Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,311 --> 00:03:03,484
E' troppo poco.
2
00:03:03,632 --> 00:03:04,700
Cosa stai dicendo?
3
00:03:05,128 --> 00:03:06,751
- Niente.
- Va' via!
4
00:03:07,945 --> 00:03:10,861
Sei tu in carica questa volta.
I miei uomini faranno quello che dici.
5
00:03:11,457 --> 00:03:14,372
Il tuo ragazzo � arrogante,
diglielo.
6
00:03:22,409 --> 00:03:26,191
Chi credi di essere?
Sei in ritardo
7
00:03:27,417 --> 00:03:29,432
Sbrigati Wah Dee,
"Fratello Maggiore" ti sta aspettando.
8
00:03:33,537 --> 00:03:36,596
Dobbiamo trovare dei soldi
per il processo a "Padrino".
9
00:03:36,701 --> 00:03:38,681
"Trumpet" vuole che tu sia il pilota.
10
00:03:39,170 --> 00:03:40,628
E' un po' che non lo faccio.
11
00:03:40,735 --> 00:03:42,587
Ma se tu "Fratello 7"
lo vuoi, lo far�.
12
00:03:42,612 --> 00:03:45,184
Se non ti va, non farlo.
13
00:03:45,359 --> 00:03:46,818
Se Fratello Maggiore lo vuole,
lo far�!
14
00:03:46,889 --> 00:03:50,327
Ok allora,
ti chiamo io.
15
00:03:50,575 --> 00:03:52,341
Vola basso, tu.
16
00:03:55,756 --> 00:03:56,798
Andiamo!
17
00:03:59,581 --> 00:04:01,975
Wah Dee, lo so che non ti va.
18
00:04:02,502 --> 00:04:05,655
Ma Trumpet ha dei pregiudizi
nei nostri confronti.
19
00:04:05,979 --> 00:04:07,852
Dopo tutto, � sempre
uno di noi.
20
00:04:08,969 --> 00:04:10,011
Sai...
21
00:04:10,186 --> 00:04:12,474
I favori non si possono mai
restituire completamente.
22
00:04:12,933 --> 00:04:16,051
L'affare di Padrino
ci riguarda tutti.
23
00:04:44,681 --> 00:04:46,624
Filiamo via prima
che scoppi un casino.
24
00:04:48,157 --> 00:04:50,552
- Fratello 7, vado, buona notte!
- Arrivederci.
25
00:05:01,023 --> 00:05:02,825
L'ambulanza e la polizia stanno arrivando!
26
00:05:30,996 --> 00:05:32,039
10 minuti.
27
00:05:52,034 --> 00:05:53,456
Aspetta...
28
00:05:57,493 --> 00:05:59,710
Vado prima io!
Ciao!
29
00:06:15,678 --> 00:06:16,721
Direttore!
30
00:06:31,465 --> 00:06:32,888
Non ti muovere!
31
00:06:40,367 --> 00:06:43,248
Apri la cassaforte!
Presto!
32
00:06:44,470 --> 00:06:45,999
Alzati, su!
33
00:06:49,060 --> 00:06:50,127
Bastardo, alzati!
34
00:06:50,347 --> 00:06:53,855
- In fretta!
- Arrivo.
35
00:06:55,076 --> 00:06:57,992
- Aprila!
- La sto aprendo.
36
00:07:13,122 --> 00:07:14,210
Due caff� e un t�.
37
00:07:14,235 --> 00:07:15,587
- Tre tramezzini con l'uovo.
- In fretta!
38
00:07:45,356 --> 00:07:46,398
Seguilo!
39
00:07:47,477 --> 00:07:48,519
A tutte le auto...
40
00:09:13,120 --> 00:09:14,187
Fermo!
41
00:09:39,443 --> 00:09:40,510
Non muoverti!
42
00:09:44,729 --> 00:09:45,867
Fermo!
Non muoverti!
43
00:09:46,467 --> 00:09:47,747
Va' via! Via!
44
00:09:50,709 --> 00:09:51,752
Lascia l'ostaggio!
45
00:09:55,543 --> 00:09:56,965
Ferma! Ferma la macchina!
46
00:09:59,298 --> 00:10:00,340
Ferma la macchina!
47
00:10:12,686 --> 00:10:13,877
Questo dovrebbe essere abbastanza
per divertirci.
48
00:10:13,902 --> 00:10:15,004
Mettilo via!
49
00:10:16,371 --> 00:10:17,544
Fratello Maggiore, sta arrivando!
50
00:10:19,153 --> 00:10:20,256
Che sta facendo?
51
00:10:29,445 --> 00:10:31,769
Sta' gi� e tranquilla,
andr� tutto bene.
52
00:10:53,612 --> 00:10:55,663
Come hai fatto a scappare?
53
00:10:56,046 --> 00:10:57,113
Dove sono i soldi?
54
00:10:57,332 --> 00:10:58,374
Daglieli!
55
00:11:02,444 --> 00:11:03,617
La polizia ci sta cercando.
56
00:11:03,731 --> 00:11:04,856
Prima, trova un posto
in cui nasconderci.
57
00:11:05,782 --> 00:11:06,717
Non ci sono tutti.
58
00:11:06,790 --> 00:11:07,893
E' tutto.
59
00:11:08,042 --> 00:11:09,571
Abbiamo rischiato la vita per questo.
60
00:11:09,711 --> 00:11:10,799
Se non li vuoi, meglio.
61
00:11:10,824 --> 00:11:11,760
Mi stai prendendo in giro.
62
00:11:11,868 --> 00:11:12,803
E quindi?
63
00:11:12,911 --> 00:11:14,662
Non va bene? Allora di' al tuo Fratello
Maggiore di vedersi con me.
64
00:11:37,251 --> 00:11:39,301
Lasciatela stare,
non c'entra niente!
65
00:11:39,789 --> 00:11:41,485
Va' via...
66
00:11:42,188 --> 00:11:43,884
Che succede? Chi � quella?
67
00:11:44,066 --> 00:11:45,939
L'ho usata per scappare.
68
00:11:46,048 --> 00:11:46,771
Adesso ci ha visti tutti.
69
00:11:47,091 --> 00:11:47,815
Ci vuoi tutti nei guai?
70
00:11:48,134 --> 00:11:49,802
L'ho portata io qua,
me ne occupo io.
71
00:11:50,881 --> 00:11:52,932
Bene, occupatene tu.
72
00:11:53,350 --> 00:11:56,444
E' tua, non lasciare traccia.
73
00:11:58,600 --> 00:11:59,809
Che sia un lavoro pulito.
74
00:13:13,257 --> 00:13:16,861
Di qua non passano auto,
ti do un passaggio.
75
00:13:31,756 --> 00:13:33,972
** ecco che arriva la sbornia **
76
00:13:34,537 --> 00:13:38,213
** mi fara dimenticare? **
77
00:13:38,779 --> 00:13:43,011
** il passato tutto calmer� **
78
00:13:45,003 --> 00:13:47,398
** incapace di dare una svolta alla mia vita **
79
00:13:48,028 --> 00:13:51,087
** incapace di guardare dritto avanti **
80
00:13:52,201 --> 00:13:57,240
** e ancora i conflitti, ancora le frustrazioni **
81
00:13:59,330 --> 00:14:03,183
** cammino su un sentiero oscuro **
82
00:14:05,902 --> 00:14:09,968
** il riflesso di un abisso **
83
00:14:12,195 --> 00:14:17,648
** schiacciato dai ricordi e dal dolore **
84
00:14:18,802 --> 00:14:23,450
** le lacrime han colmato i tuoi occhi **
85
00:14:25,582 --> 00:14:30,929
** il vuoto ha colmato il mondo **
86
00:14:31,424 --> 00:14:36,321
** oh, ti prego, non andare **
87
00:14:38,448 --> 00:14:41,020
** e ancora penso a te **
88
00:14:41,508 --> 00:14:44,875
** chi pagher� ancora per me? **
89
00:14:45,646 --> 00:14:50,021
** ovunque andr�, dove sarai? **
90
00:14:51,905 --> 00:14:54,157
** incapace di cancellare le tracce **
91
00:14:54,860 --> 00:14:58,441
** ma dobbiamo guardare in faccia **
92
00:14:59,033 --> 00:15:03,337
** i nostri destini, le nostre mete **
93
00:15:05,432 --> 00:15:07,304
Prova a casa.
94
00:15:14,785 --> 00:15:16,035
Perch� sei tutta sporca?
95
00:15:16,210 --> 00:15:17,252
Niente!
96
00:15:44,620 --> 00:15:45,828
Torna quando sei libero.
