All language subtitles for 生きるとか死ぬとか父親とか#01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,383 --> 00:04:13,551 え~ 独立して 自分の店 持つなんて➡ 2 00:04:13,551 --> 00:04:16,454 すごいことだよ。 高校の頃から 店 持つの➡ 3 00:04:16,454 --> 00:04:18,390 夢だって言ってたもんね。 4 00:04:18,390 --> 00:04:20,392 (上杉)もう思ってた以上に お金がかかってさぁ。 5 00:04:20,392 --> 00:04:22,811 開業資金 かき集めるのに 必死だったよ。 6 00:04:22,811 --> 00:04:25,611 え~ でも それができるのが リナのすごいとこだよね~。 7 00:04:27,549 --> 00:04:30,201 バリバリ働いてさぁ 自立してて➡ 8 00:04:30,201 --> 00:04:33,054 ホント リナは 私たちの誇りだよ。 9 00:04:33,054 --> 00:04:35,223 (東)お願いしま~す。 (トキコ)お願いしま~す。 10 00:04:35,223 --> 00:04:37,223 お願いします。 お願いします。 11 00:04:39,878 --> 00:04:42,530 そんなこと言ったら フミだって ちゃんと お母さんしてんじゃん。 12 00:04:42,530 --> 00:04:44,566 いや 私は もう 普通 普通。 13 00:04:44,566 --> 00:04:46,735 いちる 私 食べちゃうよ ママ。 食べる! 14 00:04:46,735 --> 00:04:48,835 食べる? ちゃんと座って食べてね。 15 00:04:50,872 --> 00:04:53,272 あっ じゃあ ママ食べちゃお。 あ~! 16 00:04:59,564 --> 00:05:06,554 (バイブ音) 17 00:05:06,554 --> 00:05:08,540 もしもし? さっちゃんち➡ 18 00:05:08,540 --> 00:05:10,558 2人目 産まれたんだって。 19 00:05:10,558 --> 00:05:12,894 この辺で結婚してないの アンタだけだよ。 20 00:05:12,894 --> 00:05:15,814 ねえ だから お母さん慌てて お見合い見繕ったの。 21 00:05:15,814 --> 00:05:19,114 えっ お見合い? うん そうだよ。 22 00:05:23,088 --> 00:05:25,874 いや それは そのうち するとは思うけどさ。 23 00:05:25,874 --> 00:05:30,228 今は 仕事が忙しいからさぁ 切るよ。 はい じゃあね。 24 00:05:30,228 --> 00:05:32,228 ちょっと…。 25 00:05:34,215 --> 00:05:37,886 今月の営業成績は 竹田さんがトップです。 拍手。 26 00:05:37,886 --> 00:05:39,921 (拍手) 27 00:05:39,921 --> 00:05:42,223 え~ それから 梅川さん。 28 00:05:42,223 --> 00:05:44,223 はい。 29 00:05:47,712 --> 00:05:51,549 結婚 おめでとう! おめでとう! おめでとう! 30 00:05:51,549 --> 00:05:53,735 え~! お祝いの花束です! 31 00:05:53,735 --> 00:05:56,371 ありがとうございます! え~ うれしい。 32 00:05:56,371 --> 00:05:59,240 梅川さんは 今月いっぱいで退職されます。 33 00:05:59,240 --> 00:06:02,210 お幸せにね! はい ありがとうございます。 34 00:06:02,210 --> 00:06:06,114 あの みんなからのプレゼントで~す! 35 00:06:06,114 --> 00:06:08,216 よかったら使って。 36 00:06:08,216 --> 00:06:12,220 おめでとう ホントに。 おめでとう。 おめでとう! 37 00:06:12,220 --> 00:06:14,222 よし。 38 00:06:14,222 --> 00:06:31,422 ♬~ 39 00:06:34,542 --> 00:06:36,544 『トッキーとヒトトキ』。 40 00:06:36,544 --> 00:06:39,214 はい。 さあ 時刻は 夜8時。 41 00:06:39,214 --> 00:06:41,716 TBXラジオから生放送中。 42 00:06:41,716 --> 00:06:43,718 『トッキーとヒトトキ』。 パーソナリティーは➡ 43 00:06:43,718 --> 00:06:46,154 人生の酸いも甘いも つまみ食いのコラムニスト➡ 44 00:06:46,154 --> 00:06:48,223 トッキーこと 蒲原トキコと…。 45 00:06:48,223 --> 00:06:50,875 TBXアナウンサー 東七海が お送りしています。 46 00:06:50,875 --> 00:06:53,395 ここからは 皆さんのお悩みについて考える➡ 47 00:06:53,395 --> 00:06:55,713 「晴れときどきお悩み」のコーナーです。 