, old Stony Heart!
346
00:25:11,223 --> 00:25:13,750
Just take the impulse and sentiment
out of it...
347
00:25:13,771 --> 00:25:16,200
and look at a woman with that
good clear eye.
348
00:25:17,451 --> 00:25:19,441
How do you like beating
with the chin, wise guy?
349
00:25:19,462 --> 00:25:23,542
Somebody had to trim your sails,
you big criminologist, you.
350
00:25:23,543 --> 00:25:26,143
Wh... what's this all about, boys?
351
00:25:26,174 --> 00:25:27,900
Meet some of the members
of my cast.
352
00:25:27,901 --> 00:25:29,201
- Your cast?
- Mr. Rufus.
353
00:25:30,802 --> 00:25:33,002
It was getting impossible to live
with a superhuman like you...
354
00:25:33,033 --> 00:25:35,503
so we thought we would prove you're
just an ordinary human being.
355
00:25:35,534 --> 00:25:37,600
He's human, I can vouch for him.
356
00:25:37,631 --> 00:25:40,000
Here's your money, except for the price
of the dinners.
357
00:25:40,001 --> 00:25:43,201
And this lady in distress, is she also
a member of your cast?
358
00:25:43,262 --> 00:25:46,950
- Yes, indeed. Some clue, eh, boy?
- She's quite an actress.
359
00:25:46,981 --> 00:25:48,600
And this is Mr. Gregory, my producer.
360
00:25:48,621 --> 00:25:50,951
How do you do, Mr. Melville?
I took part in this little hoax...
361
00:25:50,972 --> 00:25:53,200
because I wanted to meet you.
I've been reading your articles...
362
00:25:53,221 --> 00:25:55,400
- ...they're very interesting.
- Thank you, I'm glad you liked them.
363
00:25:55,421 --> 00:25:57,300
I didn't think you were so young.
364
00:25:57,321 --> 00:25:59,950
There's a ring of authority about
what you have to say.
365
00:25:59,991 --> 00:26:02,751
Mark tells me you predicted
the murder of the butler.
366
00:26:02,772 --> 00:26:06,450
Holy mackerel, don't bring that up again.
Just another lucky guess.
367
00:26:06,471 --> 00:26:08,250
See, the boys are very fond of me.
368
00:26:08,271 --> 00:26:09,900
Well, I'll buy the drinks.
369
00:26:09,921 --> 00:26:12,200
I feel terribly guilty.
Will you forgive me?
370
00:26:12,351 --> 00:26:14,550
You know, you're beautiful
when you suffer.
371
00:26:14,591 --> 00:26:17,500
And in your tender moments
you're irresistible.
372
00:26:17,541 --> 00:26:19,001
Maybe they'd like to be alone.
373
00:26:19,202 --> 00:26:21,802
Sounds like guns!
It's right next door.
374
00:26:21,833 --> 00:26:23,803
- Who lives there?
- The Shermans.
375
00:26:23,834 --> 00:26:25,204
I don't want to miss this.
376
00:26:36,205 --> 00:26:38,400
Officer! Officer!
377
00:26:38,600 --> 00:26:40,951
- What's happened?
- A painting's been stolen.
378
00:26:40,972 --> 00:26:44,052
- A painting?
- Yeah, a painting by a guy named Van Heims.
379
00:26:44,073 --> 00:26:45,800
Oh, sure, the Van Heims painting.
380
00:26:45,821 --> 00:26:47,100
What do you mean sure?
381
00:26:47,121 --> 00:26:48,900
Well, I knew that was going
to be taken next.
382
00:26:48,921 --> 00:26:51,251
- You what?
- I could have predicted it.
383
00:26:51,272 --> 00:26:53,952
You hear that? We teach him a good
lesson and now he's off again.
384
00:26:53,973 --> 00:26:55,553
Hey, won't anything stop you?
385
00:26:55,574 --> 00:26:58,000
Come on, Mr. Melville. I don't think
they believe you.
386
00:26:58,001 --> 00:27:01,101
Go on, reporters. Grab yourself
a story for the Gazette.
387
00:27:02,302 --> 00:27:04,602
You know that's a funny thing.
I knew that was going to happen.
388
00:27:04,623 --> 00:27:06,400
I just neglected to say so.
389
00:27:06,421 --> 00:27:09,300
- You don't really mean that.
- Certainly I do.
390
00:27:09,451 --> 00:27:11,700
Could they be right about you?
391
00:27:11,721 --> 00:27:14,200
- What did they say?
- That you're terrific.
392
00:27:14,221 --> 00:27:16,101
Yeah, that's right.
393
00:27:17,602 --> 00:27:19,772
- Quite some excitement.
- Yes, sir.
394
00:27:19,799 --> 00:27:23,000
I understand it was a Van Heims
painting. Quite a treasure.
395
00:27:23,034 --> 00:27:24,600
Oh yes, sir. Priceless.
396
00:27:24,621 --> 00:27:27,300
From the looks of it, sir,
a very successful theft.
397
00:27:27,301 --> 00:27:29,900
- No one caught or suspected?
- No, sir.
398
00:27:29,931 --> 00:27:31,801
Well, well.
399
00:27:41,000 --> 00:27:43,202
Amazing, it's alive.
400
00:27:43,803 --> 00:27:46,103
The brush work, the flesh tones.
401
00:27:46,304 --> 00:27:48,604
Incredibly wonderful.
402
00:27:52,705 --> 00:27:57,005
A work of genius, gentlemen.
The greatest expression of the human mind.
403
00:27:58,406 --> 00:28:00,706
You're asking yourselves whether
this bit of canvas...
404
00:28:00,737 --> 00:28:03,207
was worth the effort it required
to bring it here.
405
00:28:03,508 --> 00:28:05,200
It is to me, gentlemen.
406
00:28:05,251 --> 00:28:08,601
I dreamed of possessing this painting
for twenty years.
407
00:28:08,632 --> 00:28:11,500
It would be difficult to explain
how I feel towards it.
408
00:28:11,501 --> 00:28:14,000
You've done a splendid bit of work.
409
00:28:14,031 --> 00:28:15,031
Yes, John?
410
00:28:15,052 --> 00:28:17,800
The Melville boy saw Miss Peyton
directly home last night, sir.
411
00:28:17,821 --> 00:28:19,300
They arranged luncheon for today.
412
00:28:19,301 --> 00:28:22,300
After that Melville went to his
newspaper office and, uh...
413
00:28:22,351 --> 00:28:23,800
judging by the morning Gazette,
414
00:28:23,801 --> 00:28:27,000
he wrote a little piece about
the theft of the painting.
415
00:28:27,021 --> 00:28:28,801
Yes, remarkable boy.
416
00:28:28,802 --> 00:28:31,280
Very positive now that Berlea's
alive, isn't he?
417
00:28:31,299 --> 00:28:33,681
Yes, the theft of the painting
has convinced him.
418
00:28:33,682 --> 00:28:35,999
He seems to be slipping, however.
419
00:28:36,020 --> 00:28:38,700
He didn't predict that the painting
woud be stolen.
420
00:28:38,721 --> 00:28:40,900
But I heard him say that he could
have predicted it.
421
00:28:40,921 --> 00:28:43,401
I believe he could have, because he knew.
422
00:28:43,422 --> 00:28:46,100
- How?
- I'm not sure yet. I've only a theory.
423
00:28:46,121 --> 00:28:48,901
I believe that he's a man
very much like myself,
424
00:28:48,922 --> 00:28:51,750
with a highly developed appreciation
of works of art.
425
00:28:51,771 --> 00:28:54,600
Only such a man could make such
shrewd deductions about me.
426
00:28:54,639 --> 00:28:58,700
I believe that the love of beauty that
made me an accomplished thief,
427
00:28:58,721 --> 00:29:00,870
has made him an accomplished criminologist.
428
00:29:00,891 --> 00:29:04,500
That's merely my guess, at present.
I shall find out for certain.
429
00:29:04,521 --> 00:29:05,850
What if he finds it's you?
430
00:29:05,851 --> 00:29:10,200
Oughtn't we to take steps to stop any
further predictions from the young man?
431
00:29:10,291 --> 00:29:13,301
Oh, no. This is an unusual case.
432
00:29:14,402 --> 00:29:17,600
For the first time I've met
an antagonist I respect.
433
00:29:18,001 --> 00:29:19,851
Since such a man challenges me,
434
00:29:19,872 --> 00:29:23,200
I should never forgive myself
if I answered that challenge crudely.
435
00:29:23,221 --> 00:29:26,001
I'd rather outwit such a man...
436
00:29:26,032 --> 00:29:29,300
than have gained the possession of
that masterpiece.
437
00:29:33,401 --> 00:29:34,901
Mr. Gibbs.
438
00:29:43,000 --> 00:29:44,202
Show him in.
439
00:29:45,703 --> 00:29:49,100
Oh, hello, Mr. Gregory. We're going
to run through part of our first act.
440
00:29:49,101 --> 00:29:51,999
- Would you care to watch it?
- Of course, be glad to. Come along, Judd.
441
00:29:55,700 --> 00:29:58,100
Lunch, folks. Back in two hours.
442
00:29:58,101 --> 00:30:00,600
Hold it, Freddie, hold it. Have them
run it through again, will you?
443
00:30:00,701 --> 00:30:02,701
I want Mr. Gregory to see it.
444
00:30:02,722 --> 00:30:04,900
All right, once more.
Can you play this?
445
00:30:04,901 --> 00:30:07,661
Mr. Gregory, would you mind
if we did it a little later?
