All language subtitles for A.Dangerous.Woman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,127 --> 00:01:16,129 By the night Anita Bell came... 2 00:01:16,162 --> 00:01:17,697 I'd given up hope that anything good 3 00:01:17,731 --> 00:01:20,099 would ever happen to Martha and me. 4 00:01:20,133 --> 00:01:23,402 But sometimes, the best things come disguised... 5 00:01:23,436 --> 00:01:27,006 And you can't recognize them till a long time later. 6 00:01:41,454 --> 00:01:42,989 - What is going on? - Christ! 7 00:01:44,190 --> 00:01:45,992 Anita? 8 00:01:46,025 --> 00:01:47,994 Anita, what the fuck are you doing? 9 00:01:52,431 --> 00:01:56,102 Anita? Anita, is that you? 10 00:02:00,106 --> 00:02:03,442 Anita, I am here working! 11 00:02:03,476 --> 00:02:05,378 Now go on home. 12 00:02:06,946 --> 00:02:08,915 - Oh my God! - Get out of the way! 13 00:02:13,519 --> 00:02:15,021 Anita! Stop! 14 00:02:19,793 --> 00:02:20,459 Is she all right? 15 00:02:20,493 --> 00:02:23,496 Anita... You wanted to, didn't it, Steve? 16 00:02:23,529 --> 00:02:25,031 Didn't it? 17 00:02:25,064 --> 00:02:27,767 Got what you wanted to, didn't it? 18 00:02:27,801 --> 00:02:29,869 Steve? Dammit, Anita! 19 00:02:31,905 --> 00:02:33,907 Put the goddamn gun down! 20 00:02:33,940 --> 00:02:35,274 Why? 21 00:02:35,308 --> 00:02:37,276 Don't you like being here with my husband? 22 00:02:37,310 --> 00:02:40,213 You like spending time with my husband? 23 00:02:40,246 --> 00:02:43,082 I didn't think she'd be so good in bed, Steve! 24 00:02:43,116 --> 00:02:44,951 Looks like a real tight-ass to me! 25 00:02:44,984 --> 00:02:46,752 Now me, I'm fun! 26 00:02:48,587 --> 00:02:50,256 I'm a hell of a lot of fun! 27 00:02:52,491 --> 00:02:54,794 Nothing's going on here, sweetheart. 28 00:02:54,828 --> 00:02:56,095 I told you yesterday... 29 00:02:56,129 --> 00:02:58,231 Don't give me that shit! We're working! 30 00:03:00,566 --> 00:03:02,902 Anita, no! Anita, Anita, please! 31 00:03:04,403 --> 00:03:05,403 Martha, no! 32 00:03:10,476 --> 00:03:11,978 It's not funny! 33 00:03:12,011 --> 00:03:13,046 No, it's not. 34 00:03:27,593 --> 00:03:29,295 Are you all right? 35 00:03:33,099 --> 00:03:36,235 Look, I, I don't know what you think... 36 00:03:36,269 --> 00:03:38,371 Was going on here, but we were working. 37 00:03:38,404 --> 00:03:40,039 I bet you were. 38 00:03:41,140 --> 00:03:43,442 These are voter registration lists... 39 00:03:45,511 --> 00:03:47,222 You know he's in the middle of a campaign... 40 00:03:47,246 --> 00:03:49,015 What're you doing? Holding his dick? 41 00:03:49,048 --> 00:03:50,516 That's enough, Anita. 42 00:03:50,549 --> 00:03:52,351 Mom! 43 00:03:52,385 --> 00:03:54,020 What'd she do? 44 00:03:54,053 --> 00:03:55,264 Why don't you ask him what he did... 45 00:03:55,288 --> 00:03:56,956 I said, that's enough! 46 00:03:58,157 --> 00:04:00,927 All she had was a beer tonight. She was fine. 47 00:04:00,960 --> 00:04:02,628 Well, she's loaded now. 48 00:04:02,661 --> 00:04:05,064 Stay away from me. I mean it! 49 00:04:05,098 --> 00:04:06,632 She was going to shoot, Frances. 50 00:04:06,665 --> 00:04:08,101 She's drunk. 51 00:04:08,134 --> 00:04:09,302 She drinks too much. 52 00:04:09,335 --> 00:04:11,104 I'm sorry, Dad. 53 00:04:11,137 --> 00:04:12,605 I suppose she's not very happy. 54 00:04:12,638 --> 00:04:14,140 I don't wanna go home! 55 00:04:14,173 --> 00:04:14,974 David called and said she was drunk. 56 00:04:15,008 --> 00:04:17,176 He thought she was coming over here. 57 00:04:19,578 --> 00:04:22,848 Just go to bed now. It's all over. You gotta go to work tomorrow. 58 00:04:25,051 --> 00:04:27,153 Oh, watch your feet. There's glass. 59 00:04:28,354 --> 00:04:30,356 I don't wanna go home! 60 00:04:32,558 --> 00:04:35,228 I'll be home in a little while. Look after your mom. 61 00:04:43,002 --> 00:04:47,240 Frannie... I'm so sorry. 62 00:04:49,542 --> 00:04:52,045 You ought to go home. 63 00:04:54,047 --> 00:04:55,395 But I want to be here with you. 64 00:05:03,222 --> 00:05:04,323 Come on. 65 00:05:04,357 --> 00:05:06,325 You should go home. 66 00:05:07,660 --> 00:05:09,328 Go home. 67 00:05:40,726 --> 00:05:43,362 I was 15 when I came to Horace Beecham's house, 68 00:05:43,396 --> 00:05:46,365 to take care of Martha for my brother Floyd. 69 00:05:46,399 --> 00:05:48,567 Martha was nine and her mother had just died. 70 00:05:49,602 --> 00:05:52,138 She'd always been odd. 71 00:05:52,171 --> 00:05:55,441 My brother dragged her around to doctors trying to put a name on it. 72 00:05:55,474 --> 00:05:57,652 But there was nothing about it they could count or label, 73 00:05:57,676 --> 00:06:00,479 or even less they could do to change it. 74 00:06:00,513 --> 00:06:03,716 So they gave up, and Martha became mine. 75 00:06:07,220 --> 00:06:08,354 Rock, paper, scissors. 76 00:06:08,387 --> 00:06:10,123 Martha! Oh. 77 00:06:10,156 --> 00:06:12,025 Oh, Martha! 78 00:06:12,058 --> 00:06:12,992 Good morning, Martha. 79 00:06:13,026 --> 00:06:14,293 Good morning. 80 00:06:14,327 --> 00:06:15,770 Oh, she has something in her hands. 81 00:06:15,794 --> 00:06:18,464 Oh, it's a box! What do you have in your box, Martha? 82 00:06:18,497 --> 00:06:19,665 Fig bars. 83 00:06:19,698 --> 00:06:23,369 Oh, Martha has fig bars in her box! 84 00:06:23,402 --> 00:06:25,471 They taste so good now, don't they Martha? 85 00:06:25,504 --> 00:06:27,749 Let me taste those fig bars. Let me get some fig bars. 86 00:06:27,773 --> 00:06:29,775 Okay, just stop it now, you boys. 87 00:06:29,808 --> 00:06:32,611 Can I have a taste, Martha, from your pretty little pink box? 88 00:06:32,645 --> 00:06:34,347 Hey, Martha! 89 00:06:34,380 --> 00:06:36,315 Go on, Martha! Get outta here! 90 00:06:36,349 --> 00:06:37,683 Come on, Martha! 91 00:06:37,716 --> 00:06:39,418 Go on, get outta here! 92 00:06:41,587 --> 00:06:45,124 Edward Lynch! Paul Gilcrest! What did I tell you? 93 00:06:45,158 --> 00:06:46,668 You're too big to be acting like little jerks! 94 00:06:46,692 --> 00:06:48,461 Carry that box, Martha! 95 00:06:48,494 --> 00:06:51,730 You okay? 96 00:06:51,764 --> 00:06:53,532 Why do you let them see they bother you? 97 00:06:53,566 --> 00:06:55,234 You should start to ignore 'em. 98 00:06:57,670 --> 00:06:59,572 I have fig bars. 99 00:06:59,605 --> 00:07:03,209 I'm on a diet. I told you not to bring 'em. I'm gettin' fat. 100 00:07:03,242 --> 00:07:04,677 You know what Getso says? 101 00:07:04,710 --> 00:07:08,147 No one's ever gonna get hurt gettin' too close to me. 102 00:07:10,249 --> 00:07:11,550 You like them. 103 00:07:13,586 --> 00:07:14,653 I'm not doing this. 104 00:07:14,687 --> 00:07:16,389 Oh, Birdy! 105 00:07:16,422 --> 00:07:17,556 They're so good though. 106 00:07:17,590 --> 00:07:19,058 Save it. 107 00:07:26,465 --> 00:07:29,102 There's money gone again, 15, 20 bucks. 108 00:07:29,135 --> 00:07:31,537 I know that. I didn't tell ya, but I'll figure it out. 109 00:07:31,570 --> 00:07:33,072 Well, I didn't take it. 110 00:07:33,106 --> 00:07:34,173 I didn't say that. 111 00:07:34,207 --> 00:07:35,384 It must be a check or something... 112 00:07:35,408 --> 00:07:39,112 Better not yell at her. Don't yell at her. 113 00:07:39,145 --> 00:07:40,779 She wouldn't do that! 114 00:07:40,813 --> 00:07:43,782 Why would anybody steal here? We make so much money. 115 00:07:43,816 --> 00:07:45,451 Get outta here. 116 00:07:47,886 --> 00:07:51,090 What's he yammering about now? Just bullshit. 117 00:07:51,690 --> 00:07:54,493 And yet again. 118 00:07:56,562 --> 00:08:00,499 Just get through the day and we'll party tonight. 119 00:08:01,734 --> 00:08:03,102 You comin'? 120 00:08:03,769 --> 00:08:05,871 Where? 121 00:08:05,904 --> 00:08:07,506 The party at my sister's. 122 00:08:08,807 --> 00:08:11,144 I put the card in your locker. 123 00:08:11,744 --> 00:08:13,446 Martha! 124 00:08:22,755 --> 00:08:25,124 My hands are really dried out. 125 00:08:30,463 --> 00:08:32,465 Oh, don't miss the party. 126 00:08:37,270 --> 00:08:38,737 Oh, Birdy. 127 00:08:48,614 --> 00:08:51,650 Martha was happy for me when I married Horace Beecham. 128 00:08:51,684 --> 00:08:53,886 She was the only one who didn't seem to care 129 00:08:53,919 --> 00:08:56,255 that I was 16 and Beech was 50... 130 00:08:56,289 --> 00:08:59,458 Or think that all I wanted from him was his money. 131 00:08:59,492 --> 00:09:01,594 She cried with me when he died... 132 00:09:01,627 --> 00:09:04,297 The way she did when they buried her father. 133 00:09:04,330 --> 00:09:06,932 But she'd never come live in the big house. 134 00:09:06,965 --> 00:09:10,836 She wanted to stay in her own bed where she'd always slept. 135 00:09:10,869 --> 00:09:12,938 The rest didn't mean anything to her. 136 00:09:12,971 --> 00:09:14,640 How ya doin'? 137 00:09:14,673 --> 00:09:16,709 My name is, Mac. 138 00:09:17,976 --> 00:09:19,545 Oh. 139 00:09:21,614 --> 00:09:23,482 You, Mrs. Beecham? 140 00:09:25,918 --> 00:09:28,187 She's not here right now. 141 00:09:28,221 --> 00:09:30,489 Oh. Maybe you can... 142 00:09:32,958 --> 00:09:35,761 Tell me about this, about this job. 143 00:09:37,863 --> 00:09:41,867 Well, you shouldn't have taken that notice down. 144 00:09:41,900 --> 00:09:45,170 That's for someone to fix the mess that Anita made. 145 00:09:47,740 --> 00:09:50,409 So, when will she be back? 146 00:09:50,443 --> 00:09:51,877 I don't know. 147 00:09:52,945 --> 00:09:55,214 Okay, thanks. I'll wait. 148 00:09:56,282 --> 00:09:57,883 She wouldn't like that. 149 00:10:01,620 --> 00:10:03,389 What would she like? 150 00:10:06,625 --> 00:10:10,796 You should come back in daylight. 151 00:10:10,829 --> 00:10:13,532 And you should get cleaned up. 152 00:10:13,566 --> 00:10:15,009 But you should put that notice back, 153 00:10:15,033 --> 00:10:17,770 where everybody else can see it too. 154 00:10:17,803 --> 00:10:21,340 It's not just for you. It was for a lot of people to see it. 155 00:10:23,609 --> 00:10:25,778 Thanks. 