97
00:15:52,096 --> 00:15:53,180
Spuntino di mezzanotte?
98
00:15:56,303 --> 00:15:58,318
Aspetta! Ah Lin!
99
00:16:00,754 --> 00:16:06,586
Oggi � l'anniversario della morte di tua madre,
vai a bruciare questo per lei.
100
00:16:07,117 --> 00:16:08,242
Che � successo alla tua mano?
101
00:16:09,133 --> 00:16:10,638
Non badare a lui,
� sempre cos�
102
00:16:10,663 --> 00:16:11,315
Tutto ok?
103
00:16:11,672 --> 00:16:12,739
Entriamo!
104
00:16:47,452 --> 00:16:51,269
Una barista si suicida per amore.
Si lancia nel cuore della notte.
105
00:17:31,056 --> 00:17:36,854
** Luna nel cielo, che splendi su di me **
106
00:17:37,246 --> 00:17:40,269
** Li ho persi tutti al gioco **
107
00:17:40,515 --> 00:17:43,704
** Ho perso tutti i miei soldi **
108
00:17:43,853 --> 00:17:48,820
** Perch� non ho nulla? **
** Non sono una prostituta **
109
00:17:49,869 --> 00:17:52,857
Vigilessa, un attimo!
110
00:17:54,284 --> 00:17:55,980
Non ha ancora scritto la multa!
111
00:17:56,649 --> 00:17:57,983
Meglio che vieni prima
la prossima volta.
112
00:17:58,040 --> 00:17:59,301
S�, verr� prima.
113
00:17:59,326 --> 00:18:00,448
Verr� prima domani
e tutte le altre volte.
114
00:18:00,473 --> 00:18:03,497
Grazie agente,
domani verr� prima.
115
00:18:05,759 --> 00:18:07,003
Interferire col mio quartiere!
116
00:18:07,567 --> 00:18:10,756
Ahi! Ma... chi cavolo..?
117
00:18:11,219 --> 00:18:14,621
Wah Dee, non giocare.
118
00:18:14,695 --> 00:18:16,027
Devo dirti alcune cose importanti.
119
00:18:16,052 --> 00:18:17,818
Seriamente, ascolta.
120
00:18:17,999 --> 00:18:20,286
La polizia e la banda
ti stanno cercando.
121
00:18:21,128 --> 00:18:23,239
Quello che avete fatto tu e Trumpet
� stato spifferato.
122
00:18:23,423 --> 00:18:24,715
La polizia ha preso Trumpet.
123
00:18:24,814 --> 00:18:26,581
Si dice che tu
li abbia venduti.
124
00:18:26,796 --> 00:18:28,325
Trovati un posto
e nasconditici.
125
00:18:30,969 --> 00:18:32,498
Informatore...
126
00:18:42,930 --> 00:18:43,973
Non scappare!
127
00:18:58,369 --> 00:18:59,721
Ti avverto!
128
00:19:03,167 --> 00:19:05,799
Lo saprai quando torneremo.
129
00:19:06,889 --> 00:19:07,991
Prendi la macchina!
130
00:19:08,871 --> 00:19:11,610
Girati, vai!
131
00:19:12,591 --> 00:19:15,709
Signor Kong, questo � mio nipote!
132
00:19:16,068 --> 00:19:19,743
Per favore mi presti attenzione,
signor Kong!
133
00:19:19,893 --> 00:19:22,881
Chi ti rispetta? La polizia
o la banda?
134
00:19:23,057 --> 00:19:24,930
- Quale delle due ti rispetta?
- Nessuna...
135
00:19:25,039 --> 00:19:26,735
Ti prendi solo cura delle auto...
136
00:19:26,917 --> 00:19:27,959
Al muro.
137
00:19:28,273 --> 00:19:29,802
S�, signor Kong, � giovane...
138
00:19:29,943 --> 00:19:32,027
Ti vuoi godere l'aria condizionata
della polizia?
139
00:19:33,385 --> 00:19:34,973
Al muro.
140
00:19:36,097 --> 00:19:36,927
Bastardo, osi prenderti
gioco di me!
141
00:19:37,105 --> 00:19:39,251
Credi di essere cos� superiore a quest'uomo?
142
00:19:39,852 --> 00:19:41,618
Zitto! Va' via!
143
00:19:42,495 --> 00:19:43,775
Ditemi! Cos'ho fatto?
144
00:19:43,851 --> 00:19:45,379
Lo saprai pi� tardi.
145
00:19:52,752 --> 00:19:57,234
Bastardo!
Pallone gonfiato!
146
00:19:58,247 --> 00:19:59,372
Solo perch� sei un poliziotto.
147
00:20:03,220 --> 00:20:04,595
Anche mio nonno era un poliziotto.
148
00:20:05,375 --> 00:20:07,176
Non faceva il pallone gonfiato,
si prendeva cura di me
149
00:20:10,764 --> 00:20:11,807
Signor Kong!
150
00:20:24,361 --> 00:20:25,428
Dia un'occhiata!
151
00:20:42,686 --> 00:20:44,144
Vada pi� vicino, se non riesce a vedere.
152
00:21:32,271 --> 00:21:34,143
Ti ho detto di sbarazzarti di lei.
153
00:21:34,878 --> 00:21:36,254
Vuoi vedere la nostra fine?
154
00:21:37,869 --> 00:21:40,086
Se avesse voluto,
ci avrebbe identificati!
155
00:21:40,685 --> 00:21:42,558
Potrebbe farlo,
dopo ulteriori interrogatori.
156
00:21:44,128 --> 00:21:45,657
Non ho tempo per questo oggi.
157
00:21:48,475 --> 00:21:50,585
Se non lo vuoi fare,
chieder� ai miei uomini.
158
00:21:50,769 --> 00:21:51,812
Fuori!
159
00:22:02,974 --> 00:22:04,076
E' lui?
160
00:22:05,095 --> 00:22:06,163
Troppo grandi.
161
00:22:10,137 --> 00:22:11,240
E queste?
162
00:22:13,475 --> 00:22:14,517
Troppo piccole.
163
00:22:14,588 --> 00:22:17,054
L'abbiamo fatto cos� tante volte.
164
00:22:17,822 --> 00:22:18,864
E queste?
165
00:22:20,986 --> 00:22:22,088
Troppo grandi, ancora.
166
00:22:22,307 --> 00:22:23,683
Dillo chiaramente, cos� le metto su.
167
00:22:58,157 --> 00:22:59,260
Sali!
168
00:23:04,730 --> 00:23:05,772
Sali!
169
00:23:11,231 --> 00:23:13,212
Bastarda! Ti trover�
ovunque tu vada.
170
00:23:20,307 --> 00:23:21,966
Eccomi, capo!
171
00:23:22,185 --> 00:23:24,058
Si stavano accumulando l�.
172
00:23:24,272 --> 00:23:26,159
- Cos� le ho stese sull'auto.
- Come se te l'avessi chiesto.
173
00:23:26,184 --> 00:23:27,713
Grazie. grazie.
174
00:23:27,818 --> 00:23:31,007
Capo, la sua macchina
� il modello pi� recente.
175
00:23:31,365 --> 00:23:33,653
Tira parecchio ed � pure bella,
via!
176
00:23:34,077 --> 00:23:36,187
Pi� piano, capo, piano!
Che bello!
177
00:23:36,581 --> 00:23:37,623
Un altro lavoretto...
178
00:23:39,397 --> 00:23:42,835
Wah Dee? Come stai? Tutto ok?
179
00:23:42,944 --> 00:23:43,845
Fratello Maggiore � arrivato?
180
00:23:43,987 --> 00:23:45,232
No, non l'ho visto!
181
00:23:46,665 --> 00:23:48,016
S�, dolcezza.
182
00:23:48,229 --> 00:23:49,873
Di' a Fratello Maggiore
che sar� al Bamboo Hill
183
00:23:49,898 --> 00:23:51,321
Ciao!
184
00:23:58,105 --> 00:23:59,147
Che � successo?
185
00:24:00,643 --> 00:24:02,753
Il 4336 ha richiamato?
Prova ancora.
186
00:24:03,355 --> 00:24:05,821
Chiama il 9333,
sono Wah Dee.
187
00:24:07,006 --> 00:24:10,159
Chiamami quando
trova Fratello 7.
188
00:24:25,887 --> 00:24:27,239
A che ora posso tornare a casa?
189
00:24:30,998 --> 00:24:35,160
Non ho chiamato la polizia,
hanno trovato il mio portafogli
190
00:24:35,381 --> 00:24:37,182
cos� hanno trovato me.
191
00:24:42,265 --> 00:24:43,794
Posso telefonare a casa?
