All language subtitles for 11th Hour (2021) Telugu S01 EP 05 - Beginning of The End

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,480 --> 00:00:19,840 We have come a long way, Ara. 2 00:00:20,680 --> 00:00:21,880 Thanks for keeping my trust. 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,680 I should be thanking you for placing your trust in me and investing in the Company. 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,920 We are just warming up, Ara…you and I. 5 00:00:30,920 --> 00:00:34,760 I really liked your proposal on the nuclear fission technology. 6 00:00:35,400 --> 00:00:36,280 This is the future! 7 00:00:36,320 --> 00:00:36,960 Absolutely. 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,560 The man you are about to meet is Dr Brandt. 9 00:00:40,800 --> 00:00:43,880 A renowned German Scientist in the field of nuclear fission. 10 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 A hard man to reach. 11 00:00:47,440 --> 00:00:48,640 I could bring him this far. 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,480 But you have to convince him now. 13 00:00:53,320 --> 00:00:54,480 I will try my best, Sir. 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,320 Well you take a look at it. 15 00:00:59,360 --> 00:01:01,200 I will bring the plate back and be right here. 16 00:01:07,600 --> 00:01:08,320 Dr Brandt! 17 00:01:08,840 --> 00:01:10,040 Sorry to interrupt you. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,120 That’s ok, Mr Parvez. 19 00:01:12,640 --> 00:01:13,280 I am done. 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,880 Ara, meet the famous Dr Brandt. 21 00:01:18,440 --> 00:01:19,120 Greetings. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,040 Greetings. 23 00:01:20,800 --> 00:01:24,840 Ms Ara, as you know I am a German and I am a very busy man. 24 00:01:25,120 --> 00:01:26,640 I am not like these English. 25 00:01:26,960 --> 00:01:28,920 So, cut to the chase, huh? 26 00:01:29,240 --> 00:01:33,120 I know you want me to lead your AHNR Project. 27 00:01:34,120 --> 00:01:36,240 Why should I consider your proposal? 28 00:01:37,760 --> 00:01:38,400 Well. 29 00:01:39,280 --> 00:01:40,320 Let me put it this way. 30 00:01:41,080 --> 00:01:44,480 Any private company in the world would prefer to use nuclear fission technology- 31 00:01:44,760 --> 00:01:46,000 ...to make weapons. 32 00:01:46,280 --> 00:01:47,880 Because it’s worth billions of dollars. 33 00:01:48,120 --> 00:01:49,080 Yes, yes. But, 34 00:01:49,720 --> 00:01:52,760 …what makes you different from all the others? 35 00:01:53,560 --> 00:01:57,680 Using this technology - to even the remotest villages of India at much cheaper rates. 36 00:01:58,040 --> 00:01:59,840 we can provide safe and clean electricity- 37 00:01:59,840 --> 00:02:00,760 Just imagine. 38 00:02:01,680 --> 00:02:05,200 Factories, workshops, warehouses, trains, planes, cars- 39 00:02:06,240 --> 00:02:07,600 All these run pollution free. 40 00:02:07,720 --> 00:02:09,480 A world without carbon emission. 41 00:02:10,160 --> 00:02:11,000 That is my dream. 42 00:02:17,880 --> 00:02:21,440 Yes, well. Ms Ararika, that is… that is very good. 43 00:02:21,880 --> 00:02:25,800 But how do I know you are who you say you are? 44 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 Sir, you can take my word for it. 45 00:02:29,640 --> 00:02:30,040 No. 46 00:02:30,600 --> 00:02:33,360 I will take it on a piece of paper. 47 00:02:33,920 --> 00:02:38,320 And if I ever discover that you or your partners have deviated from the plan, 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,200 …I am out of here. 49 00:02:42,960 --> 00:02:43,920 Do we have a deal? 50 00:02:45,440 --> 00:02:46,200 Yes, Dr Brandt. 