All language subtitles for 009-1.The.End.Of.The.Beginning.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,950 --> 00:00:40,960 The world was divided 4 00:00:42,020 --> 00:00:44,710 into the East and the West. 5 00:00:45,490 --> 00:00:48,240 This is a cold war of the 2 sides. 6 00:00:48,750 --> 00:00:51,030 A military boundary located in the Pacific, 7 00:00:51,770 --> 00:00:52,770 Country J, 8 00:00:55,170 --> 00:00:58,370 which used to be a economic giant, 9 00:00:58,970 --> 00:01:01,790 now is troubled by polarization and lack of resources. 10 00:01:02,450 --> 00:01:08,100 And there're complicated deals in the dark, 11 00:01:08,570 --> 00:01:10,940 taking aim at politics, religions or racism. 12 00:01:11,950 --> 00:01:13,330 This kind of countries 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,820 are vulnerable to spies 14 00:01:16,550 --> 00:01:20,000 who hold the destiny of both sides. 15 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Please. 16 00:02:20,800 --> 00:02:23,570 Natural and unprocessed steak. 17 00:02:31,590 --> 00:02:32,750 It's scorched! 18 00:02:34,200 --> 00:02:38,790 I want it to be halfraw and bloody. 19 00:02:40,010 --> 00:02:41,010 You're right. 20 00:02:42,700 --> 00:02:44,140 The blood is not enough. 21 00:02:44,900 --> 00:02:45,920 I'll get you another one. 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,510 It's not necessary. 23 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 Now the problem has been solved. 24 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Hey. 25 00:03:27,630 --> 00:03:29,130 Fetch that girl. 26 00:03:36,390 --> 00:03:39,200 You are always wound up like this... 27 00:03:53,280 --> 00:03:54,930 No weapon, right? 28 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 Come here. 29 00:04:03,220 --> 00:04:04,370 A new face, hmm? 30 00:04:05,030 --> 00:04:06,960 I've just come to this street. 31 00:04:07,970 --> 00:04:09,850 Then let me teach you something. 32 00:04:12,510 --> 00:04:13,510 Butterfly, 33 00:04:14,320 --> 00:04:15,770 go to the morgue. 34 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Don't be angry. 35 00:04:23,250 --> 00:04:25,130 You are my only love. 36 00:04:26,520 --> 00:04:27,520 I know... 37 00:04:28,570 --> 00:04:29,570 Stinger. 38 00:05:47,030 --> 00:05:48,780 I've tried many kinds of women... 39 00:05:49,330 --> 00:05:50,980 But none of them is like you. 40 00:05:52,590 --> 00:05:54,070 You got me high. 41 00:05:54,740 --> 00:05:56,590 I don't mind anyway. 42 00:05:58,830 --> 00:05:59,830 Hey... 43 00:06:00,190 --> 00:06:01,910 What's the whole "morgue" thing? 44 00:06:04,050 --> 00:06:07,370 A place where there're people in pieces. 45 00:06:09,030 --> 00:06:13,060 Refugees from the East are increasing these years. 46 00:06:13,850 --> 00:06:17,280 They steal money on the pretext of life saving, 47 00:06:18,350 --> 00:06:20,970 biochemical companies use them as materials of human experiment. 48 00:06:22,920 --> 00:06:25,570 They kill two birds with one stone. 49 00:06:33,690 --> 00:06:36,410 Who the hell are you? 50 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 A spy from the West? 51 00:06:48,350 --> 00:06:50,300 Or the East...? 52 00:06:52,250 --> 00:06:53,800 No point in pretending. 53 00:07:52,360 --> 00:07:53,560 What a pity. 54 00:08:11,030 --> 00:08:12,030 Impossible. 55 00:08:13,290 --> 00:08:14,740 Where did you hide the weapon… 56 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 What 57 00:08:21,350 --> 00:08:22,560 is your name… 58 00:08:25,820 --> 00:08:27,210 009-1 59 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Come! 60 00:09:45,590 --> 00:09:46,590 Rank B. 61 00:09:50,610 --> 00:09:51,610 Rank B. 62 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 Rank A. 63 00:10:04,130 --> 00:10:06,560 Kids' organs always sell well. 64 00:10:08,220 --> 00:10:09,220 Rank B. 65 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Rank D. 66 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 You've been discarded. 67 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 Keep quiet! 68 00:10:26,800 --> 00:10:27,860 Keep quiet! 69 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 You are late... 70 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Bitch... 71 00:11:02,250 --> 00:11:03,880 What have you done to Stinger? 72 00:11:07,450 --> 00:11:10,760 You'll go to the hell after him! 73 00:11:12,270 --> 00:11:15,150 Bitch! 