192
00:24:44,977 --> 00:24:48,166
Non sanno dove sono
o cosa sto facendo!
193
00:24:50,228 --> 00:24:51,756
Saranno preoccupati.
194
00:25:22,149 --> 00:25:24,544
Non torno a casa
stasera, Ah Sang!
195
00:25:26,738 --> 00:25:28,090
Sto coi miei compagni di classe.
196
00:25:31,884 --> 00:25:35,073
Partir� domani
per gli Stati Uniti.
197
00:25:36,718 --> 00:25:39,112
Ok, lo so.
198
00:25:42,386 --> 00:25:45,409
Ok, ok, ciao!
199
00:26:02,832 --> 00:26:04,006
E' la tua prima bugia?
200
00:26:05,231 --> 00:26:08,775
La seconda. La prima � stata
alla stazione di polizia.
201
00:27:09,246 --> 00:27:10,526
Vado in bagno.
202
00:27:33,205 --> 00:27:34,247
Andiamo!
203
00:27:41,654 --> 00:27:43,705
Che ne dice di un altro
cliente, signorina?
204
00:27:47,079 --> 00:27:48,146
Aprite la porta!
205
00:28:26,684 --> 00:28:27,751
Prendete la ragazza.
206
00:28:44,104 --> 00:28:46,355
Dove credevi di andare? Credevi
di prendermi in giro?
207
00:28:48,591 --> 00:28:49,835
Tagliagli la mano.
208
00:28:49,981 --> 00:28:52,268
Trumpet non pu� andare
in guai pi� grossi!
209
00:28:52,450 --> 00:28:53,954
E' colpa sua,
ha protetto la ragazza.
210
00:28:53,980 --> 00:28:54,880
Non muoverti!
211
00:28:55,023 --> 00:28:56,389
Le ho promesso
che sarebbe andato tutto bene.
212
00:28:56,414 --> 00:28:58,081
Chi � responsabile se ci identifica?
213
00:28:58,848 --> 00:28:59,890
Io.
214
00:28:59,961 --> 00:29:02,012
Cosa stai dicendo?
Hai ferito il mio uomo.
215
00:29:02,186 --> 00:29:04,474
Non ho ancora fatto i conti con te.
216
00:29:04,795 --> 00:29:05,446
Trumpet, io sono
il suo Fratello Maggiore,
217
00:29:05,560 --> 00:29:07,847
ti assicuro che sar� lui
responsabile.
218
00:29:08,307 --> 00:29:09,101
Wah Dee, andiamo!
219
00:29:09,210 --> 00:29:11,190
Andare? E il mio uomo ferito?
220
00:29:25,727 --> 00:29:27,149
Quello � a posto.
221
00:29:32,472 --> 00:29:35,211
Fuori di qui!
222
00:29:44,747 --> 00:29:46,099
- Fratello Maggiore
- Andiamo!
223
00:30:10,965 --> 00:30:12,103
Hai sanguinato molto!
224
00:30:17,016 --> 00:30:18,853
- Stai bene?
- Lasciami solo!
225
00:30:24,248 --> 00:30:25,421
Va' a casa!
226
00:30:30,716 --> 00:30:31,996
Non seguirmi!
227
00:30:57,525 --> 00:31:01,129
Torna a casa solo
quando � ferito.
228
00:31:01,559 --> 00:31:03,954
Basta, ti porti sfortuna cos�!
229
00:31:04,062 --> 00:31:04,892
Non ho detto bene?
230
00:31:05,035 --> 00:31:07,086
Basta! E' irritante!
231
00:31:08,026 --> 00:31:08,856
Come sta?
232
00:31:09,035 --> 00:31:11,607
Sta bene, deve solo
riposare un po'.
233
00:31:13,277 --> 00:31:14,344
Chi mi paga?
234
00:31:15,224 --> 00:31:16,812
Soldi, venga con me!
235
00:31:17,067 --> 00:31:19,212
Quei bastardi, dovremmo
fargliela pagare.
236
00:31:19,327 --> 00:31:20,501
S�, accoltellarli!
237
00:31:20,753 --> 00:31:23,456
Lascialo dormire qui.
238
00:31:23,812 --> 00:31:25,179
Andiamo a comprare
qualcosa per la zuppa.
239
00:31:25,204 --> 00:31:27,147
La zuppa di serpente
aiuter� la guarigione.
240
00:31:27,498 --> 00:31:28,150
Prima butta via questo.
241
00:31:28,299 --> 00:31:29,994
Perch� stavolta
c'� cos� tanto sangue?
242
00:31:30,177 --> 00:31:33,436
Stai solo cercando
di farti accoltellare.
243
00:31:55,385 --> 00:31:56,737
Buon giorno!
244
00:31:58,098 --> 00:31:59,236
Per favore mi passi il 98.
245
00:31:59,385 --> 00:32:02,989
Chi chiama il 98?
Chi chiama?
246
00:32:16,771 --> 00:32:20,837
Ah Sang dice che
non stai mangiando come si deve.
247
00:32:23,412 --> 00:32:26,400
Ciao JoJo,
si sta facendo freddo.
248
00:32:26,542 --> 00:32:28,000
Ricordati di vestirti di pi�.
249
00:32:28,211 --> 00:32:30,004
Ah Sang dice non sei andata
a lezioni di danza.
250
00:32:30,158 --> 00:32:31,853
Devi continuare le lezioni.
251
00:32:32,314 --> 00:32:33,772
C'� qualche universit� qui.
252
00:32:34,192 --> 00:32:35,958
Non sono male.
253
00:32:36,591 --> 00:32:38,807
La figlia di zia Mary
� appena arrivata.
254
00:32:38,920 --> 00:32:42,073
Conosce gi� un po' di ragazzi.
255
00:32:44,832 --> 00:32:46,776
Abbiamo gi� comprato una casa qui.
256
00:32:59,192 --> 00:33:00,959
- E stammi bene!
- Ciao!
257
00:33:06,703 --> 00:33:12,714
** Luna nel cielo che brilli su di me **
258
00:33:12,962 --> 00:33:14,314
- Signore!
- Chi � lei?
259
00:33:15,222 --> 00:33:16,325
Cosa c'�?
260
00:33:16,509 --> 00:33:17,576
Si ricorda di me?
261
00:33:18,630 --> 00:33:19,982
E' impazzita?
262
00:33:20,474 --> 00:33:22,311
Ci sono migliaia di ragazze
che passano ogni giorno...
263
00:33:22,456 --> 00:33:23,629
E chi si ricorda?
264
00:33:23,881 --> 00:33:25,992
Mi ha chiamato "dolcezza".
Si ricorda?
265
00:33:27,984 --> 00:33:32,050
Oh, "dolcezza", forte...
266
00:33:32,887 --> 00:33:35,282
Non � mai stato accoltellato
per una ragazza.
267
00:33:36,955 --> 00:33:39,279
Come sta?
Gli ho portato della zuppa.
268
00:33:41,406 --> 00:33:45,009
Wow, gli ha persino portato della zuppa.
Bene, posso assaggiare?
269
00:33:45,127 --> 00:33:47,107
- Ferma!
- Merda!
270
00:33:51,038 --> 00:33:52,389
Sa dov'�?
271
00:33:52,742 --> 00:33:56,453
Anche se lo sapessi
non glielo direi.
272
00:33:56,671 --> 00:33:57,738
Che ci guadagno?
273
00:34:02,408 --> 00:34:07,685
Cosa? 100 HK$ per un'informazione?
Se li tenga pure!
274
00:34:08,737 --> 00:34:14,333
** Perch� non ho niente? **
** Non sono una prostituta **
275
00:34:17,812 --> 00:34:18,879
Per piacere.
276
00:34:23,063 --> 00:34:29,217
** Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor **
277
00:34:29,947 --> 00:34:32,342
** Con una grossa banana **
278
00:35:36,745 --> 00:35:40,349
Ehi signorina,
le posso offrire da bere?
279
00:35:42,170 --> 00:35:44,493
Sola? Balliamo!
280
00:35:45,125 --> 00:35:46,477
Posso invitarla?
281
00:35:48,811 --> 00:35:49,853
E questo cos'�?
282
00:35:50,897 --> 00:35:53,565
Cosa? Ha il ragazzo!
283
00:36:05,814 --> 00:36:07,794
Non startene l� impalata.
284
00:36:30,433 --> 00:36:32,021
Va' via, perch�
mi stai seguendo?
285
00:36:33,180 --> 00:36:34,354
La tua giacca.
286
00:36:40,308 --> 00:36:41,482
E l'accendino.
287
00:37:03,466 --> 00:37:06,454
Sulla moto!
288
00:37:47,453 --> 00:37:48,982
Ehi! Amico!