51 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Pick up! Pick up! 52 00:04:05,320 --> 00:04:07,600 ‘The number you are calling is currently unavailable.’ 53 00:04:07,720 --> 00:04:09,040 'Please call again later.’ 54 00:04:09,320 --> 00:04:10,040 Ragini! - Ma’am? 55 00:04:10,080 --> 00:04:11,160 Have they responded? 56 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 No, Ma’am. They don’t seem to take it seriously. 57 00:04:13,880 --> 00:04:14,800 They want proof. 58 00:04:17,160 --> 00:04:19,280 Ok. Send them the Reckson papers. 59 00:04:19,800 --> 00:04:21,760 But be careful. They shouldn’t trace it to us. 60 00:04:22,400 --> 00:04:22,920 Ok, Ma’am. 61 00:04:37,680 --> 00:04:38,520 Yes, Mr Nikhil. 62 00:04:39,720 --> 00:04:40,480 Tell me. 63 00:04:40,880 --> 00:04:42,680 Ocksa’s offer will not work for us. 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,560 It is impossible for us to deliver the AHNR Project in just six months. 65 00:04:47,200 --> 00:04:47,920 You know that. 66 00:04:48,240 --> 00:04:51,200 Yes, I know that. But…(Phone rings) Can’t we push the time lines a little? 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,360 You very well know Dr Brandt. 68 00:04:53,600 --> 00:04:56,160 Yes, I know that. But this is the only viable option we have. 69 00:04:57,120 --> 00:04:58,520 What about government clearances? 70 00:04:58,800 --> 00:05:02,000 That’s exactly what I have been trying ….(Phone rings)I am working on it. 71 00:05:03,840 --> 00:05:07,280 Why don’t you consider Piers-Rexon offer again? 72 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 That’s definitely not happening. 73 00:05:12,040 --> 00:05:17,840 By the way our senior executives are getting offers from lots of other companies outside. 74 00:05:19,200 --> 00:05:20,280 ‘Do you understand now?’ 75 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 ‘We have abducted your child!’ 76 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 ‘Next time, don’t cut the call.’ 77 00:05:28,200 --> 00:05:30,240 Mr Nikhil, can we do this a little later? 78 00:05:31,360 --> 00:05:31,800 Ok. 79 00:05:45,640 --> 00:05:46,880 ‘Do you understand now?’ 80 00:05:47,760 --> 00:05:49,280 ‘We have abducted your child!’ 81 00:05:50,200 --> 00:05:52,240 ‘Next time, don’t cut the call.’ 82 00:06:19,920 --> 00:06:21,000 (Phone rings) 83 00:06:27,880 --> 00:06:28,520 Who is this? 84 00:06:28,680 --> 00:06:29,640 Sachin.Dendulkar. 85 00:06:31,400 --> 00:06:31,800 Who? 86 00:06:34,720 --> 00:06:35,600 What do you want? 87 00:06:35,760 --> 00:06:37,080 Someone is entering your room. 88 00:06:37,360 --> 00:06:38,440 Ask him and find out. 89 00:06:38,800 --> 00:06:39,880 Hello! Hello? 90 00:06:42,400 --> 00:06:43,480 (Door bell rings) 91 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 Have you thought about it? 92 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 What the fuck is going on, Peter? 93 00:07:22,640 --> 00:07:23,760 What do you mean, Ara? 94 00:07:25,120 --> 00:07:25,920 Hey! Ara! 95 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 If something happens to Yash, I’ll kill you, swear to God. 96 00:07:28,600 --> 00:07:29,320 Stop it, Ara. 97 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 What are you talking about, huh? 98 00:07:31,880 --> 00:07:32,680 (Phone rings) 99 00:07:37,520 --> 00:07:39,160 Hello, Madam! (Chuckles) 100 00:07:39,800 --> 00:07:41,640 Don’t kill him. Poor guy has no idea. 101 00:07:43,280 --> 00:07:45,520 Keep the phone handy. I will call you back in an hour. 102 00:07:48,040 --> 00:07:49,080 Hello…hello! 