74 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Be quick! 75 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Just run! 76 00:12:11,110 --> 00:12:12,850 Go to the hell! 77 00:12:27,520 --> 00:12:28,520 Monster. 78 00:12:59,570 --> 00:13:01,750 What's your name? 79 00:13:29,890 --> 00:13:33,290 00 Department, the J branch. 80 00:14:01,810 --> 00:14:03,580 I remember nothing. 81 00:14:04,500 --> 00:14:07,840 I just know that when I escaped from the East, 82 00:14:08,270 --> 00:14:12,150 I lost my brother and mother before being taken to the facilities here. 83 00:14:15,660 --> 00:14:19,350 Chosen by 00 Department, a secret service of the government, 84 00:14:20,010 --> 00:14:21,980 I was trained to become a spy. 85 00:14:37,510 --> 00:14:41,600 To make me a perfect one 86 00:14:42,190 --> 00:14:45,260 they put 7 secret tools in my body 87 00:14:49,150 --> 00:14:52,660 then I became a mechanical spy beyond humanity. 88 00:15:26,360 --> 00:15:28,760 9-1, 020 wants to see you. 89 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 9-1 90 00:16:06,450 --> 00:16:07,790 Your next mission 91 00:16:09,340 --> 00:16:13,520 is to rescue our head of the West, Dr.Clyne. 92 00:16:19,660 --> 00:16:24,470 43 minutes ago, spies from the East got in a biochemical research facility. 93 00:16:25,250 --> 00:16:27,790 Failing to kidnap the doctor, they got trapped there. 94 00:16:28,350 --> 00:16:33,840 Clyne is in charge of Project Faust, a top secret. 95 00:16:35,150 --> 00:16:36,870 She must be saved. 96 00:16:37,570 --> 00:16:38,700 I have a question. 97 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 What? 98 00:16:40,260 --> 00:16:41,590 What's Project Faust? 99 00:16:42,010 --> 00:16:44,020 It's about the mass production of super humans 100 00:16:45,360 --> 00:16:49,350 and you are part of this plan. 101 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 In other words... 102 00:16:51,310 --> 00:16:55,130 Dr.Clyne is like your mother. 103 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 My mother? 104 00:17:06,630 --> 00:17:08,200 What's wrong, 9-1? 105 00:17:09,890 --> 00:17:10,940 Nothing. 106 00:17:21,170 --> 00:17:22,280 It's quiet for now. 107 00:17:22,650 --> 00:17:25,120 Got it, keep supervising. 108 00:17:33,410 --> 00:17:36,300 Center, please answer me... haven't they come? 109 00:17:37,470 --> 00:17:39,950 Why don't they just send someone to get us? 110 00:17:40,570 --> 00:17:42,910 I think you are abandoned. 111 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 Shut the fuck up. 112 00:17:45,430 --> 00:17:49,770 We fight for the great motherland and our intimate comrades. 113 00:17:50,410 --> 00:17:52,410 Our motherland will never abandon us. 114 00:18:11,260 --> 00:18:14,560 Here you are, Miss Spy from 00 Department. 115 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 How are things going here? 116 00:18:16,580 --> 00:18:19,579 Clyne and the spies are in the room on the right side of the second floor 117 00:18:19,580 --> 00:18:23,230 but the security system of the institute is still on. 118 00:18:23,580 --> 00:18:25,600 It's very hard to get in. 119 00:18:26,090 --> 00:18:27,090 I know. 120 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Hey! 121 00:18:29,000 --> 00:18:30,510 Are you going alone? 122 00:18:31,310 --> 00:18:32,310 What's the problem? 123 00:18:33,280 --> 00:18:34,590 You are too confident. 124 00:18:35,310 --> 00:18:37,170 The rumour seems to be true... 125 00:18:38,880 --> 00:18:41,240 You are not a simple human, 126 00:18:42,550 --> 00:18:43,670 but a monster. 127 00:18:47,520 --> 00:18:50,170 What about this rumour? 128 00:18:52,320 --> 00:18:54,759 A man will be with her forever once he has slept with her. 129 00:18:54,760 --> 00:18:56,250 She can possibly be a monster. 130 00:21:04,720 --> 00:21:06,880 She's faster than us as we've been trained! 131 00:21:07,500 --> 00:21:09,310 Mechanical spy from the West... 132 00:21:09,790 --> 00:21:11,390 I thought they didn't even exist. 133 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 This is the center. 134 00:21:14,530 --> 00:21:15,530 This is Shadow. 135 00:21:15,560 --> 00:21:17,850 Mayday mayday, we're fighting against the enemy! 