48 00:06:55,713 --> 00:06:57,715 はい 今日は ラジオネーム まんじゅうこわいさん➡ 49 00:06:57,715 --> 00:07:00,051 世田谷区 女性の方からの ご相談です。 50 00:07:00,051 --> 00:07:02,203 「トッキーさん 東さん こんばんは」。 51 00:07:02,203 --> 00:07:04,203 こんばんは。 52 00:07:30,865 --> 00:07:32,884 わかるわ~! 53 00:07:32,884 --> 00:07:35,303 私も おんなじこと悩んでたわ。 54 00:07:35,303 --> 00:07:39,474 確かに 一度 手にした自由を 手放すのって難しいよね。 55 00:07:39,474 --> 00:07:41,392 (東)はい。 それに 自分の力で➡ 56 00:07:41,392 --> 00:07:43,394 人生を こう切り開いていく。 57 00:07:43,394 --> 00:07:46,064 その楽しさって 年々 増していくもんだしね~。 58 00:07:46,064 --> 00:07:51,503 シングル イズ ドラッグ。 独身って麻薬だと思う。 59 00:07:51,503 --> 00:07:53,404 ほう。 それくらい 楽しいから。 60 00:07:53,404 --> 00:07:57,826 でもね 独身の楽しさって 寂しさと天秤にかかってる。 61 00:07:57,826 --> 00:08:01,229 だから 楽しいよりも 寂しいのほうが➡ 62 00:08:01,229 --> 00:08:03,381 重くなっちゃう 夜なんかに暴走して➡ 63 00:08:03,381 --> 00:08:05,884 1人で死にたくない なんとかしなきゃって➡ 64 00:08:05,884 --> 00:08:08,369 考えるわけです。 なんか わかる気がします。 65 00:08:08,369 --> 00:08:10,555 もう 寂しさから 解放されることが➡ 66 00:08:10,555 --> 00:08:12,907 人生の ファーストプライオリティーに なってくると➡ 67 00:08:12,907 --> 00:08:17,328 結婚の二文字がね ちらつき始めるわけですよ。 68 00:08:17,328 --> 00:08:22,200 でもね 楽しいのほうが 寂しいを上回っちゃう➡ 69 00:08:22,200 --> 00:08:24,886 女たちもいて それが私。 70 00:08:24,886 --> 00:08:27,388 トッキーと愉快な未婚の 仲間たちなんですね~。 71 00:08:27,388 --> 00:08:29,374 (笑い声) 72 00:08:29,374 --> 00:08:32,694 とはいえ 既婚者ならではの 幸せってのもあると思うよ。 73 00:08:32,694 --> 00:08:34,712 (東)はい。 74 00:08:34,712 --> 00:08:38,733 自分だけの喜び以上に 続ける価値がある幸せってのが。 75 00:08:38,733 --> 00:08:40,885 私の知ってる既婚カップルなんて➡ 76 00:08:40,885 --> 00:08:43,221 結婚した頃は ものすごく不安定だったのに➡ 77 00:08:43,221 --> 00:08:47,609 年を追うごとに 安定してってる姿を見てるから。 78 00:08:47,609 --> 00:08:49,711 (笑い声) 79 00:08:49,711 --> 00:08:53,565 独身時代とは違う 満足のしかたも あるんじゃないのかな。 80 00:08:53,565 --> 00:08:55,717 そうかもしれませんね~。 81 00:08:55,717 --> 00:08:59,721 ただね 結婚しないと女として 失格なんじゃないかって➡ 82 00:08:59,721 --> 00:09:01,756 思いでするんだったら やめといたほうが➡ 83 00:09:01,756 --> 00:09:04,375 いいと思うけどね。 で ちょっと気になったのがさ➡ 84 00:09:04,375 --> 00:09:07,695 結婚すれば 相手の人生に 寄り添うことになり➡ 85 00:09:07,695 --> 00:09:10,715 今ある自由 楽しさを 手放すことになるってところ。 86 00:09:10,715 --> 00:09:14,052 いや 問題は お互いに寄り添えるかだよ。 87 00:09:14,052 --> 00:09:16,054 もう 女が男の人生を➡ 88 00:09:16,054 --> 00:09:18,389 サポートするっていう時代でも ないでしょう。 そうですね。 89 00:09:18,389 --> 00:09:21,376 経済的に 男だって難しいよ。 90 00:09:21,376 --> 00:09:25,213 女も 自分の人生を 自分で切り開いていけるんだから。 91 00:09:25,213 --> 00:09:27,565 そこは 諦めないでほしいな~。 92 00:09:27,565 --> 00:09:30,552 私なんて いまだに独身生活 楽しいし。 