All language subtitles for 4 6조다다미

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,770 --> 00:00:45,214 (美咲)♬「ラララ ラララ…」 2 00:00:45,214 --> 00:01:33,514 ♬~ 3 00:01:37,900 --> 00:01:45,207 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 4 00:01:45,207 --> 00:01:48,407 ♬「And you've got us feeling alright」 5 00:01:52,414 --> 00:01:54,450 「初めまして 六畳間のピアノマンです」。 6 00:01:54,450 --> 00:01:57,286 (吉田)ミクリちゃ~ん! ミクリちゃん 次出番。➡ 7 00:01:57,286 --> 00:01:59,986 よろしくね。 (美咲)はい。 8 00:02:03,092 --> 00:02:09,832 ♬「ときめきシンドローム 君の事しかもう見えないの」 9 00:02:09,832 --> 00:02:20,943 ♬~ 10 00:02:20,943 --> 00:02:26,248 ♬「女の子は誰だって夢見るアリス」 11 00:02:26,248 --> 00:02:31,048 ♬「白くてフワフワ マシュマロの様に」 12 00:02:42,398 --> 00:02:44,900 ありがとう。 (ストップウォッチを押す音) 13 00:02:44,900 --> 00:02:47,700 ありがとう。 めっちゃ楽しかったです。 14 00:02:54,610 --> 00:02:56,610 チェキ 5枚で。 15 00:02:59,448 --> 00:03:01,750 お願いします。 はい こちらです。 どうぞ。 16 00:03:01,750 --> 00:03:03,786 ミクリちゃん 頑張ってね。 応援してるから! 17 00:03:03,786 --> 00:03:06,422 ありがとうございます! はい じゃあ撮りますよ。➡ 18 00:03:06,422 --> 00:03:09,122 はい チ~ズ。 (シャッター音) 19 00:03:10,926 --> 00:03:13,228 なあ今日さ 何か食べて帰らへん? 20 00:03:13,228 --> 00:03:16,932 え~ 明日テストなんだけど。 そんなん言わんと 一緒に行こうや。 21 00:03:16,932 --> 00:03:19,234 ほんまに駅前のハンバーグ屋さん めっちゃおいしいから。 22 00:03:19,234 --> 00:03:22,534 え 行きたい…。 (ドアが閉まる音) 23 00:03:27,976 --> 00:03:31,613 お疲れさまでした。 あ お疲れさまでした。 24 00:03:31,613 --> 00:03:33,582 お疲れ。 今日もよかったわ。 25 00:03:33,582 --> 00:03:38,187 ありがとうございます。 (吉田)ありがとう。 26 00:03:38,187 --> 00:03:43,058 あの… 新しい歌詞書いたんですけど 読んでいただけますか。 27 00:03:43,058 --> 00:03:46,358 ええやん ええやん。 読む読む。 貸して。 28 00:03:53,202 --> 00:03:56,739 頑張ってるな。 ミクリちゃんな。 29 00:03:56,739 --> 00:04:01,610 あ… せやせや このあと ちょびっと時間あるかな? 30 00:04:01,610 --> 00:04:03,912 二人きりのビデオチャットですか? 31 00:04:03,912 --> 00:04:10,112 いやいや 二人っきり言うたって お客さん画面の中やから。 パソコンの。 32 00:04:12,221 --> 00:04:20,095 あんな 美咲ちゃん 我々の商売は ファンの皆様があってのもんやねんから。 33 00:04:20,095 --> 00:04:24,800 新しいファンサービスは どんどん取り入れてやっていかんと。 34 00:04:24,800 --> 00:04:27,236 はあ…。 35 00:04:27,236 --> 00:04:34,042 あんな 近々新しいミニアルバムを 出す予定があんねや。 36 00:04:34,042 --> 00:04:41,750 それに この美咲ちゃんが書いた楽曲を 入れよっかなって考えてんねんか。 37 00:04:41,750 --> 00:04:44,750 え 本当ですか!? (吉田)うん。 38 00:04:48,524 --> 00:05:03,724 ♬「ラララ ラララ…」 39 00:05:28,764 --> 00:05:45,247 ♬~ 40 00:05:45,247 --> 00:05:47,249 頑張ってくださいね。 41 00:05:47,249 --> 00:05:59,761 ♬~ 42 00:05:59,761 --> 00:06:03,899 (夏野)♬「Sing us a song, Sing us a song」 43 00:06:03,899 --> 00:06:07,599 (夏野)♬「Sing us a song, you're the piano man」 44 00:06:24,586 --> 00:06:28,423 ただいま。 (佐和子)お帰り。 45 00:06:28,423 --> 00:06:30,759 お母さん ちょっとね お仕事の人と➡ 46 00:06:30,759 --> 00:06:33,362 どうしても 会わなくちゃいけなくなったのよ。 47 00:06:33,362 --> 00:06:36,398 夕飯 これで何か食べて。 ピザ取ってもいいし。 48 00:06:36,398 --> 00:06:38,867 お父さんも遅いから。 49 00:06:38,867 --> 00:06:42,170 いつもじゃん。 50 00:06:42,170 --> 00:06:44,170 じゃあね。 