136 00:21:18,280 --> 00:21:21,040 The mission is over, no rescue, that's all. 137 00:21:26,950 --> 00:21:30,940 Our motherland has abandoned us. 138 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 It can't be! 139 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 It can't be! 140 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 It can't be! 141 00:21:37,990 --> 00:21:39,070 It can't be! 142 00:21:58,100 --> 00:21:59,860 At your service, Dr.Clyne. 143 00:22:05,580 --> 00:22:07,100 I heard from 020 that... 144 00:22:07,680 --> 00:22:11,540 Dr.Clyne is like your mother. 145 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 You are my… You are so late. 146 00:22:37,860 --> 00:22:38,819 What are you doing? 147 00:22:38,820 --> 00:22:40,230 Do not waste any life. 148 00:22:40,660 --> 00:22:44,510 Our lives never belong to ourselves. 149 00:22:45,100 --> 00:22:47,190 We get abandoned once we're useless. 150 00:22:48,330 --> 00:22:49,990 This is the destiny of spies. 151 00:22:51,600 --> 00:22:53,020 You're the same! 152 00:23:15,740 --> 00:23:16,740 It's a waste of time. 153 00:23:18,470 --> 00:23:20,870 Don't show me a facial expression like that, you just a tool. 154 00:23:27,010 --> 00:23:30,220 Destroy the lab. It has been known by our enemy, though it's good. 155 00:23:30,770 --> 00:23:32,810 Keep the backup of our data, and deal with the rest. 156 00:23:33,070 --> 00:23:34,839 Yes, madam, give me 2 hours... 157 00:23:34,840 --> 00:23:35,840 Just one hour. 158 00:23:39,770 --> 00:23:41,970 Let's start with the sample, it needs to be transported. 159 00:23:52,110 --> 00:23:53,130 So this is the sample? 160 00:23:54,000 --> 00:23:54,490 Doctor... 161 00:23:54,950 --> 00:23:58,220 He's a Eastern refugee whom I rescued last night. 162 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 I know. 163 00:24:00,330 --> 00:24:02,420 So with whom did Stinger do business? 164 00:24:02,830 --> 00:24:07,540 He had unreasonable demands and took advantage of our difficulties 165 00:24:08,390 --> 00:24:09,910 so he got taken down. 166 00:24:14,280 --> 00:24:16,660 Scientists are so cruel. 167 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Leave this to me. 168 00:24:24,600 --> 00:24:27,150 Sure, Miss Agent. 169 00:24:41,040 --> 00:24:42,190 Could you tell me your name? 170 00:24:43,930 --> 00:24:44,930 My name... 171 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 Nothing... 172 00:24:57,860 --> 00:24:59,090 I remember nothing. 173 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Chris. 174 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 Chris? 175 00:25:09,840 --> 00:25:11,320 Is this my name? 176 00:25:12,290 --> 00:25:13,450 I just made it up. 177 00:25:15,560 --> 00:25:18,400 Because your eyes are as beautiful as crystal. 178 00:25:25,480 --> 00:25:26,700 I have a request. 179 00:25:27,690 --> 00:25:30,380 Let me listen to that song again. 180 00:25:31,620 --> 00:25:33,070 Which can calm me down... 181 00:25:35,870 --> 00:25:36,870 Of course. 182 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 Where are you going? 183 00:26:15,300 --> 00:26:17,060 It's alright, I'll be back. 184 00:26:29,390 --> 00:26:32,010 Don't fear, nothing to fear. 185 00:26:34,330 --> 00:26:35,330 Stay still! 186 00:26:41,270 --> 00:26:42,900 Another monster? 187 00:27:19,250 --> 00:27:23,960 Nothing to fear, good night, sweet dreams. 188 00:27:34,460 --> 00:27:36,750 We're the same? 189 00:27:37,990 --> 00:27:41,040 Don't fear, nothing to fear. 190 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Chris. 191 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 Let me go! 192 00:29:19,330 --> 00:29:20,380 Mama! 193 00:29:24,180 --> 00:29:26,070 My sister! 194 00:29:29,800 --> 00:29:31,370 No, please don't take him. 195 00:29:56,520 --> 00:29:58,740 The bullet went through, but did not hit vital parts. 196 00:30:02,340 --> 00:30:04,170 What are you doing? Let me go! 197 00:30:06,260 --> 00:30:07,260 The roof... 198 00:30:07,830 --> 00:30:09,170 Stop moving around this time. 199 00:31:11,270 --> 00:31:12,270 It's dangerous! 200 00:31:35,220 --> 00:31:36,540 Mama! 201 00:31:53,180 --> 00:31:54,180 Are you hurt? 202 00:31:55,050 --> 00:31:57,450 Koto! Koto! Koto! 203 00:32:08,290 --> 00:32:09,290 Monster. 204 00:32:27,670 --> 00:32:29,850 I'm a... monster. 205 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 What is this place? 206 00:33:02,930 --> 00:33:05,460 My room, don't worry. 207 00:33:08,980 --> 00:33:10,420 You saved me? 208 00:33:11,790 --> 00:33:12,790 Thanks. 