446
00:30:07,682 --> 00:30:09,200
I have a luncheon engagement.
447
00:30:09,221 --> 00:30:10,701
That's all right. I'll see it
this afternoon.
448
00:30:10,722 --> 00:30:11,900
Oh, thank you.
449
00:30:11,991 --> 00:30:14,500
And here I was counting on your
lunching with me.
450
00:30:14,651 --> 00:30:16,200
Oh, I'm so sorry.
451
00:30:16,242 --> 00:30:18,700
- Is it a date?
- I don't know yet.
452
00:30:18,701 --> 00:30:21,400
- Ritz?
- Well, it's a gamble.
453
00:30:21,401 --> 00:30:24,301
Well, run along, but you're spoiling
a perfectly good day for me.
454
00:30:25,202 --> 00:30:27,602
- We'll make it tomorrow.
- All right, tomorrow.
455
00:30:40,703 --> 00:30:42,500
Oh, hello!
456
00:30:46,001 --> 00:30:47,200
Hello!
457
00:30:47,601 --> 00:30:50,400
Remember me? I'm the girl you asked
to have lunch with you today.
458
00:30:50,431 --> 00:30:52,801
Yes, of course, Miss Peyton.
I was going to meet you at the theater.
459
00:30:52,822 --> 00:30:54,802
- Well, the theater's back there.
- Oh...
460
00:30:56,503 --> 00:30:59,200
Now that's the kind of a fellow
who doesn't know where he's going.
461
00:30:59,401 --> 00:31:00,700
How do you know?
462
00:31:00,721 --> 00:31:02,500
Well, he's the type that'll start
across the street,
463
00:31:02,521 --> 00:31:04,680
stop and think, change his mind
and turn back.
464
00:31:04,699 --> 00:31:06,900
- You don't say.
- Yes, let's watch him.
465
00:31:18,401 --> 00:31:19,901
There, what did I tell you?
466
00:31:19,922 --> 00:31:22,650
- I can always tell his type.
- How'd you guess it?
467
00:31:22,651 --> 00:31:24,800
Well, that's not guesswork,
my dear young lady,
468
00:31:24,801 --> 00:31:26,550
that's the study of human nature.
469
00:31:26,572 --> 00:31:29,252
Uh, study me for a while.
Am I hungry?
470
00:31:29,383 --> 00:31:30,853
Yes, you're hungry.
471
00:31:30,999 --> 00:31:33,254
Where shall we go, the Biltmore
or the Ritz?
472
00:31:33,275 --> 00:31:34,900
Well, I'll tell you.
We'll flip a coin.
473
00:31:34,921 --> 00:31:37,300
Heads it's the Biltmore,
tails it's the Ritz.
474
00:31:55,202 --> 00:31:58,302
Uh... it's the Ritz.
475
00:32:04,103 --> 00:32:06,003
Enter, madame.
476
00:32:09,504 --> 00:32:11,350
My, how the Ritz has shrunk.
477
00:32:11,371 --> 00:32:13,800
Oh, you thought you were
going to the Ritz.
478
00:32:13,801 --> 00:32:16,201
Yes, you remember we said the Ritz.
479
00:32:16,202 --> 00:32:17,500
Now, isn't that funny...
480
00:32:17,521 --> 00:32:20,300
You know, I always call this place
the Ritz and so naturally I thought...
481
00:32:20,321 --> 00:32:22,000
It was just a mistake.
482
00:32:22,021 --> 00:32:23,300
Sit down, won't you?
483
00:32:23,332 --> 00:32:25,802
You know, you're going to like this
much better than the other Ritz.
484
00:32:25,833 --> 00:32:28,480
In the first place, there's more privacy,
nicer atmosphere...
485
00:32:28,504 --> 00:32:30,504
and much better service.
486
00:32:30,535 --> 00:32:32,800
- Where's the food?
- Ah, the food.
487
00:32:33,301 --> 00:32:36,400
Pierre! Pierre!
488
00:32:36,401 --> 00:32:38,701
Will you pardon me while
I dig up Pierre?
489
00:32:51,102 --> 00:32:52,602
Madame.
490
00:33:00,903 --> 00:33:02,703
Right this way, please, madame.
491
00:33:07,204 --> 00:33:09,304
And what will madame have for lunch?
492
00:33:09,325 --> 00:33:12,005
Listen, Pierre, when you say lunch
I hope you mean it...
493
00:33:12,036 --> 00:33:13,600
because madame is hungry.
494
00:33:13,621 --> 00:33:15,500
This is wonderful, madame.
495
00:33:15,531 --> 00:33:18,000
Um, what do you suggest?
496
00:33:18,101 --> 00:33:21,851
Of course, madame knows the excellence
of the Ritz cuisine.
497
00:33:21,882 --> 00:33:24,100
Everything is delish. Uh...
498
00:33:26,201 --> 00:33:29,450
- Oh...
- Perhaps something from the cold buffet.
499
00:33:29,471 --> 00:33:32,851
- Oh, the buffet froid, n'est-ce pas?
- Oui, madame.
500
00:33:32,872 --> 00:33:36,200
Merci bien.
Jambon de Virginie...
501
00:33:36,301 --> 00:33:38,001
poulet froide,
502
00:33:38,052 --> 00:33:40,702
terrine d'agneau Salsemont.
503
00:33:40,743 --> 00:33:41,903
Excellent!
504
00:33:41,904 --> 00:33:45,000
- And could you step on it, Pierre?
- Of course, madame.
505
00:33:48,701 --> 00:33:50,301
Nothing but the best.
506
00:33:51,702 --> 00:33:53,702
Ah, what a treat for madame.
507
00:33:56,503 --> 00:33:59,803
After all, there is no greater delight
in life than fine food...
508
00:33:59,824 --> 00:34:01,304
delicately prepared.
509
00:34:01,305 --> 00:34:04,800
What a treat.
And I'm so hungry.
510
00:34:05,201 --> 00:34:08,000
Anything you get will be too good for you,
you know that, don't you?
511
00:34:08,301 --> 00:34:09,600
Yes?
512
00:34:09,631 --> 00:34:13,330
Yes. In fact I think it's darn nice of me
to have you here to lunch at all...
513
00:34:13,351 --> 00:34:15,000
after what you did to me tonight.
514
00:34:15,021 --> 00:34:16,701
Well, why did you invite me for then?
515
00:34:16,722 --> 00:34:18,302
I don't know.
516
00:34:18,323 --> 00:34:21,100
I guess it's because you've got
black eyes, a pug nose,
517
00:34:21,123 --> 00:34:25,500
a flat, round face. Because when
you walk you waddle like a duck.
518
00:34:26,201 --> 00:34:28,101
Why did you want to come
to lunch with me?
519
00:34:28,202 --> 00:34:29,700
I didn't want to.
520
00:34:29,751 --> 00:34:33,331
But then, I thought it might be fun lunching
with someone who's touched in the head.
521
00:34:33,432 --> 00:34:36,632
Ou, so you think I'm a little touched.
522
00:34:36,800 --> 00:34:39,333
Did you hear that or did you reach
your own conclusion?
523
00:34:42,634 --> 00:34:43,734
Both.
524
00:34:43,795 --> 00:34:47,000
Is it normal for people to look in crystals
and make predictions?
525
00:34:47,021 --> 00:34:49,401
But I do it with intellect,
with intelligence,
526
00:34:49,422 --> 00:34:51,502
and my own little brain.
527
00:34:51,553 --> 00:34:53,103
Did you say little?
528
00:34:53,604 --> 00:34:54,804
Go on.
529
00:34:54,805 --> 00:34:58,805
Oh, no, it's too long a story. I'll tell you
the next time we have lunch together.
530
00:34:58,806 --> 00:35:01,906
You'd better tell me now because
there might not be any next time.
531
00:35:01,947 --> 00:35:03,200
You're wrong there, lady.
532
00:35:03,221 --> 00:35:06,500
My crystal tells me that we're going
to see a lot of each other.
533
00:35:06,521 --> 00:35:08,601
You'll find the bread in the breadbox.
534
00:35:08,622 --> 00:35:10,800
Be careful of the knife when
you cut it, it's very sharp.
535
00:35:10,821 --> 00:35:14,101
What I like about the Ritz is the service.
536
00:35:14,202 --> 00:35:16,000
And now about myself.
537
00:35:16,081 --> 00:35:19,001
In the first place, I was born very young.
538
00:35:19,022 --> 00:35:21,002
I was extraordinary even as a youth.
539
00:35:21,003 --> 00:35:24,103
The most noteworthy thing about me
boy or man was a...
540
00:35:24,124 --> 00:35:25,604
was a dynamic something,
541
00:35:25,635 --> 00:35:29,000
a ringing energy to be up and doing,
you know, an overactive mind.
542
00:35:29,021 --> 00:35:31,771
Always searching in strange channels
for strange knowledge.
543
00:35:31,792 --> 00:35:34,100
You'll find the butter in the icebox.
544
00:35:34,191 --> 00:35:37,900
Uh, why don't you just relax,
Mr. Melville?
545
00:35:37,981 --> 00:35:40,201
There you have the story of my life.
546
00:35:40,402 --> 00:35:42,002
That, my dear young lady,
547
00:35:42,053 --> 00:35:45,300
is the reason why when other men
use guesswork...
548
00:35:45,341 --> 00:35:48,101
Melville is able to predict.
549
00:35:56,702 --> 00:35:58,202
Oh, come in.
550
00:35:59,803 --> 00:36:02,700
- Hello.