51 00:06:56,685 --> 00:07:00,589 「母親が死んで 2人で家事を分担し合って…。➡ 52 00:07:00,589 --> 00:07:06,428 おやじが最初に 僕に任せてくれた家事が 風呂を沸かすことで…。➡ 53 00:07:06,428 --> 00:07:09,564 よく一緒に入ってました」。 54 00:07:09,564 --> 00:07:34,064 ♬~(お風呂が沸く音楽のアレンジ) 55 00:08:04,052 --> 00:08:07,055 (美咲)「こんばんは。 突然すみません。➡ 56 00:08:07,055 --> 00:08:10,726 初めてメッセージを送ってしまいます。➡ 57 00:08:10,726 --> 00:08:14,563 このお風呂の曲 何度聴いても ほっこりします。➡ 58 00:08:14,563 --> 00:08:18,734 私は親との思い出の曲なんか 何もないな。➡ 59 00:08:18,734 --> 00:08:26,475 特に欲しくもないけど この曲を聴くと ちょっと羨ましくもなったりして…。➡ 60 00:08:26,475 --> 00:08:31,079 親は私に 愛情以外のものは全てくれたけど…➡ 61 00:08:31,079 --> 00:08:34,850 私は いつも一人でした。➡ 62 00:08:34,850 --> 00:08:40,350 六畳間のピアノマンさんと出会ったのは 中学生の頃です」。 63 00:08:44,559 --> 00:08:50,699 ♬~ 64 00:08:50,699 --> 00:08:54,870 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 65 00:08:54,870 --> 00:08:58,707 (美咲)「ピアノマンさんの音楽を聴くと 何だか元気が出ました」。 66 00:08:58,707 --> 00:09:02,577 ♬「And you've got us feeling alright」 67 00:09:02,577 --> 00:09:08,183 (美咲)「それから 私は歌手になりたいと 思うようになりました」。 68 00:09:08,183 --> 00:09:11,386 ≪18番の方。 はい。 69 00:09:11,386 --> 00:09:15,257 (プロデューサー)何で歌手になりたいの? 70 00:09:15,257 --> 00:09:22,030 今まで歌には たくさん励まされて 勇気をもらってきたので➡ 71 00:09:22,030 --> 00:09:24,399 自分が歌うことで ほかの人にも➡ 72 00:09:24,399 --> 00:09:28,070 そんな気持ちになってもらえたらなって 思っています。 73 00:09:28,070 --> 00:09:33,508 (美咲)「オーディション 何度も何度も落ちたけど…➡ 74 00:09:33,508 --> 00:09:39,014 その度に ピアノマンさんのMy Tubeが 励ましてくれました」。 75 00:09:39,014 --> 00:09:44,352 ♬「But it's sad and it's sweet And I knew it complete」 76 00:09:44,352 --> 00:09:50,052 (美咲)「そして半年ほど前に 初めて私は オーディションに受かりました」。 77 00:09:56,364 --> 00:10:01,703 ♬「白馬に乗った王子様 待っている」 78 00:10:01,703 --> 00:10:05,373 ♬「今 ときめきシンドローム」 79 00:10:05,373 --> 00:10:08,276 (美咲)「いろいろと やりたくないこともあるけど➡ 80 00:10:08,276 --> 00:10:13,048 それも きっと勉強だし 何事も経験だと思うから➡ 81 00:10:13,048 --> 00:10:16,748 今は頑張るしかないって思ってます」。 82 00:10:32,067 --> 00:11:46,208 ♬~ 83 00:11:46,208 --> 00:11:48,708 (美咲)♬「ラララ…」 84 00:12:06,628 --> 00:12:18,940 ♬「どうしようもなく 私はわたしが好きだ。」 85 00:12:18,940 --> 00:12:23,612 (脇見)ごめんね。 ここは歌ったり 楽器弾いたりするのが禁止されていてね。 86 00:12:23,612 --> 00:12:25,912 あっ すみません…。 87 00:12:37,259 --> 00:12:40,895 はい。 あっ すみません。 88 00:12:40,895 --> 00:12:45,567 アンプは使われへんねんけど 向こうの方やったら大丈夫やと思うから。 89 00:12:45,567 --> 00:12:51,072 ほら あの大道芸人の人がいてる辺り。➡ 90 00:12:51,072 --> 00:12:56,211 でも あれは何の芸なんやろ。 91 00:12:56,211 --> 00:13:00,749 頑張ってるのは分かるんやけどね。 92 00:13:00,749 --> 00:13:03,249 あなたも頑張ってください。 93 00:13:13,228 --> 00:13:15,597 失礼します。 94 00:13:15,597 --> 00:14:11,786 ♬~ 95 00:14:11,786 --> 00:14:14,286 ありがとうございます。 96 00:14:21,229 --> 00:14:23,598 (メッセージの通知音) 97 00:14:23,598 --> 00:14:25,598 うそ!? 98 00:14:30,372 --> 00:14:36,072 え うそ! えっ やばいやばいやばい どうしよう…。 99 00:14:39,047 --> 00:14:41,047 何て返信しよう。 100 00:14:46,788 --> 00:14:58,400 ♬「声もかける事できない ヒトカケラの勇気がほしいの」 101 00:14:58,400 --> 00:15:01,736 ♬「今 ときめきシンドローム」 102 00:15:01,736 --> 00:15:05,206 大丈夫 大丈夫 大丈夫やって。 