209 00:33:15,880 --> 00:33:19,760 Tell me your name. 210 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 Mirine. 211 00:33:24,400 --> 00:33:27,320 Mirine, what a nice name. 212 00:33:32,670 --> 00:33:34,060 Are you sad? 213 00:33:38,120 --> 00:33:39,670 Your heart is crying. 214 00:33:56,600 --> 00:33:58,540 I lost my memories too. 215 00:34:01,170 --> 00:34:03,130 I don't even know how my family members look like. 216 00:34:03,870 --> 00:34:05,990 Not to mention myself. 217 00:34:09,110 --> 00:34:11,910 So we suffered the same fate. 218 00:34:16,480 --> 00:34:17,640 Let's find the them together! 219 00:34:20,220 --> 00:34:21,720 Our lost memories. 220 00:34:22,730 --> 00:34:23,860 The real ourselves. 221 00:34:26,220 --> 00:34:28,280 We get them back together, Mirine. 222 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 Okay. 223 00:34:33,630 --> 00:34:34,830 Together... 224 00:34:36,490 --> 00:34:37,490 You promise? 225 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 I promise! 226 00:34:42,810 --> 00:34:43,810 Good. 227 00:36:52,560 --> 00:36:54,810 Why didn't you report to me immediately? 228 00:36:56,570 --> 00:36:57,570 Sorry. 229 00:36:59,480 --> 00:37:02,620 The reason why I'm so disappointed. 230 00:37:04,190 --> 00:37:05,440 You're supposed to know it. 231 00:37:12,740 --> 00:37:16,010 Why didn't you go after the enemy then? 232 00:37:17,090 --> 00:37:18,090 If you did, 233 00:37:18,940 --> 00:37:20,730 the doctor would not have been taken away. 234 00:37:21,530 --> 00:37:22,530 He was wounded. 235 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Joke? 236 00:37:27,730 --> 00:37:30,690 I'm really serious. 237 00:37:33,330 --> 00:37:36,960 You will be deprived of your 00 number. 238 00:37:39,340 --> 00:37:40,490 Mirine Hoffman. 239 00:37:44,850 --> 00:37:48,720 The other eight 00 agents will take over your mission. 240 00:37:49,630 --> 00:37:52,930 You're not one of us anymore. 241 00:38:09,510 --> 00:38:10,580 What a pity... 242 00:38:16,450 --> 00:38:19,080 Bye, monster. 243 00:38:34,650 --> 00:38:36,800 We get abandoned once we're useless. 244 00:38:37,990 --> 00:38:39,570 This is the destiny of spies. 245 00:38:41,200 --> 00:38:42,610 You are the same! 246 00:38:44,000 --> 00:38:46,120 I'm not a tool that you can abandon whenever you want. 247 00:39:02,390 --> 00:39:05,400 The traitor is still running, everyone, find her! 248 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Chris! 249 00:39:32,330 --> 00:39:34,160 No! 250 00:39:45,270 --> 00:39:46,270 Here! 251 00:39:54,160 --> 00:39:56,760 Yes yes. 252 00:39:58,060 --> 00:40:01,390 Everything is going as planned. 253 00:40:03,260 --> 00:40:04,260 That's it. 254 00:40:44,350 --> 00:40:46,750 Don't show me a facial expression like that, you just a tool. 255 00:40:46,760 --> 00:40:48,950 You're not just a human... 256 00:40:50,600 --> 00:40:51,760 but a monster. 257 00:40:52,510 --> 00:40:55,130 Bye, monster. 258 00:40:55,520 --> 00:40:57,800 Monster! Monster! 259 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Tell me... 260 00:41:02,920 --> 00:41:04,040 Who am I? 261 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Mama. 262 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Let's find them together. 263 00:41:17,510 --> 00:41:18,780 Our lost memories. 264 00:41:19,990 --> 00:41:21,080 The real ourselves. 265 00:41:22,360 --> 00:41:24,330 We get them back together, Mirine. 266 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 You promise? 267 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 I promise! 268 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 Promise… 269 00:41:46,220 --> 00:41:49,730 Let me tell you where the one you're looking for is. 270 00:43:10,290 --> 00:43:11,490 Sorry for keeping you waiting. 271 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 What would you like? 272 00:43:13,770 --> 00:43:14,770 Dry Martiny. 273 00:43:17,050 --> 00:43:18,090 Anything else? 274 00:43:38,780 --> 00:43:42,310 The map of area D is really here? 275 00:43:43,550 --> 00:43:44,650 Don't worry. 276 00:43:45,300 --> 00:43:48,370 The host of the party, Alan Lau, owns the map. 277 00:43:49,150 --> 00:43:51,660 How to get it? 278 00:43:52,990 --> 00:43:56,070 By playing chess with Lau. 279 00:43:56,540 --> 00:43:58,209 And your body will be the bet. 280 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 So it is. 281 00:44:01,950 --> 00:44:03,580 I get it, Sherry. 