103 00:07:52,720 --> 00:07:53,240 What? 104 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 What happened? 105 00:07:59,040 --> 00:07:59,560 Ara! 106 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 (Call from unknown number) 107 00:08:16,240 --> 00:08:18,400 (Disconnecting beep) 108 00:08:24,000 --> 00:08:25,480 (Phone ringing) 109 00:08:29,800 --> 00:08:30,400 (Gasps) 110 00:08:33,400 --> 00:08:33,920 Ara! 111 00:08:36,520 --> 00:08:38,480 Ara, what happened? 112 00:08:39,000 --> 00:08:40,360 Who the hell was it on the phone? 113 00:08:40,760 --> 00:08:41,600 What’s wrong, Ara? 114 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 Hey! Hey, hey, hey! 115 00:08:47,000 --> 00:08:47,360 Hmm? 116 00:08:48,560 --> 00:08:49,120 Yash…. 117 00:08:50,720 --> 00:08:51,400 Yeah, Yash? 118 00:08:52,360 --> 00:08:52,760 Huh? 119 00:08:52,800 --> 00:08:53,320 Yash… 120 00:08:54,680 --> 00:08:56,400 (Sobs) 121 00:09:06,120 --> 00:09:07,320 Shh…it’s ok. 122 00:09:09,520 --> 00:09:11,720 Hey, he is just a kid. Gently! 123 00:09:12,680 --> 00:09:13,720 When will you learn? 124 00:09:13,960 --> 00:09:15,760 Whenever you stop eating up my brains. 125 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 ‘Do you understand now?’ 126 00:09:22,480 --> 00:09:23,880 ‘We have abducted your child!’ 127 00:09:24,880 --> 00:09:26,920 ‘Next time, don’t cut the call.’ 128 00:09:31,680 --> 00:09:33,520 Ara, listen to me. 129 00:09:34,200 --> 00:09:36,240 Let’s go to the police. That’s the best. 130 00:09:38,200 --> 00:09:39,880 They are watching us, Peter. 131 00:09:41,600 --> 00:09:43,480 They have probably tapped my phone too. 132 00:09:44,080 --> 00:09:46,480 It may not be a good idea to go to the police. 133 00:09:50,520 --> 00:09:51,480 Who are they, Ara? 134 00:09:52,160 --> 00:09:53,000 I don’t know. 135 00:09:53,560 --> 00:09:56,440 But some bad people are playing these dirty games. 136 00:10:18,840 --> 00:10:20,160 Let me go home and check. Hmm? 137 00:10:20,320 --> 00:10:20,720 Mmm. 138 00:10:22,960 --> 00:10:23,760 Don’t worry, Ara. 139 00:10:24,440 --> 00:10:25,840 We will find out who did this. 140 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 Ok? Stay strong. 141 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 Please be careful. 142 00:10:52,920 --> 00:10:57,320 Throw a biscuit to a dag and it will remain faithful till it dies. 143 00:10:57,720 --> 00:11:02,000 But you…you bite the hand that feeds you. 144 00:11:11,920 --> 00:11:13,200 It’s very simple, Uncle. 145 00:11:13,680 --> 00:11:15,480 It’s your necessity and my opportunity. 146 00:11:17,240 --> 00:11:18,840 (Phone rings) 147 00:11:19,720 --> 00:11:22,040 When you gave up your son, I could understand- 148 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 -how serious you are. 149 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 I knew, Uncle. That you would understand. 150 00:11:28,480 --> 00:11:29,040 Hello? 151 00:11:29,560 --> 00:11:31,960 Uncle, someone kidnapped Yash. 152 00:11:34,040 --> 00:11:36,200 Ara, listen to me. 153 00:11:36,960 --> 00:11:38,240 Let me speak to ACP Ram. 154 00:11:39,440 --> 00:11:42,040 No, Uncle. Please! I can’t risk Yash’s life. 155 00:11:44,920 --> 00:11:45,520 Ok, Ara. 156 00:11:46,480 --> 00:11:47,760 Whatever you say. 157 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 Does Sid know about it? 158 00:11:52,680 --> 00:11:53,240 No. 159 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 2 billion dollars is a big amount, Uncle. 