All language subtitles for 4 6조다다미
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,770 --> 00:00:45,214
(美咲)♬「ラララ ラララ…」
2
00:00:45,214 --> 00:01:33,514
♬~
3
00:01:37,900 --> 00:01:45,207
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
4
00:01:45,207 --> 00:01:48,407
♬「And you've got us feeling alright」
5
00:01:52,414 --> 00:01:54,450
「初めまして
六畳間のピアノマンです」。
6
00:01:54,450 --> 00:01:57,286
(吉田)ミクリちゃ~ん!
ミクリちゃん 次出番。➡
7
00:01:57,286 --> 00:01:59,986
よろしくね。
(美咲)はい。
8
00:02:03,092 --> 00:02:09,832
♬「ときめきシンドローム
君の事しかもう見えないの」
9
00:02:09,832 --> 00:02:20,943
♬~
10
00:02:20,943 --> 00:02:26,248
♬「女の子は誰だって夢見るアリス」
11
00:02:26,248 --> 00:02:31,048
♬「白くてフワフワ マシュマロの様に」
12
00:02:42,398 --> 00:02:44,900
ありがとう。
(ストップウォッチを押す音)
13
00:02:44,900 --> 00:02:47,700
ありがとう。
めっちゃ楽しかったです。
14
00:02:54,610 --> 00:02:56,610
チェキ 5枚で。
15
00:02:59,448 --> 00:03:01,750
お願いします。
はい こちらです。 どうぞ。
16
00:03:01,750 --> 00:03:03,786
ミクリちゃん 頑張ってね。
応援してるから!
17
00:03:03,786 --> 00:03:06,422
ありがとうございます!
はい じゃあ撮りますよ。➡
18
00:03:06,422 --> 00:03:09,122
はい チ~ズ。
(シャッター音)
19
00:03:10,926 --> 00:03:13,228
なあ今日さ 何か食べて帰らへん?
20
00:03:13,228 --> 00:03:16,932
え~ 明日テストなんだけど。
そんなん言わんと 一緒に行こうや。
21
00:03:16,932 --> 00:03:19,234
ほんまに駅前のハンバーグ屋さん
めっちゃおいしいから。
22
00:03:19,234 --> 00:03:22,534
え 行きたい…。
(ドアが閉まる音)
23
00:03:27,976 --> 00:03:31,613
お疲れさまでした。
あ お疲れさまでした。
24
00:03:31,613 --> 00:03:33,582
お疲れ。 今日もよかったわ。
25
00:03:33,582 --> 00:03:38,187
ありがとうございます。
(吉田)ありがとう。
26
00:03:38,187 --> 00:03:43,058
あの… 新しい歌詞書いたんですけど
読んでいただけますか。
27
00:03:43,058 --> 00:03:46,358
ええやん ええやん。 読む読む。 貸して。
28
00:03:53,202 --> 00:03:56,739
頑張ってるな。 ミクリちゃんな。
29
00:03:56,739 --> 00:04:01,610
あ… せやせや
このあと ちょびっと時間あるかな?
30
00:04:01,610 --> 00:04:03,912
二人きりのビデオチャットですか?
31
00:04:03,912 --> 00:04:10,112
いやいや 二人っきり言うたって
お客さん画面の中やから。 パソコンの。
32
00:04:12,221 --> 00:04:20,095
あんな 美咲ちゃん 我々の商売は
ファンの皆様があってのもんやねんから。
33
00:04:20,095 --> 00:04:24,800
新しいファンサービスは
どんどん取り入れてやっていかんと。
34
00:04:24,800 --> 00:04:27,236
はあ…。
35
00:04:27,236 --> 00:04:34,042
あんな 近々新しいミニアルバムを
出す予定があんねや。
36
00:04:34,042 --> 00:04:41,750
それに この美咲ちゃんが書いた楽曲を
入れよっかなって考えてんねんか。
37
00:04:41,750 --> 00:04:44,750
え 本当ですか!?