282 00:44:04,880 --> 00:44:07,450 Don't underestimate your opponent, Mirine. 283 00:44:11,480 --> 00:44:20,240 It has been a long time since the last opponent made me so serious. 284 00:44:27,220 --> 00:44:31,350 Even if a little, I want to taste the thrilling moment. 285 00:44:32,890 --> 00:44:34,140 We're running out of time. 286 00:44:37,150 --> 00:44:38,150 My victory. 287 00:44:41,290 --> 00:44:43,120 Now give me the thing. 288 00:45:14,010 --> 00:45:15,010 This it is. 289 00:45:16,400 --> 00:45:21,380 This military facility used to be funded a lot. 290 00:45:23,410 --> 00:45:25,989 Profits were good 291 00:45:25,990 --> 00:45:28,150 but now it has become ruins. 292 00:45:29,130 --> 00:45:31,220 Totally useless. 293 00:45:32,230 --> 00:45:34,800 Why are you so interested in this? 294 00:45:36,620 --> 00:45:38,300 To be honest, I'm crazy about ruins. 295 00:45:42,380 --> 00:45:44,950 The game is over, give it to me. 296 00:45:50,930 --> 00:45:51,930 Smell it. 297 00:45:59,260 --> 00:46:01,100 It smells so good. 298 00:46:02,770 --> 00:46:03,920 Smells like money. 299 00:46:11,030 --> 00:46:12,030 Okay! 300 00:46:14,060 --> 00:46:17,670 Tell me the truth. 301 00:46:44,430 --> 00:46:46,250 Who are you? 302 00:46:47,310 --> 00:46:48,370 None of your business. 303 00:46:49,310 --> 00:46:51,240 I want the Blondie over there. 304 00:46:52,520 --> 00:46:54,180 You can never fool my eyes. 305 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 Monster! 306 00:47:05,900 --> 00:47:06,900 Get the fuck up! 307 00:47:11,910 --> 00:47:12,960 Perfect. 308 00:48:45,410 --> 00:48:47,320 Bitch! 309 00:48:47,660 --> 00:48:49,220 You killed Stinger! 310 00:48:49,780 --> 00:48:53,840 So you understand the feeling of losing the most important person? 311 00:48:57,790 --> 00:48:58,790 Of course I do. 312 00:48:59,220 --> 00:49:00,280 You're lying! 313 00:49:01,600 --> 00:49:03,880 How can such a monster understand? 314 00:49:12,290 --> 00:49:13,930 Die! 315 00:49:24,560 --> 00:49:25,580 What's wrong? 316 00:49:26,050 --> 00:49:27,100 It's unusual. 317 00:49:30,430 --> 00:49:32,410 It's usual. 318 00:49:52,440 --> 00:49:53,890 This is my home. 319 00:49:54,390 --> 00:49:55,390 Please come. 320 00:49:57,640 --> 00:50:00,810 Sherry, 00 Department is tracking me. 321 00:50:01,630 --> 00:50:04,249 It'll be dangerous to you, too. 322 00:50:04,250 --> 00:50:05,330 What are you talking about? 323 00:50:05,530 --> 00:50:09,040 I should thank you for making me alive like this now. 324 00:50:09,840 --> 00:50:10,950 I wanna repay. 325 00:50:11,570 --> 00:50:12,570 Sherry. 326 00:50:13,830 --> 00:50:15,570 I'll try my best. 327 00:50:24,270 --> 00:50:25,780 Welcome back, Sherry! 328 00:50:26,180 --> 00:50:28,239 Kai, you still a good boy today, right? 329 00:50:28,240 --> 00:50:29,100 Yeah. 330 00:50:29,100 --> 00:50:30,100 Really? 331 00:50:30,850 --> 00:50:31,850 We have a guest. 332 00:50:32,000 --> 00:50:33,620 Nice to meet you. I'm Mirine. 333 00:50:34,050 --> 00:50:35,450 Hi, Mirine. 334 00:50:36,980 --> 00:50:38,439 Hey, head down! 335 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 It hurts. 336 00:50:39,540 --> 00:50:40,780 Oh no, what're you doing? 337 00:50:41,480 --> 00:50:42,090 Don't touch me. 338 00:50:42,270 --> 00:50:43,970 Why? 339 00:50:44,650 --> 00:50:45,960 I'm gonna eat! 340 00:50:46,680 --> 00:50:48,069 It's scalding, be careful. 341 00:50:48,070 --> 00:50:49,070 Right. 342 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Oh my god! 343 00:50:51,500 --> 00:50:53,089 Hey, are you alright? 344 00:50:53,090 --> 00:50:53,310 Your hand? 345 00:50:53,310 --> 00:50:53,970 You're fooled. Your hand? 346 00:50:53,970 --> 00:50:54,970 You're fooled. 347 00:50:55,110 --> 00:50:57,840 How dare you to fool your sister! 348 00:50:58,650 --> 00:51:00,799 Why you needed to do that? 349 00:51:00,800 --> 00:51:01,889 Interesting! 350 00:51:01,890 --> 00:51:02,839 Interesting? 351 00:51:02,840 --> 00:51:03,440 Interesting! 352 00:51:03,540 --> 00:51:04,540 Mirine? 