103 00:15:05,206 --> 00:15:09,077 もし万が一 けったいなこと言われたら すぐ出てきてかまへんから。 104 00:15:09,077 --> 00:15:11,277 おいでおいで。 105 00:15:18,753 --> 00:15:20,753 ほら 入り。 106 00:15:24,092 --> 00:15:29,431 「ミクリちゃん。 お疲れ お疲れ!」。 107 00:15:29,431 --> 00:15:31,931 ありがとうございます。 108 00:15:37,038 --> 00:15:40,542 「5分しか時間ないからさ 何話そうかな。➡ 109 00:15:40,542 --> 00:15:42,877 緊張してまうな。➡ 110 00:15:42,877 --> 00:15:45,380 この5分のために1万円払ってるからね」。 111 00:15:45,380 --> 00:15:48,049 1万円…!? 「そうやで。➡ 112 00:15:48,049 --> 00:15:51,719 全然惜しないけどね。 全然」。 113 00:15:51,719 --> 00:15:55,557 「ミクリちゃん お疲れさまです。➡ 114 00:15:55,557 --> 00:15:58,857 好きな食べ物は何ですか?」。 115 00:16:01,429 --> 00:16:03,431 イチゴ。 116 00:16:03,431 --> 00:16:05,733 「好きなタレント 誰?」。 117 00:16:05,733 --> 00:16:10,905 「お休みの日は どうしてんの?」。 118 00:16:10,905 --> 00:16:14,605 音楽聴いたりしてます。 119 00:16:16,778 --> 00:16:20,582 お疲れ。 お疲れさまでした。 120 00:16:20,582 --> 00:16:23,918 どうやった? 大したことなかったやろ? 121 00:16:23,918 --> 00:16:25,854 あれで… 1万円も? 122 00:16:25,854 --> 00:16:29,354 みんな お客さん喜んではったわ。 123 00:16:31,793 --> 00:16:38,566 ファンの人には 愛と勇気と力 与えてあげんとね。 124 00:16:38,566 --> 00:16:43,705 いや そう考えたら すごい仕事やと思うで。 な。 125 00:16:43,705 --> 00:16:48,176 人に与えられるやなんて尊いわ。 126 00:16:48,176 --> 00:16:52,046 あの そういうのは歌で…。 え? 127 00:16:52,046 --> 00:16:55,550 私 歌で 人や自分を励ましたいって…。 128 00:16:55,550 --> 00:16:59,187 お デモ作ったんや。 ええやん ええやん。 129 00:16:59,187 --> 00:17:01,723 聴くわ。 よっしゃ。 130 00:17:01,723 --> 00:17:05,560 こん中から一番ええ楽曲 アルバムに入れよう。 131 00:17:05,560 --> 00:17:08,062 ≪(シャッター音) あ ちょっと待ってて。 132 00:17:08,062 --> 00:17:13,735 おい 何してんねん。 こんなポスター誰が買うねん! 133 00:17:13,735 --> 00:17:16,571 (シャッター音) 134 00:17:16,571 --> 00:18:21,871 ♬~ 135 00:18:51,032 --> 00:18:53,232 (メッセージの通知音) 136 00:19:07,482 --> 00:19:18,126 ♬~ 137 00:19:18,126 --> 00:19:20,061 (ワッカナイ)イラッシャイマセ! 138 00:19:20,061 --> 00:19:23,061 (村沢)あ こっちや。 (大友)おお。 139 00:19:25,867 --> 00:19:28,736 じゃあ 乾杯! 何に? 140 00:19:28,736 --> 00:19:31,406 いや 何でもいいだろ。 141 00:19:31,406 --> 00:19:36,144 じゃあ 夏野にでも乾杯しとくか。 そうやな。 142 00:19:36,144 --> 00:19:40,682 じゃあ ついでに2代目ピアノマンにも。 2代目? 143 00:19:40,682 --> 00:19:46,020 俺 夏野のMy Tubeのアカウント 引き継いだんや。 144 00:19:46,020 --> 00:19:52,360 ずっと残してたら 俺たちみたいに 励まされるやつ おるかもしれんし。 145 00:19:52,360 --> 00:19:54,862 そうだな。 146 00:19:54,862 --> 00:20:00,034 じゃあ 夏野と2代目ピアノマンに。 147 00:20:00,034 --> 00:20:02,234 (2人)乾杯! 148 00:20:06,708 --> 00:20:09,377 あ~ うめえ! うまいな。 149 00:20:09,377 --> 00:20:11,412 (真治)ありがとうございます。 150 00:20:11,412 --> 00:20:15,717 あ でも人生で一番じゃないですよ ここのビール。 151 00:20:15,717 --> 00:20:18,052 人生で2番目です。 152 00:20:18,052 --> 00:20:21,723 あ そうやな 2番目かな。 (笑い声) 153 00:20:21,723 --> 00:20:24,392 せやったら… 1番は? 154 00:20:24,392 --> 00:20:28,196 人生で一番うまかったビールは➡ 155 00:20:28,196 --> 00:20:32,066 8年前 この曲を聴きながら飲んだんです。 