- I thought you were lunching at the Ritz.
551
00:36:02,721 --> 00:36:04,301
- So did I.
- So she is.
552
00:36:06,802 --> 00:36:10,302
- Don't let me break up this luncheon.
- Oh, not at all. What's on your mind?
553
00:36:10,343 --> 00:36:13,100
Oh, a little business matter I wanted
to discuss with you.
554
00:36:13,131 --> 00:36:15,501
Uh, would you like to discuss
your business over lunch?
555
00:36:15,532 --> 00:36:17,500
- Yes, do, Mr. Gregory.
- Thank you.
556
00:36:23,201 --> 00:36:24,601
Quite a place.
557
00:36:28,402 --> 00:36:30,700
You'd better tell him what
he's joining first.
558
00:36:30,730 --> 00:36:33,303
- Oh, yes. We're having, uh...
- I love beans.
559
00:36:33,704 --> 00:36:35,500
Little girl, make it three.
560
00:36:35,501 --> 00:36:37,501
You know, of course, you've some
very nice pieces.
561
00:36:37,522 --> 00:36:39,200
Oh, they're mostly reproductions.
562
00:36:39,221 --> 00:36:42,300
I have one or two originals, though, that
practically made a pauper out of me.
563
00:36:42,601 --> 00:36:44,800
- I had to have them.
- Amazing.
564
00:36:44,999 --> 00:36:47,101
- What do you mean?
- I mean you.
565
00:36:47,132 --> 00:36:50,200
A young man with your taste is
a little unusual in this age.
566
00:36:50,201 --> 00:36:52,200
He knows it.
He's just been telling me.
567
00:36:52,301 --> 00:36:53,801
Excuse me.
568
00:37:08,202 --> 00:37:12,000
- This is not an imitation.
- Better not be. Cost me $1100.
569
00:37:12,301 --> 00:37:15,201
- It's a true Empire piece.
- As good as I've ever seen.
570
00:37:15,242 --> 00:37:18,202
In fact, it's what you Americans
would call the real McCoy.
571
00:37:19,303 --> 00:37:21,803
It cost me practically every penny
my first book made.
572
00:37:21,834 --> 00:37:24,000
It didn't sell quite as well
as I thought it would.
573
00:37:24,021 --> 00:37:26,700
But the book was terrific.
It was the public's fault it didn't sell.
574
00:37:26,752 --> 00:37:28,402
That's right, thank you.
575
00:37:28,433 --> 00:37:31,103
- Delicious.
- Best beans I've ever eaten.
576
00:37:31,124 --> 00:37:34,100
And why? The cook.
The cook makes all the difference.
577
00:37:34,121 --> 00:37:36,000
I would say the same thing.
578
00:37:36,021 --> 00:37:38,000
In fact, with respect to Miss Peyton,
at least,
579
00:37:38,021 --> 00:37:40,601
you and I seem to have identical
taste, Melville.
580
00:37:41,202 --> 00:37:43,800
Gentlemen, you make me proud.
I hope you fight over me.
581
00:37:43,999 --> 00:37:46,800
I can't do that.
I happen to need him at the moment.
582
00:37:46,801 --> 00:37:49,200
- Oh, yes?
- Yes, it's very confidential.
583
00:37:49,301 --> 00:37:50,801
- May I?
- Please.
584
00:37:50,802 --> 00:37:53,300
I brought you the manuscript
of Mark's play.
585
00:37:53,401 --> 00:37:57,201
There are two or three scenes there
that I'm not altogether satisfied with.
586
00:37:57,402 --> 00:38:01,732
It occurred to me from reading your
newspaper work and your detective stories...
587
00:38:01,763 --> 00:38:04,433
that your judgment on these scenes
would be very valuable.
588
00:38:04,454 --> 00:38:07,434
- Mr. Melville agrees with you.
- It's right down my alley.
589
00:38:07,455 --> 00:38:09,700
What would a few hours of your
time be worth?
590
00:38:09,721 --> 00:38:11,800
Shall we say $200?
591
00:38:11,821 --> 00:38:13,380
Well, I'll have to think about
that a little.
592
00:38:13,399 --> 00:38:14,781
But not much.
593
00:38:14,799 --> 00:38:16,882
No, I'll accept your offer, Mr. Gregory.
594
00:38:16,899 --> 00:38:18,183
Fine!
595
00:38:18,684 --> 00:38:22,150
Do you think you could leave off
trailing this Berlea person...
596
00:38:22,171 --> 00:38:24,351
long enough to give me those few hours?
597
00:38:24,952 --> 00:38:29,222
Um, offhand I'd say he could do both
with the greatest of ease.
598
00:38:29,523 --> 00:38:31,223
You see, I've been trailing Berlea
for so long...
599
00:38:31,244 --> 00:38:32,844
that I could do fifty other things
at the same time...
600
00:38:32,865 --> 00:38:34,800
and still be where I could throw
a stick at him.
601
00:38:34,801 --> 00:38:38,000
I really think you're convinced that Berlea
is still alive. You amaze me.
602
00:38:38,501 --> 00:38:43,700
Will you please tell me how you can dispute
the very fine reports of Berlea's death?
603
00:38:45,801 --> 00:38:47,000
I can't.
604
00:38:47,021 --> 00:38:51,101
Then how in heaven's name can you go on
and make these outlandish predictions...
605
00:38:51,132 --> 00:38:54,202
of thefts by a man you've no reason
to believe is alive?
606
00:38:54,223 --> 00:38:56,000
Because I know that he is.
607
00:38:56,201 --> 00:38:58,401
I think I know better than
anyone else in the world...
608
00:38:58,422 --> 00:39:00,402
just what sort of a man
this Berlea is.
609
00:39:00,423 --> 00:39:04,103
All his life he's had a mania to possess
beautiful things.
610
00:39:04,134 --> 00:39:06,500
He had the money to buy them
but they were not for sale.
611
00:39:06,521 --> 00:39:09,201
He turned thief because he had
to have them.
612
00:39:09,262 --> 00:39:12,502
A few years before he was reported
dead Berlea came to this country...
613
00:39:12,533 --> 00:39:16,400
to try and buy the Koor-Hal ruby, the
Sunburst diamond and the Van Heims painting.
614
00:39:16,901 --> 00:39:18,801
They were not for sale.
615
00:39:19,502 --> 00:39:23,400
Two years pass. First the Koor-Hal
ruby's stolen.
616
00:39:23,601 --> 00:39:25,501
Next, Van Heims painting.
617
00:39:25,602 --> 00:39:28,000
That means to me that Berlea's
still alive.
618
00:39:28,901 --> 00:39:30,301
One moment.
619
00:39:30,322 --> 00:39:33,500
Do you imply that the Sunburst diamond
will be stolen next?
620
00:39:33,501 --> 00:39:36,300
I'm not only implying it,
I'm predicting it.
621
00:39:36,331 --> 00:39:39,901
And are you telling us that Mr. Berlea
is going to slip into the vaults...
622
00:39:39,932 --> 00:39:43,342
of the Commercial Bank, pick up
the Sunburst diamond...
623
00:39:43,343 --> 00:39:45,800
between thumb and forefinger
and skidaddle?
624
00:39:45,821 --> 00:39:48,401
I don't know how it'll be done,
but it'll be done.
625
00:39:49,432 --> 00:39:53,002
Melville, you've the greatest imagination
of any man I've ever met.
626
00:39:53,023 --> 00:39:55,703
And if it isn't imagination,
you're a genius.
627
00:39:56,204 --> 00:39:57,764
Well, I must be going.
628
00:39:58,965 --> 00:40:01,565
- Thanks for the beans.
- So glad you liked them.
629
00:40:01,566 --> 00:40:03,566
You'll look over the script, won't you?
630
00:40:03,567 --> 00:40:05,967
For $200 he'd write you a new play.
631
00:40:05,998 --> 00:40:07,700
Well, I never tried but I think I could.
632
00:40:07,701 --> 00:40:11,101
I'm coming with you, Mr. Gregory, I'm afraid
to be left alone with this crystal gazer.
633
00:40:11,122 --> 00:40:12,300
You're gonna stay right here!
634
00:40:12,381 --> 00:40:13,900
- Goodbye.
- Goodbye.
635
00:40:14,901 --> 00:40:16,400
He's a nice fellow.
636
00:40:16,999 --> 00:40:18,451
Now, Georgie...
637
00:40:18,452 --> 00:40:21,152
I'm going to call you Georgie because
I'm going to talk to you like a mother.
638
00:40:21,183 --> 00:40:25,300
Why do you make yourself ridiculous before
a man of Mr. Gregory's intelligence?
639
00:40:25,701 --> 00:40:26,800
Now, Claire,
640
00:40:26,821 --> 00:40:29,500
I'm gonna call you Claire because
I don't want to be a father to you.
641
00:40:29,531 --> 00:40:32,600
You know the prediction I made about
the Sunburst diamond being stolen?
642
00:40:32,621 --> 00:40:35,551
- You'll take it back, of course.
- I'll do better than that.
643
00:40:35,572 --> 00:40:37,600
I'll just say it's gonna happen
Saturday night.
644
00:40:37,753 --> 00:40:40,053
- What?
- This Saturday night.
645
00:40:40,254 --> 00:40:43,300
Furthermore, I'll write a complete
description of what's going to happen.
646
00:40:43,501 --> 00:40:45,801
And I'll get my paper to have
the presses all ready...
647
00:40:45,822 --> 00:40:48,900
so that there'll be an extra out on the
streets just minutes after it happens.