(吉田)うん。
38
00:04:48,524 --> 00:05:03,724
♬「ラララ ラララ…」
39
00:05:28,764 --> 00:05:45,247
♬~
40
00:05:45,247 --> 00:05:47,249
頑張ってくださいね。
41
00:05:47,249 --> 00:05:59,761
♬~
42
00:05:59,761 --> 00:06:03,899
(夏野)♬「Sing us a song,
Sing us a song」
43
00:06:03,899 --> 00:06:07,599
(夏野)♬「Sing us a song,
you're the piano man」
44
00:06:24,586 --> 00:06:28,423
ただいま。
(佐和子)お帰り。
45
00:06:28,423 --> 00:06:30,759
お母さん ちょっとね お仕事の人と➡
46
00:06:30,759 --> 00:06:33,362
どうしても
会わなくちゃいけなくなったのよ。
47
00:06:33,362 --> 00:06:36,398
夕飯 これで何か食べて。
ピザ取ってもいいし。
48
00:06:36,398 --> 00:06:38,867
お父さんも遅いから。
49
00:06:38,867 --> 00:06:42,170
いつもじゃん。
50
00:06:42,170 --> 00:06:44,170
じゃあね。
51
00:06:56,685 --> 00:07:00,589
「母親が死んで
2人で家事を分担し合って…。➡
52
00:07:00,589 --> 00:07:06,428
おやじが最初に 僕に任せてくれた家事が
風呂を沸かすことで…。➡
53
00:07:06,428 --> 00:07:09,564
よく一緒に入ってました」。
54
00:07:09,564 --> 00:07:34,064
♬~(お風呂が沸く音楽のアレンジ)
55
00:08:04,052 --> 00:08:07,055
(美咲)「こんばんは。 突然すみません。➡
56
00:08:07,055 --> 00:08:10,726
初めてメッセージを送ってしまいます。➡
57
00:08:10,726 --> 00:08:14,563
このお風呂の曲
何度聴いても ほっこりします。➡
58
00:08:14,563 --> 00:08:18,734
私は親との思い出の曲なんか
何もないな。➡
59
00:08:18,734 --> 00:08:26,475
特に欲しくもないけど この曲を聴くと
ちょっと羨ましくもなったりして…。➡
60
00:08:26,475 --> 00:08:31,079
親は私に
愛情以外のものは全てくれたけど…➡
61
00:08:31,079 --> 00:08:34,850
私は いつも一人でした。➡
62
00:08:34,850 --> 00:08:40,350
六畳間のピアノマンさんと出会ったのは
中学生の頃です」。
63
00:08:44,559 --> 00:08:50,699
♬~
64
00:08:50,699 --> 00:08:54,870
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
65
00:08:54,870 --> 00:08:58,707
(美咲)「ピアノマンさんの音楽を聴くと
何だか元気が出ました」。
66
00:08:58,707 --> 00:09:02,577
♬「And you've got us feeling alright」
67
00:09:02,577 --> 00:09:08,183
(美咲)「それから 私は歌手になりたいと
思うようになりました」。
68
00:09:08,183 --> 00:09:11,386
≪18番の方。
はい。
69
00:09:11,386 --> 00:09:15,257
(プロデューサー)何で歌手になりたいの?
70
00:09:15,257 --> 00:09:22,030
今まで歌には たくさん励まされて
勇気をもらってきたので➡
71
00:09:22,030 --> 00:09:24,399
自分が歌うことで ほかの人にも➡
72
00:09:24,399 --> 00:09:28,070
そんな気持ちになってもらえたらなって
思っています。
73
00:09:28,070 --> 00:09:33,508
(美咲)「オーディション
何度も何度も落ちたけど…➡
74
00:09:33,508 --> 00:09:39,014
その度に ピアノマンさんのMy Tubeが
励ましてくれました」。
75
00:09:39,014 --> 00:09:44,352
♬「But it's sad and it's sweet
And I knew it complete」
76
00:09:44,352 --> 00:09:50,052
(美咲)「そして半年ほど前に 初めて私は
オーディションに受かりました」。
77
00:09:56,364 --> 00:10:01,703
♬「白馬に乗った王子様 待っている」
78
00:10:01,703 --> 00:10:05,373
♬「今 ときめきシンドローム」
79
00:10:05,373 --> 00:10:08,276
(美咲)「いろいろと
やりたくないこともあるけど➡
80
00:10:08,276 --> 00:10:13,048
それも きっと勉強だし
何事も経験だと思うから➡
81
00:10:13,048 --> 00:10:16,748
今は頑張るしかないって思ってます」。
82
00:10:32,067 --> 00:11:46,208
♬~
83
00:11:46,208 --> 00:11:48,708
(美咲)♬「ラララ…」
84
00:12:06,628 --> 00:12:18,940
♬「どうしようもなく
私はわたしが好きだ。」
85
00:12:18,940 --> 00:12:23,612
(脇見)ごめんね。 ここは歌ったり
楽器弾いたりするのが禁止されていてね。
86
00:12:23,612 --> 00:12:25,912
あっ すみません…。
87
00:12:37,259 --> 00:12:40,895
はい。
あっ すみません。
88
00:12:40,895 --> 00:12:45,567
アンプは使われへんねんけど
向こうの方やったら大丈夫やと思うから。
89
00:12:45,567 --> 00:12:51,072
ほら あの大道芸人の人がいてる辺り。➡
90
00:12:51,072 --> 00:12:56,211
でも あれは何の芸なんやろ。
91
00:12:56,211 --> 00:13:00,749
頑張ってるのは分かるんやけどね。
92
00:13:00,749 --> 00:13:03,249
あなたも頑張ってください。
93
00:13:13,228 --> 00:13:15,597
失礼します。
94
00:13:15,597 --> 00:14:11,786
♬~
95
00:14:11,786 --> 00:14:14,286
ありがとうございます。
96
00:14:21,229 --> 00:14:23,598
(メッセージの通知音)
97
00:14:23,598 --> 00:14:25,598
うそ!?