289
00:38:07,794 --> 00:38:11,505
Wah Dee, non � male,
facciamo una gara.
290
00:38:11,933 --> 00:38:14,114
Ok, portati
la tua ragazza migliore.
291
00:38:14,367 --> 00:38:15,505
Fragola!
292
00:38:19,409 --> 00:38:20,476
Come sono le regole?
293
00:38:21,808 --> 00:38:25,483
Tu davanti, io seguo,
fra due lampioni.
294
00:38:25,772 --> 00:38:28,096
Ti sorpasser�.
295
00:38:28,206 --> 00:38:30,672
Mi stai riempiendo
il portafogli.
296
00:38:30,848 --> 00:38:32,200
10.000 HK$!
Dammi le chiavi!
297
00:38:32,344 --> 00:38:34,324
- Come vuoi.
- Dammi le chiavi!
298
00:38:46,948 --> 00:38:49,936
Toglietevi!
299
00:39:10,906 --> 00:39:12,364
Sali!
300
00:39:23,945 --> 00:39:27,798
Sali e non cadere.
Capito?
301
00:39:34,481 --> 00:39:35,548
Hai paura?
302
00:39:36,915 --> 00:39:39,487
Scendi se hai paura,
scendi!
303
00:40:01,917 --> 00:40:03,417
Sei sei cos� brava,
non cadere.
304
00:40:08,837 --> 00:40:13,211
Pronti!
1, 2, 3...
305
00:41:20,953 --> 00:41:22,746
Cosa stai guardando?
Sei gi� stufo?
306
00:41:25,822 --> 00:41:26,925
Tieni duro!
307
00:42:09,739 --> 00:42:11,091
Tutto ok?
Divertente, eh?
308
00:42:14,711 --> 00:42:17,283
E' il mio compleanno,
quindi ti ho cercato.
309
00:43:39,555 --> 00:43:40,729
- Cos'�?
- Permesso!
310
00:43:41,085 --> 00:43:42,188
Ehi, siamo chiusi.
311
00:43:42,649 --> 00:43:44,451
- Cosa vuoi?
- Vatti a comprare una birra!
312
00:43:45,466 --> 00:43:48,726
Ehi, cosa stai cercando?
313
00:43:54,681 --> 00:43:58,462
- 17 anni? Dici davvero?
- E' vero!
314
00:43:58,853 --> 00:44:01,592
Meglio aggiungere,
non ti credo.
315
00:44:01,948 --> 00:44:07,117
Va bene, la lasciamo cos�?
316
00:44:09,876 --> 00:44:11,227
Quand'� il tuo compleanno?
317
00:44:11,545 --> 00:44:12,612
Non lo so!
318
00:44:13,666 --> 00:44:16,061
Come non lo sai?
319
00:44:17,213 --> 00:44:18,801
Non lo so,
che c'� di strano?
320
00:44:22,394 --> 00:44:25,203
Perch� non facciamo che � oggi?
321
00:44:25,385 --> 00:44:27,400
Da oggi, lo possiamo
festeggiare in questo giorno.
322
00:44:30,566 --> 00:44:31,633
Bene!
323
00:44:33,626 --> 00:44:34,668
Soffiamo insieme!
324
00:44:38,459 --> 00:44:40,676
D'ora in poi, abbiamo lo stesso
giorno di compleanno.
325
00:44:41,762 --> 00:44:43,979
- Oggi, lascia che te lo festeggi io.
- Ok!
326
00:45:14,970 --> 00:45:16,285
Scemo!
327
00:45:36,785 --> 00:45:37,959
Dai, entra.
328
00:45:43,184 --> 00:45:48,294
Wah Dee, aspetta, questo � per te
329
00:46:05,368 --> 00:46:06,647
Piove forte, Sang!
330
00:46:06,967 --> 00:46:09,184
Perch� � cos� fradicia, signorina?
331
00:46:09,297 --> 00:46:11,763
E puzza tutta di benzina.
332
00:46:11,905 --> 00:46:13,671
Non � nulla, Ah Sang!
333
00:46:13,887 --> 00:46:15,511
Si tolga le scarpe ed entri.
334
00:46:16,391 --> 00:46:18,608
- Presto, si cambi le scarpe.
- Lo far�.
335
00:46:18,929 --> 00:46:20,695
- Attenta o si buscher� un raffreddore.
- Lo so!
336
00:46:29,256 --> 00:46:34,081
Signorina! Signorina!
337
00:46:36,941 --> 00:46:40,723
- Vieni!
- Che c'�?
338
00:46:46,677 --> 00:46:49,937
Scotta!
339
00:46:50,119 --> 00:46:52,170
- � stata lei!
- Non sono stata io!
340
00:46:52,588 --> 00:46:55,504
Stupido! Infantile!
341
00:47:31,846 --> 00:47:36,042
1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3!
342
00:47:36,575 --> 00:47:37,617
Hai perso!
343
00:47:37,722 --> 00:47:40,117
Basta, andiamo a prenderci qualcosa.
344
00:47:41,895 --> 00:47:43,139
Voi due siete cattivi.
345
00:47:44,399 --> 00:47:46,272
La tua ragazza � un'amore.
346
00:47:47,215 --> 00:47:48,567
Anche tu, vecchiaccio!
347
00:47:50,206 --> 00:47:51,558
Ehi, fai sul serio, stavolta?
348
00:47:54,379 --> 00:47:55,623
Non dire assurdit�.
349
00:47:56,673 --> 00:47:59,589
L'ho capito da quando vi ho incontrati.
350
00:48:04,984 --> 00:48:06,693
Ehi, mi aiuti a vendere la moto?
351
00:48:06,896 --> 00:48:08,840
Sicuro? � un peccato.
352
00:48:09,956 --> 00:48:13,394
Beh, se avessi un po' di soldi...
353
00:48:14,164 --> 00:48:18,396
Mi metterei a vendere auto usate.
354
00:48:19,588 --> 00:48:21,639
Cosa? Fai veramente sul serio?
355
00:48:24,074 --> 00:48:26,646
Nove su dieci non ce la fanno.
356
00:48:26,891 --> 00:48:28,941
Non sar� facile, Ah Dee!
357
00:48:31,584 --> 00:48:37,110
Quei ragazzini sono venuti
a infastidirmi ieri sera.
358
00:48:38,052 --> 00:48:42,248
Vogliono che mi ritiri.
Dicono che la strada � loro.
359
00:48:42,642 --> 00:48:45,381
Non sanno cosa li aspetta.
360
00:48:47,892 --> 00:48:51,959
Non deludermi.
361
00:48:53,422 --> 00:48:54,880
Non tornare se fallisci.
362
00:48:57,837 --> 00:49:00,682
Sono qui da pi� di dieci anni.
363
00:49:01,001 --> 00:49:02,530
Non ho paura di loro!
364
00:49:11,711 --> 00:49:12,753
Quaranta dollari!
365
00:49:12,928 --> 00:49:13,722
- Scusi il disturbo.
- Grazie!
366
00:49:13,867 --> 00:49:15,740
Questa � una zona pericolosa.
367
00:49:15,919 --> 00:49:17,970
Non hai paura di girare da sola?
368
00:49:18,353 --> 00:49:19,395
Mi vedo con qualcuno.
369
00:49:19,744 --> 00:49:21,095
Lo so, ti vedi con Wah Dee.
370
00:49:21,970 --> 00:49:23,913
� solo un avvertimento.
371
00:49:24,195 --> 00:49:25,439
Dici che fa sul serio?
372
00:49:25,968 --> 00:49:27,664
� stato gentile con te
e quindi non l'hai identificato.
373
00:49:28,576 --> 00:49:29,643
Ti stanno usando.
374
00:49:29,827 --> 00:49:30,869
Che stai dicendo?
375
00:49:31,601 --> 00:49:32,501
Non sono affari tuoi!
376
00:49:32,644 --> 00:49:33,888
E allora?
377
00:49:34,000 --> 00:49:35,588
E allora?
378
00:49:36,574 --> 00:49:39,668
Il caso non � ancora chiuso.
379
00:49:39,912 --> 00:49:41,264
Prima o poi ti prendo.
380
00:49:48,257 --> 00:49:50,024
"Prima o poi ti prendo".
381
00:49:50,170 --> 00:49:51,521
La piantiamo?
382
00:49:56,637 --> 00:49:58,688
- Un po' di the, signorina Yuen?
- Grazie.
383
00:49:59,036 --> 00:50:00,731
Ah, non � Yuen, � la signorina Yuen!
384
00:50:02,097 --> 00:50:04,491
Va bene, chiamatemi JoJo.