648
00:40:48,931 --> 00:40:50,300
What do you think of that?
649
00:40:50,301 --> 00:40:52,801
I think you're out of your mind.
650
00:40:52,852 --> 00:40:56,502
Maybe you're right. I'm pretty sure
what I'm talking about.
651
00:40:56,523 --> 00:40:59,700
I'm being an awful idiot to put
my head in a noose like that.
652
00:40:59,701 --> 00:41:01,641
But you're sure of what you're
talking about, hm?
653
00:41:01,662 --> 00:41:02,700
Oh, yes.
654
00:41:02,721 --> 00:41:05,621
Well, I'd love to see your head
in a noose...
655
00:41:05,642 --> 00:41:08,322
and I dare you to do exactly
what you said.
656
00:41:08,323 --> 00:41:10,400
- You mean write that special extra?
- Yes.
657
00:41:10,701 --> 00:41:14,200
All right. What'll you bet it doesn't
happen just as I say?
658
00:41:14,221 --> 00:41:15,801
Name your poison.
659
00:41:15,832 --> 00:41:17,600
If my prediction's right,
660
00:41:17,831 --> 00:41:20,300
you have to kiss me.
And mean it.
661
00:41:20,801 --> 00:41:22,300
And if you're wrong?
662
00:41:22,321 --> 00:41:24,901
- You name it.
- All right, I will.
663
00:41:36,000 --> 00:41:38,500
Now for a final checkup.
Release it.
664
00:41:41,101 --> 00:41:43,741
This was our position at 6 o'clock
this morning, correct?
665
00:41:43,762 --> 00:41:45,000
That is correct.
666
00:41:45,021 --> 00:41:46,221
Get me Dalio.
667
00:41:46,242 --> 00:41:48,500
I think finding our position at this minute
we can determine...
668
00:41:48,521 --> 00:41:50,401
whether we should be ready
this Saturday night.
669
00:41:59,202 --> 00:42:01,600
- Hold it, boys!
- Hold it there.
670
00:42:03,301 --> 00:42:04,401
Yes, sir?
671
00:42:05,302 --> 00:42:08,102
I should say within a foot and a half
of the side of the bank vault..
672
00:42:08,703 --> 00:42:11,403
That brings us to the wall of the vault
in eight hours.
673
00:42:12,204 --> 00:42:15,804
Proceed exactly as you've been doing,
that is, slowly and taking no chances,
674
00:42:15,825 --> 00:42:17,805
drilling only when the subway passes.
675
00:42:18,506 --> 00:42:20,200
Go back to work.
676
00:42:20,301 --> 00:42:21,301
Okay.
677
00:42:21,392 --> 00:42:22,702
All right, fellows, step on it.
678
00:42:23,803 --> 00:42:25,553
I think with one more rehearsal
tonight...
679
00:42:25,594 --> 00:42:28,400
we'll have things perfected
for Saturday night.
680
00:42:28,421 --> 00:42:31,301
From now on you'll allow no more
changes in the script.
681
00:42:31,302 --> 00:42:33,400
- Is that understood, Rigby?
- Yes, sir.
682
00:42:33,401 --> 00:42:35,961
Of course we'll have to be in time
to a fraction of a second.
683
00:42:35,982 --> 00:42:38,500
Any insertion or an extra word
or movement on the stage...
684
00:42:38,521 --> 00:42:40,700
would naturally throw off
that calculation.
685
00:42:41,201 --> 00:42:45,300
This communication with the basement
we'll use only to give a checkup signal.
686
00:42:45,321 --> 00:42:48,800
or in case anything occurs to retard
our movements onstage.
687
00:42:48,801 --> 00:42:52,459
The cannon report onstage must coincide
to a fraction of a second...
688
00:42:52,490 --> 00:42:54,460
with the blasting of the bank vault.
689
00:42:54,481 --> 00:42:58,500
Our success, gentlemen, depends entirely
on the accuracy of our watches.
690
00:42:59,401 --> 00:43:01,101
This is your position.
691
00:43:01,102 --> 00:43:04,600
When Michael pushes up through the trap
door to give me my signal to go down,
692
00:43:04,621 --> 00:43:07,400
it's your job not to allow
that trap door to open.
693
00:43:07,421 --> 00:43:10,401
If you have the slightest suspicion that
the movement is likely to be seen,
694
00:43:10,422 --> 00:43:11,900
by keeping an eye on your watch...
695
00:43:11,921 --> 00:43:14,500
you should be able anticipate to a
second when that trap door will open.
696
00:43:17,901 --> 00:43:19,800
- Miss Peyton to see you.
- In a moment.
697
00:43:19,821 --> 00:43:21,401
Replace it.
698
00:43:21,999 --> 00:43:24,650
Until our private rehearsal tonight.
699
00:43:25,551 --> 00:43:27,400
This Saturday is definite.
700
00:43:35,301 --> 00:43:36,500
Miss Peyton.
701
00:43:37,301 --> 00:43:39,400
Well, I see you came out alive.
702
00:43:39,421 --> 00:43:42,701
- Did you ever see anything like him?
- Frankly, I never did.
703
00:43:42,732 --> 00:43:44,802
Oh, after you left, he really
got started.
704
00:43:44,823 --> 00:43:46,103
More about what?
- Everything.
705
00:43:46,124 --> 00:43:47,250
Exactly what?
706
00:43:47,271 --> 00:43:50,851
Well, it's going to be stolen from
the bank this Saturday night.
707
00:43:50,872 --> 00:43:54,252
He's writing an article now telling
exactly how it's going to happen...
708
00:43:54,273 --> 00:43:56,100
and three minutes after
the robbery takes place,
709
00:43:56,121 --> 00:43:57,901
we'll be reading a special extra
about it.
710
00:43:59,602 --> 00:44:02,802
That I should say is what
you Americans call going to town.
711
00:44:03,403 --> 00:44:05,903
He made me so mad I dared him
to go through with it.
712
00:44:05,944 --> 00:44:08,904
Now I'm beginning to feel sorry for him.
Maybe we ought to stop him.
713
00:44:08,935 --> 00:44:10,600
Not at all. Let him go right ahead.
714
00:44:10,751 --> 00:44:13,101
After all, he's made some
astounding predictions.
715
00:44:13,122 --> 00:44:15,500
If this one comes off, he'll be
a famous man.
716
00:44:15,521 --> 00:44:19,101
And you've no moral right to dissuade him
from using his own excellent judgment.
717
00:44:19,202 --> 00:44:20,402
Come in.
718
00:44:23,403 --> 00:44:24,800
- Oh, hello, Claire.
- Hello.
719
00:44:24,821 --> 00:44:26,800
- Do you want to watch it now?
- I was waiting for you.
720
00:44:26,821 --> 00:44:28,000
Oh, I'd better go on down.
721
00:44:28,021 --> 00:44:30,300
And tomorrow you're lunching with me.
722
00:44:31,401 --> 00:44:33,101
At the Ritz.
723
00:44:34,702 --> 00:44:35,602
Mr. Gregory.
724
00:44:35,703 --> 00:44:37,003
Yes, Mark?
725
00:44:37,004 --> 00:44:40,700
The boys have been ribbing me brutally
about the delays in opening the show.
726
00:44:40,721 --> 00:44:43,200
My nerves are all a bundle of rags.
727
00:44:43,221 --> 00:44:46,100
For a month now, they've been offering
bets that it never would open.
728
00:44:46,121 --> 00:44:47,600
But today I fixed them.
729
00:44:47,631 --> 00:44:50,001
Knowing that we would positively
open this Saturday night,
730
00:44:50,022 --> 00:44:51,900
I took every bet in sight.
731
00:44:51,921 --> 00:44:54,900
I acted like a was an angry,
desperate man.
732
00:44:54,921 --> 00:44:58,000
I put up my last dollar.
They grabbed it. Some fun, eh?
733
00:44:59,001 --> 00:45:01,300
We're not opening this Saturday night.
734
00:45:03,201 --> 00:45:05,601
We're not opening Saturday night?
735
00:45:11,000 --> 00:45:13,202
Well, there you have it, gentlemen.
736
00:45:13,223 --> 00:45:15,300
According to Melville,
the Sunburst diamond...
737
00:45:15,321 --> 00:45:18,401
will be stolen from the bank on
Saturday night about 11 o'clock.
738
00:45:18,422 --> 00:45:21,502
I sent for you because I sensed it was
a case for the Federal government.
739
00:45:21,523 --> 00:45:23,000
How does that guy get that way?
740
00:45:23,021 --> 00:45:24,951
I don't know any more about it
than you do.
741
00:45:24,972 --> 00:45:27,852
But remember this. No matter how crazy
you think that kid may be...
742
00:45:27,873 --> 00:45:30,153
some of his predictions have come true.
743
00:45:30,174 --> 00:45:32,354
Now there's one chance in ten
that this might.
744
00:45:32,375 --> 00:45:34,565
Are you suggesting that we call out
the whole department...
745
00:45:34,586 --> 00:45:36,650
on the rantings of a guy
with hallucinations?
746
00:45:36,671 --> 00:45:39,800
Chief, I'm simply presenting the facts
to you as I have them.
747
00:45:39,821 --> 00:45:43,300
My only interest in this case is that
if it does come off,
748
00:45:43,352 --> 00:45:45,802
I'll scoop every newspaper in this town.
749
00:45:45,999 --> 00:45:48,353
And I don't mind telling you
for the benefit of my paper...