156 00:20:32,066 --> 00:20:36,404 ♬~ 157 00:20:36,404 --> 00:20:41,209 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 158 00:20:41,209 --> 00:20:44,078 「ピアノ・マン」? 159 00:20:44,078 --> 00:20:50,952 ♬「And you've got us feeling alright」 160 00:20:50,952 --> 00:20:53,788 ♬「It's nine o'clock on a Saturday」 161 00:20:53,788 --> 00:20:58,593 (笑い声) いや 面白えわ。 やっぱお前 才能あるよ。 162 00:20:58,593 --> 00:21:02,430 いや 俺なんか全然。 ただの趣味やし。 163 00:21:02,430 --> 00:21:05,933 何で ピアノマンなんや? 164 00:21:05,933 --> 00:21:11,606 「ピアノマンの歌声は 明日への力になる」 っていうのが この歌の意味なんや。 165 00:21:11,606 --> 00:21:18,112 まあ 何て言うか… この動画を見た人が 元気になってくれたらいいなって。 166 00:21:18,112 --> 00:21:20,948 ♬~(店内のBGM「ピアノ・マン」) 167 00:21:20,948 --> 00:21:23,851 えっ! すげえタイミングだな! 168 00:21:23,851 --> 00:21:26,821 ハハ… え~。 169 00:21:26,821 --> 00:21:33,895 ♬~ 170 00:21:33,895 --> 00:21:35,830 (上河内)救いようがあらへんな。 171 00:21:35,830 --> 00:21:39,567 夏野は人間やなかったな。 産廃やった。 172 00:21:39,567 --> 00:21:44,071 悔しいなんて人間の感情は 湧かんかったな。 173 00:21:44,071 --> 00:21:46,073 (サイレン) 174 00:21:46,073 --> 00:21:48,910 (クラクション) 175 00:21:48,910 --> 00:21:52,413 入らないで! 夏野! 176 00:21:52,413 --> 00:21:58,920 ♬~ 177 00:21:58,920 --> 00:22:00,955 (美咲)♬「ラララ…」 178 00:22:00,955 --> 00:22:10,631 ♬~ 179 00:22:10,631 --> 00:22:12,767 (風船が割れる音) 180 00:22:12,767 --> 00:22:34,267 ♬~ 181 00:23:02,917 --> 00:23:06,220 「ミクリちゃんの好きな音楽は何?」。 182 00:23:06,220 --> 00:23:11,420 音楽ですか? えっと…。 183 00:23:14,428 --> 00:23:17,128 (シャッター音) 184 00:23:18,766 --> 00:23:20,701 「あっ ごめんごめん。➡ 185 00:23:20,701 --> 00:23:26,107 運営さんが 写真はええって 言うてたから。➡ 186 00:23:26,107 --> 00:23:32,713 そういう顔もかわいいな」。 (シャッター音) 187 00:23:32,713 --> 00:23:38,386 「うん うん…」。 (シャッター音) 188 00:23:38,386 --> 00:23:43,257 次のポスターなんですけど 個人的には これが推しで。 189 00:23:43,257 --> 00:23:46,727 (吉田)うん? まあ… ええんちゃう。 いいですか? 190 00:23:46,727 --> 00:23:49,563 (吉田)まあ でも ちょっと 怒ってるように見えるな 写真。 191 00:23:49,563 --> 00:23:52,600 でも この感じが…。 あの。 192 00:23:52,600 --> 00:23:54,735 どないしたん? 193 00:23:54,735 --> 00:23:58,606 いつから写真OKにしたんですか? 194 00:23:58,606 --> 00:24:01,606 ちょっと後にしようか。 外して。 はい。 195 00:24:03,911 --> 00:24:06,747 ちょっと…。 196 00:24:06,747 --> 00:24:10,584 まさか 脱いでとか言われたんか? 197 00:24:10,584 --> 00:24:12,520 あ いえ…。 198 00:24:12,520 --> 00:24:16,457 何や そうか。 よかった ほっとした…。 199 00:24:16,457 --> 00:24:22,930 もし そういうこと言うやつおったら すぐ言うてきてや。 な。 200 00:24:22,930 --> 00:24:29,236 あ それと ライブの時間やねんけど ちょびっとだけ短してくれへんかな? 201 00:24:29,236 --> 00:24:31,172 え…。 202 00:24:31,172 --> 00:24:33,541 おしゃべり会あるやんか。 203 00:24:33,541 --> 00:24:35,476 あれ もうちょっと 長いことできませんかって➡ 204 00:24:35,476 --> 00:24:38,379 お客さんからリクエストあってな。 めっちゃ評判ええねんか。 205 00:24:38,379 --> 00:24:40,314 嫌です。 206 00:24:40,314 --> 00:24:44,719 私 別に写真とか撮られるために 歌いたいわけじゃないです。 207 00:24:44,719 --> 00:24:46,754 う~ん…。 208 00:24:46,754 --> 00:24:49,590 何なんですか? 今 私のしてることって。 209 00:24:49,590 --> 00:24:53,894 何なんですかって ファンサービスに決まってるやんか。 210 00:24:53,894 --> 00:24:58,766 みんな そういう経験をして やがて そうやって売れていくねん。 