385
00:50:04,844 --> 00:50:07,309
- � inglese.
- Lo so.
386
00:50:07,833 --> 00:50:10,050
La pianti di cantare?
387
00:50:14,615 --> 00:50:15,966
Come le posso chiamare?
388
00:50:16,805 --> 00:50:18,085
Chiamaci mamme.
389
00:50:18,265 --> 00:50:19,794
Perch� "mamme"?
390
00:50:19,899 --> 00:50:21,251
Che c'� di strano?
391
00:50:21,360 --> 00:50:24,276
L'abbiamo tirato su fin da piccolo.
392
00:50:25,011 --> 00:50:26,261
Vi prego di accettare questo piccolo regalo.
393
00:50:26,750 --> 00:50:28,151
Chiedigli se siamo le sue mamme o no.
394
00:50:28,176 --> 00:50:29,468
Basta parlare e aprite la porta.
395
00:50:29,531 --> 00:50:31,074
Ah, ho dimenticato il biglietto.
396
00:50:42,049 --> 00:50:44,444
S�?... Dai, no...
397
00:50:48,865 --> 00:50:50,648
- Oggi non posso.
- E le altre due?
398
00:50:50,673 --> 00:50:52,439
Neanche loro,
Torna da tua mamma.
399
00:50:52,968 --> 00:50:54,716
Ho un'urgenza,
non posso portarti a casa.
400
00:50:54,741 --> 00:50:55,783
Ti chiamo.
401
00:51:01,835 --> 00:51:05,416
Calma! Fammi vedere che c'�.
402
00:51:07,572 --> 00:51:10,203
- Fammi vedere!
- Ridammelo.
403
00:51:12,892 --> 00:51:15,808
Non dovresti, sei nostra ospite.
404
00:51:15,917 --> 00:51:17,613
Va bene, mi piace farlo.
405
00:51:18,977 --> 00:51:20,850
Wah Dee porta amici a casa di rado.
406
00:51:22,038 --> 00:51:25,369
Sua madre fu crudele, gettandosi dal tetto.
407
00:51:25,550 --> 00:51:27,217
"Plop", ed eccola per terra.
408
00:51:27,253 --> 00:51:29,020
Si lasci� alle spalle questo piccolo fardello.
409
00:51:31,182 --> 00:51:32,249
Dov'� suo padre?
410
00:51:32,365 --> 00:51:34,167
Non lo sapeva nemmeno sua madre.
411
00:51:38,450 --> 00:51:39,826
Ha altri parenti?
412
00:51:40,571 --> 00:51:42,159
Ho sentito che ha un nonno a Macao.
413
00:51:56,079 --> 00:51:57,324
Che cos'�, Ah Sang?
414
00:51:57,470 --> 00:51:59,686
Perch� � cos� in ritardo signorina?
415
00:51:59,800 --> 00:52:02,336
- I signori sono appena scesi dall'aereo.
- Davvero?
416
00:52:10,614 --> 00:52:12,309
- Pap�.
- Brava ragazzina.
417
00:52:13,221 --> 00:52:15,332
Sono cos� felice di vederti, brava ragazzina.
418
00:52:16,316 --> 00:52:19,055
Mi sei mancata tanto.
419
00:52:20,245 --> 00:52:21,348
Vieni qua!
420
00:52:26,504 --> 00:52:28,255
Questi sono depliant dell'Universit�
del Canada.
421
00:52:28,348 --> 00:52:30,098
Ne ho scelti due,
prendine uno.
422
00:52:31,407 --> 00:52:32,449
Adesso ce ne andiamo.
423
00:52:34,711 --> 00:52:36,584
Non tornare cos� tardi la prossima volta.
424
00:52:41,874 --> 00:52:43,226
Dai, Ah Sang!
425
00:53:09,448 --> 00:53:10,780
- Ti ha richiamato?
- Non ancora!
426
00:53:10,805 --> 00:53:12,677
Prova ancora allora.
427
00:53:17,655 --> 00:53:18,757
Fratello Maggiore!
428
00:53:19,845 --> 00:53:21,896
Wah Dee, perch� cos� in ritardo?
429
00:53:23,565 --> 00:53:24,633
Come sta Padrino?
430
00:53:24,748 --> 00:53:25,578
Lo stanno operando.
431
00:53:25,722 --> 00:53:27,250
Bastardo, liberiamoci di loro.
432
00:53:27,495 --> 00:53:29,154
Calmati, Trumpet!
433
00:53:29,338 --> 00:53:30,460
Non sappiamo nemmeno
dove stia Padrino adesso.
434
00:53:30,485 --> 00:53:34,124
Se Padrino muore,
non m'importa s'� giovane o vecchio.
435
00:53:34,275 --> 00:53:35,520
Lo uccider�.
436
00:53:38,726 --> 00:53:40,350
E perch�?
437
00:53:40,952 --> 00:53:42,719
Ho detto loro di andare al ristorante.
438
00:53:54,790 --> 00:53:57,600
Ti ho chiesto di chiamarlo prima.
Che cosa stai dicendo?
439
00:53:58,164 --> 00:54:00,380
Va' a vedere se ci sono notizie.
440
00:54:00,667 --> 00:54:04,343
Tutti aspettano al ristorante, capito?
441
00:54:06,857 --> 00:54:09,525
Mi spiace, abbiamo fatto
quello che potevamo.
442
00:54:10,021 --> 00:54:12,760
Fanculo, andiamocene tutti!
443
00:54:31,997 --> 00:54:33,977
- Mamma!
- Perch� non dormi?
444
00:54:34,605 --> 00:54:37,450
Sto aspettando una chiamata
da un amico in USA.
445
00:54:38,186 --> 00:54:40,652
- � importante?
- No!
446
00:54:41,246 --> 00:54:43,226
Se non � importante
allora va' a dormire.
447
00:54:43,298 --> 00:54:44,340
Va bene!
448
00:55:23,459 --> 00:55:24,953
Stai cercando di spaventarmi?
449
00:55:25,163 --> 00:55:28,222
Sono nel giro
da molto pi� tempo di te.
450
00:55:29,232 --> 00:55:31,733
Ti dico... vecchio.
451
00:55:31,979 --> 00:55:33,851
Te lo dico solo perch� sei vecchio.
452
00:55:34,239 --> 00:55:36,254
Parla col mio Fratello Maggiore
se non ti va bene.
453
00:55:36,986 --> 00:55:38,144
Ma parlaci tu.
454
00:55:38,169 --> 00:55:39,342
Cos� ti spiega di chi � la strada.
455
00:55:41,645 --> 00:55:44,277
Te la sei cercata.
456
00:55:53,711 --> 00:55:56,177
Te lo dico.
457
00:55:56,736 --> 00:55:58,432
Non ti voglio vedere qui domani.
458
00:55:58,544 --> 00:56:00,240
Capito? Andiamo!
459
00:56:09,846 --> 00:56:15,193
Bulletto, cercava di spaventarmi.
460
00:56:15,687 --> 00:56:19,196
Dovrei aver paura? Maledizione.
461
00:56:20,346 --> 00:56:23,855
Tutto bene, Bo?
Dov'� Wah Dee?
462
00:56:23,998 --> 00:56:27,330
Come faccio a sapere dov'�.
463
00:56:33,595 --> 00:56:35,610
Hai detto che s'era fatto male
combattendo,
464
00:56:35,785 --> 00:56:37,314
devi sapere dov'�.
465
00:56:37,976 --> 00:56:41,485
Lascialo da solo,
sar� sempre cos�.
466
00:56:42,149 --> 00:56:44,200
Per favore, mi puoi dire dov'�?
467
00:56:47,400 --> 00:56:48,929
Voi due siete impossibili.
468
00:57:22,728 --> 00:57:24,600
Scusi, mi pu� dire
se Wah Dee � qui?
469
00:57:27,353 --> 00:57:28,632
� di sopra.
470
00:57:28,778 --> 00:57:32,038
Grazie!
471
00:57:41,052 --> 00:57:42,404
Lei � suo nonno?
472
00:57:45,121 --> 00:57:46,163
Nonno!
473
00:58:26,048 --> 00:58:32,367
Non potr� darti nulla.
474
00:58:40,687 --> 00:58:41,789
Vieni qui!
475
00:58:50,319 --> 00:58:51,848
Te ne pentirai?