750
00:45:48,374 --> 00:45:51,654
that I hope the robbery happens
exactly as Melville says it will.
751
00:46:00,155 --> 00:46:02,800
- I got them all planted, chief.
- All right, that's fine.
752
00:46:02,821 --> 00:46:04,841
You and Jim watch the theater
entrance. I'll stay here.
753
00:46:04,862 --> 00:46:05,862
Okay.
754
00:46:15,963 --> 00:46:16,963
Hello?
755
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
What?
756
00:46:18,401 --> 00:46:20,780
Certainly stick around.
Everybody stick around.
757
00:46:20,801 --> 00:46:23,400
Don't let anybody go home.
Keep those forms open.
758
00:46:23,401 --> 00:46:24,900
We'll roll any minute.
759
00:46:24,991 --> 00:46:26,800
We're ready to go, chief.
Whenever you say the word.
760
00:46:33,101 --> 00:46:34,600
Nine minutes.
761
00:46:34,701 --> 00:46:38,001
O heavens, what some men do
while some men leave to do.
762
00:46:38,202 --> 00:46:41,400
How some men creep through
skittish Fortune's hall...
763
00:46:41,421 --> 00:46:43,701
while others play the idiots
in their eyes.
764
00:46:44,802 --> 00:46:47,000
I'll know an idiot if this doesn't come off.
765
00:46:48,801 --> 00:46:50,401
Eight minutes.
766
00:46:51,000 --> 00:46:54,502
Oh, really? Look at the stars.
They're winking at me.
767
00:46:54,503 --> 00:46:56,403
They notice us too.
768
00:48:08,504 --> 00:48:09,974
Operator!
769
00:48:09,999 --> 00:48:11,500
Did that call come in?
770
00:48:12,401 --> 00:48:14,900
Well, let me have that call
the minute it comes in.
771
00:48:15,601 --> 00:48:16,601
Yeah.
772
00:48:49,402 --> 00:48:51,180
- What's that?
- Nothing, chief.
773
00:48:51,191 --> 00:48:53,600
Just a couple of kids in a Ford backfiring.
774
00:49:12,901 --> 00:49:15,901
Do you hear any little boys
shouting extra?
775
00:49:16,902 --> 00:49:18,402
I'm darned if I do.
776
00:49:20,503 --> 00:49:23,203
You don't suppose that diamond
wasn't stolen, do you?
777
00:49:23,904 --> 00:49:26,404
You know, you've got something there.
Maybe it wasn't.
778
00:49:27,005 --> 00:49:28,900
A quarter to three now.
779
00:49:29,501 --> 00:49:32,101
- Gee, that's late, isn't it?
- It's Sunday.
780
00:49:32,902 --> 00:49:35,302
Good thing I don't have
to rehearse today.
781
00:49:37,003 --> 00:49:38,103
Coffee?
782
00:49:39,994 --> 00:49:41,004
Coffee.
783
00:50:14,605 --> 00:50:16,005
Ah, Mr. Melville,
784
00:50:16,036 --> 00:50:19,906
your editor called and said if you showed
up here, to send you right over.
785
00:50:22,507 --> 00:50:25,400
I'll have a cup of strong
black coffee, please.
786
00:50:25,401 --> 00:50:28,300
- Did you hear me, Mr. Melville?
- Yes, yes, yes, I heard you.
787
00:50:28,321 --> 00:50:30,601
- Bring me a cup of black coffee.
- Yes.
788
00:50:41,202 --> 00:50:44,402
- So...
- I don't think I want any coffee.
789
00:50:44,433 --> 00:50:46,000
Wait for me, will you?
790
00:50:54,000 --> 00:50:56,671
Something wrong with Mr. Melville?
791
00:50:57,172 --> 00:50:58,272
No.
792
00:50:58,873 --> 00:51:00,900
Nice boy, hm?
793
00:51:01,601 --> 00:51:04,000
- Lovely.
- Smart, too.
794
00:51:04,021 --> 00:51:07,700
And if you are a smart girl you hang on
to a fellow like that.
795
00:51:07,701 --> 00:51:10,700
But I bet I don't have to tell you that.
In fact...
796
00:51:11,501 --> 00:51:16,101
I can see it in your eyes that you
are crazy about him.
797
00:51:16,802 --> 00:51:18,952
I think you need glasses, my friend.
798
00:51:18,973 --> 00:51:22,153
I need glasses?
No...
799
00:51:22,254 --> 00:51:24,754
I don't need glasses.
800
00:51:25,755 --> 00:51:27,600
Hey, what's the excitement?
What's the idea of dragging...
801
00:51:27,621 --> 00:51:29,101
us down here this time of the morning?
802
00:51:29,122 --> 00:51:30,802
Anything great?
Who killed who?
803
00:51:30,803 --> 00:51:33,580
Get a load of this, boys. The great
Melville scooped himself.
804
00:51:33,599 --> 00:51:35,200
What's this? When is this
supposed to happen?
805
00:51:35,221 --> 00:51:38,900
Well, don't you get it? Look at the date.
It was supposed to happen three hours ago.
806
00:51:38,901 --> 00:51:41,100
It's another Melville prediction, boys.
807
00:51:41,121 --> 00:51:43,441
And the old man fell for it
and had the paper all set up.
808
00:51:43,462 --> 00:51:45,542
Where is this guy? This is one time
I'd like to see him.
809
00:51:45,563 --> 00:51:48,700
- So would the old man.
- Well, here comes the conquering hero now.
810
00:51:48,901 --> 00:51:50,700
- Well!
- Hiya, George.
811
00:51:50,931 --> 00:51:53,600
- Did you hear the news, George?
- No, what?
812
00:51:53,651 --> 00:51:55,501
Well, you know, the Commercial
National Bank.
813
00:51:55,502 --> 00:51:57,780
- Yes, what about it?
- Well, it wasn't held up.
814
00:51:58,381 --> 00:51:59,941
- Oh, wasn't it?
- No.
815
00:51:59,972 --> 00:52:01,642
Tsk-tsk-tsk.
816
00:52:11,143 --> 00:52:16,043
Come in, come in, Melville!
Well, well!
817
00:52:16,064 --> 00:52:18,444
Don't sit down because you're not
gonna stay very long.
818
00:52:18,465 --> 00:52:20,200
Have you heard the latest news?
819
00:52:20,221 --> 00:52:22,150
- You mean the Commercial National
Bank wasn't held up.
820
00:52:22,171 --> 00:52:25,700
Ain't that surprising. And you predicted
it was going to be held up.
821
00:52:25,721 --> 00:52:28,940
- Well now, listen...
- I did listen! My presses are all set up!
822
00:52:28,961 --> 00:52:31,051
Trucks are waiting for the edition
of tomorrow in the streets!
823
00:52:31,072 --> 00:52:34,500
Every pressman has been up all night,
hasn't slept a week!
824
00:52:34,521 --> 00:52:36,600
Every Federal agent in town
is guarding that bank...
825
00:52:36,621 --> 00:52:38,101
and you ask me to listen?
826
00:52:38,602 --> 00:52:42,002
Why, I'm a laughing stock to every
newspaperman in this town.
827
00:52:42,023 --> 00:52:43,620
Not to mention the cost to the paper,
828
00:52:43,641 --> 00:52:45,500
not to mention the liable suit
with the bank.
829
00:52:45,521 --> 00:52:48,100
not to mention that the Federal
Department thinks I'm an idiot!
830
00:52:48,300 --> 00:52:52,700
You ask me to listen?
No, I don't want the likes of you!
831
00:52:52,791 --> 00:52:54,301
Now you listen to me, Sherlock.
832
00:52:54,302 --> 00:52:56,000
You're through. You're fired.
833
00:52:56,021 --> 00:52:58,641
You'll never get another job as
a newspaperman as long as you live!
834
00:52:58,662 --> 00:53:00,142
I'll see to that!
835
00:53:00,163 --> 00:53:01,300
Now listen, chief, I...
836
00:53:01,601 --> 00:53:03,601
Did you say listen?
837
00:53:08,302 --> 00:53:09,600
Thanks.
838
00:53:18,601 --> 00:53:21,500
- The chief was kinda sore.
- I wonder why.
839
00:53:21,521 --> 00:53:24,801
- Why would the chief be sore at you?
- Well, you see, it's this, I...
840
00:53:24,822 --> 00:53:26,502
I went and told him I was gonna quit.
841
00:53:26,503 --> 00:53:29,003
- You know how he'd feel about that.
- Oh, sure, sure.
842
00:53:29,024 --> 00:53:31,604
Now that the boss let you quit, how about
throwing a farewell party?
843
00:53:31,605 --> 00:53:34,005
Yeah, I was just going to suggest that.
Come on.
844
00:53:34,026 --> 00:53:36,200
I don't know how we're going
to get along without you, Georgie.
845
00:53:36,201 --> 00:53:38,800
That leaves the Gazette without a guy
that can predict things.
846
00:53:38,821 --> 00:53:42,771
Oh, Melville will still slip the Gazette
his hot predictions, won't you, George?
847
00:53:43,002 --> 00:53:45,600
Otto, see what the boys will have.
It's on me.
848
00:53:45,601 --> 00:53:47,251
- Scotch and soda.
- Hiya, Otto!
849
00:53:47,272 --> 00:53:48,552
I'll have a glass of beer.
850
00:53:49,053 --> 00:53:51,600
- Celebration?
- Yeah, Melville got a raise.
851
00:53:51,621 --> 00:53:54,400
- Yeah, right out of the Gazette.