な。 211 00:24:58,766 --> 00:25:02,069 誰もが通ってきた道やねんで。 212 00:25:02,069 --> 00:25:06,574 でも… もう嫌です。 213 00:25:06,574 --> 00:25:10,274 こないだ渡した曲とか 聴いてもらえたんですか? 214 00:25:13,214 --> 00:25:18,919 はいはい そうですか。 分かりました。 215 00:25:18,919 --> 00:25:22,223 そしたら正直に言わしてもらうわ。 216 00:25:22,223 --> 00:25:29,597 今の自分の立場で作るような曲 歌 誰が聴きたがんの?➡ 217 00:25:29,597 --> 00:25:35,097 女子高生が書くような 説教くさい歌詞 誰が喜ぶ? 218 00:25:37,038 --> 00:25:39,040 ちょちょ… ちょっと そんな顔せんといてよ。 219 00:25:39,040 --> 00:25:44,178 ごめんごめんごめん。 ごめんな。 ファンの人らは 美咲の…➡ 220 00:25:44,178 --> 00:25:47,715 ミクリちゃんの頑張ってる姿 見たいねんて。 な。 221 00:25:47,715 --> 00:25:51,585 下積み時代を応援してきたって 言いたいねん。 222 00:25:51,585 --> 00:25:53,587 分かるやろ? それからでも遅ないやん。 頑張ろう。 223 00:25:53,587 --> 00:25:58,059 おい ちょちょ…。 なあ… なあって。 スターなろう 頑張ろうって。 224 00:25:58,059 --> 00:26:00,728 おい… 今日のファンサービス どうすんねん。 225 00:26:00,728 --> 00:26:07,902 ♬~ 226 00:26:07,902 --> 00:26:11,572 ちょっと… おい 何か言えよ! 227 00:26:11,572 --> 00:26:40,534 ♬~ 228 00:26:40,534 --> 00:26:44,234 (エンジン音) 229 00:26:50,711 --> 00:26:52,646 (メッセージの通知音) 230 00:26:52,646 --> 00:27:16,646 ♬~ 231 00:27:18,405 --> 00:27:23,744 ♬~ 232 00:27:23,744 --> 00:27:27,444 ♬「He says, “Son can you play me a memory」 233 00:27:42,696 --> 00:28:06,921 ♬~ 234 00:28:06,921 --> 00:28:09,723 (先生)将来のことにも関わるし➡ 235 00:28:09,723 --> 00:28:14,061 春から3年になるみんなにとって この冬が勝負になるから➡ 236 00:28:14,061 --> 00:28:19,567 ご両親とよく相談して提出してください。 期限は今月まで。 237 00:28:19,567 --> 00:28:45,693 ♬~ 238 00:28:45,693 --> 00:28:52,032 嫌やわ もう心配したわ。 連絡も取れへんし。 239 00:28:52,032 --> 00:28:56,036 今だけやって思って頑張ろう。 240 00:28:56,036 --> 00:28:58,172 はい。 はい。 241 00:28:58,172 --> 00:29:01,041 (シャッター音) 「そうそうそう そう…。➡ 242 00:29:01,041 --> 00:29:04,912 ほな次は 上目使いでな こう…➡ 243 00:29:04,912 --> 00:29:07,815 もの欲しそうな… もの欲しそうなやつ はい。➡ 244 00:29:07,815 --> 00:29:10,815 今日のミクリちゃん ほんまええな」。 (シャッター音) 245 00:29:13,053 --> 00:29:20,053 あの もしよかったら 運営さんには ないしょなんですけど…。 246 00:29:25,199 --> 00:29:29,499 もう少し くれたら 私とデートとかあるかも。 247 00:29:42,616 --> 00:29:46,020 ハハハハハハ…。 248 00:29:46,020 --> 00:29:50,891 どうする? どうする? おなかとか すいてへん? 249 00:29:50,891 --> 00:29:53,694 カラオケとか行く? 行かへんか。 250 00:29:53,694 --> 00:30:00,868 どうする どうする? どうする~? フフフフフ…。 251 00:30:00,868 --> 00:30:05,539 え? キャ~! ふざけんなよ 離せよ! 252 00:30:05,539 --> 00:30:08,175 離せっつってんじゃん! 253 00:30:08,175 --> 00:30:13,380 すんません…。 ちょちょちょ… 悪い子やな 君は! 254 00:30:13,380 --> 00:30:15,880 あんた 何やってんの! ちょちょちょ…。 255 00:30:18,052 --> 00:31:45,589 ♬~ 256 00:31:45,589 --> 00:31:51,395 1万4, 000! 1万5, 000! 1万7, 000! 257 00:31:51,395 --> 00:31:54,231 ♬~ 258 00:31:54,231 --> 00:31:57,031 (美咲)「あいつら みんな…」。 259 00:32:37,207 --> 00:32:40,007 うっ…。 260 00:33:23,453 --> 00:33:25,653 (メッセージの通知音) 261 00:33:32,262 --> 00:33:36,033 (美咲)「こんばんは ピアノガールさん。➡ 262 00:33:36,033 --> 00:33:41,572 今日は ピアノガールさんに 謝らなければなりません。 実は…」。 263 00:33:41,572 --> 00:33:47,072 「実は 僕は 本当のピアノマンではありません」。 