156 00:10:27,313 --> 00:10:28,481 Good night. 157 00:10:39,325 --> 00:10:40,559 Well, thank you so much, 158 00:10:40,593 --> 00:10:41,994 I've had such a wonderful time. 159 00:10:42,027 --> 00:10:44,963 Thank you for inviting me, I've had such a wonderful... 160 00:10:44,997 --> 00:10:47,966 I thank you for inviting me, I've had such a fine time. 161 00:10:50,636 --> 00:10:53,839 Well, it's been a really fun thing. 162 00:10:53,872 --> 00:10:55,574 Fine time. 163 00:11:02,681 --> 00:11:03,925 "Wear bright, friendly colors." 164 00:11:03,949 --> 00:11:05,451 Got that! 165 00:11:06,652 --> 00:11:09,522 "Make and maintain eye contact." 166 00:11:16,995 --> 00:11:19,832 Goes with every decor, ladies! That's right! 167 00:11:19,865 --> 00:11:23,736 And for $179.99, this demonstration set, 168 00:11:23,769 --> 00:11:26,605 is yours to take home to your family! 169 00:11:26,639 --> 00:11:29,007 The kids can't break it, the dogs can't eat it, 170 00:11:29,041 --> 00:11:30,943 the old man can't say it costs too much. 171 00:11:30,976 --> 00:11:33,812 This set will change your life, ladies, 172 00:11:33,846 --> 00:11:35,881 and there isn't a thing it can't do. 173 00:11:35,914 --> 00:11:37,916 Well, there are one or two things it can't do. 174 00:11:37,950 --> 00:11:39,552 Oh, sure. 175 00:11:41,387 --> 00:11:44,957 But, the lucky lady who buys this deluxe set, here tonight, 176 00:11:44,990 --> 00:11:47,526 as a special bonus will be receiving... 177 00:11:47,560 --> 00:11:49,828 The cheese keeper, the grater/slicer, 178 00:11:49,862 --> 00:11:51,997 and you've never seen a greater slicer than this, 179 00:11:52,030 --> 00:11:56,402 and best of all this, our classic plastic pickle holder. 180 00:11:56,435 --> 00:12:00,072 Isn't that nice? With the special plastic pickle picker-upper. 181 00:12:00,105 --> 00:12:02,675 Ladies, I'm all yours. The store is now open. 182 00:12:02,708 --> 00:12:04,910 Please, descend on me, if you will. 183 00:12:04,943 --> 00:12:06,845 I'm gonna take it. 184 00:12:06,879 --> 00:12:09,014 Are... What are you doing? 185 00:12:09,047 --> 00:12:10,983 I'll take the deluxe set. 186 00:12:11,016 --> 00:12:12,351 Martha, don't be ridiculous. 187 00:12:12,385 --> 00:12:15,120 Birdy does not expect you to buy the most expensive thing here. 188 00:12:15,153 --> 00:12:16,722 I know, but I want it. 189 00:12:16,755 --> 00:12:18,791 No, there is only one deluxe set 190 00:12:18,824 --> 00:12:21,860 and this lady has, spoken up for it. 191 00:12:21,894 --> 00:12:23,529 You don't need all this stuff. 192 00:12:23,562 --> 00:12:24,773 I mean, look at it. It's a lot of stuff. 193 00:12:24,797 --> 00:12:27,700 I mean, she lives in this little guest house apartment. 194 00:12:27,733 --> 00:12:29,868 You don't need it. You just don't need it. 195 00:12:29,902 --> 00:12:31,437 Mercy... 196 00:12:34,840 --> 00:12:37,743 I'm not, I'm not always gonna live in that apartment. 197 00:12:37,776 --> 00:12:42,014 - Martha. - Yes, of course... Come on, Martha. 198 00:12:42,047 --> 00:12:49,522 Mercy, why... Now it's... Ma'am? 199 00:12:49,555 --> 00:12:51,624 Excuse me. Excuse me! 200 00:12:51,657 --> 00:12:52,831 - Good night! - Bye, Martha. 201 00:13:00,799 --> 00:13:02,601 Good mornin', beautiful! 202 00:13:06,639 --> 00:13:08,073 Hit the wall, why don't you? 203 00:13:16,148 --> 00:13:17,850 Hey, nice parkin' job. 204 00:13:17,883 --> 00:13:20,719 It's the brakes. Why don't you fix the brakes? 205 00:13:20,753 --> 00:13:21,896 What's the matter with the brakes? 206 00:13:21,920 --> 00:13:23,689 It's like stepping on s'mores. 207 00:13:23,722 --> 00:13:25,033 I like to keep 'em soft like this. 208 00:13:25,057 --> 00:13:26,459 Like that? 209 00:13:27,760 --> 00:13:29,103 Hey, Martha. How ya doin', sweet cakes? 210 00:13:29,127 --> 00:13:30,829 Have a hot weekend? 211 00:13:34,667 --> 00:13:35,734 Wanna recycle this? 212 00:13:39,872 --> 00:13:41,940 I went to the bakery early this morning, 213 00:13:41,974 --> 00:13:44,810 because the fig squares have been selling out. 214 00:13:44,843 --> 00:13:47,746 That's good. Great. Yeah, they sell out. 215 00:14:01,226 --> 00:14:03,729 Birdy? 216 00:14:03,762 --> 00:14:06,231 I'm sorry about what happened at your sister's. 217 00:14:06,264 --> 00:14:07,509 Martha, don't worry about it. 218 00:14:07,533 --> 00:14:08,734 I really am! 219 00:14:08,767 --> 00:14:11,870 No, I really am because... It's no big deal. 220 00:14:11,904 --> 00:14:14,507 No, but whenever I mess up, you're the one that... 221 00:14:14,540 --> 00:14:16,551 You make it seem like nothing happened at all and that... 222 00:14:16,575 --> 00:14:19,211 You are my friend and I... It's no big deal. 223 00:14:19,244 --> 00:14:20,679 But I'm ashamed! 224 00:14:20,713 --> 00:14:22,848 I'm sorry. You'll forgive me, won't you? 225 00:14:22,881 --> 00:14:24,917 Enough! Martha! Stop! 226 00:14:24,950 --> 00:14:28,487 Hey, hey, whatever comes natural, you know. 227 00:14:29,121 --> 00:14:31,490 Oh, you're sick. 228 00:14:34,593 --> 00:14:39,732 Hello? Cleaners... Still sick? 229 00:14:40,265 --> 00:14:41,867 Okay. 230 00:15:02,087 --> 00:15:03,556 Birdy? 231 00:15:06,892 --> 00:15:09,738 Hey... She down at the loading dock? 232 00:15:09,762 --> 00:15:10,763 Yes. 233 00:15:18,604 --> 00:15:19,905 Morning. 234 00:15:29,014 --> 00:15:30,549 Hello? 235 00:15:33,619 --> 00:15:34,820 Hello? 236 00:15:47,700 --> 00:15:50,969 Wasn't that quite a concert 237 00:15:51,003 --> 00:15:53,672 on the commons last night? 238 00:15:53,706 --> 00:15:55,040 I wasn't there. 239 00:15:56,308 --> 00:15:57,676 Neither was I. 240 00:15:57,710 --> 00:16:00,245 I, I heard it on my porch. 241 00:16:00,278 --> 00:16:01,714 Heavy starch folded, right? 242 00:16:01,747 --> 00:16:02,915 Yeah. 243 00:16:04,249 --> 00:16:06,018 I'm in a hurry here. 244 00:16:07,953 --> 00:16:09,054 Wesley. 245 00:16:12,390 --> 00:16:14,026 Wesley. 246 00:16:14,059 --> 00:16:15,193 Andy. 247 00:16:16,629 --> 00:16:21,634 Andy, I wanted to... It should be right here... 248 00:16:24,302 --> 00:16:25,971 But it's not. 249 00:16:27,773 --> 00:16:30,008 It's not here. 250 00:16:32,210 --> 00:16:33,210 I'll be right back. 251 00:16:40,653 --> 00:16:43,121 This is your slip. You wrote it and it's out of sequence, 252 00:16:43,155 --> 00:16:45,057 and the man is in a hurry. 253 00:16:45,090 --> 00:16:47,993 Oh shit, I forgot! I promised him this morning and I forgot! 254 00:16:49,862 --> 00:16:53,231 Here, they're coffee stains. Go to a pre-spot, then bag it. 255 00:16:53,265 --> 00:16:54,667 He'll know. 256 00:16:54,700 --> 00:16:55,801 He's not gonna know. 257 00:16:57,402 --> 00:16:58,947 Jesus Christ, don't just stand there. 258 00:16:58,971 --> 00:17:00,806 That's Gately, the fuckin' president 259 00:17:00,839 --> 00:17:02,283 of the fucking bank I'm trying to get on the board of. 260 00:17:02,307 --> 00:17:04,376 Now, go! Go. 261 00:17:07,913 --> 00:17:10,783 You hit it. I'll steam it. 262 00:17:12,685 --> 00:17:14,687 Don't work too hard. 263 00:17:18,857 --> 00:17:20,125 She's hand pressing it. 264 00:17:20,158 --> 00:17:22,854 It might be a bit damp, but it's better that way. Hand pressed. 265 00:17:23,361 --> 00:17:24,963 Here she is. 266 00:17:26,431 --> 00:17:28,801 And there you are. 267 00:17:28,834 --> 00:17:30,769 John, I really appreciate this. 268 00:17:30,803 --> 00:17:32,499 Next chamber breakfast, I'll wear a bib. 269 00:17:33,005 --> 00:17:34,172 What do I owe you? 270 00:17:34,206 --> 00:17:35,206 The girl has the slip. 271 00:17:36,942 --> 00:17:38,911 Five dollars. 272 00:17:38,944 --> 00:17:41,780 Five dollars. Thank you, John. 273 00:17:41,814 --> 00:17:45,017 No, excuse me! Excuse me, sir? 274 00:17:45,050 --> 00:17:47,452 This jacket has not been dry-cleaned. 275 00:17:47,485 --> 00:17:51,757 He's lying to you and it's not right, not at all, not one bit. 276 00:17:51,790 --> 00:17:53,892 See, you're paying for work that wasn't done, 277 00:17:53,926 --> 00:17:55,828 because they only spotted it. 278 00:17:55,861 --> 00:17:57,429 Martha, you're losin' it... 279 00:17:57,462 --> 00:17:59,431 Look, the jacket's clean. 280 00:17:59,464 --> 00:18:01,442 There's nothing on it. Birdy, tell him. The jacket's clean. 281 00:18:01,466 --> 00:18:03,168 The jacket's clean. 282 00:18:03,201 --> 00:18:04,770 I'm sure it is. Great job. 283 00:18:04,803 --> 00:18:06,338 No problem. 284 00:18:06,371 --> 00:18:09,107 No, I think you should leave it and let him clean it properly. 285 00:18:09,808 --> 00:18:12,410 It's all right. 286 00:18:12,444 --> 00:18:17,682 I think maybe just you should... Oh, Jesus Christ! 287 00:18:18,516 --> 00:18:20,118 I'm sorry, Andy. 288 00:18:23,155 --> 00:18:25,123 I don't have time for screwballs. 289 00:18:25,157 --> 00:18:28,393 Just a minute, Andy, I think I've got something you can wear. 290 00:18:28,426 --> 00:18:30,829 Let's see. 291 00:18:30,863 --> 00:18:33,265 I'm sorry. I didn't mean to break your jacket. Martha. 292 00:18:33,298 --> 00:18:35,768 That's not what I wanted to do. 293 00:18:35,801 --> 00:18:38,904 Please, John, give her a chance as a favor for me, poor thing. 294 00:18:38,937 --> 00:18:43,108 So look what I end up with, Martha Horgan. 295 00:18:43,141 --> 00:18:47,079 Here, take this and come back for yours this afternoon, and... 296 00:18:47,946 --> 00:18:49,314 Thanks for understanding. 297 00:18:49,347 --> 00:18:50,448 It's all right. 298 00:18:54,920 --> 00:18:56,421 Oh! 299 00:18:56,454 --> 00:18:57,932 That's it, I've had it. She's finished. 300 00:18:57,956 --> 00:18:59,057 You're fired! 301 00:18:59,091 --> 00:19:00,092 Why? 302 00:19:01,827 --> 00:19:06,932 She asks why. Unbelievable! After this, she asks why. 303 00:19:06,965 --> 00:19:09,301 Because you told a customer that I was lying! 304 00:19:10,568 --> 00:19:12,104 You were lying. 