- Well, that's one he didn't predict.
852
00:53:54,421 --> 00:53:56,101
How come you didn't pick
that one, George?
853
00:53:56,132 --> 00:53:58,600
- Are you really out, George?
- Like a light.
854
00:53:58,999 --> 00:54:01,999
But that's marvelous. Now you can
take the job in Chicago.
855
00:54:02,020 --> 00:54:05,700
Here he is offered a magnificent job
to edit True Crime Stories Magazine...
856
00:54:05,721 --> 00:54:09,441
at a fortune a week and that old meanie
of an editor wouldn't let him go.
857
00:54:09,462 --> 00:54:13,052
So I says, George, why don't you
make a whopper of a prediction?
858
00:54:13,053 --> 00:54:16,353
It'll cost the boss a lot of money
and he'll have to fire you.
859
00:54:16,404 --> 00:54:18,400
- And it worked!
- Oh, yeah?
860
00:54:18,401 --> 00:54:20,500
- Very pretty, if true.
- You don't say.
861
00:54:20,521 --> 00:54:22,601
You can't sell us that one, sister.
862
00:54:23,502 --> 00:54:25,600
Come on, George. I'll help you pack.
863
00:54:25,681 --> 00:54:26,801
Here you are.
864
00:54:37,502 --> 00:54:39,102
Thanks for the phony story.
865
00:54:39,123 --> 00:54:40,979
I had to do something.
You looked so miserable.
866
00:54:40,999 --> 00:54:43,180
Why do you let them talk
to you like that?
867
00:54:43,181 --> 00:54:44,981
What could I say? I was fired.
868
00:54:44,982 --> 00:54:48,050
What of it? That ought to be an easy
enough situation for you to handle.
869
00:54:48,071 --> 00:54:49,500
That'll hold George for a while.
870
00:54:49,521 --> 00:54:51,600
Yeah, well I'm going home
and get some sleep.
871
00:54:53,201 --> 00:54:55,000
Well, things have come
to a pretty pass...
872
00:54:55,021 --> 00:54:57,700
when the great Melville has
to hide in an alley.
873
00:54:58,000 --> 00:54:59,600
George.
874
00:55:00,401 --> 00:55:01,501
George.
875
00:55:01,552 --> 00:55:03,902
- What?
- What's the matter?
876
00:55:04,203 --> 00:55:05,503
Me?
877
00:55:06,004 --> 00:55:08,300
You're not going to be
silly about this, are you?
878
00:55:08,331 --> 00:55:09,401
Me?
879
00:55:13,002 --> 00:55:15,802
What's the matter with you
and saying me?
880
00:55:15,803 --> 00:55:19,703
Well, I was canned. That's never
happened to me before.
881
00:55:19,999 --> 00:55:21,404
You're kidding.
882
00:55:21,605 --> 00:55:23,605
Oh, you don't understand.
883
00:55:23,706 --> 00:55:26,900
I'm washed up, through. I won't be able
to get another job in this town.
884
00:55:27,601 --> 00:55:29,800
You talk like a child, George.
885
00:55:29,821 --> 00:55:32,500
What do you want?
An easy, well-oiled existence?
886
00:55:32,521 --> 00:55:33,800
That's no fun.
887
00:55:33,801 --> 00:55:35,600
You'll probably lose a lot of jobs
and things.
888
00:55:35,621 --> 00:55:38,701
What are you going to do about it,
sit down and hold your head and mope?
889
00:55:38,722 --> 00:55:40,702
Human dynamos don't mope.
890
00:55:41,303 --> 00:55:45,900
Oh, Georgie, it's too funny
me talking to you like this.
891
00:55:45,999 --> 00:55:49,301
I'm sorry. I just haven't got it,
not even a snicker.
892
00:55:52,202 --> 00:55:54,000
Do you remember our bet?
893
00:55:54,301 --> 00:55:55,601
Yeah.
894
00:55:56,002 --> 00:55:57,602
I lost.
895
00:56:03,303 --> 00:56:05,200
What have you been eating?
896
00:56:15,201 --> 00:56:17,501
Have the costumes here Friday
for dress rehearsal.
897
00:56:17,522 --> 00:56:19,802
We positively open Saturday night.
898
00:56:19,803 --> 00:56:22,303
- Good morning, Claire.
- Good morning. Did you want to see me?
899
00:56:22,304 --> 00:56:25,400
Yes, I've made an appointment with the
costumers for this afternoon with you.
900
00:56:25,421 --> 00:56:26,401
Oh, good, thank you.
901
00:56:26,422 --> 00:56:30,100
- Have a pleasant weekend?
- Oh, I was taking care of an invalid.
902
00:56:30,121 --> 00:56:32,201
- Invalid? Who?
- Mr. Melville.
903
00:56:32,222 --> 00:56:33,700
Melville? What's wrong with him?
904
00:56:33,721 --> 00:56:35,801
Oh, everything, apparently.
905
00:56:35,802 --> 00:56:38,602
Oh, I'm very sorry to hear that.
Did you have a doctor?
906
00:56:38,623 --> 00:56:42,800
There's nothing a doctor can do. He's just
completely lost all confidence in himself...
907
00:56:42,821 --> 00:56:44,200
strange as it may seem.
908
00:56:44,221 --> 00:56:46,350
- What caused it?
- Well...
909
00:56:46,371 --> 00:56:48,900
it all started with that
horrible prediction.
910
00:56:48,901 --> 00:56:52,000
Then his editor fired him and told him
he'd never get another job.
911
00:56:52,501 --> 00:56:55,601
He's really quite pitiful. He won't eat,
he won't go out of the house.
912
00:56:55,602 --> 00:56:59,200
He's puttering around with some clay,
modeling something or other.
913
00:56:59,221 --> 00:57:01,400
- He doesn't know what it is.
- Why, this is serious.
914
00:57:01,601 --> 00:57:04,551
We've a half hour before rehearsal.
Let's run over and see it.
915
00:57:04,572 --> 00:57:07,052
- Oh, I was going to ask you to do that.
- All right, let's go.
916
00:57:47,153 --> 00:57:48,400
George.
917
00:57:48,701 --> 00:57:50,500
Oh, hello, Claire.
918
00:57:50,551 --> 00:57:51,901
Hello, Mr. Gregory.
919
00:57:51,922 --> 00:57:54,800
- What are you doing here?
- Oh, just sitting.
920
00:57:54,821 --> 00:57:56,400
How long have you been here?
921
00:57:56,421 --> 00:57:59,000
Oh, half an hour, an hour,
maybe longer.
922
00:57:59,201 --> 00:58:00,551
Well, why?
923
00:58:00,572 --> 00:58:03,572
- The play.
- Well, what about the play?
924
00:58:04,473 --> 00:58:07,773
It won't go.
It just won't go.
925
00:58:08,274 --> 00:58:11,874
I sit at home reading, and reading,
and reading, and nothing happens.
926
00:58:12,175 --> 00:58:14,300
So I say to myself,
do you know what I say?
927
00:58:14,321 --> 00:58:17,771
Why don't you go down and sit in
no man's land and read some more?
928
00:58:17,792 --> 00:58:19,400
Maybe something'll happen.
929
00:58:21,000 --> 00:58:22,400
Well, but nothing happened.
930
00:58:23,801 --> 00:58:27,000
What on earth are you doing?
You're putting dirt in your pocket.
931
00:58:27,601 --> 00:58:29,500
Me?
932
00:58:29,541 --> 00:58:32,000
I never heard of such a thing.
933
00:58:32,401 --> 00:58:35,801
I don't know why I did that.
Kind of silly, isn't it?
934
00:58:35,802 --> 00:58:39,200
Come, my boy, you don't want to be sitting
here on a pile of rock and dirt.
935
00:58:40,501 --> 00:58:42,841
Oh, hello, Mr. Gregory.
936
00:58:43,542 --> 00:58:46,552
I wanted to see you.
This is a marvelous play!
937
00:58:46,573 --> 00:58:48,500
Every line's a gem.
I bet you want them.
938
00:58:49,191 --> 00:58:51,800
And, uh, here's your $200.
939
00:58:51,821 --> 00:58:55,331
It's only 190 now because
I gave the boys a blowout.
940
00:58:56,232 --> 00:58:58,632
Well... bye.
941
00:58:59,000 --> 00:59:00,333
Wait a minute, don't go.
942
00:59:00,434 --> 00:59:02,900
No, no, I've got to go.
I'm very busy.
943
00:59:32,000 --> 00:59:33,600
Good evening, George.
944
00:59:35,801 --> 00:59:37,301
Oh, is it evening?
945
00:59:39,202 --> 00:59:42,500
- Oh, isn't that lovely.
- Yeah, it's a honey.
946
00:59:45,301 --> 00:59:48,500
- What is it?
- It's a map. A map of New York.
947
00:59:48,531 --> 00:59:51,580
Well, there's nothing more entertaining
than the map of New York.
948
00:59:51,600 --> 00:59:53,100
What are you doing with it?
949
00:59:54,201 --> 00:59:56,400
- Who, me?
- Yes.
950
00:59:56,431 --> 00:59:58,801
You mean with this?
951
00:59:58,842 --> 00:59:59,842
Yes.
952
00:59:59,943 --> 01:00:02,500
Oh, that.
953
01:00:03,401 --> 01:00:06,300
Say, do you realize what you're
sitting on? Rock.
954
01:00:06,402 --> 01:00:08,002
You know what I'm sitting on?
Rock.
955
01:00:08,043 --> 01:00:10,700
All New York is built on a rock foundation.