98
00:14:30,372 --> 00:14:36,072
え うそ!
えっ やばいやばいやばい どうしよう…。
99
00:14:39,047 --> 00:14:41,047
何て返信しよう。
100
00:14:46,788 --> 00:14:58,400
♬「声もかける事できない
ヒトカケラの勇気がほしいの」
101
00:14:58,400 --> 00:15:01,736
♬「今 ときめきシンドローム」
102
00:15:01,736 --> 00:15:05,206
大丈夫 大丈夫 大丈夫やって。
103
00:15:05,206 --> 00:15:09,077
もし万が一 けったいなこと言われたら
すぐ出てきてかまへんから。
104
00:15:09,077 --> 00:15:11,277
おいでおいで。
105
00:15:18,753 --> 00:15:20,753
ほら 入り。
106
00:15:24,092 --> 00:15:29,431
「ミクリちゃん。 お疲れ お疲れ!」。
107
00:15:29,431 --> 00:15:31,931
ありがとうございます。
108
00:15:37,038 --> 00:15:40,542
「5分しか時間ないからさ
何話そうかな。➡
109
00:15:40,542 --> 00:15:42,877
緊張してまうな。➡
110
00:15:42,877 --> 00:15:45,380
この5分のために1万円払ってるからね」。
111
00:15:45,380 --> 00:15:48,049
1万円…!?
「そうやで。➡
112
00:15:48,049 --> 00:15:51,719
全然惜しないけどね。 全然」。
113
00:15:51,719 --> 00:15:55,557
「ミクリちゃん お疲れさまです。➡
114
00:15:55,557 --> 00:15:58,857
好きな食べ物は何ですか?」。
115
00:16:01,429 --> 00:16:03,431
イチゴ。
116
00:16:03,431 --> 00:16:05,733
「好きなタレント 誰?」。
117
00:16:05,733 --> 00:16:10,905
「お休みの日は どうしてんの?」。
118
00:16:10,905 --> 00:16:14,605
音楽聴いたりしてます。
119
00:16:16,778 --> 00:16:20,582
お疲れ。 お疲れさまでした。
120
00:16:20,582 --> 00:16:23,918
どうやった?
大したことなかったやろ?
121
00:16:23,918 --> 00:16:25,854
あれで… 1万円も?
122
00:16:25,854 --> 00:16:29,354
みんな お客さん喜んではったわ。
123
00:16:31,793 --> 00:16:38,566
ファンの人には
愛と勇気と力 与えてあげんとね。
124
00:16:38,566 --> 00:16:43,705
いや そう考えたら
すごい仕事やと思うで。 な。
125
00:16:43,705 --> 00:16:48,176
人に与えられるやなんて尊いわ。
126
00:16:48,176 --> 00:16:52,046
あの そういうのは歌で…。
え?
127
00:16:52,046 --> 00:16:55,550
私 歌で 人や自分を励ましたいって…。
128
00:16:55,550 --> 00:16:59,187
お デモ作ったんや。
ええやん ええやん。
129
00:16:59,187 --> 00:17:01,723
聴くわ。 よっしゃ。
130
00:17:01,723 --> 00:17:05,560
こん中から一番ええ楽曲
アルバムに入れよう。
131
00:17:05,560 --> 00:17:08,062
≪(シャッター音)
あ ちょっと待ってて。
132
00:17:08,062 --> 00:17:13,735
おい 何してんねん。
こんなポスター誰が買うねん!
133
00:17:13,735 --> 00:17:16,571
(シャッター音)
134
00:17:16,571 --> 00:18:21,871
♬~
135
00:18:51,032 --> 00:18:53,232
(メッセージの通知音)
136
00:19:07,482 --> 00:19:18,126
♬~
137
00:19:18,126 --> 00:19:20,061
(ワッカナイ)イラッシャイマセ!
138
00:19:20,061 --> 00:19:23,061
(村沢)あ こっちや。
(大友)おお。
139
00:19:25,867 --> 00:19:28,736
じゃあ 乾杯!
何に?
140
00:19:28,736 --> 00:19:31,406
いや 何でもいいだろ。
141
00:19:31,406 --> 00:19:36,144
じゃあ 夏野にでも乾杯しとくか。
そうやな。
142
00:19:36,144 --> 00:19:40,682
じゃあ ついでに2代目ピアノマンにも。
2代目?
143
00:19:40,682 --> 00:19:46,020
俺 夏野のMy Tubeのアカウント
引き継いだんや。
144
00:19:46,020 --> 00:19:52,360
ずっと残してたら 俺たちみたいに
励まされるやつ おるかもしれんし。
145
00:19:52,360 --> 00:19:54,862
そうだな。
146
00:19:54,862 --> 00:20:00,034
じゃあ 夏野と2代目ピアノマンに。
147
00:20:00,034 --> 00:20:02,234
(2人)乾杯!
148
00:20:06,708 --> 00:20:09,377
あ~ うめえ!