305 00:19:14,840 --> 00:19:17,342 I let the missing money go. 306 00:19:17,375 --> 00:19:19,854 But I can't deal with this. I don't care who your aunt is. 307 00:19:21,847 --> 00:19:23,348 You think I took money? 308 00:19:25,550 --> 00:19:28,053 It wasn't me that took money! 309 00:19:31,890 --> 00:19:33,025 Getso did. 310 00:19:35,060 --> 00:19:39,264 I saw him. He took it out of the cash drawer. 311 00:19:39,297 --> 00:19:41,900 Before you got here this morning, I saw him. 312 00:19:41,934 --> 00:19:45,270 I did! I was gonna tell Birdy. 313 00:19:45,303 --> 00:19:49,074 She should know because she counted it. How much was gone, Birdy? 314 00:19:49,107 --> 00:19:50,375 How much did he take, Birdy? 315 00:19:51,877 --> 00:19:54,579 I saw him! So, so count it. 316 00:19:54,612 --> 00:19:57,916 Count it, count it. Here. 317 00:19:57,950 --> 00:19:59,081 Talk to her. Do something. 318 00:20:00,452 --> 00:20:03,822 Count it! Count it, Birdy! 319 00:20:03,856 --> 00:20:05,924 I saw Getso, he took it right from the drawer. 320 00:20:05,958 --> 00:20:07,425 Martha, shut up. 321 00:20:07,459 --> 00:20:09,061 Don't you even care? 322 00:20:09,094 --> 00:20:11,163 That's why money's missing all the time. 323 00:20:11,196 --> 00:20:13,065 I saw him take it. Count it! 324 00:20:13,098 --> 00:20:16,101 He took two bills out just like this, 325 00:20:16,134 --> 00:20:19,337 and then he put it down his pants like that! 326 00:20:19,371 --> 00:20:22,107 Call Getso up here. Get him up here now. 327 00:20:26,278 --> 00:20:28,046 Good then. 328 00:20:28,080 --> 00:20:30,148 He won't take advantage of her. 329 00:20:31,884 --> 00:20:33,919 He won't make her sad. 330 00:20:33,952 --> 00:20:35,320 He hurts her feelings. 331 00:20:35,353 --> 00:20:37,555 Tell her. Tell her to her face. 332 00:20:42,160 --> 00:20:44,262 I saw you take two tens out of the drawer. 333 00:20:47,365 --> 00:20:50,302 No, no... And he saw you last week too. 334 00:20:50,335 --> 00:20:53,271 Thursday you took $15. Friday you're off, nothing's gone. 335 00:20:53,305 --> 00:20:56,008 Then Saturday $20 short, and today, bingo! 336 00:20:57,409 --> 00:20:58,409 No! 337 00:21:00,012 --> 00:21:01,146 No! 338 00:21:01,947 --> 00:21:03,481 Hey! Hey! 339 00:21:03,515 --> 00:21:05,918 I know you like me, but not here, girl? 340 00:21:05,951 --> 00:21:07,552 Martha, stop it! 341 00:21:18,964 --> 00:21:22,167 Goddamn screwball gives me the creeps. 342 00:21:22,200 --> 00:21:24,269 Why'd you keep her so long for? 343 00:21:24,302 --> 00:21:26,504 Frances was paying her salary. 344 00:21:26,538 --> 00:21:29,541 What, you got her for free, you cheap bastard? 345 00:22:28,700 --> 00:22:30,035 Cleaners. Mercy speaking. 346 00:22:59,031 --> 00:23:00,999 Cleaners. 347 00:23:01,033 --> 00:23:03,468 Is Birdy Dusser there, please? 348 00:23:03,501 --> 00:23:05,603 She's not here right now. 349 00:23:08,540 --> 00:23:11,009 No, I know she's there. 350 00:23:11,043 --> 00:23:12,444 Tell her it's really important. 351 00:23:12,477 --> 00:23:14,046 Tell her it's an emergency. 352 00:23:14,079 --> 00:23:15,347 She stepped out. 353 00:23:17,149 --> 00:23:19,117 I can hear her, Mercy. 354 00:23:19,151 --> 00:23:21,753 No, she went to the bank. 355 00:23:21,786 --> 00:23:25,157 She doesn't go to the bank on Mondays, Mercy! 356 00:23:25,190 --> 00:23:27,525 Martha, she went today, okay? 357 00:23:32,664 --> 00:23:33,664 Okay. 358 00:23:35,633 --> 00:23:40,105 Tell her that I'm at home. She can call me here. 359 00:23:40,138 --> 00:23:43,441 Yeah, yeah, I'll tell her. 360 00:23:43,475 --> 00:23:44,818 You take it easy now, okay, Mart? 361 00:23:44,842 --> 00:23:46,344 Keep your chin up. 362 00:24:41,566 --> 00:24:45,237 Mrs. Beecham, my name is Colin Mackey. 363 00:24:45,270 --> 00:24:47,572 I've come about the carpentry job. 364 00:24:47,605 --> 00:24:49,507 I figured you'd be an old lady. 365 00:24:49,541 --> 00:24:52,110 Have any references? 366 00:24:52,144 --> 00:24:54,512 No, just, been working out of state 367 00:24:54,546 --> 00:24:56,848 last couple of years. Washington, Oregon. 368 00:24:58,450 --> 00:25:00,252 Odd jobs, you know, whatever I could get. 369 00:25:00,785 --> 00:25:02,820 Dish washing. 370 00:25:02,854 --> 00:25:05,723 My last job was with a fencing company digging postholes. 371 00:25:07,392 --> 00:25:08,693 I dig a mean hole. 372 00:25:11,296 --> 00:25:13,992 Look, I'm sorry, but we're looking for someone to do carpentry. 373 00:25:15,900 --> 00:25:17,435 I'm a carpenter as well. 374 00:25:18,870 --> 00:25:21,373 Well, why don't you give me your number? 375 00:25:21,406 --> 00:25:23,308 I'll call you and let you know. 376 00:25:23,341 --> 00:25:25,343 I don't have a phone. 377 00:25:26,878 --> 00:25:28,646 You call me then. When? 378 00:25:29,814 --> 00:25:31,716 Wednesday. 379 00:25:33,951 --> 00:25:36,354 What's gonna change between now and Wednesday? 380 00:25:36,388 --> 00:25:37,910 You're not gonna like me any better. 381 00:25:39,357 --> 00:25:41,159 It's nice meeting you, Mr. Mackey. 382 00:25:41,793 --> 00:25:43,261 Mrs. Beecham? 383 00:25:45,430 --> 00:25:49,567 I'm a respectable person. I want you to know that. 384 00:25:49,601 --> 00:25:52,504 Good. Call me Wednesday. I'll let you know. 385 00:25:52,537 --> 00:25:54,406 I bet you will. 386 00:26:10,288 --> 00:26:12,690 Half smashed. You should have smelled his breath. 387 00:26:12,724 --> 00:26:14,926 And he's got the nerve to ask for work. 388 00:26:14,959 --> 00:26:16,228 I don't know. 389 00:26:16,261 --> 00:26:19,397 I don't know if I'll ever get the house fixed before the party. 390 00:26:19,431 --> 00:26:21,933 Remember to put the milk back. 391 00:26:21,966 --> 00:26:24,010 What do you care if it spoils? You don't buy it. 392 00:26:26,871 --> 00:26:28,473 Martha... 393 00:26:46,658 --> 00:26:47,825 Here's money. 394 00:26:47,859 --> 00:26:48,859 Oh, for God's sake. 395 00:26:49,494 --> 00:26:51,729 I'll buy milk. 396 00:26:51,763 --> 00:26:54,699 Okay, look, I'm sorry. The house is a wreck. 397 00:26:54,732 --> 00:26:57,435 My life is a wreck. 398 00:26:57,469 --> 00:26:59,003 I mean, the pipe broke, I come back, 399 00:26:59,036 --> 00:27:00,348 there's this drunk man in the driveway. 400 00:27:00,372 --> 00:27:02,274 Just give me a break, okay? 401 00:27:02,307 --> 00:27:03,741 No, I'll get my own food. 402 00:27:03,775 --> 00:27:04,776 Oh, come on. 403 00:27:07,812 --> 00:27:10,248 I'm not gonna eat here anymore. 404 00:27:10,282 --> 00:27:12,717 Martha, look, I said I was sorry. 405 00:27:12,750 --> 00:27:14,886 Just quit being ridiculous, okay? 406 00:27:25,830 --> 00:27:27,865 Cookie dough, the one with the chocolate stripe 407 00:27:27,899 --> 00:27:30,268 that looked like flowers. 408 00:27:30,302 --> 00:27:34,639 And some fig newtons. I love fig newtons! 409 00:27:34,672 --> 00:27:37,342 So, there, you never buy fig newtons... 410 00:27:37,375 --> 00:27:40,478 Hey, how you doin'? Your advice was no good. 411 00:27:40,878 --> 00:27:42,447 What? 412 00:27:42,480 --> 00:27:45,016 I cleaned myself up, I came back in daylight. 413 00:27:48,620 --> 00:27:50,021 Where ya going? 414 00:27:50,054 --> 00:27:51,356 Oh, into town. 415 00:27:51,389 --> 00:27:54,459 Oh, yeah, that's where I'm goin'. Jump in, I'll give you a lift. 416 00:27:54,492 --> 00:27:56,628 No, thanks. 417 00:27:56,661 --> 00:27:58,930 Come on, jump in. I'm not gonna eat ya. 418 00:28:16,848 --> 00:28:19,851 Does your sister have someone else in mind for this job? 419 00:28:21,853 --> 00:28:24,622 She's not my sister. She's my aunt. 420 00:28:24,656 --> 00:28:28,326 Oh, I see, I see. You could have fooled me. 421 00:28:28,360 --> 00:28:29,994 That's what everybody says. 422 00:28:30,027 --> 00:28:33,431 Really? 423 00:28:33,465 --> 00:28:36,639 Well, the place looks as if somebody's taking care of it, that's for sure. 424 00:28:36,668 --> 00:28:38,336 My father used to. 425 00:28:38,936 --> 00:28:40,638 Why'd he stop? 426 00:28:43,741 --> 00:28:44,741 He died. 427 00:28:44,976 --> 00:28:46,344 Oh. 428 00:28:47,111 --> 00:28:48,713 I'm sorry. 429 00:28:51,015 --> 00:28:53,117 Why is she looking for somebody now? 430 00:28:53,150 --> 00:28:56,588 Well, she's been looking for a handyman for a long time. 431 00:28:56,621 --> 00:28:57,755 The thing is, now... 432 00:29:00,425 --> 00:29:04,429 Steve's wife wrecked the porch and she doesn't want anyone to see it. 433 00:29:04,462 --> 00:29:08,833 Because if you run for state assembly, you cannot have a drunk wife. 434 00:29:08,866 --> 00:29:11,503 And she has to get it fixed before his birthday 435 00:29:11,536 --> 00:29:12,746 'cause she's giving him a party. 436 00:29:12,770 --> 00:29:15,907 But she can't ask Steve to fix it because it's a surprise. 437 00:29:41,633 --> 00:29:42,634 You're welcome. 438 00:29:43,935 --> 00:29:45,169 Thank you. 439 00:29:45,202 --> 00:29:46,871 You want me to wait? 440 00:29:48,005 --> 00:29:49,005 For what? 441 00:29:58,650 --> 00:30:00,818 Get the quarter. Get the quarter. 442 00:30:09,193 --> 00:30:10,193 Paper or plastic? 443 00:30:23,575 --> 00:30:25,543 Hey, how ya doin'? 444 00:30:25,577 --> 00:30:27,479 Martha, listen. No! 445 00:30:28,245 --> 00:30:29,914 Hey, wait up. No! 446 00:30:29,947 --> 00:30:31,983 Martha, look out! 447 00:30:32,016 --> 00:30:34,462 Look what you did. You're such a fool. Come on, let me help you up. 448 00:30:34,486 --> 00:30:35,920 Don't! No! 449 00:30:35,953 --> 00:30:38,456 No! Don't touch me! What's the matter with you? 450 00:30:38,490 --> 00:30:40,057 You are such a screwball. 451 00:30:40,091 --> 00:30:41,759 Get away from me! 452 00:30:42,694 --> 00:30:44,061 Hey, hey! 453 00:30:45,697 --> 00:30:47,665 Tsk, tsk, tsk. 454 00:30:47,699 --> 00:30:49,109 Don't you lay another finger on her. Okay? 455 00:30:49,133 --> 00:30:51,536 What? 456 00:30:51,569 --> 00:30:54,171 Hey, hey. Don't worry. I'm just trying to help her out here. 457 00:30:54,205 --> 00:30:55,206 Oh, yeah? 458 00:30:56,273 --> 00:30:59,477 She sure as hell doesn't think so. 459 00:30:59,511 --> 00:31:01,879 What, you think I'm attackin' her or somethin'? 