160 00:11:56,480 --> 00:11:59,480 But, you know, rest assured your investment will be safe. 161 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Trust me. 162 00:14:21,240 --> 00:14:22,360 I don’t know, Peter. 163 00:14:24,000 --> 00:14:25,680 I still don’t know why. 164 00:14:27,040 --> 00:14:29,240 I am just waiting for their call right now. 165 00:14:32,360 --> 00:14:34,120 God, I just hope Yash is fine. 166 00:14:36,080 --> 00:14:37,280 Something is not right. 167 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 I can just feel it. 168 00:14:43,080 --> 00:14:46,800 Just to exert pressure on you, kidnapping Yash is just, 169 00:14:47,680 --> 00:14:48,640 …it’s just so cruel. 170 00:14:50,960 --> 00:14:51,760 I am done. 171 00:14:53,600 --> 00:14:54,400 I am just done. 172 00:14:56,920 --> 00:14:58,280 This Company’s Chairmanship- 173 00:14:58,760 --> 00:15:00,160 I am ready to give up everything. 174 00:15:01,440 --> 00:15:03,520 I just want my Yash back. 175 00:15:04,560 --> 00:15:05,080 Hey, Ara! 176 00:15:05,640 --> 00:15:06,880 This is exactly what they want. 177 00:15:08,120 --> 00:15:11,040 They want you to buckle under pressure and give in. 178 00:15:13,080 --> 00:15:15,280 Please, Ara. Don’t fall for their trap. 179 00:15:15,480 --> 00:15:17,400 This is when you got to be strong, huh? 180 00:15:17,880 --> 00:15:18,480 Come on! 181 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 (Phone rings) 182 00:15:21,240 --> 00:15:21,760 Peter! 183 00:15:23,840 --> 00:15:25,720 ACP Ramireddy uncle is calling me. 184 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 Stay on the line. - Ok. 185 00:15:31,080 --> 00:15:33,600 Hello, Uncle. Sorry. Sorry to call you so late. 186 00:15:33,920 --> 00:15:35,000 No problem, dear. 187 00:15:35,640 --> 00:15:36,800 I am still at the station. 188 00:15:36,880 --> 00:15:37,760 What is the matter? 189 00:15:38,720 --> 00:15:40,800 Uncle, I need the data of a SIM card. 190 00:15:41,120 --> 00:15:41,840 Is it possible? 191 00:15:42,040 --> 00:15:43,440 Er…sure, dear. 192 00:15:44,000 --> 00:15:44,760 Is it urgent? 193 00:15:45,400 --> 00:15:46,600 Yes, Uncle. Very urgent. 194 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Send the SIM card to the station. 195 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 I will see what can be done. Ok? 196 00:15:50,080 --> 00:15:51,200 Yes, Uncle. I will send it. 197 00:15:52,200 --> 00:15:54,880 But no one should know about this. 198 00:15:55,440 --> 00:15:56,640 Sure, dear. Bye. 199 00:15:57,000 --> 00:15:57,560 Bye. 200 00:15:59,440 --> 00:15:59,880 Peter? 201 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 I need a favour. - Sure. 202 00:16:01,120 --> 00:16:04,320 ACP uncle is in the station. Can you hand over the SIM card to him? 203 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 I also need another favour, Peter. 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,240 Hmm? 205 00:16:07,280 --> 00:16:08,960 It’s a long shot. But it might work. 206 00:16:09,000 --> 00:16:09,520 Mm hmm? 207 00:16:10,000 --> 00:16:10,560 Ara! 208 00:16:11,720 --> 00:16:13,080 What the fuck is happening, Ara? 209 00:16:13,200 --> 00:16:14,920 You tell me what the fuck is going on. 210 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Tell me where you are hiding my son, you piece of crap! 211 00:16:17,240 --> 00:16:18,240 Are you insane? 212 00:16:18,280 --> 00:16:21,120 Why would I get Yash kidnapped? He is my son too. 213 00:16:21,320 --> 00:16:23,360 Is this why you were ready to give up the custody battle? 214 00:16:23,440 --> 00:16:25,320 (Phone rings) - You are talking nonsense, Ara. 215 00:16:31,160 --> 00:16:31,600 Hello. 216 00:16:31,960 --> 00:16:33,400 Madam? Anyone yet to be informed? 