うまいな。
149
00:20:09,377 --> 00:20:11,412
(真治)ありがとうございます。
150
00:20:11,412 --> 00:20:15,717
あ でも人生で一番じゃないですよ
ここのビール。
151
00:20:15,717 --> 00:20:18,052
人生で2番目です。
152
00:20:18,052 --> 00:20:21,723
あ そうやな 2番目かな。
(笑い声)
153
00:20:21,723 --> 00:20:24,392
せやったら… 1番は?
154
00:20:24,392 --> 00:20:28,196
人生で一番うまかったビールは➡
155
00:20:28,196 --> 00:20:32,066
8年前 この曲を聴きながら飲んだんです。
156
00:20:32,066 --> 00:20:36,404
♬~
157
00:20:36,404 --> 00:20:41,209
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
158
00:20:41,209 --> 00:20:44,078
「ピアノ・マン」?
159
00:20:44,078 --> 00:20:50,952
♬「And you've got us feeling alright」
160
00:20:50,952 --> 00:20:53,788
♬「It's nine o'clock on a Saturday」
161
00:20:53,788 --> 00:20:58,593
(笑い声)
いや 面白えわ。 やっぱお前 才能あるよ。
162
00:20:58,593 --> 00:21:02,430
いや 俺なんか全然。 ただの趣味やし。
163
00:21:02,430 --> 00:21:05,933
何で ピアノマンなんや?
164
00:21:05,933 --> 00:21:11,606
「ピアノマンの歌声は 明日への力になる」
っていうのが この歌の意味なんや。
165
00:21:11,606 --> 00:21:18,112
まあ 何て言うか… この動画を見た人が
元気になってくれたらいいなって。
166
00:21:18,112 --> 00:21:20,948
♬~(店内のBGM「ピアノ・マン」)
167
00:21:20,948 --> 00:21:23,851
えっ!
すげえタイミングだな!
168
00:21:23,851 --> 00:21:26,821
ハハ… え~。
169
00:21:26,821 --> 00:21:33,895
♬~
170
00:21:33,895 --> 00:21:35,830
(上河内)救いようがあらへんな。
171
00:21:35,830 --> 00:21:39,567
夏野は人間やなかったな。 産廃やった。
172
00:21:39,567 --> 00:21:44,071
悔しいなんて人間の感情は
湧かんかったな。
173
00:21:44,071 --> 00:21:46,073
(サイレン)
174
00:21:46,073 --> 00:21:48,910
(クラクション)
175
00:21:48,910 --> 00:21:52,413
入らないで!
夏野!
176
00:21:52,413 --> 00:21:58,920
♬~
177
00:21:58,920 --> 00:22:00,955
(美咲)♬「ラララ…」
178
00:22:00,955 --> 00:22:10,631
♬~
179
00:22:10,631 --> 00:22:12,767
(風船が割れる音)
180
00:22:12,767 --> 00:22:34,267
♬~
181
00:23:02,917 --> 00:23:06,220
「ミクリちゃんの好きな音楽は何?」。
182
00:23:06,220 --> 00:23:11,420
音楽ですか? えっと…。
183
00:23:14,428 --> 00:23:17,128
(シャッター音)
184
00:23:18,766 --> 00:23:20,701
「あっ ごめんごめん。➡
185
00:23:20,701 --> 00:23:26,107
運営さんが 写真はええって
言うてたから。➡
186
00:23:26,107 --> 00:23:32,713
そういう顔もかわいいな」。
(シャッター音)
187
00:23:32,713 --> 00:23:38,386
「うん うん…」。
(シャッター音)
188
00:23:38,386 --> 00:23:43,257
次のポスターなんですけど
個人的には これが推しで。
189
00:23:43,257 --> 00:23:46,727
(吉田)うん? まあ… ええんちゃう。
いいですか?
190
00:23:46,727 --> 00:23:49,563
(吉田)まあ でも ちょっと
怒ってるように見えるな 写真。
191
00:23:49,563 --> 00:23:52,600
でも この感じが…。
あの。
192
00:23:52,600 --> 00:23:54,735
どないしたん?
193
00:23:54,735 --> 00:23:58,606
いつから写真OKにしたんですか?
194
00:23:58,606 --> 00:24:01,606
ちょっと後にしようか。 外して。
はい。
195
00:24:03,911 --> 00:24:06,747
ちょっと…。
196
00:24:06,747 --> 00:24:10,584
まさか 脱いでとか言われたんか?
197
00:24:10,584 --> 00:24:12,520
あ いえ…。
198
00:24:12,520 --> 00:24:16,457
何や そうか。 よかった ほっとした…。
199
00:24:16,457 --> 00:24:22,930
もし そういうこと言うやつおったら
すぐ言うてきてや。 な。
200
00:24:22,930 --> 00:24:29,236
あ それと ライブの時間やねんけど
ちょびっとだけ短してくれへんかな?