956
01:00:10,901 --> 01:00:12,601
You never knew that, did you?
957
01:00:12,902 --> 01:00:15,002
- Yes.
- Well, there you are.
958
01:00:15,023 --> 01:00:17,100
There's always something you don't know.
959
01:00:17,601 --> 01:00:19,301
Thank you very much.
960
01:00:20,002 --> 01:00:21,900
What have you been eating today?
961
01:00:21,991 --> 01:00:23,701
Oh, I've had peanuts...
962
01:00:23,852 --> 01:00:26,802
That's no kind of food for a great
big fellow like you.
963
01:00:27,903 --> 01:00:31,603
- How's the show coming along?
- All right. We open Saturday night.
964
01:00:32,204 --> 01:00:34,904
Oh, you can't open that play,
you mustn't.
965
01:00:35,205 --> 01:00:36,305
Why?
966
01:00:36,396 --> 01:00:39,806
Well... well, because there's
the diamond.
967
01:00:40,407 --> 01:00:44,107
George, George, will you please
try to make sense?
968
01:00:44,128 --> 01:00:46,908
It's right in the vault. It's right
next-door to the theater.
969
01:00:46,939 --> 01:00:48,409
If it's taken, there'll be shooting.
970
01:00:48,430 --> 01:00:51,000
Oh, if that happens, I'll be in the theater.
971
01:00:52,601 --> 01:00:54,401
Oh, that's right.
972
01:00:55,402 --> 01:00:57,200
Well, you can't go on anyway.
973
01:00:57,221 --> 01:01:00,101
It's a rotten play.
You're sure to be a failure in it.
974
01:01:00,192 --> 01:01:02,400
Well, what if I am?
975
01:01:03,201 --> 01:01:05,001
Failures are terrible, Claire.
976
01:01:05,002 --> 01:01:07,600
Oh, George. George, darling,
977
01:01:07,651 --> 01:01:09,999
I can't stand to see you like this.
978
01:01:10,800 --> 01:01:13,500
I wouldn't care for anybody else
in the whole world.
979
01:01:14,501 --> 01:01:17,200
Please, won't you try to pull
yourself together?
980
01:01:20,701 --> 01:01:23,450
Now, you mustn't be too upset
about him, my dear.
981
01:01:23,481 --> 01:01:25,500
There are many things
we can do for him.
982
01:01:26,101 --> 01:01:28,471
I'm going to make him go
to a sanitarium.
983
01:01:28,492 --> 01:01:31,282
- Would that be wise?
- He's got to get well again.
984
01:01:31,299 --> 01:01:33,233
I agree, but I don't think
a hospital's the place.
985
01:01:33,254 --> 01:01:36,334
What he needs is a change.
Someplace where it's nice and quiet.
986
01:01:36,355 --> 01:01:38,900
- What do you suggest?
- We'll discuss that.
987
01:01:38,931 --> 01:01:41,851
Meanwhile, suppose you bring him
to the office tomorrow.
988
01:01:41,872 --> 01:01:44,052
On any pretext you can think of.
989
01:01:47,653 --> 01:01:49,700
Miss Peyton and Mr. Melville are here.
990
01:01:50,201 --> 01:01:52,201
- Come in, come in.
- Here we are.
991
01:01:52,222 --> 01:01:53,802
Won't you sit down.
992
01:02:06,103 --> 01:02:07,503
What is it, George?
993
01:02:09,604 --> 01:02:11,904
Well, I thought I saw a light in the wall.
994
01:02:11,995 --> 01:02:13,999
Light in the wall?
995
01:02:14,500 --> 01:02:16,700
- Do you see a light, Claire?
- No.
996
01:02:17,201 --> 01:02:19,501
I'm sorry, I guess I must be crazy.
997
01:02:19,532 --> 01:02:21,000
Come and sit down.
998
01:02:26,001 --> 01:02:27,601
Won't you sit down?
999
01:02:27,632 --> 01:02:29,402
No, thanks, I'm all right.
1000
01:02:29,423 --> 01:02:32,743
George, I've been telling Mr. Gregory that
you need a rest, you ought to get away.
1001
01:02:32,764 --> 01:02:35,344
I perfectly agree, you've been
working too hard.
1002
01:02:35,365 --> 01:02:37,455
Aw, shucks, I always work hard.
1003
01:02:37,476 --> 01:02:39,180
Claire and I have begun
to worry about you.
1004
01:02:39,199 --> 01:02:41,800
- Please believe us, George.
- Oh, I believe anything.
1005
01:02:41,820 --> 01:02:45,000
We think a rest in some nice, quiet place
would do you a world of good.
1006
01:02:45,021 --> 01:02:46,300
For instance, the mountains.
1007
01:02:46,321 --> 01:02:48,701
You know, I have a lodge up
in the Berkshires...
1008
01:02:48,722 --> 01:02:50,700
I'd be happy to place at your disposal.
1009
01:02:51,601 --> 01:02:53,800
Uh, thanks, I think I'll sit down.
1010
01:02:53,831 --> 01:02:57,000
You'll have all the fishing you want,
horses to ride.
1011
01:02:57,001 --> 01:02:58,801
My servants are up there.
1012
01:03:00,502 --> 01:03:01,802
Up where?
1013
01:03:02,303 --> 01:03:04,603
- In the mountains, George.
- In the mountains.
1014
01:03:05,604 --> 01:03:07,570
Oh, yes, the mountains.
1015
01:03:07,591 --> 01:03:10,800
I see no reason why you shouldn't
start immediately.
1016
01:03:10,831 --> 01:03:12,901
Shall we say early tomorrow.
1017
01:03:14,302 --> 01:03:15,700
Tomorrow.
1018
01:03:15,721 --> 01:03:16,901
Early.
1019
01:03:19,000 --> 01:03:21,300
I know you're going to love it up there.
1020
01:03:21,321 --> 01:03:23,471
We're coming up Sunday
to see you, George.
1021
01:03:23,492 --> 01:03:25,892
- Thanks.
- If you want anything, just send me a wire.
1022
01:03:25,993 --> 01:03:27,193
Bye!
1023
01:03:42,294 --> 01:03:45,494
# It's a long way to Tipperary #
1024
01:03:45,595 --> 01:03:49,195
# It's a long way to go #
1025
01:03:49,296 --> 01:03:52,996
# It's a long way to Tipperary #
1026
01:03:53,037 --> 01:03:56,797
# To the sweetest girl I know #
1027
01:03:56,798 --> 01:04:00,200
# Goodbye Piccadilly #
1028
01:04:00,301 --> 01:04:03,801
# Farewell Leicester Square #
1029
01:04:03,902 --> 01:04:05,402
# It's a long, long way... #
1030
01:04:05,503 --> 01:04:08,900
- Another company going up.
- Yes, it's the fifth.
1031
01:04:10,101 --> 01:04:11,501
Are you sure?
1032
01:04:11,902 --> 01:04:14,200
What's the matter, kid?
Is that Tommy's outfit?
1033
01:04:14,401 --> 01:04:15,401
Yes.
1034
01:04:15,452 --> 01:04:18,402
Well, they all have to go up sooner
or later. Might as well be tonight.
1035
01:04:18,403 --> 01:04:20,500
Vive la guerre, baby.
1036
01:04:20,531 --> 01:04:22,741
# It's a long way to Tipperary #
1037
01:04:22,762 --> 01:04:26,942
# To the sweetest girl I know #
1038
01:04:26,983 --> 01:04:30,643
# Goodbye Piccadilly #
1039
01:04:30,674 --> 01:04:34,004
# Farewell Leicester Square #
1040
01:04:34,025 --> 01:04:37,855
# It's a long, long way to Tipperary #
1041
01:04:37,896 --> 01:04:40,100
- Hello.
- Hello, kid.
1042
01:04:40,151 --> 01:04:43,500
Just dropped out of the car and...
I'll be seeing you.
1043
01:04:43,501 --> 01:04:46,000
- Everything snug here?
- Everything's swell, Tommy.
1044
01:04:46,001 --> 01:04:48,700
Did they tell you they figure I'm just
the fellow to finish up the war for them?
1045
01:04:48,721 --> 01:04:50,201
It's lasted too long.
1046
01:04:50,222 --> 01:04:51,962
I figure it'll be over in a couple
of hours after I...
1047
01:04:51,983 --> 01:04:54,450
- That's a way to talk.
- Thanks, Joan, I...
1048
01:04:54,500 --> 01:04:57,164
Oh, Joan, how can you bear it?
It's more than I can take.
1049
01:04:57,185 --> 01:04:58,600
- Tommy!
- I'm afraid!
1050
01:04:58,621 --> 01:05:01,100
I haven't got the legs to take me up
to the front. I can't make it!
1051
01:05:01,121 --> 01:05:02,121
Tommy, get up!
1052
01:05:02,142 --> 01:05:03,950
Maybe I'm not a man because
I don't want to be shot full of holes!
1053
01:05:03,971 --> 01:05:05,781
Maybe I'm not a man
because I want to live!
1054
01:05:05,792 --> 01:05:08,482
Listen to me! We're all in this
and we gotta to stick.
1055
01:05:08,533 --> 01:05:10,100
It's going to do some good, Tommy.
1056
01:05:10,101 --> 01:05:12,200
It's going to prove that there
must never be another war.
1057
01:05:12,221 --> 01:05:14,001
That's what you're fighting for.
1058
01:05:14,022 --> 01:05:15,800
You know what you mean to me.