264 00:33:49,213 --> 00:33:57,421 「六畳間のピアノマンで演奏している この男は 夏野 誠という名前です。➡ 265 00:33:57,421 --> 00:34:01,091 僕と同じ会社で働いていて➡ 266 00:34:01,091 --> 00:34:06,230 彼の作る音楽に 僕も励まされていました。➡ 267 00:34:06,230 --> 00:34:13,930 ですが… 彼は 交通事故で亡くなってしまいました」。 268 00:34:18,442 --> 00:34:22,246 「僕は勝手に 夏野のあとを引き継いで➡ 269 00:34:22,246 --> 00:34:25,148 ピアノガールさんのメッセージを 見ていました。➡ 270 00:34:25,148 --> 00:34:31,622 そして すみません。 ついつい返信してしまいました。➡ 271 00:34:31,622 --> 00:34:37,922 浅はかでした。 本当にごめんなさい」。 272 00:34:46,570 --> 00:35:04,755 ♬~ 273 00:35:04,755 --> 00:35:07,090 (スマートフォンを投げつける音) 274 00:35:07,090 --> 00:35:23,540 ♬~ 275 00:35:23,540 --> 00:35:26,777 ≪(佐和子)美咲 起きてるの? 276 00:35:26,777 --> 00:35:30,947 (ノック) ≪(佐和子)具合悪いの?➡ 277 00:35:30,947 --> 00:35:37,054 学校遅れるわよ。 お母さん 朝から会議だからもう出るわよ。 278 00:35:37,054 --> 00:35:39,890 いくよ。 は~い。 279 00:35:39,890 --> 00:36:28,305 ♬~ 280 00:36:28,305 --> 00:36:32,105 バレへんと思ってたん? 自分。 281 00:36:34,544 --> 00:36:37,244 契約書。 282 00:36:38,882 --> 00:36:41,918 書いてあんねん お母さんの名前。➡ 283 00:36:41,918 --> 00:36:44,218 判もついたある。 284 00:36:46,056 --> 00:36:49,926 いいですよ チクっても。 別に どうでもいいんで。 285 00:36:49,926 --> 00:36:51,928 え…。 じゃあ。 286 00:36:51,928 --> 00:36:55,928 おい。 ちょっ… ちょちょちょ… ちょっと待って…。 287 00:36:58,769 --> 00:37:01,405 もしかして お金困ってんの? 288 00:37:01,405 --> 00:37:03,440 は? 289 00:37:03,440 --> 00:37:07,744 ちょっと お小遣い稼げる話あんねん。 290 00:37:07,744 --> 00:37:11,581 なあ なあ なあ 飲み会 参加せえへん? 291 00:37:11,581 --> 00:37:17,087 ギャラもらえんねんて。 二十歳いうことにしといて。 な。 292 00:37:17,087 --> 00:37:21,758 いや 無理に お酒飲まんかって かまへんねん。 293 00:37:21,758 --> 00:37:25,558 別に行ってもいいですよ。 え ほんま? 294 00:37:35,038 --> 00:37:39,709 ほかの女の子も もうすぐ来るわ。 大丈夫。 295 00:37:39,709 --> 00:37:44,181 もしも… もしもやで もしも 何か変な展開になったら➡ 296 00:37:44,181 --> 00:37:49,019 速攻 携帯に電話して。 速攻 駆けつけるからな。 297 00:37:49,019 --> 00:37:51,555 ジンセイデ イチバン ウマイビール ノミマセンカ? 298 00:37:51,555 --> 00:37:53,590 何? これ。 貸して。 299 00:37:53,590 --> 00:38:00,063 「人生で一番うまいビール飲ませます」。 何これ 宣伝? 300 00:38:00,063 --> 00:38:05,363 吉田さ~ん! あっ ありがとう。 待ってたよ お疲れ…。 301 00:38:10,207 --> 00:38:17,914 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 302 00:38:17,914 --> 00:38:22,714 ♬「And you've got us feeling alright」 303 00:38:26,623 --> 00:38:45,976 ≪♬~(「ピアノ・マン」) 304 00:38:45,976 --> 00:38:56,553 ♬~(「ピアノ・マン」) 305 00:38:56,553 --> 00:39:00,056 ♬「I'm not really sure how it goes」 306 00:39:00,056 --> 00:39:04,060 ♬「But it's sad and it's sweet And I knew it complete」 307 00:39:04,060 --> 00:39:08,565 ♬「When I wore a younger man's clothes"」 308 00:39:08,565 --> 00:39:13,069 ♬「ラララ リリラ」 309 00:39:13,069 --> 00:39:20,210 ♬「ララ ディディ ダララ」 310 00:39:20,210 --> 00:39:24,414 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 311 00:39:24,414 --> 00:39:28,285 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 312 00:39:28,285 --> 00:39:32,022 ♬「Sing us a song tonight」 313 00:39:32,022 --> 00:39:36,026 ♬「Well we're all in the mood for a melody」 314 00:39:36,026 --> 00:39:40,163 ♬「And you've got us feeling alright」 315 00:39:40,163 --> 00:39:57,180 ♬~ 316 00:39:57,180 --> 00:39:59,180 頑張れ。 