201
00:24:29,236 --> 00:24:31,172
え…。
202
00:24:31,172 --> 00:24:33,541
おしゃべり会あるやんか。
203
00:24:33,541 --> 00:24:35,476
あれ もうちょっと
長いことできませんかって➡
204
00:24:35,476 --> 00:24:38,379
お客さんからリクエストあってな。
めっちゃ評判ええねんか。
205
00:24:38,379 --> 00:24:40,314
嫌です。
206
00:24:40,314 --> 00:24:44,719
私 別に写真とか撮られるために
歌いたいわけじゃないです。
207
00:24:44,719 --> 00:24:46,754
う~ん…。
208
00:24:46,754 --> 00:24:49,590
何なんですか? 今 私のしてることって。
209
00:24:49,590 --> 00:24:53,894
何なんですかって
ファンサービスに決まってるやんか。
210
00:24:53,894 --> 00:24:58,766
みんな そういう経験をして
やがて そうやって売れていくねん。 な。
211
00:24:58,766 --> 00:25:02,069
誰もが通ってきた道やねんで。
212
00:25:02,069 --> 00:25:06,574
でも… もう嫌です。
213
00:25:06,574 --> 00:25:10,274
こないだ渡した曲とか
聴いてもらえたんですか?
214
00:25:13,214 --> 00:25:18,919
はいはい そうですか。 分かりました。
215
00:25:18,919 --> 00:25:22,223
そしたら正直に言わしてもらうわ。
216
00:25:22,223 --> 00:25:29,597
今の自分の立場で作るような曲 歌
誰が聴きたがんの?➡
217
00:25:29,597 --> 00:25:35,097
女子高生が書くような
説教くさい歌詞 誰が喜ぶ?
218
00:25:37,038 --> 00:25:39,040
ちょちょ… ちょっと
そんな顔せんといてよ。
219
00:25:39,040 --> 00:25:44,178
ごめんごめんごめん。 ごめんな。
ファンの人らは 美咲の…➡
220
00:25:44,178 --> 00:25:47,715
ミクリちゃんの頑張ってる姿
見たいねんて。 な。
221
00:25:47,715 --> 00:25:51,585
下積み時代を応援してきたって
言いたいねん。
222
00:25:51,585 --> 00:25:53,587
分かるやろ?
それからでも遅ないやん。 頑張ろう。
223
00:25:53,587 --> 00:25:58,059
おい ちょちょ…。 なあ… なあって。
スターなろう 頑張ろうって。
224
00:25:58,059 --> 00:26:00,728
おい…
今日のファンサービス どうすんねん。
225
00:26:00,728 --> 00:26:07,902
♬~
226
00:26:07,902 --> 00:26:11,572
ちょっと… おい 何か言えよ!
227
00:26:11,572 --> 00:26:40,534
♬~
228
00:26:40,534 --> 00:26:44,234
(エンジン音)
229
00:26:50,711 --> 00:26:52,646
(メッセージの通知音)
230
00:26:52,646 --> 00:27:16,646
♬~
231
00:27:18,405 --> 00:27:23,744
♬~
232
00:27:23,744 --> 00:27:27,444
♬「He says,
“Son can you play me a memory」
233
00:27:42,696 --> 00:28:06,921
♬~
234
00:28:06,921 --> 00:28:09,723
(先生)将来のことにも関わるし➡
235
00:28:09,723 --> 00:28:14,061
春から3年になるみんなにとって
この冬が勝負になるから➡
236
00:28:14,061 --> 00:28:19,567
ご両親とよく相談して提出してください。
期限は今月まで。
237
00:28:19,567 --> 00:28:45,693
♬~
238
00:28:45,693 --> 00:28:52,032
嫌やわ もう心配したわ。
連絡も取れへんし。
239
00:28:52,032 --> 00:28:56,036
今だけやって思って頑張ろう。
240
00:28:56,036 --> 00:28:58,172
はい。
はい。
241
00:28:58,172 --> 00:29:01,041
(シャッター音)
「そうそうそう そう…。➡
242
00:29:01,041 --> 00:29:04,912
ほな次は 上目使いでな こう…➡
243
00:29:04,912 --> 00:29:07,815
もの欲しそうな…
もの欲しそうなやつ はい。➡
244
00:29:07,815 --> 00:29:10,815
今日のミクリちゃん ほんまええな」。
(シャッター音)
245
00:29:13,053 --> 00:29:20,053
あの もしよかったら
運営さんには ないしょなんですけど…。
246
00:29:25,199 --> 00:29:29,499
もう少し くれたら
私とデートとかあるかも。
247
00:29:42,616 --> 00:29:46,020
ハハハハハハ…。
248
00:29:46,020 --> 00:29:50,891
どうする? どうする?
おなかとか すいてへん?
249
00:29:50,891 --> 00:29:53,694
カラオケとか行く? 行かへんか。
250
00:29:53,694 --> 00:30:00,868
どうする どうする?
どうする~? フフフフフ…。
251
00:30:00,868 --> 00:30:05,539
え?
キャ~! ふざけんなよ 離せよ!
252
00:30:05,539 --> 00:30:08,175
離せっつってんじゃん!