217 00:16:33,600 --> 00:16:35,440 Why don’t you update the status on FaceBook? 218 00:16:35,680 --> 00:16:37,160 ‘My son is kidnapped!’ 219 00:16:37,560 --> 00:16:38,160 Is it a joke? 220 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 Please! Let me talk to Yash just once. 221 00:16:41,240 --> 00:16:41,680 Huh? 222 00:16:42,960 --> 00:16:44,240 I will cut him into pieces. 223 00:16:44,600 --> 00:16:47,120 Shall I send you the parcel or would you prefer searching in the Hussain Sagar lake? 224 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 I will kill you, bloody! - Sid! 225 00:16:48,520 --> 00:16:52,200 Who the hell do you think you are? You fucking piece of shit! - Dramatic fellow! 226 00:16:52,640 --> 00:16:53,760 Hello! Please, 227 00:16:54,200 --> 00:16:55,720 Please! Don’t hurt Yash. 228 00:16:56,440 --> 00:16:57,680 Tell me how much you want. 229 00:16:57,720 --> 00:16:59,280 I will send it right now. Hello? 230 00:16:59,880 --> 00:17:00,480 Hello! 231 00:17:02,960 --> 00:17:03,360 Huh! 232 00:17:11,160 --> 00:17:12,880 (Gasping sobs) 233 00:17:20,120 --> 00:17:21,800 Sir, have you reviewed our file, Sir? 234 00:17:23,280 --> 00:17:25,280 I swear it’s coming from a credible source, Sir. 235 00:17:26,520 --> 00:17:28,360 Ok! Mm hmm! 236 00:17:31,160 --> 00:17:32,360 Show me page 45. 237 00:17:32,680 --> 00:17:33,400 Look it over. 238 00:17:35,400 --> 00:17:38,160 Sadiq texting: Have you thought about my offer? 239 00:17:39,080 --> 00:17:41,200 And one more thing I had an interesting visitor. 240 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 Show me the relevant documents. 241 00:17:55,400 --> 00:17:56,960 (Sound of a thud and moans) 242 00:18:07,000 --> 00:18:07,800 (Gasping) 243 00:18:25,640 --> 00:18:26,400 Lift him up. 244 00:18:32,360 --> 00:18:34,200 How can you leave without giving the money? 245 00:18:34,360 --> 00:18:37,000 (Sounds of punches) 246 00:18:45,680 --> 00:18:48,000 If you don’t hand over the money by ten in the morning, 247 00:18:48,040 --> 00:18:49,480 I will come home and kick you. 248 00:18:59,000 --> 00:19:01,520 Hey! Hey, Adi! Who the fuck are these guys? 249 00:19:01,720 --> 00:19:04,880 Hi! Peter! What’s up, man? 250 00:19:06,560 --> 00:19:07,360 Who were they? 251 00:19:07,680 --> 00:19:08,880 Why were they hitting you? 252 00:19:12,640 --> 00:19:14,280 That’s a very generic question, Peter. 253 00:19:15,160 --> 00:19:16,520 You should be more specific. 254 00:19:18,120 --> 00:19:20,240 He is my drug dealer, the black guy. 255 00:19:21,080 --> 00:19:22,240 I owe him ten lakhs. 256 00:19:23,120 --> 00:19:24,640 The guy sporting a pony? Huh. 257 00:19:26,400 --> 00:19:28,160 I owe him 25 lakhs. 258 00:19:28,640 --> 00:19:30,440 The guy who kicked me in my face at the end? 259 00:19:31,280 --> 00:19:32,520 I owe him 50 lakhs. 260 00:19:32,880 --> 00:19:34,320 Does Aratrika know about this? 261 00:19:36,080 --> 00:19:36,520 Adi? 262 00:19:38,400 --> 00:19:38,840 Adi! 263 00:19:40,680 --> 00:19:43,640 If I don’t pay up by ten in the morning, she will come to know. 264 00:19:45,040 --> 00:19:46,200 Hey, hey! Adi. I’ll drive. 265 00:19:46,360 --> 00:19:48,600 Come on relax. Enjoy the ride, brother. 266 00:19:50,680 --> 00:19:51,280 Let’s go. 267 00:20:08,280 --> 00:20:09,760 In this endless darkness, 268 00:20:10,040 --> 00:20:13,040 …the little hope Red Riding Hood had has also died. 269 00:20:13,920 --> 00:20:15,960 But to survive in this jungle- 270 00:20:16,640 --> 00:20:20,680 …you must shed your fear, trust your strength and pierce through darkness. 18545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.