93 00:09:30,552 --> 00:09:32,537 (東)おっ 出ました シングル イズ ドラッグ。 94 00:09:32,537 --> 00:09:34,539 もう オーバードーズです。 (笑い声) 95 00:09:34,539 --> 00:09:36,708 さすがっすね やっぱ! 96 00:09:36,708 --> 00:10:07,208 ♬~ 97 00:10:11,042 --> 00:10:13,728 <私の名前は 蒲原トキコ。 98 00:10:13,728 --> 00:10:17,215 ラジオのパーソナリティーをやったり コラムやエッセイを書くことを➡ 99 00:10:17,215 --> 00:10:19,233 なりわいにしている> 100 00:10:19,233 --> 00:10:28,726 ♬~ 101 00:10:28,726 --> 00:10:30,726 こんにちは。 ちょっと ごめんなさい。 102 00:10:32,880 --> 00:10:35,900 あ~ すみません すみません ごめんなさい。 103 00:10:35,900 --> 00:10:38,219 坂の上のお寺まで。 104 00:10:38,219 --> 00:10:41,706 えっ? あっ 坂の上のお寺まで。 105 00:10:41,706 --> 00:10:44,542 あっ はい かしこまりました。 106 00:10:44,542 --> 00:11:06,397 ♬~ 107 00:11:06,397 --> 00:11:08,397 おっ…。 お待たせ。 108 00:11:10,401 --> 00:11:13,421 お父さん これ持ってて。 はい。 109 00:11:13,421 --> 00:11:15,723 すみません 遅くなりました。 いいえ これね。 110 00:11:15,723 --> 00:11:17,725 ありがとうございます。 111 00:11:17,725 --> 00:11:19,711 <外車でも乗り回していそうな➡ 112 00:11:19,711 --> 00:11:23,297 いでたちの この男が 父の哲也> 113 00:11:23,297 --> 00:11:26,951 お父さん かっこいいわね~。 114 00:11:26,951 --> 00:11:29,554 <昔は ずいぶん稼ぎもあったが➡ 115 00:11:29,554 --> 00:11:32,354 今では 全財産をなくして スッカラカンだ> 116 00:11:35,810 --> 00:11:38,610 お父さん これ持って。 うん…。 117 00:11:40,982 --> 00:11:43,067 いってらっしゃい。 いってきま~す! 118 00:11:43,067 --> 00:11:45,167 ありがとうございま~す。 119 00:11:51,709 --> 00:11:54,062 石屋のおかみさん お父さんのこと かっこいいって。 120 00:11:54,062 --> 00:11:56,698 ああ そう。 確かに➡ 121 00:11:56,698 --> 00:11:58,900 とても文無しには見えないね。 122 00:11:58,900 --> 00:12:02,000 どうせ俺は ばあさん専門だよ。 フフッ。 123 00:12:04,572 --> 00:12:07,208 今日も地下鉄でさ 知らない ばあさんから➡ 124 00:12:07,208 --> 00:12:10,228 そのジャケット すてきね! 私 その色 大好き って➡ 125 00:12:10,228 --> 00:12:14,198 声かけられて まいったよ。 (笑い声) 126 00:12:14,198 --> 00:12:21,889 <母は18年前 私が24歳のときに 62歳で亡くなった。 127 00:12:21,889 --> 00:12:24,041 明るく そうめいで➡ 128 00:12:24,041 --> 00:12:26,728 ユーモアにあふれる すてきな人だった> 129 00:12:26,728 --> 00:12:28,713 はい。 130 00:12:28,713 --> 00:12:32,717 <父は この いでたちのとおり 昔は とんがった人だったが➡ 131 00:12:32,717 --> 00:12:35,036 今では ずいぶん丸くなった。 132 00:12:35,036 --> 00:12:38,573 古希を超えたあたりから 老いという大波が➡ 133 00:12:38,573 --> 00:12:40,541 絶え間なく 押し寄せるようになり➡ 134 00:12:40,541 --> 00:12:43,594 いやおうなく 父のとがったところを➡ 135 00:12:43,594 --> 00:12:45,663 削り取っていったのだ> 136 00:12:45,663 --> 00:12:59,544 ♬~ 137 00:12:59,544 --> 00:13:01,729 川本さんのお墓にも お水あげとくよ。 138 00:13:01,729 --> 00:13:03,881 うん。 139 00:13:03,881 --> 00:13:08,386 <川本さんのお墓は あまり 人が訪ねてこない。 