476
00:59:20,188 --> 00:59:26,128
** Cavalchiamo insieme, in cielo **
477
00:59:26,725 --> 00:59:31,729
** Basta con le lotte, **
** basta coi conflitti **
478
00:59:34,166 --> 00:59:42,015
** Il mio cuore � colmo di poesia **
479
00:59:46,441 --> 00:59:49,286
** Le risate fra di noi **
480
00:59:49,605 --> 00:59:52,521
** � il momento pi� bello **
481
00:59:52,909 --> 00:59:58,600
** Che importa se non durer�? **
482
00:59:59,793 --> 01:00:02,532
** Sar� forse uno sbaglio **
** Ma non ci lasceremo mai **
483
01:00:02,888 --> 01:00:05,911
** Liberi di tornare ingenui **
484
01:00:06,296 --> 01:00:14,633
** Spero che staremo sempre vicini **
485
01:00:26,777 --> 01:00:31,495
** Posso finalmente stare con te **
486
01:00:33,244 --> 01:00:38,591
** Lo vedo ormai **
** � tutto chiaro **
487
01:00:40,650 --> 01:00:48,749
** Un po' di serenit� **
488
01:00:52,960 --> 01:00:55,699
** Le risate fra di noi **
489
01:00:56,089 --> 01:00:58,828
** � il momento pi� bello **
490
01:00:59,393 --> 01:01:05,190
** Che importa se non durer�? **
491
01:01:05,895 --> 01:01:08,810
** Sar� forse uno sbaglio **
** Ma non ci lasceremo mai **
492
01:01:09,442 --> 01:01:11,979
** Liberi di tornare ingenui **
493
01:01:12,746 --> 01:01:21,082
** Spero che staremo sempre vicini **
494
01:01:23,872 --> 01:01:26,444
Vieni, oggi � la festa di Mezza Estate.
495
01:01:26,585 --> 01:01:31,410
Mangiamoci un po' di moon cake.
496
01:01:31,661 --> 01:01:33,249
Non mi piacciono i moon cake.
497
01:01:33,747 --> 01:01:35,691
Nonno, siediti e mangia qualcosa.
498
01:01:35,868 --> 01:01:37,527
S�, nonno, mangia qualcosa prima.
499
01:01:41,258 --> 01:01:43,582
Quando Wah Dee
se ne va questa volta,
500
01:01:43,727 --> 01:01:45,185
non so quando torner�.
501
01:01:45,779 --> 01:01:47,830
Questi due cuscini sono per te.
502
01:01:48,247 --> 01:01:49,421
Grazie!
503
01:01:56,419 --> 01:01:57,592
Qui ce n'� un altro.
504
01:01:57,984 --> 01:01:59,513
Wow, � bellissimo.
505
01:01:59,652 --> 01:02:00,932
Serve anche questo.
506
01:02:10,328 --> 01:02:12,023
Mi fai paura.
507
01:02:14,326 --> 01:02:16,377
Ragazzina che si sta divertendo!
508
01:02:16,551 --> 01:02:18,389
...che non ha idea
di quel che succede!
509
01:02:19,160 --> 01:02:21,555
...i suoi genitori hanno fatto
una denuncia per rapimento.
510
01:02:21,698 --> 01:02:22,872
Stammi a sentire:
511
01:02:23,020 --> 01:02:24,854
torna subito a Hong Kong
e andr� tutto bene.
512
01:02:25,523 --> 01:02:28,154
Inoltre, anche il tuo Fratello Maggiore
� nei guai.
513
01:03:15,699 --> 01:03:18,852
Mamma, papa!
514
01:03:19,837 --> 01:03:21,011
Vieni con me!
515
01:03:24,184 --> 01:03:25,013
Aspettatemi!
516
01:03:25,192 --> 01:03:26,259
Sali!
517
01:03:28,635 --> 01:03:29,677
Ah Sang!
518
01:03:30,581 --> 01:03:32,632
- Torni a casa, signorina!
- Fammi andare!
519
01:03:33,398 --> 01:03:34,821
Polizia!
520
01:03:39,275 --> 01:03:41,670
Sua madre ha fatto la denuncia,
non io.
521
01:03:44,177 --> 01:03:45,801
Ah Sang, portala in macchina.
522
01:03:45,951 --> 01:03:48,416
- Wah Dee!
523
01:03:50,854 --> 01:03:57,066
Lascialo andare!
524
01:03:58,226 --> 01:04:02,422
Wah Dee..
525
01:04:18,254 --> 01:04:20,720
Cosa? Non sono affari miei!
526
01:04:21,001 --> 01:04:22,460
E' sua madre che t'ha denunciato.
527
01:04:23,644 --> 01:04:25,228
E c'� la rapina alla fabbrica di gioielli.
528
01:04:25,278 --> 01:04:26,630
Sei nei guai.
529
01:04:31,537 --> 01:04:32,579
Ehi! Signor Chan!
530
01:04:32,685 --> 01:04:33,787
S�, lascia andare il teppista.
531
01:04:34,284 --> 01:04:36,264
Cosa?
532
01:04:36,613 --> 01:04:37,739
Che cosa vuole esattamente?
533
01:04:38,109 --> 01:04:39,388
Non intende sporgere denuncia.
534
01:04:39,708 --> 01:04:41,131
Ne parliamo nel mio ufficio.
535
01:04:41,274 --> 01:04:43,490
JoJo � solo una ragazzina,
non spetta a lei decidere.
536
01:04:43,673 --> 01:04:45,616
La porter� in Canada per farle
avere un'istruzione.
537
01:04:46,037 --> 01:04:47,804
Non voglio guai.
538
01:04:48,819 --> 01:04:50,762
Non preoccuparti, Shirley.
539
01:04:51,392 --> 01:04:53,786
Andr� tutto bene, siamo
stati compagni di scuola.
540
01:04:53,965 --> 01:04:55,032
Grazie infinite, John!
541
01:04:55,356 --> 01:04:56,565
Perch�, signor Chan?
542
01:04:57,720 --> 01:04:59,487
Sta ritirando la denuncia.
543
01:04:59,737 --> 01:05:01,325
...come vedi.
544
01:05:01,649 --> 01:05:03,483
Cosa? Caso chiuso?
Non l'abbiamo ancora preso.
545
01:05:03,667 --> 01:05:05,718
Ti sto togliendo il caso Huen.
546
01:05:05,892 --> 01:05:07,154
� ovvio che lei lo sta proteggendo.
547
01:05:07,179 --> 01:05:08,945
Non vuole risolvere il caso?
548
01:05:09,995 --> 01:05:13,598
Avevamo un accordo:
portavo sua figlia in Centrale,
549
01:05:13,750 --> 01:05:16,145
e lei testimoniava!
E adesso?
550
01:05:16,567 --> 01:05:17,468
Si prende gioco di me?
551
01:05:17,610 --> 01:05:18,819
Zitto, cosa stai dicendo?
552
01:05:19,349 --> 01:05:22,443
- John, ora ho un impegno.
- Va bene.
553
01:05:23,556 --> 01:05:25,950
- Quando sei libero, vienimi a trovare in Canada
- S�, lo far�!
554
01:05:28,007 --> 01:05:29,109
Andiamo, JoJo.
555
01:05:32,597 --> 01:05:35,228
Ancora nessun indizio sul caso
della rapina alla gioielleria.
556
01:05:35,413 --> 01:05:36,480
E' cos� che lavori?
557
01:05:36,700 --> 01:05:38,323
Non startene l�, muoviti!
558
01:05:39,273 --> 01:05:40,340
S�, signore!
559
01:05:56,868 --> 01:06:02,108
Ehi guardi che bel posto
per parcheggiare!
560
01:06:02,779 --> 01:06:06,976
Cosa t'aspettavi per pochi dollari?
561
01:06:30,284 --> 01:06:32,264
- Cos'�?
- Niente che ti riguardi!
562
01:06:33,691 --> 01:06:35,387
- Ehi, dai, cos'� successo?
- Niente!
563
01:06:36,404 --> 01:06:38,905
Corri, vediamo dove arrivi!
564
01:06:39,742 --> 01:06:42,931
- Che hai fatto in faccia?
- Niente
565
01:06:43,080 --> 01:06:45,060
Mi hanno picchiato.
566
01:06:46,279 --> 01:06:48,223
Non metterti nei guai, Ah Dee!
567
01:06:48,400 --> 01:06:50,009
- Non fermarmi.
- Lascia perdere, non metterti nei guai.
568
01:06:50,034 --> 01:06:51,122
Ti picchiano
e non facciamo niente?!
569
01:06:51,147 --> 01:06:53,273
Il tuo Fratello Maggiore e gli altri
ti stanno cercando.
570
01:06:53,720 --> 01:06:55,700
Ci sono abbastanza soldi per tutti.
571
01:06:55,842 --> 01:06:56,967
Posso ancora guadagnarmi da vivere.
572
01:06:57,058 --> 01:06:58,433
Ma guardati, mi fai pena!