317 00:40:02,552 --> 00:40:05,052 (美咲)頑張れ…。 318 00:40:06,723 --> 00:40:10,560 ♬「'Cause he knows that it's me they've been coming to see」 319 00:40:10,560 --> 00:40:16,733 ♬「To forget about life for a while」 320 00:40:16,733 --> 00:40:20,904 ♬「And the piano sounds like a carnival」 321 00:40:20,904 --> 00:40:24,741 ♬「And the microphone smells like a beer」 322 00:40:24,741 --> 00:40:28,612 ♬「And they sit at the bar and put bread in my jar」 323 00:40:28,612 --> 00:40:33,216 ♬「And say, “Man, what are you doing here?"」 324 00:40:33,216 --> 00:40:37,587 ♬「ラララ リリラ」 325 00:40:37,587 --> 00:40:42,425 ♬「ララ ディディ ダララ」 326 00:40:42,425 --> 00:40:54,437 ♬~ 327 00:40:54,437 --> 00:41:01,611 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 328 00:41:01,611 --> 00:41:06,449 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 329 00:41:06,449 --> 00:41:31,274 ♬~ 330 00:41:31,274 --> 00:41:35,912 「夏野 誠という男は いつも明るくて➡ 331 00:41:35,912 --> 00:41:39,412 人生を おう歌しているように 僕には見えました」。 332 00:41:41,584 --> 00:41:47,084 「それは彼が 常に好きな音楽に 触れていたからだと思います」。 333 00:41:50,927 --> 00:41:56,433 「大好きなことがあるっていうことが こんなにも人生を豊かにするのかと➡ 334 00:41:56,433 --> 00:41:59,133 僕は思いました」。 335 00:42:02,772 --> 00:42:07,944 「彼に 僕は力をもらっていました。➡ 336 00:42:07,944 --> 00:42:12,115 きっと 僕やピアノガールさんのように➡ 337 00:42:12,115 --> 00:42:16,415 彼の音楽に励まされている人は ほかにもいるんだと思います」。 338 00:42:25,628 --> 00:42:30,500 「ピアノガールさんをだました僕には 言う資格はありませんが➡ 339 00:42:30,500 --> 00:42:34,738 でも 生きてください。➡ 340 00:42:34,738 --> 00:42:37,073 生きましょう。➡ 341 00:42:37,073 --> 00:42:39,909 僕も頑張ります」。 342 00:42:39,909 --> 00:42:54,609 ♬~ 343 00:42:58,294 --> 00:43:01,097 辞める!? はい。 344 00:43:01,097 --> 00:43:04,934 おい… 冗談はよしこちゃんだよ。 345 00:43:04,934 --> 00:43:10,240 こないだも あのあと 急に帰って大変やってんで。 346 00:43:10,240 --> 00:43:14,444 そんなええかげんな人間 どこ行ったって通用せえへん。 347 00:43:14,444 --> 00:43:16,379 生きていかれへん。 348 00:43:16,379 --> 00:43:20,784 いいです 生きていけなくても。 は? 349 00:43:20,784 --> 00:43:23,820 そんな世界で 生きていけなくてもいいです。 350 00:43:23,820 --> 00:43:28,120 私は 私の歌を歌いたいだけですから。 351 00:43:47,577 --> 00:43:57,754 ♬~ 352 00:43:57,754 --> 00:44:08,231 ♬「もう誰のせいにもしない。 したくない。」 353 00:44:08,231 --> 00:44:12,769 ♬「もっと自分に期待したい。」 354 00:44:12,769 --> 00:44:18,107 ♬「他人にばかり期待して」 355 00:44:18,107 --> 00:44:23,980 ♬「思い通りにならないと落ち込んで、」 356 00:44:23,980 --> 00:44:29,719 ♬「そんな生活にはもう飽きたんだ。」 357 00:44:29,719 --> 00:44:32,555 ♬「ヒトと比べる自分が嫌い。」 358 00:44:32,555 --> 00:44:35,191 ♬「ヒトのせいにする自分が嫌い。」 359 00:44:35,191 --> 00:44:40,563 ♬「言い訳ばかりしてる自分が大嫌い。」 360 00:44:40,563 --> 00:44:51,074 ♬「やれよ私 やってやれ。 1ミリだけの勇気を振り絞れ。」 361 00:44:51,074 --> 00:45:02,218 ♬「立てよ私 立ち上がれ。 もう自分を裏切るのはやめるんだ。」 