460 00:31:01,913 --> 00:31:03,881 Come on, are you fuckin' nuts? 461 00:31:03,915 --> 00:31:05,517 Just get the fuck outta here. 462 00:31:05,850 --> 00:31:06,851 Beat it. 463 00:31:09,821 --> 00:31:11,022 Yeah, okay... 464 00:31:11,055 --> 00:31:14,792 Next time I'll just step right over the fuckin' screwball. 465 00:31:19,196 --> 00:31:20,832 What did you say? 466 00:31:24,736 --> 00:31:26,838 Tell me I didn't hear ya right. 467 00:31:27,705 --> 00:31:29,641 Tell me I didn't hear ya say that. 468 00:31:31,743 --> 00:31:32,944 What the... 469 00:31:40,718 --> 00:31:43,921 Hey, Lancelot, go fuck yourself. 470 00:31:43,955 --> 00:31:46,223 Hey, while you're at it, do her too? 471 00:31:50,562 --> 00:31:53,965 Why, you son-of-a... Martha! 472 00:31:55,833 --> 00:31:58,870 It's okay, Martha! Martha! 473 00:31:58,903 --> 00:32:01,606 Yeah, run, ya chicken-shit! 474 00:32:01,639 --> 00:32:03,307 Jesus Christ! What... 475 00:32:23,360 --> 00:32:24,629 Hey! 476 00:32:27,298 --> 00:32:28,733 Hey! 477 00:32:29,801 --> 00:32:31,769 What do you think you're doing? 478 00:32:31,803 --> 00:32:33,671 Just doin' some work. 479 00:32:34,271 --> 00:32:35,640 Where's Martha? 480 00:32:36,173 --> 00:32:37,173 She's in there. 481 00:32:38,309 --> 00:32:40,945 Martha! Martha! 482 00:32:45,049 --> 00:32:47,719 What were you thinking? 483 00:32:47,752 --> 00:32:50,197 You let a perfect stranger just come here and just start working? 484 00:32:50,221 --> 00:32:52,757 He drove me home. 485 00:32:52,790 --> 00:32:54,592 Oh, oh, that's great. He drove you home. 486 00:32:54,626 --> 00:32:55,760 That's wonderful. 487 00:32:55,793 --> 00:32:56,594 You just get in a car with a man you don't even know, 488 00:32:56,628 --> 00:32:58,630 and then you just let him stay here. 489 00:32:58,663 --> 00:33:00,031 I'm sorry, it was my fault. 490 00:33:00,064 --> 00:33:01,875 I just figured that she wanted a lift and I was... 491 00:33:01,899 --> 00:33:05,737 Don't just figure, Mr. Mackey. Not here, not on my property. 492 00:33:06,170 --> 00:33:10,074 Mac... Why don't you just call me Mac? 493 00:33:10,107 --> 00:33:13,244 There's no need to call you anything. 494 00:33:13,277 --> 00:33:16,013 You don't seem to understand. I want you out of here. 495 00:33:16,047 --> 00:33:17,181 And don't come back. 496 00:33:18,215 --> 00:33:19,917 I'll be honest. 497 00:33:19,951 --> 00:33:22,195 I did what I could over there because I thought that maybe, 498 00:33:22,219 --> 00:33:24,989 you might be desperate enough for a carpenter to hire me. 499 00:33:25,022 --> 00:33:27,625 Desperation is not how I do business. 500 00:33:28,125 --> 00:33:29,894 Of course it isn't. 501 00:33:31,896 --> 00:33:33,831 That was presumptuous of me. 502 00:33:35,199 --> 00:33:38,202 I'll just get my crowbar, rip this outta here, okay? 503 00:33:40,137 --> 00:33:41,137 No. 504 00:34:01,826 --> 00:34:03,795 Why aren't you using footings? 505 00:34:03,828 --> 00:34:05,296 Because you don't need 'em. 506 00:34:07,064 --> 00:34:09,166 The posts are pressure treated, 507 00:34:09,200 --> 00:34:11,202 guaranteed to last for 40 years. 508 00:34:16,073 --> 00:34:18,075 Are you gonna hold onto that? 509 00:34:19,410 --> 00:34:20,511 Of course. 510 00:34:20,544 --> 00:34:23,180 Why, you think you're gonna be around in 40 years time? 511 00:34:38,029 --> 00:34:41,098 Martha! Martha, open the door. 512 00:34:41,966 --> 00:34:43,200 Open up. 513 00:34:47,839 --> 00:34:51,008 Martha, can I use your phone? 514 00:34:52,009 --> 00:34:54,045 I gotta make a phone call. 515 00:34:55,913 --> 00:34:58,282 I'm gettin' too old for this shit. 516 00:35:04,789 --> 00:35:06,958 I get hangovers now before I... 517 00:35:09,393 --> 00:35:11,262 Before I finish drinkin'. 518 00:35:13,497 --> 00:35:14,899 You ever been drunk, Martha? 519 00:35:18,235 --> 00:35:20,437 Hi, this is Julie, leave me a message at the tone. 520 00:35:39,290 --> 00:35:41,158 I don't feel so good. 521 00:35:58,309 --> 00:35:59,743 Oh God. 522 00:36:33,510 --> 00:36:34,778 Come here. 523 00:36:38,315 --> 00:36:40,551 Sit down. Sit down over there. 524 00:36:45,389 --> 00:36:47,158 Go on, sit on the chair. 525 00:36:58,469 --> 00:36:59,536 Okay. 526 00:37:01,906 --> 00:37:04,141 Put your hand like this. Like this. 527 00:37:08,245 --> 00:37:09,847 Close your eyes. 528 00:37:11,983 --> 00:37:14,618 Are you a Catholic, Martha? 529 00:37:14,651 --> 00:37:16,163 Doesn't matter, 'cause you don't know 530 00:37:16,187 --> 00:37:17,955 what the fuck I'm talking about anyway. 531 00:37:18,255 --> 00:37:19,255 Okay. 532 00:37:23,127 --> 00:37:24,649 Bless me, Martha, for I have sinned. 533 00:37:26,397 --> 00:37:29,566 I've cheated. I've stolen things. 534 00:37:32,603 --> 00:37:34,838 I have fornicated. 535 00:37:36,273 --> 00:37:38,109 I've been slothful. 536 00:37:39,143 --> 00:37:42,880 Sweet Jesus, I've never even voted. 537 00:37:53,690 --> 00:37:55,226 Give me absolution. 538 00:37:59,964 --> 00:38:01,865 Give me absolution, Martha. 539 00:38:12,076 --> 00:38:13,577 Give me absolution. 540 00:38:21,718 --> 00:38:23,187 Oh, Martha... 541 00:38:26,090 --> 00:38:27,992 You're a wonder. 542 00:38:30,594 --> 00:38:35,366 You're like... You're like a primitive thing... 543 00:38:35,399 --> 00:38:37,234 That's never been spoiled. 544 00:38:42,106 --> 00:38:44,308 You might as well live in a glass cocoon. 545 00:38:49,713 --> 00:38:53,284 I want you to tell me things, okay? 546 00:38:56,620 --> 00:39:00,224 I want you to stay up all night and talk to me. 547 00:39:02,059 --> 00:39:04,061 No, I can't do that. 548 00:39:04,095 --> 00:39:05,429 What do ya mean ya can't? 549 00:39:06,263 --> 00:39:07,698 Of course ya can. 550 00:39:17,474 --> 00:39:19,176 Oh God. 551 00:39:24,048 --> 00:39:26,383 I need a fuckin' drink! 552 00:39:26,417 --> 00:39:27,518 Oh. 553 00:39:27,551 --> 00:39:28,551 Yeah. 554 00:39:36,593 --> 00:39:42,199 I can feel all the hard seedpods... Softenin'... 555 00:39:42,766 --> 00:39:45,002 Swellin'... 556 00:39:49,106 --> 00:39:50,707 You know what I mean? 557 00:40:05,689 --> 00:40:07,224 What is this? 558 00:40:07,258 --> 00:40:08,525 Real Tupperware. 559 00:40:09,226 --> 00:40:10,561 Oh. 560 00:40:10,594 --> 00:40:15,599 It's real Tupperware. I got it at Birdy Dusser's. Everybody got one. 561 00:40:15,632 --> 00:40:18,035 I wanted to get the deluxe set, 562 00:40:18,069 --> 00:40:20,003 but Mercy said my place wasn't big enough. 563 00:40:20,471 --> 00:40:22,005 But it's real. 564 00:40:22,706 --> 00:40:24,241 Hey. 565 00:40:25,642 --> 00:40:27,778 You know somebody called Birdy Dusser? 566 00:40:27,811 --> 00:40:29,146 Yes. 567 00:40:30,681 --> 00:40:31,715 No, you don't. 568 00:40:31,748 --> 00:40:32,783 Do you know her? 569 00:40:37,421 --> 00:40:39,556 You're only makin' that up, aren't you? 570 00:40:39,590 --> 00:40:41,658 There's nobody called Birdy Dusser. 571 00:40:41,692 --> 00:40:45,296 Birdy Dusser! She works at the dry cleaners. 572 00:40:51,102 --> 00:40:52,436 What are you doing? 573 00:40:53,704 --> 00:40:55,406 Mr. Mackey? 574 00:40:56,173 --> 00:40:57,641 Hey, come on! 575 00:40:58,309 --> 00:40:59,376 Come on! 576 00:40:59,410 --> 00:41:01,112 Get your hands off me! 577 00:41:02,679 --> 00:41:06,417 Bitch... Go on. 578 00:41:07,718 --> 00:41:09,486 Go on, now, then. 579 00:41:09,520 --> 00:41:11,522 Go on. Please. 580 00:43:18,682 --> 00:43:20,717 Hello? Cleaners. 581 00:43:20,751 --> 00:43:24,388 Birdy, don't hang up, please, don't hang up. It's about Getso. 582 00:43:24,421 --> 00:43:26,423 I know you don't want to believe me, 583 00:43:26,457 --> 00:43:28,592 but I saw him, Birdy. I saw him. 584 00:43:28,625 --> 00:43:31,462 He took the two bills out of the cash drawer 585 00:43:31,495 --> 00:43:33,864 and he put it down the front of his pants. 586 00:43:33,897 --> 00:43:35,732 It wasn't me. 587 00:43:35,766 --> 00:43:37,901 I swear to you it wasn't me. 588 00:43:39,703 --> 00:43:42,639 Birdy, please believe me. Believe me, Birdy. 589 00:43:44,708 --> 00:43:46,777 See, Birdy, in my whole life, 590 00:43:46,810 --> 00:43:49,580 nobody's ever been as nice to me as you have. 591 00:43:50,881 --> 00:43:53,317 Birdy? 592 00:43:53,350 --> 00:43:57,020 Oh, I don't know how to say this. Wait, don't hang up. 593 00:43:57,053 --> 00:43:59,490 I love you so much. 594 00:44:00,924 --> 00:44:02,926 Birdy? Birdy! 595 00:44:04,661 --> 00:44:05,661 Birdy? 596 00:44:07,798 --> 00:44:12,603 Martha, nothing has been taken since you left. 597 00:44:12,636 --> 00:44:15,806 No! He's waiting. See? That's it. That's it! 598 00:44:15,839 --> 00:44:18,875 He's waiting! That's how bad he is. 599 00:44:18,909 --> 00:44:20,577 Birdy, he's just... Martha. 600 00:44:29,019 --> 00:44:30,687 He's waiting. 601 00:44:32,088 --> 00:44:35,025 I wouldn't lie to you, 'cause I'm your best friend! 602 00:44:35,058 --> 00:44:38,562 I wouldn't lie to you! Birdy, you've gotta believe me. 603 00:44:40,464 --> 00:44:42,433 - Oh! - Martha! 604 00:44:43,767 --> 00:44:45,001 What? 605 00:44:48,071 --> 00:44:51,375 Try these on so we can pick one. Hey, your glasses are crooked. 606 00:44:51,408 --> 00:44:53,777 Oh. What are they? 607 00:44:53,810 --> 00:44:54,854 Dresses for Steve's party. 608 00:44:54,878 --> 00:44:57,914 I don't want you to buy dresses for Steve's party! 609 00:44:57,948 --> 00:44:59,383 Oh, come on. 610 00:44:59,416 --> 00:45:00,684 I don't want you to! 611 00:45:00,717 --> 00:45:02,329 I'm just trying to make things easier on you. 612 00:45:02,353 --> 00:45:03,720 But I can shop for myself! 613 00:45:03,754 --> 00:45:04,788 Fine! Fine! 614 00:45:07,424 --> 00:45:12,596 I, I need you to check some... Some paint colors. 