1059
01:05:15,801 --> 01:05:18,201
If you went back now you could
never face me again.
1060
01:05:18,222 --> 01:05:19,800
I couldn't bear it, Tommy.
1061
01:05:21,501 --> 01:05:25,401
Did I say two hours?
I'll have the war finished in 20 minutes.
1062
01:05:25,602 --> 01:05:28,700
Wait for me, kid.
Keep looking for me.
1063
01:05:39,201 --> 01:05:41,401
You know when you have
to remove this painting.
1064
01:05:41,432 --> 01:05:43,702
I know the cue backwards and forwards.
1065
01:05:43,903 --> 01:05:45,603
Not long now.
1066
01:06:04,000 --> 01:06:06,500
- How are you feeling?
- Fine.
1067
01:06:06,601 --> 01:06:08,801
This is our act, Ridley.
1068
01:06:08,902 --> 01:06:11,802
- How are the nerves?
- Never better.
1069
01:06:13,303 --> 01:06:14,603
Ready.
1070
01:06:25,204 --> 01:06:26,504
Forward!
1071
01:08:11,605 --> 01:08:14,000
Hey, what's this?
1072
01:08:14,101 --> 01:08:15,301
Come on!
1073
01:08:15,900 --> 01:08:17,280
Maybe they've killed him by now.
1074
01:08:17,299 --> 01:08:19,800
Wait a minute, take your time.
I don't know what you're talking about.
1075
01:08:19,821 --> 01:08:22,200
I want you to get in touch
with the police in Emmetville, N.Y.
1076
01:08:22,221 --> 01:08:23,800
That's in the Berkshires.
That's where they took him.
1077
01:08:23,821 --> 01:08:25,780
- Who took him?
- Blackton Gregory. He's Berlea.
1078
01:08:25,799 --> 01:08:28,581
- He just stole the Sunburst diamond.
- Holy Mackerel!
1079
01:08:28,599 --> 01:08:30,800
It happened five minutes ago,
but I don't care anything about that.
1080
01:08:30,821 --> 01:08:32,701
You've got to save a man's life.
1081
01:08:32,722 --> 01:08:34,502
Now get on the phone
and do something about it.
1082
01:08:34,523 --> 01:08:35,603
Hello!
1083
01:08:35,804 --> 01:08:37,704
Did you get the painting, chief?
1084
01:08:37,805 --> 01:08:39,605
What are you talking about?
1085
01:08:39,676 --> 01:08:41,900
I gave you your instructions to get it.
1086
01:08:41,921 --> 01:08:44,600
Yes, but when I went up for it it was gone,
so I then I thought that you...
1087
01:08:44,631 --> 01:08:45,999
Gone? Impossible!
1088
01:08:46,300 --> 01:08:48,100
- Did any of you...
- No!
1089
01:08:48,141 --> 01:08:50,200
- Drive back.
- Yes, sir.
1090
01:09:03,001 --> 01:09:04,700
Don't touch that.
1091
01:09:05,201 --> 01:09:07,101
Stand right where you are!
1092
01:09:14,102 --> 01:09:15,700
All right, boys.
1093
01:09:17,501 --> 01:09:20,301
Fathead. So he didn't know
what he was talking about, huh?
1094
01:09:20,322 --> 01:09:23,102
Let me tell you one thing.
If he's dead, it's your fault.
1095
01:09:23,103 --> 01:09:25,500
It's my fault too, but it's your fault
in the first place.
1096
01:09:25,501 --> 01:09:28,201
The Sunburst diamond was stolen tonight
just as he predicted.
1097
01:09:28,232 --> 01:09:30,202
You know who stole it?
Blackton Gregory.
1098
01:09:30,223 --> 01:09:32,303
He'd have told you that too,
if you'd given him half a chance.
1099
01:09:32,904 --> 01:09:34,904
He may be dead now for all we know.
1100
01:09:34,925 --> 01:09:38,605
And let me tell you. You're gonna print that
story and you're gonna put his name on it.
1101
01:09:38,626 --> 01:09:41,700
You're gonna say that he predicted it and
that he's the greatest man that ever lived.
1102
01:09:43,101 --> 01:09:45,501
Well, you big fool, what are you
just sitting there for?
1103
01:09:45,522 --> 01:09:47,000
Wait, wait a minute...
1104
01:09:47,021 --> 01:09:49,700
They're loading the trucks. The edition will
be out in the streets in three minutes.
1105
01:09:49,721 --> 01:09:53,201
Great! So, you wanted us to do something
for your fine young man?
1106
01:09:53,222 --> 01:09:56,402
- You've got to!
- Okay, lady. Read that!
1107
01:09:57,303 --> 01:09:59,503
Spectacular theft of Sunburst diamond.
1108
01:09:59,524 --> 01:10:01,400
Hey, hey, wait a minute, Charlie.
1109
01:10:01,401 --> 01:10:04,001
I said read it, not gargle it.
1110
01:10:04,002 --> 01:10:07,002
Spectacular theft of Sunburst diamond.
1111
01:10:07,003 --> 01:10:11,303
George Melville promises early
apprehension of André Berlea.
1112
01:10:12,000 --> 01:10:13,104
So.
1113
01:10:13,205 --> 01:10:17,000
- He wrote that?
- Your fine young man is alive and kicking.
1114
01:10:18,001 --> 01:10:20,001
- When did he write it?
- This morning.
1115
01:10:20,222 --> 01:10:23,202
- In a back room.
- Where is he?
1116
01:10:23,223 --> 01:10:25,000
I don't know any more about that
than you do.
1117
01:10:25,021 --> 01:10:26,999
All I know is, look...
1118
01:10:27,030 --> 01:10:30,200
"...promises early
apprehension of André Berlea."
1119
01:10:30,201 --> 01:10:32,101
And don't ask me how or why.
1120
01:10:32,102 --> 01:10:35,402
He promised and I'm waiting.
1121
01:10:37,503 --> 01:10:40,203
Hello.
Oh, hello, George.
1122
01:10:40,704 --> 01:10:42,104
Yes, shoot it!
1123
01:10:42,135 --> 01:10:47,000
- Mr. Melville, I think you're the lowest...
- Was that my little girlfriend?
1124
01:10:47,301 --> 01:10:49,101
All right, George, go ahead.
1125
01:10:49,122 --> 01:10:50,900
George Melville captures Berlea.
1126
01:10:50,931 --> 01:10:54,001
Now, unless that's the headline word for
word, you don't get the rest of the story.
1127
01:10:54,022 --> 01:10:55,700
Okay, okay, that's the headline.
1128
01:10:55,701 --> 01:10:57,701
Now give it to me, will you,
and be quick about it.
1129
01:10:57,722 --> 01:10:59,700
Berlea will be led out of here
in about five minutes.
1130
01:10:59,701 --> 01:11:00,999
Now get your cameramen out here.
1131
01:11:01,200 --> 01:11:02,600
I hate you!
1132
01:11:02,621 --> 01:11:05,001
Hey, get off there... you...
1133
01:11:05,002 --> 01:11:07,800
- Is that you, George?
- I love you, sweetheart.
1134
01:11:07,821 --> 01:11:10,400
- Hey, who are you talking to?
- To the grandest little actress that ever lived.
1135
01:11:10,401 --> 01:11:12,701
- On or off the stage.
- George... George...
1136
01:11:12,702 --> 01:11:16,302
Give me some facts, will you?
What did Berlea say to you...
1137
01:11:16,323 --> 01:11:17,700
I don't know what Berlea said.
1138
01:11:17,721 --> 01:11:20,351
But do you mean to tell me you were
acting all this time?
1139
01:11:20,372 --> 01:11:21,500
Butt out of this, you!
1140
01:11:21,521 --> 01:11:24,700
Darling, that little hoax you pulled on me
was the inspiration for everything.
1141
01:11:24,701 --> 01:11:26,800
All I am or hoped to be I owe to you.
1142
01:11:26,801 --> 01:11:28,901
- And now we're even.
- Yeah.
1143
01:11:28,922 --> 01:11:31,700
- Now we're through.
- Hey, can I count on that?
1144
01:11:31,701 --> 01:11:33,500
Well, I predict that within five minutes...
1145
01:11:33,521 --> 01:11:36,201
You predict nothing, I'll do
the predicting from now on.
1146
01:11:36,202 --> 01:11:38,900
- The whole world's waiting for this...
- Let them wait!
1147
01:11:38,901 --> 01:11:42,201
I'm going to make a prediction that will
make Melville look like an amateur.
1148
01:11:42,222 --> 01:11:44,702
I'm gonna make him suffer
for the rest of his life.
1149
01:11:44,723 --> 01:11:46,503
Wait a minute, chief, get this.
This'll be good.
1150
01:11:46,524 --> 01:11:48,104
And what are you going to do, my love?
1151
01:11:48,125 --> 01:11:50,105
I'm going to break somebody's neck.
1152
01:11:50,126 --> 01:11:51,206
What am I going to do?
1153
01:11:51,227 --> 01:11:53,507
I'm going to marry you,
that's what I'm going to do.
1154
01:11:53,538 --> 01:11:56,258
George, what did Berlea say?
1155
01:11:56,279 --> 01:11:58,159
I love you, darling.
1156
01:11:59,460 --> 01:12:02,860
George, what did Berlea say?
1157
01:12:02,881 --> 01:12:04,361
I hate you...
1158
01:12:04,962 --> 01:12:06,262
darling.
1159
01:12:08,263 --> 01:12:17,263
Subtitles: Luís Filipe Bernardes
89307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.