140 00:13:08,386 --> 00:13:12,540 いつからか 父は おけに残った水を➡ 141 00:13:12,540 --> 00:13:16,210 少しだけ 川本さんのお墓に かけるようになった> 142 00:13:16,210 --> 00:13:19,610 いつも お世話になってます。 143 00:13:22,550 --> 00:13:25,052 ねえ。 ん? 川本さんって➡ 144 00:13:25,052 --> 00:13:27,371 生前 どういう人だったの? 145 00:13:27,371 --> 00:13:31,542 知らない。 えっ 面識なかったの? 146 00:13:31,542 --> 00:13:35,713 うん。 あんまり 人が来てないみたいだからさ➡ 147 00:13:35,713 --> 00:13:38,649 気の毒に思って お水あげるようになったら➡ 148 00:13:38,649 --> 00:13:41,219 御利益があったんだよ。 149 00:13:41,219 --> 00:13:43,254 御利益? 150 00:13:43,254 --> 00:13:45,840 宝くじだよ 宝くじ。 151 00:13:45,840 --> 00:13:47,909 当たったの? うん。 152 00:13:47,909 --> 00:13:50,044 大した金額じゃなかったけど…。 153 00:13:50,044 --> 00:13:52,230 きっと 川本さんが 当ててくれたんだよ。 154 00:13:52,230 --> 00:13:54,382 フッ… へぇ…。 155 00:13:54,382 --> 00:13:56,382 ありがとうございました。 156 00:13:58,386 --> 00:14:00,388 行こっか。 うん。 157 00:14:00,388 --> 00:14:15,553 ♬~ 158 00:14:15,553 --> 00:14:18,589 なあ。 ん? 159 00:14:18,589 --> 00:14:20,725 俺たち サッと来て すぐに帰っちゃうのが➡ 160 00:14:20,725 --> 00:14:24,061 よくないよな。 いつものことじゃない。 161 00:14:24,061 --> 00:14:26,230 どしたの? 急に。 162 00:14:26,230 --> 00:14:28,733 ママが寂しがってるよ。 163 00:14:28,733 --> 00:14:31,385 ああ… うん。 164 00:14:31,385 --> 00:14:35,223 今度 来るとき おにぎりでも 持ってきて食べよう。 165 00:14:35,223 --> 00:14:39,023 おにぎり… どこで? そこ。 166 00:14:42,213 --> 00:14:45,013 そうだね そうしよっか。 167 00:14:48,219 --> 00:14:51,405 変な親子だと 思われるかもしれないけど。 168 00:14:51,405 --> 00:14:53,741 ハハハッ…。 ハハッ…。 169 00:14:53,741 --> 00:14:57,061 <父と私は バラバラに暮らしている。 170 00:14:57,061 --> 00:15:00,882 母が亡くなってから 二度ほど 同居を試みたことがあるが➡ 171 00:15:00,882 --> 00:15:06,282 うまくいかず 衝突 してばかりだったので諦めた> 172 00:17:54,371 --> 00:17:56,373 <墓参りのあとには➡ 173 00:17:56,373 --> 00:17:58,859 母との思い出話になるのが 常である> 174 00:17:58,859 --> 00:18:02,196 ママ 怒るときは めちゃくちゃ怒るけど➡ 175 00:18:02,196 --> 00:18:06,367 あと引かないの。 そこが いいとこだったよな。 176 00:18:06,367 --> 00:18:09,854 ドカーンと怒るけど あとは 協力的なの。 177 00:18:09,854 --> 00:18:12,540 そうそう 私も いっぱい怒られた。 178 00:18:12,540 --> 00:18:14,708 フッ…。 フフッ…。 179 00:18:14,708 --> 00:18:19,380 お前が生まれる前の話だけど パパ どうしても➡ 180 00:18:19,380 --> 00:18:21,365 欲しい車があったんだよ。 181 00:18:21,365 --> 00:18:24,201 いすゞの 117クーペって いうんだけどね。 182 00:18:24,201 --> 00:18:27,688 試し乗りしてみたら まあ 気に入っちゃって。 183 00:18:27,688 --> 00:18:30,374 もう買う気満々だったんだよ。 184 00:18:30,374 --> 00:18:36,697 ところが ママが猛反対して 絶対だめ。 185 00:18:36,697 --> 00:18:39,049 そんなの買ったら 離婚します って。 186 00:18:39,049 --> 00:18:41,719 えっ 離婚? フフフフッ…。 187 00:18:41,719 --> 00:18:44,538 で まあ 一度は 諦めたんだけど➡ 188 00:18:44,538 --> 00:18:47,024 やっぱり どうしても欲しくなって➡ 189 00:18:47,024 --> 00:18:50,194 ママに内緒で ディーラーに こっそり電話して➡ 190 00:18:50,194 --> 00:18:52,880 買うって言っちゃったんだよ。 