353 00:51:04,620 --> 00:51:05,620 Or me? 354 00:51:06,730 --> 00:51:08,000 Blow before eating it. 355 00:51:08,490 --> 00:51:10,560 Listen, take my fist next time. 356 00:51:11,320 --> 00:51:12,320 Yes. 357 00:51:16,540 --> 00:51:21,370 Mirine, why do you think Dr.Clyne is in Area D? 358 00:51:22,120 --> 00:51:25,460 That's where the signal of her was located last time. 359 00:51:26,820 --> 00:51:27,820 So it is. 360 00:51:29,380 --> 00:51:33,720 Then the reason why are you trying to find her even though 00 is tracking you? 361 00:51:36,740 --> 00:51:39,780 She may know something about my past. 362 00:51:41,010 --> 00:51:42,010 Your past? 363 00:51:42,950 --> 00:51:44,520 I must find myself back. 364 00:51:48,270 --> 00:51:49,430 I made a promise. 365 00:52:03,890 --> 00:52:05,960 Thank you to make him asleep. 366 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 I'm going out. 367 00:52:27,120 --> 00:52:28,560 After this finishes 368 00:52:29,120 --> 00:52:30,769 I'll resign from the intelligence department 369 00:52:30,770 --> 00:52:33,220 and live a normal life with Kai. 370 00:52:34,860 --> 00:52:36,480 So must get back here alive. 371 00:52:38,300 --> 00:52:39,300 Together with you. 372 00:52:58,410 --> 00:53:01,050 This is... Area D. 373 00:53:08,330 --> 00:53:09,330 This way. 374 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 What's wrong? 375 00:53:41,560 --> 00:53:42,690 Where are you going? 376 00:53:43,420 --> 00:53:44,420 Mirine! 377 00:53:47,730 --> 00:53:48,730 Mama. 378 00:54:05,580 --> 00:54:06,580 Mama. 379 00:54:15,910 --> 00:54:18,350 Sherry! Sherry? 380 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 The room... 381 00:54:46,100 --> 00:54:47,210 In my dreams... 382 00:55:02,480 --> 00:55:03,480 Mama! 383 00:55:23,940 --> 00:55:24,699 Stop! 384 00:55:24,700 --> 00:55:26,620 Mirine! 385 00:55:38,110 --> 00:55:39,110 Mama... 386 00:55:39,950 --> 00:55:41,120 Hey, mama! 387 00:55:43,210 --> 00:55:44,250 Mama! 388 00:57:55,740 --> 00:57:56,740 Are you awake? 389 00:57:59,580 --> 00:58:01,240 Your chest gun has been locked. 390 00:58:02,290 --> 00:58:04,460 Slack the enemy unarmedly, then win. 391 00:58:05,060 --> 00:58:06,210 That's your ace. 392 00:58:08,900 --> 00:58:10,730 Who's it, show up... 393 00:58:35,190 --> 00:58:36,190 Don't fear. 394 00:58:37,880 --> 00:58:39,290 Nothing to fear. 395 00:58:41,490 --> 00:58:43,659 Good night, sweet dreams. 396 00:58:43,660 --> 00:58:46,780 Good night, sweet dreams. 397 00:58:59,730 --> 00:59:00,730 Yes. 398 00:59:01,260 --> 00:59:05,480 Milliam was made from the prototype of your mama. 399 00:59:07,160 --> 00:59:08,160 Who is it? 400 00:59:08,370 --> 00:59:09,390 Show up! 401 00:59:15,810 --> 00:59:16,810 Chris? 402 00:59:17,380 --> 00:59:18,990 I thought you're dead. 403 00:59:19,610 --> 00:59:20,820 I pretended to be. 404 00:59:21,810 --> 00:59:23,580 This is the drama that I edited. 405 00:59:46,060 --> 00:59:47,090 Why? 406 00:59:47,810 --> 00:59:49,810 To get your memories back. 407 00:59:50,270 --> 00:59:51,970 My... memories? 408 00:59:52,720 --> 00:59:54,070 I've always been believing that. 409 00:59:54,970 --> 00:59:58,400 Old and depressing emotions can make you recall something. 410 01:00:02,020 --> 01:00:03,460 So I got close to you 411 01:00:05,740 --> 01:00:07,840 then helped you recall things 412 01:00:09,420 --> 01:00:11,410 with extreme anger and hatred. 413 01:00:13,680 --> 01:00:16,890 You should have jumped on those who mechanized you. 414 01:00:18,740 --> 01:00:20,690 Let's change the world together. 415 01:00:22,410 --> 01:00:23,410 My sister. 416 01:00:30,520 --> 01:00:32,100 Mirine, you such a cheater. 417 01:00:39,640 --> 01:00:40,640 Paul. 418 01:00:42,040 --> 01:00:44,970 Finally, my sister. 419 01:00:46,040 --> 01:00:48,220 You are still alive? 420 01:00:49,080 --> 01:00:50,080 The same as you. 421 01:00:50,570 --> 01:00:52,800 Raised in the East as an agent, 422 01:00:54,250 --> 01:00:58,100 then I used my hands to bring my family back to life. 423 01:00:59,440 --> 01:01:00,440 Family? 424 01:01:01,550 --> 01:01:03,470 It is my hatred that has been supporting me a lot 425 01:01:04,100 --> 01:01:06,860 to revenge on those who took my family away. 426 01:01:07,880 --> 01:01:09,780 That's why I made this plan 427 01:01:11,280 --> 01:01:13,200 to revenge on the whole world. 428 01:01:15,980 --> 01:01:18,070 Kidnapping Dr.Clyne is also part of the plan. 429 01:01:19,170 --> 01:01:22,240 Setting up a powerful rocket force, sending them to both the East and West... 430 01:01:23,800 --> 01:01:25,870 Then a full-scale war will begin. 431 01:01:29,050 --> 01:01:33,160 A new world will arise in the ash of the old. 432 01:01:34,020 --> 01:01:35,310 It's wrong! 