573
01:06:58,483 --> 01:06:59,711
Se hai le palle,
gliela facciamo pagare.
574
01:06:59,736 --> 01:07:01,137
Se avessi le palle sarei Fratello Maggiore.
575
01:07:01,162 --> 01:07:02,857
Non sarei un posteggiatore abusivo.
576
01:07:03,038 --> 01:07:04,289
Credi che io sia felice cos�?
577
01:07:04,569 --> 01:07:06,964
Dipende dalla gang.
578
01:07:07,421 --> 01:07:09,187
E cos� hai le palle.
579
01:07:09,297 --> 01:07:11,064
Ma sei ancora ferito e in fuga.
580
01:07:12,949 --> 01:07:14,372
Fratello 7 � nei guai adesso.
581
01:07:18,930 --> 01:07:21,502
Non ho interferito per due anni.
582
01:07:21,885 --> 01:07:23,936
Ma Trumpet non mi lascer� solo.
583
01:07:24,736 --> 01:07:25,804
Che cosa vuole?
584
01:07:26,232 --> 01:07:28,175
Vuole essere il capo.
585
01:07:28,909 --> 01:07:29,976
Gli uomini lo accetteranno?
586
01:07:30,092 --> 01:07:33,424
Fratello 7 � meglio,
comunque la vedi.
587
01:07:33,708 --> 01:07:34,988
Zitto!
588
01:07:35,482 --> 01:07:37,947
Trumpet � come
un cane impazzito adesso.
589
01:07:38,402 --> 01:07:40,274
Siamo tutti inciampati in lui prima.
590
01:07:40,662 --> 01:07:43,578
Non voglio che combattiamo fra noi.
591
01:07:47,269 --> 01:07:48,857
Trumpet vuole che ci incontriamo
dagli Alcolisti Anonimi.
592
01:07:51,580 --> 01:07:55,777
Ecco, ma chi si crede di essere Trumpet?
593
01:07:55,893 --> 01:07:58,109
Sono nel giro da molto prima di lui.
594
01:07:58,257 --> 01:08:01,173
Fratello 7,
domani ti dar� il mio appoggio.
595
01:08:01,943 --> 01:08:03,223
Vammi a prendere
un pacchetto di sigarette.
596
01:08:03,994 --> 01:08:05,036
Fratello 7...
597
01:08:07,854 --> 01:08:09,727
Dai.
598
01:08:10,844 --> 01:08:12,468
- Fratello 7!
- Rambo!
599
01:08:17,973 --> 01:08:21,411
La polizia vuole che
Trumpet gli consegni qualcuno.
600
01:08:34,176 --> 01:08:38,895
Fratello Maggiore, ti ascolter� sempre.
601
01:08:41,235 --> 01:08:42,693
Domani vado.
602
01:08:55,005 --> 01:08:57,471
� lui il motivo per cui abbiamo
deciso di farti partire.
603
01:08:58,413 --> 01:09:00,878
Pi� tardi, capirai
che avevamo ragione.
604
01:09:04,637 --> 01:09:07,553
Prendi pi� vestiti, in Canada
nevica.
605
01:09:08,114 --> 01:09:10,165
Se non bastano,
te li compriamo l�.
606
01:09:10,409 --> 01:09:12,285
- Voglio scendere.
- No, non puoi.
607
01:09:12,739 --> 01:09:13,912
Ci devi ubbidire.
608
01:09:14,026 --> 01:09:16,077
Anche se ci sbagliassimo,
� per il tuo bene.
609
01:09:16,216 --> 01:09:17,269
- Voglio scendere.
- No, non puoi.
610
01:09:17,294 --> 01:09:18,645
Ferma la macchina!
611
01:09:18,755 --> 01:09:20,106
- JoJo!
- Signorina!
612
01:09:22,927 --> 01:09:23,970
JoJo! Non puoi andare.
613
01:09:24,248 --> 01:09:25,421
Verr� in Canada con te.
614
01:09:25,569 --> 01:09:26,921
Ma stanotte lo devo vedere!
615
01:09:40,870 --> 01:09:42,493
Non bere troppo, mangia qualcosa.
616
01:09:45,216 --> 01:09:47,682
Beh? Sei ubriaco?
617
01:09:48,971 --> 01:09:51,674
Ah Bo, dammi un panno caldo, presto!
618
01:10:08,061 --> 01:10:09,128
Dove stai andando?
619
01:10:09,452 --> 01:10:10,352
In bagno!
620
01:10:10,495 --> 01:10:12,546
Vengo con te.
621
01:10:12,929 --> 01:10:13,971
Non importa!
622
01:10:31,498 --> 01:10:32,956
Quanto abbiamo fatto oggi?
623
01:10:45,093 --> 01:10:46,682
Vai...
624
01:10:52,256 --> 01:10:57,401
Lascialo andare, Ah Dee!
Basta picchiarlo!
625
01:10:57,959 --> 01:11:00,247
Da' un'occhiata.
626
01:11:00,324 --> 01:11:03,513
Questa strada � di Rambo, � chiaro?
627
01:11:11,937 --> 01:11:18,055
Questa � l'ultima volta che posso aiutarti.
628
01:11:34,991 --> 01:11:36,235
Stai bene?
629
01:11:36,625 --> 01:11:40,063
Sto bene, puoi andare.
630
01:11:40,207 --> 01:11:44,404
Me ne sto andando, me ne sto andando.
631
01:12:15,466 --> 01:12:17,825
E' di cattivo umore, me ne vado.
632
01:12:18,179 --> 01:12:21,546
- Vai!
- Vado!
633
01:12:34,904 --> 01:12:36,954
Prenditi cura di lui,
ha bevuto troppo!
634
01:12:42,692 --> 01:12:44,281
Ti ho lavato tutti i vestiti.
635
01:12:44,535 --> 01:12:46,036
Stendili se domani c'� il sole.
636
01:12:49,716 --> 01:12:52,004
Ho comprato un po' di cibo,
� nel frigo.
637
01:13:24,141 --> 01:13:26,357
L'accendino � dietro il vaso.
638
01:13:34,294 --> 01:13:35,545
Non mi piace la casa cos� ordinata.
639
01:13:46,047 --> 01:13:47,813
Non mi piace cos� pulita...
640
01:13:50,602 --> 01:13:51,882
Sono nelle triadi.
641
01:15:05,920 --> 01:15:09,220
Devo andare in Canada. Riguardati.
Non mi pento di amarti. JoJo.
642
01:15:16,420 --> 01:15:17,771
Chiuso.
643
01:15:32,554 --> 01:15:33,656
Trumpet, cosa vuoi dire?
644
01:15:33,737 --> 01:15:35,325
Un serpente non pu� vivere senza testa.
645
01:15:35,545 --> 01:15:36,896
Il posto al sole � mio.
646
01:15:37,283 --> 01:15:39,191
Puoi ritirarti per badare
ai tuoi cuccioli.
647
01:15:39,335 --> 01:15:40,874
Se i tuoi uomini lo vogliono,
mi possono seguire.
648
01:15:40,899 --> 01:15:42,428
Altrimenti, scompari semplicemente.
649
01:15:44,168 --> 01:15:45,591
Ma io voglio lui.
650
01:15:45,768 --> 01:15:47,641
Trumpet, stai chiedendo troppo.
651
01:15:47,784 --> 01:15:48,958
Ah Sang, siediti!
652
01:15:53,869 --> 01:15:56,370
Trumpet, anche se desidero andare.
653
01:15:58,216 --> 01:15:59,568
I miei uomini ti ascolteranno?
654
01:15:59,711 --> 01:16:01,170
Quindi, non c'� pi� nulla da discutere!
655
01:16:01,241 --> 01:16:02,283
Siamo una famiglia...
656
01:16:02,875 --> 01:16:04,227
Crepa!
657
01:16:09,691 --> 01:16:11,442
Uccidermi non ti servir� a molto,
Trumpet.
658
01:16:31,944 --> 01:16:33,011
Corri!
659
01:17:30,535 --> 01:17:32,194
Wah Dee, sali!
660
01:17:47,991 --> 01:17:50,659
Cazzo, lo sapevo che Trumpet
l'avrebbe fatto!
661
01:17:50,773 --> 01:17:51,876
Meno male che sono stato furbo.
662
01:17:52,860 --> 01:17:53,962
Calma, Wah Dee!
663
01:17:54,077 --> 01:17:58,831
Non sono pi� Rambo
se non ti salvo!
664
01:18:27,492 --> 01:18:29,188
Lung Bui, sono Rambo.
665
01:18:29,857 --> 01:18:32,560
Lo sto cercando anch'io.
666
01:18:33,821 --> 01:18:35,072
Non � a Wan Chai di sicuro.