え~。 191 00:18:52,880 --> 00:18:57,034 そしたら その ディーラーの担当のヤツが➡ 192 00:18:57,034 --> 00:18:59,420 まあ 気の利かないヤツで。 193 00:18:59,420 --> 00:19:02,706 ある日 ピンポーン って 契約書 持って参りました➡ 194 00:19:02,706 --> 00:19:04,859 って 家まで来ちゃったんだよ。 (笑い声) 195 00:19:04,859 --> 00:19:09,046 ママ もう カンカンで大変だったよ。 196 00:19:09,046 --> 00:19:11,699 そりゃそうだ。 アハハハ…。 197 00:19:11,699 --> 00:19:16,687 でもね そのあと もう買っちゃったものは➡ 198 00:19:16,687 --> 00:19:18,987 しようがないね って。 199 00:19:21,909 --> 00:19:24,378 あれから 何回も何回も ドライブ行ったな~。 200 00:19:24,378 --> 00:19:29,049 パリッと おしゃれしたママが 助手席に乗り込んでさ。 201 00:19:29,049 --> 00:19:34,355 なんか お父さんに 都合がいいように まとめてない? 202 00:19:34,355 --> 00:19:36,373 結果よければ すべてよしだろうよ。 203 00:19:36,373 --> 00:19:39,173 フフッ… はいはい。 フフフッ。 204 00:19:43,214 --> 00:19:47,718 じゃあ ロイヤルミルクティーでよろしいですね? 205 00:19:47,718 --> 00:19:50,888 はい。 お願いいたします。 206 00:19:50,888 --> 00:19:52,888 はい。 (笑い声) 207 00:19:58,863 --> 00:20:02,863 <父は コーヒーを飲まず ロイヤルミルクティーを好む> 208 00:20:05,035 --> 00:20:09,540 <ファミレスの ドリンクバーには 当然 ロイヤルミルクティーなどない。 209 00:20:09,540 --> 00:20:14,228 温かい ミルクもないし 父は 植物性のコーヒーフレッシュが➡ 210 00:20:14,228 --> 00:20:16,228 好きではない> 211 00:20:20,034 --> 00:20:23,087 <父に わがままを 言われたわけではない。 212 00:20:23,087 --> 00:20:27,541 そもそも 私が こんな曲芸じみたことをして➡ 213 00:20:27,541 --> 00:20:31,962 ロイヤルミルクティーを作っているのを 父は知らない。 214 00:20:31,962 --> 00:20:34,365 なぜ 周囲に いぶかしがられながらも➡ 215 00:20:34,365 --> 00:20:36,367 こんなことを しているかといえば➡ 216 00:20:36,367 --> 00:20:41,689 それは 私が 女だからなのかもしれない。 217 00:20:41,689 --> 00:20:45,643 血のつながった娘の私でさえ この男を無条件に➡ 218 00:20:45,643 --> 00:20:47,544 甘やかしたくなるときがある。 219 00:20:47,544 --> 00:20:51,031 他人の女なら なおさらだ。 220 00:20:51,031 --> 00:20:55,085 女に 何かしてあげたいと 思わせる能力が➡ 221 00:20:55,085 --> 00:20:59,757 異常に発達しているのが 私の父なのだ> 222 00:20:59,757 --> 00:21:02,543 はい お待たせ。 ありがとう。 223 00:21:02,543 --> 00:21:04,943 それ 何? ん? 224 00:21:07,715 --> 00:21:09,715 あぁ…。 225 00:21:11,869 --> 00:21:15,356 引っ越そうと思うんだ。 えっ!? 226 00:21:15,356 --> 00:21:19,026 いい物件があってさ。 いい物件って…。 227 00:21:19,026 --> 00:21:21,095 もう決まってんの? ああ。 228 00:21:21,095 --> 00:21:24,895 相談くらいしてくれたって いいのに。 229 00:21:32,373 --> 00:21:34,708 ずいぶん広いけど…。 うん。 230 00:21:34,708 --> 00:21:38,379 少し都心からは離れるんだけど 緑の多いところでさ➡ 231 00:21:38,379 --> 00:21:41,365 秋になったら 紅葉がすごいんだって。 232 00:21:41,365 --> 00:21:45,369 ふ~ん 家賃は? いくらなの? 233 00:21:45,369 --> 00:21:47,521 12万円。 234 00:21:47,521 --> 00:21:50,541 ハハッ! お父さんがもらってる年金より➡ 235 00:21:50,541 --> 00:21:55,129 1万円オーバーじゃない。 