433 01:01:38,680 --> 01:01:41,140 Where's Dr.Clyne? Let her go. 434 01:01:41,780 --> 01:01:42,780 I refuse. 435 01:01:59,410 --> 01:02:00,490 Wake up, Paul. 436 01:02:01,120 --> 01:02:04,270 A full-scale war will send many people to the hell. 437 01:02:04,950 --> 01:02:08,650 Many will lose their love like us. 438 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 You're right. 439 01:02:11,610 --> 01:02:13,080 But, this is the only way. 440 01:02:14,940 --> 01:02:16,920 The world is ready to be destroyed. 441 01:02:18,540 --> 01:02:20,670 Then you and me should share one body. 442 01:02:20,980 --> 01:02:21,980 One body? 443 01:02:34,080 --> 01:02:35,600 Of course, a perfect organism. 444 01:02:36,620 --> 01:02:39,820 We share the same body, then become an ultimate family 445 01:02:41,930 --> 01:02:44,180 in order to combine us forever. 446 01:02:45,340 --> 01:02:47,500 Paul, you're nuts! 447 01:02:48,960 --> 01:02:51,850 Why can't you just understand? 448 01:02:52,550 --> 01:02:54,060 Nobody will stop this plan. 449 01:02:54,470 --> 01:02:55,580 I will! 450 01:02:57,720 --> 01:02:59,330 You still insist even if you know this? 451 01:03:01,250 --> 01:03:03,589 The orphans, after being trained to be an agent 452 01:03:03,590 --> 01:03:07,490 with knowledge, will power and sound judgement 453 01:03:07,830 --> 01:03:09,350 they got mechanized. 454 01:03:10,070 --> 01:03:11,950 This is all about 00 number 455 01:03:13,410 --> 01:03:16,120 but they died one by one because of reject reaction. 456 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 My sister, you're the only successful one. 457 01:03:27,450 --> 01:03:28,450 Bullshit. 458 01:03:28,690 --> 01:03:30,460 There're 9 mechanical agents. 459 01:03:31,060 --> 01:03:33,400 Everyone's working for 00 Department. 460 01:03:33,520 --> 01:03:35,960 Have you actually seen them before? 461 01:03:37,260 --> 01:03:38,320 Your kind. 462 01:03:44,730 --> 01:03:45,730 See? 463 01:03:46,220 --> 01:03:49,010 Mirine, you are the only monster in this world. 464 01:03:54,680 --> 01:03:59,540 Then projects about robots were stopped. They spent a lot, but gained little 465 01:04:00,030 --> 01:04:03,400 so they turned to undead soldiers made by controlling gene. 466 01:04:04,010 --> 01:04:05,010 Is that it? 467 01:04:06,420 --> 01:04:07,420 You are right. 468 01:04:14,330 --> 01:04:16,480 Dr.Clyne... 469 01:04:16,860 --> 01:04:18,720 Why did you sell your research to him? 470 01:04:19,970 --> 01:04:24,620 Meeting my curiosity is the most important thing to me. 471 01:04:25,090 --> 01:04:26,090 That's all. 472 01:04:28,720 --> 01:04:31,120 Don't show me a facial expression like that, you just a tool. 473 01:04:32,350 --> 01:04:35,180 Antiques like you should all have been eliminated. 474 01:04:36,870 --> 01:04:39,250 What about shutting you down again? 475 01:04:46,660 --> 01:04:47,660 Look. 476 01:04:48,070 --> 01:04:52,520 These are my new tools, Undead Mutants. 477 01:05:22,120 --> 01:05:23,120 Sherry! 478 01:05:23,800 --> 01:05:26,110 She's a nice lab mouse. 479 01:05:28,730 --> 01:05:29,800 What have you done?! 480 01:05:35,640 --> 01:05:38,060 This is unforgivable, Dr.Clyne. 481 01:05:38,350 --> 01:05:41,130 So rampant? Kill her! 482 01:06:16,260 --> 01:06:18,230 So my sister is really awesome! 483 01:06:18,630 --> 01:06:22,520 Undead Mutants can do more! 484 01:06:48,970 --> 01:06:51,890 No matter how these tools get damaged, 485 01:06:52,360 --> 01:06:53,930 they will always get up again! 486 01:06:59,000 --> 01:07:01,440 But they feel painful. 487 01:07:02,980 --> 01:07:05,960 I'm suffering, help! 488 01:07:06,450 --> 01:07:09,670 Kill me, release me! 489 01:07:10,310 --> 01:07:11,310 So what? 490 01:07:12,030 --> 01:07:16,890 They can go on fighting even they're in pieces or shot. 491 01:07:17,420 --> 01:07:18,820 Such tools. 492 01:07:22,150 --> 01:07:23,150 I wanna go home. 493 01:07:24,930 --> 01:07:25,710 Sherry... 494 01:07:25,880 --> 01:07:28,960 I wanna get back to Kai. 495 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 How ugly. 496 01:07:57,540 --> 01:07:58,540 What? 497 01:07:59,860 --> 01:08:01,330 Your enemy is over there. 498 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 Stop! 499 01:08:05,050 --> 01:08:06,770 It's me who made you! 500 01:08:06,920 --> 01:08:08,290 I'm like your mother! 501 01:09:10,940 --> 01:09:13,020 Now Mirine's mission has finished. 