253
00:30:08,175 --> 00:30:13,380
すんません…。
ちょちょちょ… 悪い子やな 君は!
254
00:30:13,380 --> 00:30:15,880
あんた 何やってんの!
ちょちょちょ…。
255
00:30:18,052 --> 00:31:45,589
♬~
256
00:31:45,589 --> 00:31:51,395
1万4, 000!
1万5, 000!
1万7, 000!
257
00:31:51,395 --> 00:31:54,231
♬~
258
00:31:54,231 --> 00:31:57,031
(美咲)「あいつら みんな…」。
259
00:32:37,207 --> 00:32:40,007
うっ…。
260
00:33:23,453 --> 00:33:25,653
(メッセージの通知音)
261
00:33:32,262 --> 00:33:36,033
(美咲)「こんばんは ピアノガールさん。➡
262
00:33:36,033 --> 00:33:41,572
今日は ピアノガールさんに
謝らなければなりません。 実は…」。
263
00:33:41,572 --> 00:33:47,072
「実は 僕は
本当のピアノマンではありません」。
264
00:33:49,213 --> 00:33:57,421
「六畳間のピアノマンで演奏している
この男は 夏野 誠という名前です。➡
265
00:33:57,421 --> 00:34:01,091
僕と同じ会社で働いていて➡
266
00:34:01,091 --> 00:34:06,230
彼の作る音楽に
僕も励まされていました。➡
267
00:34:06,230 --> 00:34:13,930
ですが… 彼は
交通事故で亡くなってしまいました」。
268
00:34:18,442 --> 00:34:22,246
「僕は勝手に 夏野のあとを引き継いで➡
269
00:34:22,246 --> 00:34:25,148
ピアノガールさんのメッセージを
見ていました。➡
270
00:34:25,148 --> 00:34:31,622
そして すみません。
ついつい返信してしまいました。➡
271
00:34:31,622 --> 00:34:37,922
浅はかでした。
本当にごめんなさい」。
272
00:34:46,570 --> 00:35:04,755
♬~
273
00:35:04,755 --> 00:35:07,090
(スマートフォンを投げつける音)
274
00:35:07,090 --> 00:35:23,540
♬~
275
00:35:23,540 --> 00:35:26,777
≪(佐和子)美咲 起きてるの?
276
00:35:26,777 --> 00:35:30,947
(ノック)
≪(佐和子)具合悪いの?➡
277
00:35:30,947 --> 00:35:37,054
学校遅れるわよ。
お母さん 朝から会議だからもう出るわよ。
278
00:35:37,054 --> 00:35:39,890
いくよ。
は~い。
279
00:35:39,890 --> 00:36:28,305
♬~
280
00:36:28,305 --> 00:36:32,105
バレへんと思ってたん? 自分。
281
00:36:34,544 --> 00:36:37,244
契約書。
282
00:36:38,882 --> 00:36:41,918
書いてあんねん お母さんの名前。➡
283
00:36:41,918 --> 00:36:44,218
判もついたある。
284
00:36:46,056 --> 00:36:49,926
いいですよ チクっても。
別に どうでもいいんで。
285
00:36:49,926 --> 00:36:51,928
え…。
じゃあ。
286
00:36:51,928 --> 00:36:55,928
おい。 ちょっ… ちょちょちょ…
ちょっと待って…。
287
00:36:58,769 --> 00:37:01,405
もしかして お金困ってんの?
288
00:37:01,405 --> 00:37:03,440
は?
289
00:37:03,440 --> 00:37:07,744
ちょっと お小遣い稼げる話あんねん。
290
00:37:07,744 --> 00:37:11,581
なあ なあ なあ
飲み会 参加せえへん?
291
00:37:11,581 --> 00:37:17,087
ギャラもらえんねんて。
二十歳いうことにしといて。 な。
292
00:37:17,087 --> 00:37:21,758
いや 無理に お酒飲まんかって
かまへんねん。
293
00:37:21,758 --> 00:37:25,558
別に行ってもいいですよ。
え ほんま?
294
00:37:35,038 --> 00:37:39,709
ほかの女の子も もうすぐ来るわ。 大丈夫。
295
00:37:39,709 --> 00:37:44,181
もしも… もしもやで
もしも 何か変な展開になったら➡
296
00:37:44,181 --> 00:37:49,019
速攻 携帯に電話して。
速攻 駆けつけるからな。
297
00:37:49,019 --> 00:37:51,555
ジンセイデ イチバン ウマイビール
ノミマセンカ?
298
00:37:51,555 --> 00:37:53,590
何? これ。 貸して。
299
00:37:53,590 --> 00:38:00,063
「人生で一番うまいビール飲ませます」。
何これ 宣伝?
300
00:38:00,063 --> 00:38:05,363
吉田さ~ん!