うん。 236 00:21:55,129 --> 00:21:58,032 担当の女の人が よくしてくれてさ➡ 237 00:21:58,032 --> 00:22:03,037 本来 先客がいたらしいんだけど こっそり 俺に回してくれたの。 238 00:22:03,037 --> 00:22:07,858 だから… 仮の申し込みしちゃったんだよ。 239 00:22:07,858 --> 00:22:11,158 はぁ? もう…。 240 00:22:15,449 --> 00:22:18,218 わかった 援助するよ。 241 00:22:18,218 --> 00:22:21,021 あ~ ありがたい。 242 00:22:21,021 --> 00:22:24,408 去年は 運よく稼げたから 少し蓄えもできたし。 243 00:22:24,408 --> 00:22:29,863 お父さんが気に入ったんなら これくらいは なんとかする。 244 00:22:29,863 --> 00:22:33,283 いや~ でも 世間は 老人に厳しいよ。 245 00:22:33,283 --> 00:22:35,552 ん? どうせ稼ぎがないだろうって➡ 246 00:22:35,552 --> 00:22:39,940 前払いで 1年分 払わなきゃいけないんだよ。 247 00:22:39,940 --> 00:22:42,359 えっ そうなの? 今月中に。 248 00:22:42,359 --> 00:22:46,530 あ~ もう…。 249 00:22:46,530 --> 00:22:49,900 フフッ。 250 00:22:49,900 --> 00:22:51,900 フッ フフッ…。 251 00:22:55,205 --> 00:22:59,526 わかった。 わかった わかったよ。 252 00:22:59,526 --> 00:23:05,883 はぁ~ お前は いい子だね。 253 00:23:05,883 --> 00:23:08,283 お父さん 幸せもんだよ。 254 00:23:16,560 --> 00:23:19,713 そのかわり 君のことを エッセイに書くよ。 255 00:23:19,713 --> 00:23:22,549 ん? お父さんのことを エッセイに書いて➡ 256 00:23:22,549 --> 00:23:25,552 その原稿料で援助する。 どう? それで。 257 00:23:25,552 --> 00:23:28,355 いいよ。 258 00:23:28,355 --> 00:23:31,375 じゃあ 契約成立ね。 うん。 259 00:23:31,375 --> 00:23:33,360 どんなこと書いても 怒んないでよ。 260 00:23:33,360 --> 00:23:36,397 ハハハッ。 まあ どうせ読まないだろうけど。 261 00:23:36,397 --> 00:23:39,983 お前の書くものは 女の子向けだからな。 262 00:23:39,983 --> 00:23:41,983 ハハハッ。 263 00:23:46,373 --> 00:23:48,525 引っ越しの準備はどうするの? 264 00:23:48,525 --> 00:23:50,711 片づけとか掃除とか大変でしょ。 265 00:23:50,711 --> 00:23:53,564 うん… まあね。 266 00:23:53,564 --> 00:23:57,034 お手伝いに伺いましょうか? あっ いや…。 267 00:23:57,034 --> 00:23:59,887 お前も仕事があるだろうし…。 268 00:23:59,887 --> 00:24:02,487 そのことは こっちで何とかするよ。 269 00:24:07,044 --> 00:24:09,044 そう。 うん。 270 00:24:11,198 --> 00:24:13,200 わかった。 271 00:24:13,200 --> 00:24:18,372 <私も気を引き締めていないと 残りの人生は延々と➡ 272 00:24:18,372 --> 00:24:21,041 甘やかな ミルクを父に与え続け➡ 273 00:24:21,041 --> 00:24:24,545 自分は 残りの苦みばしった液体を➡ 274 00:24:24,545 --> 00:24:26,545 すすることになるかもしれない> 275 00:24:31,385 --> 00:24:33,370 <父について 書こうと決めたのには➡ 276 00:24:33,370 --> 00:24:37,541 理由がある。 私は 母の人生について➡ 277 00:24:37,541 --> 00:24:40,544 本人の口から 何も聞けなかったことを➡ 278 00:24:40,544 --> 00:24:42,596 とても後悔していた。 279 00:24:42,596 --> 00:24:46,396 父に対して 同じ思いをしたくないのだ> 280 00:27:54,354 --> 00:27:57,207 お~い! よっ! 281 00:27:57,207 --> 00:28:00,360 ああ。 よく来たね。 282 00:28:00,360 --> 00:28:03,697 ああ いいところじゃない。 283 00:28:03,697 --> 00:28:07,701 <結局 私は父の引っ越しを 一切 手伝わなかった。 