502 01:09:13,720 --> 01:09:14,930 Dr.Clyne is dead. 503 01:09:15,290 --> 01:09:19,090 Then she gets her lost past and the real herself back. 504 01:09:23,390 --> 01:09:24,390 Congratulations. 505 01:09:25,020 --> 01:09:26,720 To meet our promise, 506 01:09:29,360 --> 01:09:30,360 I ask you again. 507 01:09:31,270 --> 01:09:32,510 Share your body with me 508 01:09:33,690 --> 01:09:36,840 to become a perfect organism and an eternal life. 509 01:09:37,790 --> 01:09:39,070 You'll only get the same answer. 510 01:09:39,290 --> 01:09:41,030 Paul, you're wrong. 511 01:09:41,330 --> 01:09:42,580 I'll stop you! 512 01:09:44,850 --> 01:09:47,030 Then I have to force you. 513 01:10:26,060 --> 01:10:27,060 Kill me. 514 01:10:28,420 --> 01:10:29,420 It hurts. 515 01:10:30,890 --> 01:10:33,930 Release me! 516 01:10:38,000 --> 01:10:38,570 Oh my god. 517 01:10:38,880 --> 01:10:39,579 Are you alright? 518 01:10:39,580 --> 01:10:40,970 After this finishes 519 01:10:41,620 --> 01:10:43,309 I'll resign from the intelligence department 520 01:10:43,310 --> 01:10:45,700 and live a normal life with Kai. 521 01:10:48,530 --> 01:10:49,530 Kill me. 522 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Mirine. 523 01:10:53,440 --> 01:10:54,440 Kill me! 524 01:11:21,370 --> 01:11:22,370 Thank you. 525 01:11:25,630 --> 01:11:28,680 Take care of Kai for me. 526 01:12:00,190 --> 01:12:01,300 I finally get it. 527 01:12:02,670 --> 01:12:04,440 The reason why I became a monster 528 01:12:09,920 --> 01:12:11,880 is to finish the crazy world. 529 01:12:13,530 --> 01:12:15,650 So I'll never be at a loss. 530 01:13:34,960 --> 01:13:37,530 It seems that your heart is out of control. 531 01:13:40,430 --> 01:13:41,430 So... 532 01:13:42,420 --> 01:13:44,290 at least, I want your body. 533 01:13:50,500 --> 01:13:52,000 Mama, go after me. 534 01:14:41,470 --> 01:14:42,470 So slow. 535 01:15:34,770 --> 01:15:38,900 Great, you can really deal with such a strong enemy like mama till now. 536 01:16:03,130 --> 01:16:04,130 My sister. 537 01:16:05,550 --> 01:16:07,020 Why are you going against me? 538 01:16:10,480 --> 01:16:11,480 Why?! 539 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 Mirine. 540 01:17:36,350 --> 01:17:37,350 I love you. 541 01:17:41,040 --> 01:17:42,040 It's like... 542 01:17:44,860 --> 01:17:46,040 The past… 543 01:17:49,320 --> 01:17:50,630 Our family... 544 01:17:52,820 --> 01:17:53,960 Mama. 545 01:18:05,510 --> 01:18:06,510 I love you too. 546 01:18:07,870 --> 01:18:08,870 Paul. 547 01:18:59,640 --> 01:19:03,190 Don't fear, nothing to fear. 548 01:19:26,430 --> 01:19:27,430 Paul, 549 01:19:28,160 --> 01:19:29,160 as you said, 550 01:19:30,120 --> 01:19:32,410 those who start conflicts should be hated. 551 01:19:34,880 --> 01:19:36,980 I'll fight against them. 552 01:22:13,850 --> 01:22:17,780 You've really done it, you deserve to be called a monster. 553 01:22:33,580 --> 01:22:35,379 I've fetched Dr.Clyne. 554 01:22:35,380 --> 01:22:36,380 This? 555 01:22:37,450 --> 01:22:40,190 A life-saving device keeps all her brain cells. 556 01:22:40,750 --> 01:22:43,010 All the data of Project Faust is in this. 557 01:22:45,240 --> 01:22:49,020 My mission is to fetch the "head" of the West. 558 01:22:49,720 --> 01:22:50,720 Isn't it? 559 01:22:51,410 --> 01:22:53,850 I'll report to the commission of investigation 560 01:22:54,840 --> 01:22:56,200 but there're still rules. 561 01:22:57,700 --> 01:23:00,030 At least prepare to be punished. 562 01:23:04,760 --> 01:23:05,760 9-1 563 01:23:09,680 --> 01:23:10,680 Bye. 564 01:23:12,050 --> 01:23:13,050 And... 565 01:23:14,240 --> 01:23:16,520 it's about Sherry's brother that you took back here. 566 01:23:17,740 --> 01:23:22,010 He's been accepted by the facility and taken good care of. 567 01:23:23,090 --> 01:23:26,170 To train him as a future spy? 568 01:23:27,050 --> 01:23:28,050 Anything wrong? 569 01:23:28,570 --> 01:23:29,570 No. 570 01:23:29,700 --> 01:23:31,570 It has nothing to do with me. 571 01:23:39,620 --> 01:23:42,050 She finished the mission as planned 572 01:23:43,110 --> 01:23:45,710 and became a perfect mechanical agent. 573 01:23:47,590 --> 01:23:48,800 009-1 574 01:23:50,190 --> 01:23:52,970 Someday she might change the world 575 01:23:54,420 --> 01:23:55,750 as you planned. 576 01:23:56,670 --> 01:23:57,670 Number Zero. 34299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.