362 00:45:02,218 --> 00:45:08,925 ♬「恥ずかしがらずに 私は私にエールを送りたい」 363 00:45:08,925 --> 00:45:13,229 ♬「送れよバカ 送りやがれ!」 364 00:45:13,229 --> 00:45:27,810 ♬~ 365 00:45:27,810 --> 00:45:30,246 頑張って。 366 00:45:30,246 --> 00:45:33,883 ♬~ 367 00:45:33,883 --> 00:45:46,396 ♬「自分なんか大嫌いだけど 好きなところもちょっとある」 368 00:45:46,396 --> 00:45:51,567 ♬「やれよ私 やってやれ。」 369 00:45:51,567 --> 00:45:56,906 ♬「もう怖がらない 怖いけど 怖がりたくない。」 370 00:45:56,906 --> 00:46:02,078 ♬「立って生きろ 生きてやれ。」 371 00:46:02,078 --> 00:46:08,751 ♬「私が私を応援しなくてどーすんだ」 372 00:46:08,751 --> 00:46:12,622 ♬「私の一番のファンは絶対私。」 373 00:46:12,622 --> 00:46:24,300 ♬「どうしようもなく 私はわたしが好きだ。」 374 00:46:24,300 --> 00:46:39,382 ♬~ 375 00:46:39,382 --> 00:46:44,053 次の曲は いつも私を励ましてくれた歌です。 376 00:46:44,053 --> 00:46:49,053 この曲を聴いて 私は今まで頑張ってこられました。 377 00:46:50,927 --> 00:46:56,127 きっと 誰の心の中にも ピアノマンがいると思います。 378 00:46:57,900 --> 00:47:04,407 ♬~ 379 00:47:04,407 --> 00:47:12,749 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 380 00:47:12,749 --> 00:47:21,090 ♬「And you've got us feeling alright」 381 00:47:21,090 --> 00:47:27,430 ♬「It's nine o'clock on a Saturday」 382 00:47:27,430 --> 00:47:31,100 ♬「The regular crowd shuffles in」 383 00:47:31,100 --> 00:47:35,872 ♬「There's an old man sitting next to me」 384 00:47:35,872 --> 00:47:41,177 ♬「Making love to his tonic and gin」 385 00:47:41,177 --> 00:47:46,983 <彼女が言うように ピアノマンは きっとみんなの中にいる> 386 00:47:46,983 --> 00:47:51,921 ♬~ 387 00:47:51,921 --> 00:47:56,759 ♬「He says, “Son can you play me a memory」 388 00:47:56,759 --> 00:48:01,397 ♬「I'm not really sure how it goes」 389 00:48:01,397 --> 00:48:06,269 ♬「But it's sad and it's sweet And I knew it complete」 390 00:48:06,269 --> 00:48:08,905 ♬「When I wore a younger man's clothes"」 391 00:48:08,905 --> 00:48:11,574 <僕たちは一人やない。➡ 392 00:48:11,574 --> 00:48:14,911 一人になったらいけない。➡ 393 00:48:14,911 --> 00:48:18,214 一人にさせたらいけない。➡ 394 00:48:18,214 --> 00:48:25,088 僕たちは つながっているんや> 395 00:48:25,088 --> 00:48:29,759 ♬「Sing us a song, Sing us a song」 396 00:48:29,759 --> 00:48:34,530 ♬「Sing us a song, you're the piano man」 397 00:48:34,530 --> 00:48:38,868 ♬「Sing us a song tonight」 398 00:48:38,868 --> 00:48:43,739 ♬「Well we're all in the mood for a melody」 399 00:48:43,739 --> 00:48:50,580 (夏野) ♬「And you've got us feeling alright」 400 00:48:50,580 --> 00:48:55,051 ♬「And the piano sounds like a carnival」 401 00:48:55,051 --> 00:48:58,888 ♬「And the microphone smells like a beer」 402 00:48:58,888 --> 00:49:02,725 ♬「And they sit at the bar and put bread in my jar」 403 00:49:02,725 --> 00:49:07,063 ♬「And say, “Man, what are you doing here?"」 404 00:49:07,063 --> 00:49:27,563 ♬~ 405 00:50:47,196 --> 00:50:49,265 ≫こんばんは。 406 00:50:49,265 --> 00:50:51,400 サタデースポーツです。 407 00:50:51,400 --> 00:50:55,171 きのう開幕したサッカーのJ1。 35752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.