あっ ありがとう。 待ってたよ お疲れ…。
301
00:38:10,207 --> 00:38:17,914
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
302
00:38:17,914 --> 00:38:22,714
♬「And you've got us feeling alright」
303
00:38:26,623 --> 00:38:45,976
≪♬~(「ピアノ・マン」)
304
00:38:45,976 --> 00:38:56,553
♬~(「ピアノ・マン」)
305
00:38:56,553 --> 00:39:00,056
♬「I'm not really sure how it goes」
306
00:39:00,056 --> 00:39:04,060
♬「But it's sad and it's sweet
And I knew it complete」
307
00:39:04,060 --> 00:39:08,565
♬「When I wore
a younger man's clothes"」
308
00:39:08,565 --> 00:39:13,069
♬「ラララ リリラ」
309
00:39:13,069 --> 00:39:20,210
♬「ララ ディディ ダララ」
310
00:39:20,210 --> 00:39:24,414
♬「Sing us a song, Sing us a song」
311
00:39:24,414 --> 00:39:28,285
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
312
00:39:28,285 --> 00:39:32,022
♬「Sing us a song tonight」
313
00:39:32,022 --> 00:39:36,026
♬「Well we're all in the mood
for a melody」
314
00:39:36,026 --> 00:39:40,163
♬「And you've got us feeling alright」
315
00:39:40,163 --> 00:39:57,180
♬~
316
00:39:57,180 --> 00:39:59,180
頑張れ。
317
00:40:02,552 --> 00:40:05,052
(美咲)頑張れ…。
318
00:40:06,723 --> 00:40:10,560
♬「'Cause he knows that it's me
they've been coming to see」
319
00:40:10,560 --> 00:40:16,733
♬「To forget about life for a while」
320
00:40:16,733 --> 00:40:20,904
♬「And the piano sounds
like a carnival」
321
00:40:20,904 --> 00:40:24,741
♬「And the microphone smells
like a beer」
322
00:40:24,741 --> 00:40:28,612
♬「And they sit at the bar
and put bread in my jar」
323
00:40:28,612 --> 00:40:33,216
♬「And say,
“Man, what are you doing here?"」
324
00:40:33,216 --> 00:40:37,587
♬「ラララ リリラ」
325
00:40:37,587 --> 00:40:42,425
♬「ララ ディディ ダララ」
326
00:40:42,425 --> 00:40:54,437
♬~
327
00:40:54,437 --> 00:41:01,611
♬「Sing us a song, Sing us a song」
328
00:41:01,611 --> 00:41:06,449
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
329
00:41:06,449 --> 00:41:31,274
♬~
330
00:41:31,274 --> 00:41:35,912
「夏野 誠という男は いつも明るくて➡
331
00:41:35,912 --> 00:41:39,412
人生を おう歌しているように
僕には見えました」。
332
00:41:41,584 --> 00:41:47,084
「それは彼が 常に好きな音楽に
触れていたからだと思います」。
333
00:41:50,927 --> 00:41:56,433
「大好きなことがあるっていうことが
こんなにも人生を豊かにするのかと➡
334
00:41:56,433 --> 00:41:59,133
僕は思いました」。
335
00:42:02,772 --> 00:42:07,944
「彼に 僕は力をもらっていました。➡
336
00:42:07,944 --> 00:42:12,115
きっと 僕やピアノガールさんのように➡
337
00:42:12,115 --> 00:42:16,415
彼の音楽に励まされている人は
ほかにもいるんだと思います」。
338
00:42:25,628 --> 00:42:30,500
「ピアノガールさんをだました僕には
言う資格はありませんが➡
339
00:42:30,500 --> 00:42:34,738
でも 生きてください。➡
340
00:42:34,738 --> 00:42:37,073
生きましょう。➡
341
00:42:37,073 --> 00:42:39,909
僕も頑張ります」。
342
00:42:39,909 --> 00:42:54,609
♬~
343
00:42:58,294 --> 00:43:01,097
辞める!?
はい。
344
00:43:01,097 --> 00:43:04,934
おい… 冗談はよしこちゃんだよ。
345
00:43:04,934 --> 00:43:10,240
こないだも あのあと
急に帰って大変やってんで。
346
00:43:10,240 --> 00:43:14,444
そんなええかげんな人間
どこ行ったって通用せえへん。
347
00:43:14,444 --> 00:43:16,379
生きていかれへん。
348
00:43:16,379 --> 00:43:20,784
いいです 生きていけなくても。
は?