615 00:46:01,912 --> 00:46:03,914 Can I help you? 616 00:46:03,947 --> 00:46:05,682 I was just looking. 617 00:46:24,535 --> 00:46:26,470 I'm trying to get your flair. 618 00:46:36,046 --> 00:46:37,548 Intro. 619 00:46:40,150 --> 00:46:41,552 Intro. 620 00:46:42,986 --> 00:46:45,160 Come here, come here, I want to show you something. 621 00:46:49,025 --> 00:46:51,795 "The intro woman is serious and quiet-minded." 622 00:46:51,828 --> 00:46:54,598 "But her heart's all razzmatazz." 623 00:46:54,631 --> 00:46:57,668 "She's at home in cool greens and vibrant blues." 624 00:46:57,701 --> 00:47:01,772 "Her scents are woodsy and clean like rain in a pine forest." 625 00:47:03,940 --> 00:47:05,842 Why don't you keep this? 626 00:47:05,876 --> 00:47:07,444 This has all of your colors 627 00:47:07,478 --> 00:47:09,221 and all of your scents for your particular flair, 628 00:47:09,245 --> 00:47:14,751 which as I said is... Intro. Intro, exactly. 629 00:47:14,785 --> 00:47:17,821 We have an entire beauty line for your personal flair. 630 00:47:19,523 --> 00:47:21,157 Do you know what I would love to do? 631 00:47:21,191 --> 00:47:23,169 I would love to make you over, if you have the time. 632 00:47:23,193 --> 00:47:25,662 Wouldn't that be fun? 633 00:47:25,696 --> 00:47:28,765 That way, you can get the kit at regular price... 634 00:47:28,799 --> 00:47:30,734 And as a special bonus, we are offering 635 00:47:30,767 --> 00:47:33,103 our wonderful intro cologne at half price. 636 00:47:33,136 --> 00:47:35,872 This is some lovely stuff. You're gonna like it. 637 00:47:39,543 --> 00:47:41,144 Okay, come on over. 638 00:47:41,177 --> 00:47:43,580 Here, here, here, sit, sit! 639 00:47:48,785 --> 00:47:50,120 We're gonna have some fun. 640 00:47:58,862 --> 00:48:04,267 Yes, yes, yes! You look beautiful, don't you? 641 00:48:04,300 --> 00:48:07,504 I tell you what, though, we've got to do something about the hair. 642 00:48:07,538 --> 00:48:10,707 You have beautiful bones. We want to see them, okay? 643 00:48:10,741 --> 00:48:12,552 I'm thinking something young, something fun, 644 00:48:12,576 --> 00:48:14,153 something feathered, something layered. 645 00:48:14,177 --> 00:48:16,212 Carmella. You'll love her. She's fabulous. 646 00:48:16,246 --> 00:48:18,549 Carmella! 647 00:48:18,582 --> 00:48:20,150 We could just take an inch off. 648 00:48:52,683 --> 00:48:53,884 Yellow bird. 649 00:48:59,623 --> 00:49:02,225 So, don't be mad at me, Birdy. 650 00:49:02,258 --> 00:49:03,727 No, I wanna go! 651 00:49:03,760 --> 00:49:05,596 Come on! Come on! 652 00:49:10,701 --> 00:49:12,569 No, no, no, no! 653 00:49:12,603 --> 00:49:14,037 Come on, let's go back inside. 654 00:49:14,070 --> 00:49:15,205 No! Why not? 655 00:49:15,238 --> 00:49:18,675 I'm sore, I gotta get home. 656 00:49:18,709 --> 00:49:20,711 Come on, let's go back inside. 657 00:49:20,744 --> 00:49:22,012 It's dark in there. 658 00:49:22,045 --> 00:49:23,246 Oh, yeah! 659 00:49:24,915 --> 00:49:26,883 I'm sore too. So what? 660 00:49:35,692 --> 00:49:36,993 What's wrong? 661 00:49:37,027 --> 00:49:39,630 Jesus Christ! What the fuck are you... 662 00:49:41,865 --> 00:49:46,737 What the fuck are you... Hey! Hey! 663 00:50:00,150 --> 00:50:01,368 What did you do to yourself? 664 00:50:02,285 --> 00:50:03,987 I cut my hair. 665 00:50:04,020 --> 00:50:05,789 How could you let someone do this to you? 666 00:50:07,223 --> 00:50:08,859 This is my flair. 667 00:50:09,693 --> 00:50:11,762 This is just like you. 668 00:50:23,740 --> 00:50:24,908 Oh, geez. 669 00:50:24,941 --> 00:50:26,009 That was lousy. 670 00:50:28,078 --> 00:50:30,731 You're never gonna get what you want talkin' to her like that. 671 00:50:33,149 --> 00:50:34,894 Did it ever occur to you that what she needs... 672 00:50:34,918 --> 00:50:38,021 Is maybe a little, kindness? 673 00:50:38,054 --> 00:50:42,158 Did it ever occur to you that you don't know what you're talking about? 674 00:50:42,192 --> 00:50:43,894 Occurs to me just about all the time. 675 00:51:09,485 --> 00:51:12,789 Martha? Martha? 676 00:51:14,290 --> 00:51:15,926 Martha. 677 00:51:19,996 --> 00:51:21,197 Martha? 678 00:51:21,231 --> 00:51:22,231 Oh. 679 00:51:24,134 --> 00:51:25,869 Your door was open. 680 00:51:41,117 --> 00:51:42,385 I got you something. 681 00:51:51,094 --> 00:51:52,094 Open it. 682 00:51:55,165 --> 00:51:57,167 Go on, open it, open it. 683 00:51:58,334 --> 00:51:59,836 Oh. 684 00:52:03,073 --> 00:52:04,240 Hey. 685 00:52:04,274 --> 00:52:05,274 The deluxe set. 686 00:52:08,912 --> 00:52:10,046 Thank you. 687 00:52:11,381 --> 00:52:13,416 Thank you. It's, it's wonderful. 688 00:52:13,449 --> 00:52:15,151 And I like green so much. 689 00:52:16,452 --> 00:52:17,988 Like your eyes. 690 00:52:19,089 --> 00:52:20,991 My eyes are blue. 691 00:52:21,024 --> 00:52:22,425 But I like this. 692 00:52:24,227 --> 00:52:25,829 No, they're not. 693 00:52:26,496 --> 00:52:28,464 Well, yeah, they are. 694 00:52:28,498 --> 00:52:30,967 I think I should know. They're blue. 695 00:52:32,402 --> 00:52:35,138 All this time you thought your eyes were blue. 696 00:52:37,573 --> 00:52:39,042 Here, let me show ya. 697 00:52:44,347 --> 00:52:45,515 Green. 698 00:52:47,050 --> 00:52:49,219 They're green. You know... 699 00:52:51,254 --> 00:52:53,456 I been thinkin' about you all night. 700 00:52:55,892 --> 00:52:57,193 You been thinkin' about me? 701 00:52:58,561 --> 00:53:00,430 No, you haven't. 702 00:53:01,597 --> 00:53:03,399 No. 703 00:53:03,433 --> 00:53:06,169 You been thinkin' about Birdy and Getso. 704 00:53:06,202 --> 00:53:08,071 Getso is so hateful. 705 00:53:08,104 --> 00:53:11,507 He lies, and I... I need to tell Birdy the truth. 706 00:53:11,541 --> 00:53:13,043 Oh, the truth. 707 00:53:13,844 --> 00:53:15,245 The... The truth. 708 00:53:17,914 --> 00:53:21,151 The truth is, she doesn't want to know anything about the fucking truth. 709 00:53:24,988 --> 00:53:26,322 Don't be frightened of me. 710 00:53:27,891 --> 00:53:29,559 Here. I just... 711 00:53:31,327 --> 00:53:33,496 I just came to tell ya how nice you look. 712 00:53:36,432 --> 00:53:38,134 You do. 713 00:53:38,168 --> 00:53:40,003 Oh, you look so nice. 714 00:53:41,237 --> 00:53:42,372 Thank you. 715 00:53:43,473 --> 00:53:45,976 And I like your haircut. 716 00:53:46,009 --> 00:53:48,144 I do. It's different. It is. 717 00:53:51,147 --> 00:53:52,315 Bye. Okay. 718 00:53:58,454 --> 00:54:00,223 A terrific cut for the party. 719 00:54:02,325 --> 00:54:04,127 I don't like parties, really. 720 00:54:06,496 --> 00:54:09,199 Don't ya like to dance? 721 00:54:10,934 --> 00:54:12,502 Don't know how to dance. 722 00:54:13,336 --> 00:54:19,075 You don... You don't know... Come here. 723 00:54:21,677 --> 00:54:25,081 Colin Mackey's one easy lesson in fake dancing. 724 00:54:26,216 --> 00:54:27,217 Here. 725 00:54:36,659 --> 00:54:39,195 Jump up on my shoes. 726 00:54:39,229 --> 00:54:41,231 Up on my shoes. That's it. 727 00:54:42,265 --> 00:54:45,435 Relax. Don't be frightened. 728 00:54:55,578 --> 00:54:59,049 Don't be... Don't be afraid to be touchin', Martha. 729 00:54:59,082 --> 00:55:02,018 Perfect strangers touch when they're dancin'. 730 00:55:04,955 --> 00:55:06,156 I like you. 731 00:55:07,657 --> 00:55:09,325 You like me, don't ya? 732 00:55:16,299 --> 00:55:18,268 You're so soft and warm. 733 00:55:19,669 --> 00:55:21,337 So soft. 734 00:55:41,291 --> 00:55:43,693 Oh, God, I'm a professional asshole. 735 00:55:48,664 --> 00:55:51,067 I gotta find a new line of work. 736 00:55:52,468 --> 00:55:54,237 This is takin' its toll. 737 00:56:29,339 --> 00:56:31,407 Don't be frightened, Martha. 738 00:56:33,676 --> 00:56:35,445 Don't be afraid. 739 00:56:37,680 --> 00:56:39,315 Good girl. 740 00:57:01,637 --> 00:57:03,739 Put your tongue out, like this. 741 00:57:06,242 --> 00:57:09,579 That's it. That's it. 742 00:57:35,638 --> 00:57:37,073 Oh. 743 00:57:44,747 --> 00:57:46,349 That's it. 744 01:00:02,552 --> 01:00:03,686 Martha? 745 01:00:11,927 --> 01:00:13,629 This is yours? 746 01:00:15,030 --> 01:00:16,432 Where did you get that? 747 01:00:16,466 --> 01:00:17,567 That man, Getso. 748 01:00:20,002 --> 01:00:21,737 He's here? 749 01:00:21,771 --> 01:00:24,474 No, no, no, he left them down by the mailbox. 750 01:00:24,507 --> 01:00:25,841 He said you were in his, car. 751 01:00:28,478 --> 01:00:29,979 What were you doing in his car? 752 01:00:30,880 --> 01:00:33,449 No. That was Birdy's car. 753 01:00:35,385 --> 01:00:36,919 Yeah, but you were with him. 754 01:00:38,421 --> 01:00:42,958 No. I was waiting for Birdy and then he came out. 755 01:00:42,992 --> 01:00:44,870 Oh, you were... You were waiting for Birdy and then he came out. 756 01:00:44,894 --> 01:00:46,629 Now it's making total sense. 757 01:00:49,765 --> 01:00:51,634 This is one of your crushes, isn't it? 758 01:00:54,370 --> 01:00:55,938 Has he done anything to you? 759 01:00:59,775 --> 01:01:02,445 He has, hasn't he? 760 01:01:02,478 --> 01:01:05,481 You don't know what you're talking about, Frances. 761 01:01:05,515 --> 01:01:10,019 You think you know everything about me, but you don't know anything. 762 01:01:10,052 --> 01:01:12,455 I know one thing, I know you pester people. 763 01:01:12,488 --> 01:01:14,424 You pursue them and you haunt them and you... 764 01:01:14,457 --> 01:01:16,675 You've gotta stop before something terrible happens. 765 01:01:20,029 --> 01:01:22,732 Get out of here. 766 01:01:22,765 --> 01:01:25,435 No. Not until I'm finished, and I have... 767 01:01:25,468 --> 01:01:27,470 Something else to say. 768 01:01:32,575 --> 01:01:34,644 I want you to move into the house with me. 769 01:01:35,945 --> 01:01:37,980 No. 770 01:01:38,013 --> 01:01:40,716 Yeah, how unexpected. 771 01:01:42,952 --> 01:01:45,488 Look, I just... I can't... 772 01:01:46,889 --> 01:01:49,725 I can't do it alone anymore. I need... 773 01:01:49,759 --> 01:01:51,361 I need full-time help. 774 01:01:51,394 --> 01:01:52,838 I wanna offer Mr. Mackey the apartment... 