284 00:28:07,701 --> 00:28:11,301 我ながら ひどい娘だ> 285 00:28:17,194 --> 00:28:19,196 やばい…。 ん? 286 00:28:19,196 --> 00:28:21,198 これ 絶対に1人じゃ帰れない。 287 00:28:21,198 --> 00:28:23,767 送っていくさ。 お願いします。 288 00:28:23,767 --> 00:28:26,767 ハハハハッ。 はぁ…。 289 00:28:29,206 --> 00:28:31,358 こっち。 うん。 290 00:28:31,358 --> 00:28:34,758 お~ ひらけてるね。 291 00:28:38,365 --> 00:28:40,367 どうも。 あっ こんにちは。 お出かけですか? 292 00:28:40,367 --> 00:28:42,703 ええ ちょっと買い出しに。 293 00:28:42,703 --> 00:28:46,003 じゃあ 気をつけて。 ありがとうございます。 294 00:28:50,527 --> 00:28:54,047 お向かいさん。 ほ~う。 295 00:28:54,047 --> 00:28:56,347 大変そうだね~。 296 00:28:58,351 --> 00:29:03,290 ほら 新婚さんでさ 初々しいもんだよ。 297 00:29:03,290 --> 00:29:05,590 そっか。 298 00:29:09,880 --> 00:29:12,215 はい どうぞ。 おじゃましま~す。 299 00:29:12,215 --> 00:29:18,021 ちょっと なんでこんなに たくさん傘があるの? 300 00:29:18,021 --> 00:29:20,707 あっ いや すぐ なくなっちゃうんだよ。 301 00:29:20,707 --> 00:29:22,676 あの ほら 出かけるときは降ってて➡ 302 00:29:22,676 --> 00:29:24,728 帰り 晴れてる ってことあるじゃん。 303 00:29:24,728 --> 00:29:28,198 必ず 忘れてきちゃうんだよ。 だから たくさんあるの。 304 00:29:28,198 --> 00:29:31,351 もう いらないものは 捨ててから引っ越せって➡ 305 00:29:31,351 --> 00:29:34,354 言ったじゃない。 だから いらないものじゃないんだって。 306 00:29:34,354 --> 00:29:38,354 お~ 広いね。 でしょ。 307 00:29:43,180 --> 00:29:46,700 <確かに 物は多いが しっかりと片づいており➡ 308 00:29:46,700 --> 00:29:50,537 とても 父1人で 片づけたとは思えない> 309 00:29:50,537 --> 00:29:52,506 どうどう? ほら これ。 310 00:29:52,506 --> 00:29:54,958 お~ ベランダも広い。 いい眺めでしょ。 うん。 311 00:29:54,958 --> 00:29:58,361 うわ~ いいね。 でしょ。 うん。 312 00:29:58,361 --> 00:30:01,031 この間 ムクドリが ここまで来たの。 313 00:30:01,031 --> 00:30:04,401 お父さん 鳥 好きだよね。 どこがいいの? 314 00:30:04,401 --> 00:30:09,856 硬くて とがったクチバシ。 でも 手のひらに乗せると➡ 315 00:30:09,856 --> 00:30:12,509 羽が フワフワって柔らかい。 これが クセになるの。 316 00:30:12,509 --> 00:30:15,896 自由に空を 飛べるからとかじゃないんだ。 317 00:30:15,896 --> 00:30:18,048 あと おいしいところ。 318 00:30:18,048 --> 00:30:20,200 (鳥のさえずり) 319 00:30:20,200 --> 00:30:23,537 なんか グロテスク。 320 00:30:23,537 --> 00:30:27,958 <母は 赤い花が苦手だった。 321 00:30:27,958 --> 00:30:30,710 好きな花は 真っ白なカラー。 322 00:30:30,710 --> 00:30:35,710 お葬式でも 式場いっぱいに カラーを飾ったくらいだ> 323 00:30:46,593 --> 00:30:48,512 ねえ お父さん。 324 00:30:48,512 --> 00:30:51,198 ん? 325 00:30:51,198 --> 00:30:54,868 結婚って なんだろ? 326 00:30:54,868 --> 00:30:58,872 結婚? うん。 327 00:30:58,872 --> 00:31:01,358 お前とするヤツは 大変だろうねぇ。 328 00:31:01,358 --> 00:31:03,693 気が強いし 口が立つし…。 329 00:31:03,693 --> 00:31:06,880 違う そういうことじゃない。 330 00:31:06,880 --> 00:31:09,866 じゃあ 何? 331 00:31:09,866 --> 00:31:16,540 お母さんが生きてる頃 同じこと 聞いたことがあるの。 