349
00:43:20,784 --> 00:43:23,820
そんな世界で
生きていけなくてもいいです。
350
00:43:23,820 --> 00:43:28,120
私は 私の歌を歌いたいだけですから。
351
00:43:47,577 --> 00:43:57,754
♬~
352
00:43:57,754 --> 00:44:08,231
♬「もう誰のせいにもしない。
したくない。」
353
00:44:08,231 --> 00:44:12,769
♬「もっと自分に期待したい。」
354
00:44:12,769 --> 00:44:18,107
♬「他人にばかり期待して」
355
00:44:18,107 --> 00:44:23,980
♬「思い通りにならないと落ち込んで、」
356
00:44:23,980 --> 00:44:29,719
♬「そんな生活にはもう飽きたんだ。」
357
00:44:29,719 --> 00:44:32,555
♬「ヒトと比べる自分が嫌い。」
358
00:44:32,555 --> 00:44:35,191
♬「ヒトのせいにする自分が嫌い。」
359
00:44:35,191 --> 00:44:40,563
♬「言い訳ばかりしてる自分が大嫌い。」
360
00:44:40,563 --> 00:44:51,074
♬「やれよ私 やってやれ。
1ミリだけの勇気を振り絞れ。」
361
00:44:51,074 --> 00:45:02,218
♬「立てよ私 立ち上がれ。
もう自分を裏切るのはやめるんだ。」
362
00:45:02,218 --> 00:45:08,925
♬「恥ずかしがらずに
私は私にエールを送りたい」
363
00:45:08,925 --> 00:45:13,229
♬「送れよバカ 送りやがれ!」
364
00:45:13,229 --> 00:45:27,810
♬~
365
00:45:27,810 --> 00:45:30,246
頑張って。
366
00:45:30,246 --> 00:45:33,883
♬~
367
00:45:33,883 --> 00:45:46,396
♬「自分なんか大嫌いだけど
好きなところもちょっとある」
368
00:45:46,396 --> 00:45:51,567
♬「やれよ私 やってやれ。」
369
00:45:51,567 --> 00:45:56,906
♬「もう怖がらない 怖いけど
怖がりたくない。」
370
00:45:56,906 --> 00:46:02,078
♬「立って生きろ 生きてやれ。」
371
00:46:02,078 --> 00:46:08,751
♬「私が私を応援しなくてどーすんだ」
372
00:46:08,751 --> 00:46:12,622
♬「私の一番のファンは絶対私。」
373
00:46:12,622 --> 00:46:24,300
♬「どうしようもなく
私はわたしが好きだ。」
374
00:46:24,300 --> 00:46:39,382
♬~
375
00:46:39,382 --> 00:46:44,053
次の曲は
いつも私を励ましてくれた歌です。
376
00:46:44,053 --> 00:46:49,053
この曲を聴いて
私は今まで頑張ってこられました。
377
00:46:50,927 --> 00:46:56,127
きっと 誰の心の中にも
ピアノマンがいると思います。
378
00:46:57,900 --> 00:47:04,407
♬~
379
00:47:04,407 --> 00:47:12,749
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
380
00:47:12,749 --> 00:47:21,090
♬「And you've got us feeling alright」
381
00:47:21,090 --> 00:47:27,430
♬「It's nine o'clock on a Saturday」
382
00:47:27,430 --> 00:47:31,100
♬「The regular crowd shuffles in」
383
00:47:31,100 --> 00:47:35,872
♬「There's an old man
sitting next to me」
384
00:47:35,872 --> 00:47:41,177
♬「Making love to his tonic and gin」
385
00:47:41,177 --> 00:47:46,983
<彼女が言うように
ピアノマンは きっとみんなの中にいる>
386
00:47:46,983 --> 00:47:51,921
♬~
387
00:47:51,921 --> 00:47:56,759
♬「He says,
“Son can you play me a memory」
388
00:47:56,759 --> 00:48:01,397
♬「I'm not really sure how it goes」
389
00:48:01,397 --> 00:48:06,269
♬「But it's sad and it's sweet
And I knew it complete」
390
00:48:06,269 --> 00:48:08,905
♬「When I wore
a younger man's clothes"」
391
00:48:08,905 --> 00:48:11,574
<僕たちは一人やない。➡
392
00:48:11,574 --> 00:48:14,911
一人になったらいけない。➡
393
00:48:14,911 --> 00:48:18,214
一人にさせたらいけない。➡
394
00:48:18,214 --> 00:48:25,088
僕たちは つながっているんや>
395
00:48:25,088 --> 00:48:29,759
♬「Sing us a song, Sing us a song」
396
00:48:29,759 --> 00:48:34,530
♬「Sing us a song,
you're the piano man」
397
00:48:34,530 --> 00:48:38,868
♬「Sing us a song tonight」
398
00:48:38,868 --> 00:48:43,739
♬「Well we're all in the mood
for a melody」
399
00:48:43,739 --> 00:48:50,580
(夏野)
♬「And you've got us feeling alright」
400
00:48:50,580 --> 00:48:55,051
♬「And the piano sounds
like a carnival」
401
00:48:55,051 --> 00:48:58,888
♬「And the microphone smells
like a beer」
402
00:48:58,888 --> 00:49:02,725
♬「And they sit at the bar
and put bread in my jar」
403
00:49:02,725 --> 00:49:07,063
♬「And say,
“Man, what are you doing here?"」
404
00:49:07,063 --> 00:49:27,563
♬~
405
00:50:47,196 --> 00:50:49,265
≫こんばんは。
406
00:50:49,265 --> 00:50:51,400
サタデースポーツです。
407
00:50:51,400 --> 00:50:55,171
きのう開幕したサッカーのJ1。
35752