775 01:01:52,862 --> 01:01:54,730 And I want you in the house with me. 776 01:01:58,534 --> 01:02:00,703 What? 777 01:02:02,772 --> 01:02:04,774 What's so funny? 778 01:02:04,807 --> 01:02:06,642 All right. 779 01:02:24,727 --> 01:02:25,995 Frannie? 780 01:02:37,006 --> 01:02:38,040 Frannie? 781 01:02:39,642 --> 01:02:41,010 Anybody home? 782 01:02:47,182 --> 01:02:50,453 Surprise! Happy birthday! 783 01:02:52,688 --> 01:02:54,023 Jesus Christ. 784 01:02:54,056 --> 01:02:55,625 Happy birthday! 785 01:02:55,658 --> 01:02:56,759 Happy birthday! 786 01:02:58,628 --> 01:03:00,963 ♪ For he's a jolly good fellow 787 01:03:00,996 --> 01:03:04,033 ♪ For he's a jolly good fellow 788 01:03:04,066 --> 01:03:08,471 ♪ For he's a jolly good fellow 789 01:03:08,504 --> 01:03:10,606 ♪ Which nobody can deny 790 01:03:10,640 --> 01:03:12,675 Enough! Enough! Enough! That's it! That's it! 791 01:03:12,708 --> 01:03:14,076 Oh, no, oh. 792 01:03:14,109 --> 01:03:15,678 Speech! 793 01:03:17,513 --> 01:03:19,148 What are you doing here anyway? 794 01:03:19,181 --> 01:03:20,282 It's your birthday! 795 01:03:20,315 --> 01:03:22,452 Happy Birthday! Thank you, thank you very much. 796 01:03:25,220 --> 01:03:27,156 I don't believe this. This is... 797 01:03:32,027 --> 01:03:36,131 I'm the luckiest guy I know. And the happiest. 798 01:03:38,000 --> 01:03:40,470 You should be! 799 01:03:40,503 --> 01:03:42,848 I wanna thank you all very much for all your kindness... 800 01:03:42,872 --> 01:03:44,874 And your loyalty over the years. 801 01:03:46,175 --> 01:03:48,711 You've been great. I appreciate it. Thanks. 802 01:03:52,081 --> 01:03:54,149 Excuse me. Thank you very much. 803 01:04:00,255 --> 01:04:01,657 Congratulations. 804 01:04:01,691 --> 01:04:03,926 Happy birthday. Thanks. 805 01:04:06,862 --> 01:04:08,230 All right, everybody. 806 01:04:08,263 --> 01:04:10,733 I wanna see you all out here dancing. 807 01:04:10,766 --> 01:04:12,568 Come on, don't be shy. 808 01:04:45,968 --> 01:04:47,069 Hi. 809 01:04:48,571 --> 01:04:50,806 Would you like to dance with me? 810 01:04:50,840 --> 01:04:54,209 No, thank you, I... I don't wanna dance with you. 811 01:04:54,243 --> 01:04:57,112 Okay, well, how about get a drink or somethin'? 812 01:04:59,148 --> 01:05:00,650 I don't drink. 813 01:05:00,683 --> 01:05:01,884 Okay. 814 01:05:02,785 --> 01:05:04,854 Okay. No problem. 815 01:05:13,696 --> 01:05:15,641 I must say, we've got a lot of wonderful dancers here tonight. 816 01:05:15,665 --> 01:05:17,066 Honey, you look so beautiful! 817 01:05:17,099 --> 01:05:20,002 When did you cut your hair? It looks great. Yester... 818 01:05:20,035 --> 01:05:22,572 And you have makeup on, don't you? 819 01:05:22,605 --> 01:05:23,906 It looks very nice. 820 01:05:23,939 --> 01:05:26,175 It brings out all your pretty features. 821 01:05:26,208 --> 01:05:27,843 And this dress. 822 01:05:27,877 --> 01:05:29,612 Did you pick it out yourself... 823 01:05:29,645 --> 01:05:30,950 Or did Frances get it for you? 824 01:05:32,615 --> 01:05:35,184 No, I... I picked this one out. 825 01:05:35,217 --> 01:05:36,852 - Martha. - It's beautiful. 826 01:05:37,787 --> 01:05:39,655 Would you like to dance with me? 827 01:05:40,923 --> 01:05:42,091 Sorry. Excuse me. 828 01:05:42,124 --> 01:05:43,124 Oh. 829 01:05:51,266 --> 01:05:52,668 That's good. 830 01:05:57,707 --> 01:05:59,141 ♪ I love you 831 01:05:59,174 --> 01:06:03,779 You look really pretty tonight, Martha. You do. 832 01:06:03,813 --> 01:06:07,282 ♪ For sentimental reasons 833 01:06:09,018 --> 01:06:14,023 ♪ I hope you do believe me 834 01:06:15,157 --> 01:06:17,993 ♪ I'll give you my heart 835 01:06:19,294 --> 01:06:21,296 My, My job's nearly finished here. 836 01:06:22,832 --> 01:06:28,003 So... ♪ I love you I'm gonna be leavin'. 837 01:06:28,037 --> 01:06:31,941 ♪ And you alone were meant for me 838 01:06:34,209 --> 01:06:39,081 ♪ Please give your loving heart to me What? 839 01:06:39,114 --> 01:06:40,282 I'll send you postcards. 840 01:06:40,315 --> 01:06:43,118 From all the best places. I promise. 841 01:06:48,858 --> 01:06:52,862 ♪ I think of you every morning 842 01:06:55,030 --> 01:06:58,868 ♪ I dream of you every night 843 01:07:01,236 --> 01:07:05,074 ♪ Darling, I'm never lonely 844 01:07:07,142 --> 01:07:10,913 ♪ Whenever you're in sight 845 01:07:13,082 --> 01:07:24,293 ♪ I love you ♪ For sentimental reasons Oh, my... 846 01:07:24,326 --> 01:07:28,330 ♪ I hope you do believe me 847 01:07:30,265 --> 01:07:31,901 I don't believe she's doing this. 848 01:07:31,934 --> 01:07:36,305 ♪ I'm giving you my heart She must be awful drunk. 849 01:07:36,338 --> 01:07:38,340 Poor Steve. 850 01:07:38,373 --> 01:07:40,175 I'm so glad you were he... Oh. 851 01:07:40,209 --> 01:07:41,944 I think we should go. 852 01:07:41,977 --> 01:07:43,178 Yeah, let's just go. 853 01:07:45,080 --> 01:07:47,016 Oh, this is awful. Oh, my God. 854 01:07:49,752 --> 01:07:51,754 Thanks a lot. 855 01:07:51,787 --> 01:07:55,324 We have a request for you tonight, and... Is this it? 856 01:07:55,357 --> 01:07:59,294 It's for your next assemblyman, Steve. 857 01:07:59,328 --> 01:08:02,264 And it's from your best friend, Frances. 858 01:08:03,365 --> 01:08:04,734 Here it is. 859 01:08:09,071 --> 01:08:17,780 ♪ Someday ♪ When I'm awfully low 860 01:08:17,813 --> 01:08:24,820 ♪ When the world is cold ♪ I will feel a glow 861 01:08:24,854 --> 01:08:28,157 ♪ Just thinking of you 862 01:08:30,259 --> 01:08:34,363 ♪ And the way you look tonight 863 01:08:34,396 --> 01:08:35,440 I can't believe this is happening. 864 01:08:35,464 --> 01:08:37,366 Shut up, Heidi. 865 01:08:37,399 --> 01:08:46,809 ♪ Oh, but you're lovely ♪ With your smile so warm 866 01:08:46,842 --> 01:08:49,378 ♪ And your cheeks so soft 867 01:08:50,880 --> 01:08:57,152 ♪ There is nothing for me ♪ But to love you 868 01:08:59,121 --> 01:09:02,892 ♪ Just the way you look tonight ♪ 869 01:09:21,944 --> 01:09:23,378 I am here. 870 01:09:25,414 --> 01:09:26,414 Beech. 871 01:09:35,825 --> 01:09:37,059 Beech? 872 01:09:39,161 --> 01:09:41,096 What are you doing here? Go away. 873 01:09:41,130 --> 01:09:42,507 We're almost through, Mrs. Beecham. 874 01:09:42,531 --> 01:09:44,333 I said go away! Just go away! 875 01:09:45,600 --> 01:09:46,802 Where's the gin? 876 01:09:48,904 --> 01:09:52,174 Look, we'll come back tomorrow and finish this up. 877 01:09:52,207 --> 01:09:53,375 Let's go. 878 01:10:30,946 --> 01:10:32,514 Oh, God! 879 01:10:44,559 --> 01:10:45,895 Are you okay? 880 01:10:48,530 --> 01:10:54,136 I'm, I'm... I'm so drunk. 881 01:10:57,406 --> 01:10:59,308 Are you mad? 882 01:11:02,277 --> 01:11:04,880 Why don't you get mad? 883 01:11:04,914 --> 01:11:06,181 You never get mad! 884 01:11:32,441 --> 01:11:34,376 It stings. 885 01:11:45,687 --> 01:11:47,589 I looked everywhere for you. 886 01:11:49,959 --> 01:11:51,326 I couldn't find you. 887 01:11:53,595 --> 01:11:57,032 Oh, God. I'm so scared. 888 01:12:00,369 --> 01:12:02,471 Beech. 889 01:12:02,504 --> 01:12:04,639 My Beech. My... 890 01:12:06,075 --> 01:12:09,178 Your red shirt, you know the one? I put it... 891 01:12:09,211 --> 01:12:10,912 I put it on your bed. 892 01:12:12,447 --> 01:12:14,349 You can wear it tonight. 893 01:12:16,685 --> 01:12:18,353 Oh, Beech. 894 01:12:22,057 --> 01:12:23,158 Oh! 895 01:13:15,077 --> 01:13:16,678 Frances? 896 01:13:19,114 --> 01:13:21,216 Frances? 897 01:13:29,358 --> 01:13:30,525 What'd you call me? 898 01:13:33,328 --> 01:13:34,363 Frances. 899 01:13:36,131 --> 01:13:38,367 Would you prefer me to call you Mrs. Beecham? 900 01:13:39,068 --> 01:13:41,103 Yeah. I would. 901 01:13:42,671 --> 01:13:47,142 Well, I... I prefer Mac to Beech myself. 902 01:13:53,415 --> 01:13:55,317 What do you want me to do with these? 903 01:13:56,718 --> 01:13:58,353 Burn 'em. 904 01:14:07,562 --> 01:14:09,345 Look, Mr. Mackey... Why don't we forget... 905 01:14:10,532 --> 01:14:12,501 Why don't we forget this Mr. Mackey stuff. 906 01:14:14,436 --> 01:14:16,438 I don't know where you come from. 907 01:14:16,471 --> 01:14:19,341 I thought we had dispensed with the formalities. 908 01:14:26,581 --> 01:14:27,782 I was drunk. 909 01:14:27,816 --> 01:14:28,816 That's a pity. 910 01:14:30,319 --> 01:14:31,841 You were pretty wonderful like that. 911 01:14:34,689 --> 01:14:36,057 I mistook you. 912 01:14:38,127 --> 01:14:39,361 Don't ever do it again. 913 01:14:42,497 --> 01:14:44,833 And my name isn't Steve Bell either. 914 01:14:44,866 --> 01:14:47,432 So, whatever you have got saved for him, don't lay it on me. 915 01:14:47,736 --> 01:14:48,736 Okay? 916 01:14:51,440 --> 01:14:52,774 I was wondering about my pay. 917 01:14:56,445 --> 01:14:57,579 Why, are you leaving? 918 01:15:02,251 --> 01:15:03,752 I was thinking about getting drunk. 919 01:15:32,347 --> 01:15:34,449 Who is it? 920 01:15:34,483 --> 01:15:39,288 - Have you eaten yet? - There's some sauce left. 921 01:15:39,321 --> 01:15:43,458 I... It's okay. Thanks. 922 01:15:43,492 --> 01:15:46,461 I could put some spaghetti under it for you. 923 01:15:48,397 --> 01:15:50,699 I'm not hungry, Martha. Thanks anyway. 924 01:15:58,740 --> 01:15:59,708 You writing? 925 01:15:59,741 --> 01:16:00,842 Yeah. 926 01:16:00,875 --> 01:16:03,645 My, bill. 927 01:16:05,447 --> 01:16:07,482 So, why are you mad? 928 01:16:07,516 --> 01:16:09,751 I'm not, I'm not mad, Martha. 929 01:16:12,487 --> 01:16:14,489 Then look at me. 930 01:16:18,993 --> 01:16:20,862 Why won't you talk to me? 931 01:16:22,297 --> 01:16:24,254 Come on, you can tell me what's wrong with me. 932 01:16:25,900 --> 01:16:28,537 There's nothing wrong with you. You... 933 01:16:29,938 --> 01:16:31,606 You... You're just fine. 934 01:16:37,612 --> 01:16:39,714 It's... It's just what's goin' on here. 935 01:16:41,983 --> 01:16:43,785 It's gotta stop. 936 01:16:47,822 --> 01:16:50,170 You gotta forget about what happened the other night... 