667
01:18:36,463 --> 01:18:39,094
Che numero ha Snake?
668
01:18:40,289 --> 01:18:41,706
Chiamamelo subito.
669
01:18:42,687 --> 01:18:43,932
Digli che voglio trovare Trumpet.
670
01:18:44,948 --> 01:18:46,299
Fammi sapere quando lo trovi.
671
01:18:52,737 --> 01:18:54,574
Devo andare in Canada.
Riguardati.
672
01:18:54,927 --> 01:18:56,350
Non mi pento di amarti.
JoJo.
673
01:19:11,201 --> 01:19:13,525
Chiama qualcuno per riparare
il frigo.
674
01:19:16,103 --> 01:19:18,154
Sali in macchina, JoJo!
675
01:19:19,302 --> 01:19:21,626
Taglia questo ramo, � un po' lungo.
676
01:19:21,737 --> 01:19:25,519
Chiama qualcuno per dipingere
il muro fuori.
677
01:19:26,396 --> 01:19:29,027
Inoltre, cambia la cisterna sul tetto.
678
01:19:29,630 --> 01:19:31,645
Se bisogna rifare i tubi, fallo.
679
01:19:44,686 --> 01:19:48,883
** Ho preso una decisione **
** Nessun rimorso **
680
01:19:49,972 --> 01:19:53,516
** Non chiedere perch� **
681
01:19:54,874 --> 01:19:59,071
** Non m'importa anche se � sbagliato **
682
01:20:00,264 --> 01:20:03,488
** Il mio destino non � ancora chiaro **
683
01:20:05,619 --> 01:20:09,816
** Non riesco a distinguere **
** la realt� dagli ideali **
684
01:20:10,557 --> 01:20:14,339
** Non siamo mai stati divisi **
685
01:20:15,425 --> 01:20:20,143
** La vita � breve, non mi pento **
** di averla vissuta con te **
686
01:20:20,224 --> 01:20:24,848
** Mi divido tra cielo e spiagge **
687
01:20:25,057 --> 01:20:29,610
** Ricordo un vago paesaggio **
** che piano sbiadisce **
688
01:20:30,411 --> 01:20:34,715
** Non dimenticare **
** i miei sentimenti sinceri **
689
01:20:41,051 --> 01:20:44,833
** Cerca di capire la libert� che perdo **
690
01:20:46,337 --> 01:20:49,431
** Ma val bene un momento di poesia **
["a moment of romance"]
691
01:20:51,344 --> 01:20:55,126
** Non parlare, perdonami **
692
01:20:56,699 --> 01:20:59,758
** Mentre da solo **
** m'avvicino alla fine **
693
01:21:01,846 --> 01:21:06,671
** Mi chiedo perch� **
** viviamo cos� poco **
694
01:21:06,922 --> 01:21:10,810
** Intrappolata nella tristezza... **
695
01:21:11,407 --> 01:21:15,888
** ...la vita � stata un attimo. **
** Ma non mi pento d'averla vissuta con te **
696
01:21:16,415 --> 01:21:20,719
** Mi divido tra cielo e spiagge **
697
01:21:21,631 --> 01:21:26,349
** Ricordo un vago paesaggio **
** che piano sbiadisce **
698
01:21:26,777 --> 01:21:30,902
** Non dimenticare **
** i miei sentimenti sinceri **
699
01:21:55,394 --> 01:21:59,247
** ...la vita � stata un attimo. **
** Ma non mi pento d'averla vissuta con te **
700
01:22:00,019 --> 01:22:04,844
** Mi divido tra cielo e spiagge **
701
01:22:05,235 --> 01:22:09,645
** Ricordo un vago paesaggio **
** che piano sbiadisce **
702
01:22:10,311 --> 01:22:14,792
** Non dimenticare **
** i miei sentimenti sinceri **
703
01:22:32,566 --> 01:22:33,917
Stazione 161.
704
01:22:35,208 --> 01:22:36,251
Password.
705
01:22:37,607 --> 01:22:39,374
Rambo dice che Trumpet � a Happy Sauna.
706
01:22:39,555 --> 01:22:40,597
Dice di andarci da solo.
707
01:22:41,606 --> 01:22:42,648
Grazie!
708
01:23:39,884 --> 01:23:43,322
JoJo, qualsiasi cosa desideri per noi.
709
01:23:46,317 --> 01:23:49,162
Prega Dio.
710
01:24:56,279 --> 01:24:57,453
Wah Dee!
711
01:25:01,355 --> 01:25:05,422
Wah Dee! Wah Dee!
712
01:26:00,990 --> 01:26:06,515
Wah Dee! Vieni!
713
01:26:07,839 --> 01:26:10,411
Arriva subito.
714
01:26:10,795 --> 01:26:13,783
Ha due uomini con lui, non ho paura.
715
01:26:13,924 --> 01:26:20,279
Non ho paura,
voglio uccidere quel bastardo.
716
01:26:23,417 --> 01:26:24,484
Come stai?
717
01:26:28,042 --> 01:26:29,464
Stai bene?
718
01:26:32,250 --> 01:26:33,602
Non � nulla!
719
01:26:40,664 --> 01:26:42,016
Sto bene!
720
01:27:11,820 --> 01:27:15,223
** Scusa se non parlo **
721
01:27:15,367 --> 01:27:19,492
** La vita � ancora con te **
722
01:27:19,713 --> 01:27:26,803
** Cercavi i suoni perduti **
723
01:27:27,746 --> 01:27:30,935
** I giorni se ne sono andati **
724
01:27:31,084 --> 01:27:35,150
** Tutti speriamo che la giovinezza **
** resti con noi **
725
01:27:35,465 --> 01:27:42,555
** Mi manchi. Sento i tuoi singhiozzi **
** nei miei sogni **
726
01:27:43,115 --> 01:27:46,553
** Se non posso passare la vita con te... **
727
01:27:46,731 --> 01:27:50,691
** ...non � perch� non voglio. **
728
01:27:51,078 --> 01:27:58,334
** Ti ho detto cosa sento dentro di me **
729
01:27:59,005 --> 01:28:02,265
** Come se noi fossimo in mondi diversi **
730
01:28:02,379 --> 01:28:06,054
** Desideriamo ci� che � passato **
731
01:28:06,795 --> 01:28:14,372
** La vita � breve **
** E' tornare da dove s'era venuti **
732
01:28:14,688 --> 01:28:17,189
** Solo un ultimo sguardo **
733
01:28:17,296 --> 01:28:21,528
** Lascia che le fiamme dell'amore **
** brucino per sempre **
734
01:28:22,373 --> 01:28:26,155
** Giovinezza ti prego ritorna... **
735
01:28:26,372 --> 01:28:29,631
** ...a farmi compagnia **
736
01:28:30,058 --> 01:28:33,661
** Se non posso passare la vita con te... **
737
01:28:33,848 --> 01:28:37,179
** ...non � perch� non voglio **
738
01:28:38,194 --> 01:28:45,486
** Ti ho detto cosa sento dentro di me **
739
01:28:46,087 --> 01:28:49,454
** Come se noi fossimo in mondi diversi **
740
01:28:49,530 --> 01:28:53,311
** Desideriamo ci� che � passato **
741
01:28:53,842 --> 01:29:01,098
** La vita � breve **
** E' tornare da dove s'era venuti **
742
01:29:14,601 --> 01:29:22,938
Ho ucciso Trumpet.
L'ho fatto.
743
01:29:33,238 --> 01:29:35,633
** Solo un ultimo sguardo **
744
01:29:35,985 --> 01:29:40,502
** Lascia che le fiamme dell'amore **
** brucino per sempre **
745
01:29:40,714 --> 01:29:44,602
** Giovinezza ti prego ritorna... **
746
01:29:44,817 --> 01:29:48,599
** ...a farmi compagnia **
747
01:29:48,747 --> 01:29:51,936
** Se non posso passare la vita con te... **
748
01:29:52,085 --> 01:29:56,187
** ...non � perch� non voglio **
749
01:29:56,362 --> 01:30:04,139
** Ti ho detto cosa sento dentro di me **
750
01:30:04,463 --> 01:30:07,687
** Come se noi fossimo in mondi diversi **
751
01:30:07,871 --> 01:30:11,831
** Desideriamo ci� che � passato **
752
01:30:12,426 --> 01:30:19,682
** La vita � breve **
** E' tornare da dove s'era venuti **
753
01:30:20,146 --> 01:30:28,280
** La vita � breve **
** E' tornare da dove s'era venuti **
754
01:30:48,080 --> 01:30:56,080
Traduzione di Senbee
per Asianworld.it
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.