937 01:16:51,326 --> 01:16:53,895 It was a mistake, it should never have happened. 938 01:16:53,928 --> 01:16:55,330 You understand me? 939 01:16:59,734 --> 01:17:01,436 I don't want to hurt you, Martha. 940 01:17:03,004 --> 01:17:04,739 You don't hurt me. 941 01:17:04,773 --> 01:17:06,241 I... I was drunk. 942 01:17:06,275 --> 01:17:06,975 But that's all right. 943 01:17:07,008 --> 01:17:09,411 No, it's not all right, 944 01:17:09,444 --> 01:17:11,413 and it's not going to be all right. 945 01:17:11,446 --> 01:17:15,550 Look, Martha, I... 946 01:17:17,452 --> 01:17:21,256 I... I can't be what you want me to be. 947 01:17:21,290 --> 01:17:23,858 I can't be there for you. 948 01:17:23,892 --> 01:17:27,396 You just... You can't depend on me. 949 01:17:28,830 --> 01:17:30,999 I could love you. 950 01:17:31,032 --> 01:17:36,705 Don't even say that. Don't... Don't think that. 951 01:17:36,738 --> 01:17:39,341 Do you... Do you understand? 952 01:17:41,910 --> 01:17:44,313 I want to be with you, so that's what I want. 953 01:17:48,850 --> 01:17:51,420 You just want the same fucking thing we all want. 954 01:17:54,789 --> 01:17:56,591 What the hell is wrong with that? 955 01:18:03,632 --> 01:18:04,833 You just want this? 956 01:18:07,336 --> 01:18:08,470 And this? 957 01:18:34,863 --> 01:18:36,631 Oh, Martha. 958 01:18:55,917 --> 01:18:56,985 Get out. 959 01:18:57,586 --> 01:18:58,787 What? 960 01:18:58,820 --> 01:19:00,489 Get... Get out. 961 01:19:00,522 --> 01:19:03,558 Just... Just get, get out! 962 01:19:03,592 --> 01:19:07,028 What? What? Just get out. Get out. 963 01:19:07,061 --> 01:19:08,663 Get the fuck outta here! 964 01:19:20,108 --> 01:19:21,643 Cleaners. 965 01:19:21,676 --> 01:19:22,944 Birdy Dusser, please. 966 01:19:22,977 --> 01:19:23,977 She's not in today. 967 01:19:25,079 --> 01:19:26,079 She's home sick. 968 01:19:27,649 --> 01:19:29,083 Finally. 969 01:19:29,117 --> 01:19:30,619 Birdy, finally. 970 01:19:35,690 --> 01:19:38,059 Good one! 971 01:19:38,092 --> 01:19:39,828 Here I am. Throw it to me. 972 01:19:41,463 --> 01:19:42,731 Come on! 973 01:19:42,764 --> 01:19:44,098 Yeah! Sorry. 974 01:19:45,467 --> 01:19:47,101 Oh. Come on, get it! 975 01:19:48,169 --> 01:19:49,771 Yeah! Yeah! Hey! Hey! 976 01:19:50,939 --> 01:19:51,940 Sorry. 977 01:19:54,809 --> 01:19:56,110 Here you go! 978 01:19:57,178 --> 01:19:58,647 Birdy? 979 01:20:09,658 --> 01:20:10,759 Birdy? 980 01:20:13,094 --> 01:20:14,094 Birdy? 981 01:20:22,871 --> 01:20:23,872 Birdy. 982 01:20:26,174 --> 01:20:28,643 Birdy... Oh! Oh! 983 01:20:28,677 --> 01:20:30,845 Jesus Christ. 984 01:20:33,815 --> 01:20:35,159 What the hell are you doing here? 985 01:20:35,183 --> 01:20:36,885 Birdy, I need to talk to Birdy. 986 01:20:36,918 --> 01:20:39,440 Well, she's not here. She's at work, so you'd better leave. 987 01:20:40,622 --> 01:20:41,656 Go on, get outta here. 988 01:20:41,690 --> 01:20:42,557 Don't lie to me. 989 01:20:42,591 --> 01:20:45,494 I called there and they said she was here. 990 01:20:45,527 --> 01:20:47,929 Yeah, that's what they're supposed to say, Martha. 991 01:20:47,962 --> 01:20:49,864 Don't you get it yet? 992 01:20:49,898 --> 01:20:51,733 She doesn't want you botherin' her anymore. 993 01:20:51,766 --> 01:20:53,043 Now go on, get the hell outta here. 994 01:20:53,067 --> 01:20:54,536 Bothering her? 995 01:20:54,569 --> 01:20:55,837 Yeah, bothering her. 996 01:20:55,870 --> 01:20:58,507 Like this. Like, you just walk in here... 997 01:20:58,540 --> 01:20:59,874 Like it's your own house. 998 01:20:59,908 --> 01:21:03,077 I need to tell her something, 'cause she can help me. 999 01:21:03,111 --> 01:21:05,723 She doesn't want to help you, Martha. She's tired of helping you. 1000 01:21:05,747 --> 01:21:08,116 There's no percentage in it. Don't you get it? 1001 01:21:08,149 --> 01:21:09,584 You're a pain in the ass. 1002 01:21:10,785 --> 01:21:12,096 Now come on, get the hell outta here! 1003 01:21:12,120 --> 01:21:14,055 No! No! 1004 01:21:14,088 --> 01:21:16,124 That's because you lied to her! 1005 01:21:16,157 --> 01:21:18,793 I'm gonna tell her the truth about the money, Getso, 1006 01:21:18,827 --> 01:21:22,731 'cause I saw you take it and I saw you with Mercy. 1007 01:21:22,764 --> 01:21:26,200 Nothing that you can do to me is gonna stop me from telling her the truth. 1008 01:21:26,234 --> 01:21:28,169 Well, you already told her, Martha, 1009 01:21:28,202 --> 01:21:30,014 and she doesn't seem really interested, does she? 1010 01:21:30,038 --> 01:21:31,439 Let go! 1011 01:21:31,472 --> 01:21:35,744 Jesus Christ, will you just get out of here and stop bothering people. 1012 01:21:35,777 --> 01:21:38,179 I'm not bothering people! 1013 01:21:38,212 --> 01:21:40,081 Bothering people! 1014 01:21:40,114 --> 01:21:42,116 Getso, I'm not bothering people! 1015 01:21:42,150 --> 01:21:44,118 Cut it out! Will you just... 1016 01:21:44,152 --> 01:21:45,920 I am not bothering people! 1017 01:21:45,954 --> 01:21:48,165 Will you just stop... I'm not bothering people! 1018 01:21:48,189 --> 01:21:50,692 I'm not bothering people! 1019 01:21:50,725 --> 01:21:54,929 I'm not bothering people! Getso! 1020 01:22:01,903 --> 01:22:02,904 Martha. 1021 01:22:03,705 --> 01:22:04,773 What are you... 1022 01:22:08,242 --> 01:22:11,045 Jesus Christ. 1023 01:22:11,079 --> 01:22:12,847 What the fuck did you do to me? 1024 01:22:12,881 --> 01:22:16,160 Well... Will you just give me a hand here. 1025 01:22:16,184 --> 01:22:17,552 For what? 1026 01:22:19,353 --> 01:22:20,955 Oh, God. 1027 01:22:28,830 --> 01:22:30,040 Martha, give me a hand here. 1028 01:22:30,064 --> 01:22:31,532 Why? 1029 01:22:32,834 --> 01:22:34,936 You have my glasses? 1030 01:22:34,969 --> 01:22:36,605 Oh, what the fuck is goin' on here? 1031 01:22:37,005 --> 01:22:38,172 My glasses. 1032 01:22:42,711 --> 01:22:43,812 What? 1033 01:22:44,946 --> 01:22:46,948 What did you do to me? 1034 01:22:53,154 --> 01:22:54,188 What? 1035 01:22:57,358 --> 01:22:58,960 Don't be scared. 1036 01:23:01,630 --> 01:23:03,197 Don't be frightened. 1037 01:23:06,400 --> 01:23:08,670 Okay, Getso? 1038 01:23:14,275 --> 01:23:15,275 It's okay. 1039 01:23:17,045 --> 01:23:18,046 Okay. 1040 01:23:19,748 --> 01:23:21,049 Hey! Okay. 1041 01:23:21,683 --> 01:23:22,684 Okay. 1042 01:23:23,918 --> 01:23:27,689 Listen... What? Are you still here? 1043 01:23:28,422 --> 01:23:30,058 It's okay, Getso. 1044 01:23:30,091 --> 01:23:32,060 Getso, it's okay now. 1045 01:23:33,795 --> 01:23:34,963 Don't be frightened, okay. 1046 01:23:38,066 --> 01:23:39,834 Help me, Martha. Okay. 1047 01:23:55,449 --> 01:23:57,051 It's okay. 1048 01:23:57,318 --> 01:23:58,920 It's okay. 1049 01:23:59,988 --> 01:24:01,155 Dad, that's okay. 1050 01:24:17,839 --> 01:24:18,907 How is she? 1051 01:24:18,940 --> 01:24:20,842 They're bringing her down now. 1052 01:24:20,875 --> 01:24:23,444 You okay? No, I'm not okay. 1053 01:24:23,477 --> 01:24:25,980 You know Mr. Mackey. Are they gonna grant bail? 1054 01:24:26,347 --> 01:24:27,648 Nope. 1055 01:24:29,350 --> 01:24:31,307 She didn't do it. She couldn't have done this. 1056 01:24:31,920 --> 01:24:36,390 Frannie, there's something else. 1057 01:24:36,424 --> 01:24:38,359 She was examined by a prison doctor, 1058 01:24:40,228 --> 01:24:41,996 and she's pregnant. 1059 01:24:42,030 --> 01:24:45,033 She doesn't know yet, and I thought maybe you'd wanna tell her. 1060 01:24:57,045 --> 01:24:58,379 Where are your glasses? 1061 01:25:00,048 --> 01:25:03,351 Where are her glasses? She can't see without her glasses. 1062 01:25:03,384 --> 01:25:05,453 Will you go get her fucking glasses! 1063 01:25:14,963 --> 01:25:16,097 It's okay. 1064 01:25:17,398 --> 01:25:19,100 It's not okay. 1065 01:25:20,468 --> 01:25:22,036 What I did is really bad. 1066 01:25:24,072 --> 01:25:26,307 It's really bad, Frances... Yeah. 1067 01:25:26,340 --> 01:25:27,508 Very bad. 1068 01:25:27,541 --> 01:25:28,877 It's bad. I did bad. 1069 01:25:28,910 --> 01:25:31,145 You're right. You're right. 1070 01:25:32,380 --> 01:25:34,207 But we think we understand why it happened. 1071 01:25:36,150 --> 01:25:39,153 No, I don't think so. 1072 01:25:39,187 --> 01:25:41,422 It's very bad. 1073 01:25:41,455 --> 01:25:45,426 It's... I'm disgusting. 1074 01:25:47,095 --> 01:25:48,763 I've done terrible things. 1075 01:25:52,233 --> 01:25:55,236 The doctor that examined you told us... 1076 01:25:55,269 --> 01:25:56,504 You're going to have a baby. 1077 01:25:59,941 --> 01:26:01,776 You're going to have a baby. 1078 01:26:03,945 --> 01:26:06,180 This is the time for absolute honesty. 1079 01:26:07,916 --> 01:26:09,426 You can't protect anyone's reputation. 1080 01:26:09,450 --> 01:26:11,986 What matters now is you, Martha. Do you understand? 1081 01:26:15,089 --> 01:26:16,925 No, what matters is the baby. 1082 01:26:19,027 --> 01:26:20,895 Yes, the baby matters. 1083 01:26:20,929 --> 01:26:23,064 Look, you've got to listen to me. 1084 01:26:23,097 --> 01:26:25,166 You've got to concentrate, Martha. Please! 1085 01:26:26,500 --> 01:26:28,378 It may be hard for you to tell us what happened, 1086 01:26:28,402 --> 01:26:30,271 but you've got to do it. 1087 01:26:30,304 --> 01:26:33,074 If Getso raped you, you have a chance of getting off. 1088 01:26:33,107 --> 01:26:35,476 If that happened, you have to tell us. 1089 01:26:35,509 --> 01:26:37,278 Are you hearing what I'm saying? 1090 01:26:41,082 --> 01:26:43,784 Did he force you that day you left your clothes in his car? 1091 01:26:44,585 --> 01:26:45,820 No. 1092 01:26:48,456 --> 01:26:51,559 If you did this because you were in danger, 1093 01:26:51,592 --> 01:26:54,195 because he was hurting you, you can get off. 1094 01:26:54,228 --> 01:26:57,131 Martha, look at me. Look at me. 1095 01:26:57,165 --> 01:27:01,102 A man forcing a woman to have sex with him against her will... 1096 01:27:01,135 --> 01:27:03,004 Is a way of hurting her. 1097 01:27:05,639 --> 01:27:07,075 Nobody forced me. 1098 01:27:11,645 --> 01:27:13,047 Martha... 1099 01:27:14,949 --> 01:27:16,593 Do you understand that you could go to prison 1100 01:27:16,617 --> 01:27:18,096 for the rest of your life for this? 1101 01:27:20,521 --> 01:27:22,190 Do you understand that? 1102 01:27:23,324 --> 01:27:26,861 But if you... If you agree to have an abortion, 1103 01:27:26,895 --> 01:27:31,032 I think I can convince a judge or a jury that it was self-defense. 1104 01:27:31,065 --> 01:27:33,110 There doesn't even have to be a trial. All you have to do... 1105 01:27:33,134 --> 01:27:34,635 Is say he raped you once before 1106 01:27:34,668 --> 01:27:36,370 and he was trying to do it again. 1107 01:27:36,404 --> 01:27:39,007 He didn't rape me. That never happened. 1108 01:27:39,040 --> 01:27:40,441 Well, made love to you then. 1109 01:27:40,474 --> 01:27:42,486 Look, somebody did. You're going to have a baby. 1110 01:27:42,510 --> 01:27:43,844 You don't have to lie, Martha. 1111 01:27:47,181 --> 01:27:48,382 I don't lie. 1112 01:27:56,424 --> 01:27:58,426 I know you don't. I know you... 1113 01:28:04,265 --> 01:28:05,299 Oh, God. 1114 01:28:06,600 --> 01:28:07,868 Oh. 1115 01:28:08,502 --> 01:28:10,171 Hey, Frances. 1116 01:29:12,266 --> 01:29:13,567 Right this way. 1117 01:29:14,602 --> 01:29:16,204 Here you go. 1118 01:29:21,242 --> 01:29:22,610 How you doin', kid? Better. 1119 01:29:26,747 --> 01:29:29,317 If there's a God up there, he's gotta be laughin'. 1120 01:29:33,454 --> 01:29:38,159 We are out here, and you're in there. 1121 01:29:38,192 --> 01:29:40,328 I should have left when I said I was gonna leave. 1122 01:29:40,361 --> 01:29:42,263 None of this would have happened. 1123 01:29:45,566 --> 01:29:48,269 For what it's worth, I'm sorry. 1124 01:29:51,505 --> 01:29:53,741 And I just came to tell ya that I'm leavin', 1125 01:29:53,774 --> 01:29:56,010 because that's what I always do. 1126 01:29:56,044 --> 01:29:57,278 No, you can't go. 1127 01:29:58,112 --> 01:29:59,380 Martha, don't... 1128 01:29:59,413 --> 01:30:01,282 No, you have to take care of the baby. 1129 01:30:01,315 --> 01:30:02,316 Martha. 1130 01:30:04,085 --> 01:30:05,653 Didn't you hear what Steve Bell said? 1131 01:30:05,686 --> 01:30:08,622 They want to put you away for the rest of your fucking life! 1132 01:30:14,662 --> 01:30:16,697 You have to stay and take care of the baby. 1133 01:30:17,831 --> 01:30:19,667 You and Frances can do it together. 1134 01:30:19,700 --> 01:30:23,637 Don't you get it? Don't you understand? 1135 01:30:23,671 --> 01:30:25,373 This isn't a fairy t... 1136 01:30:26,340 --> 01:30:28,276 This isn't a fairy tale, Martha. 1137 01:30:28,309 --> 01:30:29,786 We don't all get to live happily ever after. 1138 01:30:29,810 --> 01:30:32,313 You can't have this baby! 1139 01:30:34,482 --> 01:30:38,486 You have to say that Getso raped you, 1140 01:30:38,519 --> 01:30:41,555 or they're gonna think you killed him for no reason at all. 1141 01:30:43,457 --> 01:30:44,457 But I did. 1142 01:30:46,594 --> 01:30:48,429 Okay, now listen to me. 1143 01:30:50,264 --> 01:30:51,565 You have to say that Getso... 1144 01:30:51,599 --> 01:30:54,202 Attacked you in the car 1145 01:30:54,235 --> 01:30:55,583 the day you left your packages. 1146 01:30:55,636 --> 01:30:57,105 No. 1147 01:30:57,138 --> 01:30:58,248 He was drunk, he took off your glasses, 1148 01:30:58,272 --> 01:30:59,573 you couldn't see anything. 1149 01:30:59,607 --> 01:31:02,143 And after the whole thing, you were just... 1150 01:31:04,245 --> 01:31:07,715 You were so ashamed that you couldn't tell anybody, right? 1151 01:31:07,748 --> 01:31:11,285 So this morning you went to Birdy. She wasn't there. 1152 01:31:11,319 --> 01:31:14,388 And he tried again. He came at ya. 1153 01:31:14,422 --> 01:31:17,525 He... He was naked, and you couldn't take any more. 1154 01:31:17,558 --> 01:31:19,827 Why do you want me to say all these things? 1155 01:31:19,860 --> 01:31:23,264 So that you can go home to Frances. 1156 01:31:24,198 --> 01:31:26,367 I know, but they're all lies. 1157 01:31:26,400 --> 01:31:28,769 What difference does it make, Martha? 1158 01:31:28,802 --> 01:31:31,405 Sometimes we have to tell lies just to get to the truth. 1159 01:31:36,744 --> 01:31:38,312 Look at me. 1160 01:31:39,213 --> 01:31:40,848 What am I? 1161 01:31:40,881 --> 01:31:44,252 I'm a liar. I'm a... I'm a coward. I'm a bully. 1162 01:31:44,285 --> 01:31:46,320 I'm just a fucking drunk, Martha. 1163 01:31:46,354 --> 01:31:48,156 I'm no different from Getso. 1164 01:31:48,689 --> 01:31:50,491 No, you are. 1165 01:31:52,393 --> 01:31:55,529 You have to stay and take care of the baby, Mac. 1166 01:31:58,199 --> 01:32:00,568 I won't ever tell them that it's yours. Okay? 1167 01:32:04,372 --> 01:32:06,174 No matter what they do to me, 1168 01:32:06,207 --> 01:32:08,108 I will never tell anybody. 1169 01:32:18,719 --> 01:32:19,719 Okay. 1170 01:32:20,954 --> 01:32:23,224 Yeah, yeah. I don't care. 1171 01:32:23,257 --> 01:32:26,860 Yeah, look, one of them has to be the best criminal lawyer in the state. 1172 01:32:26,894 --> 01:32:29,530 Look, tell him I need this, will you? 1173 01:32:29,563 --> 01:32:32,700 I mean, does he understand the situation here? 1174 01:32:32,733 --> 01:32:35,469 Okay. Well, good, then call me. I'm gonna be here all night. 1175 01:32:35,503 --> 01:32:36,504 Okay. Bye. 1176 01:32:38,472 --> 01:32:39,507 Oh, God. 1177 01:32:46,280 --> 01:32:47,881 What is it? What's wrong? 1178 01:33:01,262 --> 01:33:03,564 It's funny how you have to keep losin' things... 1179 01:33:05,799 --> 01:33:08,336 Just to learn that you really wanted them. 1180 01:33:09,670 --> 01:33:10,670 What? 1181 01:33:26,720 --> 01:33:27,755 It's me. 1182 01:33:30,458 --> 01:33:32,226 She's protectin' me. 1183 01:33:34,562 --> 01:33:35,562 It's my baby. 1184 01:33:49,643 --> 01:33:51,312 I was drunk and... 1185 01:33:58,786 --> 01:33:59,987 Martha. 1186 01:34:01,589 --> 01:34:02,589 Yeah. 1187 01:34:05,993 --> 01:34:07,828 It's all... True. 1188 01:34:21,709 --> 01:34:23,811 There was no trial. 1189 01:34:23,844 --> 01:34:26,314 Martha had done it. It was that simple. 1190 01:34:26,347 --> 01:34:28,449 No, that goes there. I can see. 1191 01:34:28,482 --> 01:34:30,627 When the doctors and lawyers and judges were through, 1192 01:34:30,651 --> 01:34:32,686 she ended up in a nice-enough place. 1193 01:34:33,354 --> 01:34:35,756 She has friends. 1194 01:34:35,789 --> 01:34:37,625 They seem to take good care of her. 1195 01:34:37,658 --> 01:34:38,835 Where is the yellow bird piece? 1196 01:34:38,859 --> 01:34:40,461 Mar... Martha's got it. 1197 01:34:40,494 --> 01:34:42,062 I don't have it. 1198 01:34:42,095 --> 01:34:44,532 You're the one that is hiding pieces, EJ. 1199 01:34:44,565 --> 01:34:45,575 Honey, I don't have nothin'. 1200 01:34:45,599 --> 01:34:46,967 Oh, get real. 1201 01:34:47,000 --> 01:34:48,302 Martha, are you ready? 1202 01:34:48,902 --> 01:34:50,804 Thank goodness. 1203 01:34:50,838 --> 01:34:52,640 Bye, bye, bye, bye, bye. 1204 01:34:54,542 --> 01:34:56,377 Don't finish it all without me. 1205 01:34:56,410 --> 01:34:57,745 Yeah, we will, we will. 1206 01:34:58,646 --> 01:34:59,680 Thank you. 1207 01:35:05,686 --> 01:35:06,954 Hey, Martha. Hey. 1208 01:35:13,461 --> 01:35:15,028 Wanna get somethin' to eat? 1209 01:35:17,398 --> 01:35:20,033 Yes, we'll get something to eat. Stay together. 1210 01:35:20,067 --> 01:35:21,435 Okay, okay. 1211 01:35:22,436 --> 01:35:24,805 Daniel said we could play... 1212 01:35:31,111 --> 01:35:32,480 Hi, Martha. 1213 01:35:34,915 --> 01:35:36,384 Go ahead. 1214 01:35:37,885 --> 01:35:40,588 Mackey left town for a while, 1215 01:35:40,621 --> 01:35:44,725 but six months later he'd rented a small place near the lake. 1216 01:35:44,758 --> 01:35:46,760 He wanted to come with me to visit Martha. 1217 01:35:47,795 --> 01:35:49,096 He comes all the time now. 1218 01:35:56,970 --> 01:35:58,839 It's your daddy. 1219 01:35:58,872 --> 01:36:00,441 Look! Who's that? 1220 01:36:04,077 --> 01:36:05,446 Hi! 1221 01:36:06,814 --> 01:36:09,149 I'm coming at you! 1222 01:36:09,182 --> 01:36:11,619 Here you are! Hi! 1223 01:36:12,420 --> 01:36:13,887 Hey! 1224 01:36:14,788 --> 01:36:16,023 Hey, you! 1225 01:36:17,425 --> 01:36:19,593 Look what I found. Look! I found it. 1226 01:36:20,528 --> 01:36:22,563 Toy. Yeah! It's a rock. 1227 01:36:26,834 --> 01:36:28,834 Oh, no, no, no, no. Don't put it in your mouth. 1228 01:36:36,510 --> 01:36:37,878 Don't cry. It's okay. 1229 01:36:39,947 --> 01:36:41,048 Stop... Stop her. 1230 01:36:41,081 --> 01:36:42,550 No! 1231 01:36:42,583 --> 01:36:44,718 It's okay. It's okay. No! 1232 01:36:46,454 --> 01:36:47,821 It's all right. 1233 01:36:47,855 --> 01:36:48,922 You want your bottle? 1234 01:36:48,956 --> 01:36:50,491 Don't cry. 1235 01:36:50,524 --> 01:36:51,725 Pumpkin, come on. 1236 01:36:52,860 --> 01:36:55,829 We'll get the bottle. What's in the bag? 1237 01:36:55,863 --> 01:36:57,498 Oh, look at this! 1238 01:37:01,602 --> 01:37:03,804 Look. Look. There. 1239 01:37:04,705 --> 01:37:06,106 Oh. 1240 01:37:06,139 --> 01:37:07,841 Shake it. 1241 01:37:09,543 --> 01:37:10,778 Shake it. 1242 01:37:10,811 --> 01:37:12,580 Shake it like that. Yeah. 1243 01:37:18,185 --> 01:37:19,920 Yeah. Wanna go with me? 1244 01:37:19,953 --> 01:37:21,121 There are those who say... 1245 01:37:21,154 --> 01:37:23,991 Mackey raped her, that he took advantage of her. 1246 01:37:25,125 --> 01:37:26,135 But Martha wouldn't say that. 1247 01:37:26,159 --> 01:37:27,528 Oh, you dropped. 1248 01:37:27,561 --> 01:37:29,497 She'd call it love. 1249 01:37:29,530 --> 01:37:30,798 And maybe it was. 85946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.