332 00:31:16,540 --> 00:31:19,840 お母さん なんて言ってた? 333 00:31:32,372 --> 00:31:34,524 その人のことが 死ぬほど好きだったっていう➡ 334 00:31:34,524 --> 00:31:38,028 記憶を捨てないことよ って。 335 00:31:38,028 --> 00:31:43,850 <父も母も 若い頃は 心底 愛し合っていたのは➡ 336 00:31:43,850 --> 00:31:47,821 間違いないだろう。 しかし➡ 337 00:31:47,821 --> 00:31:53,526 私が 物心ついたころには その面影は なかった。 338 00:31:53,526 --> 00:31:56,363 家族としての愛情はあったが➡ 339 00:31:56,363 --> 00:31:59,799 男と女の それだったかと言えば➡ 340 00:31:59,799 --> 00:32:04,037 首を かしげてしまう。 341 00:32:04,037 --> 00:32:07,857 父は 空っぽになった場所を 外で満たしたが➡ 342 00:32:07,857 --> 00:32:13,196 母は 持て余す心を どう なだめたのか➡ 343 00:32:13,196 --> 00:32:17,133 年月とともに 変容していく関係を➡ 344 00:32:17,133 --> 00:32:19,133 どう受け止めたのか?> 345 00:32:22,706 --> 00:32:24,858 ハァ…。 はぁ~ 大丈夫? 346 00:32:24,858 --> 00:32:27,761 お~! あっ 大丈夫です 任せてください。 347 00:32:27,761 --> 00:32:29,679 すみません。 大丈夫です。 348 00:32:29,679 --> 00:32:32,032 あ~ いい 大丈夫です 大丈夫です。 349 00:32:32,032 --> 00:32:35,201 すみません。 350 00:32:35,201 --> 00:32:37,203 はい。 すみません。 351 00:32:37,203 --> 00:32:39,222 ありがとうございます。 いいえ。 352 00:32:39,222 --> 00:32:41,308 ご安産を。 ありがとうございます。 353 00:32:41,308 --> 00:32:43,308 ありがとうございました。 354 00:32:47,847 --> 00:32:51,518 <夫婦なんて そんなもんだと言われれば➡ 355 00:32:51,518 --> 00:32:54,521 それまでだが そんなもんになるまでの➡ 356 00:32:54,521 --> 00:33:00,621 諦めや 傷心や後悔は どこへ押し流されていくのか?> 357 00:36:37,710 --> 00:36:39,712 相談メールです。 お願いします。 はい ありがとうございます。 358 00:36:39,712 --> 00:36:43,299 かえってきた。 はい 5秒前。 359 00:36:43,299 --> 00:36:48,371 『トッキーとヒトトキ』。 360 00:36:48,371 --> 00:36:51,224 さあ 時刻は 夜の8時。 361 00:36:51,224 --> 00:36:54,377 TBXラジオから生放送中。 『トッキーとヒトトキ』。 362 00:36:54,377 --> 00:36:59,215 パーソナリティーは 人生の酸いも甘いも つまみ食いのコラムニスト トッキーこと➡ 363 00:36:59,215 --> 00:37:01,868 蒲原トキコと…。 TBXアナウンサー 東七海で➡ 364 00:37:01,868 --> 00:37:03,870 お送りしています。 ここからは➡ 365 00:37:03,870 --> 00:37:05,872 皆さんのお悩みについて考える➡ 366 00:37:05,872 --> 00:37:07,907 「晴れときどきお悩み」のコーナーです。 367 00:37:07,907 --> 00:37:10,376 はい 早速 まいりましょう。 東京都 目黒区➡ 368 00:37:10,376 --> 00:37:14,547 ラジオネーム ねこようかんさん 23歳 女性からのご相談です。 369 00:37:14,547 --> 00:37:16,847 トッキーさん 東さん こんばんは。 こんばんは。 370 00:38:55,548 --> 00:38:58,634 一大事じゃない。 そうですね。 371 00:38:58,634 --> 00:39:03,323 そりゃ 動揺するよね。 (東)う~ん。 372 00:39:03,323 --> 00:39:06,559 ちょっと厳しいこと言うけど➡ 373 00:39:06,559 --> 00:39:09,379 好きだからとか 好きなのにっていうふうに➡ 374 00:39:09,379 --> 00:39:12,548 好きっていう気持ちを なんかこう➡ 375 00:39:12,548 --> 00:39:16,035 ピュアな感情として 優先しようとすると➡ 376 00:39:16,035 --> 00:39:18,371 見失うことって 多いと思うのね。 377 00:39:18,371 --> 00:39:21,240 読み違えるというか。 なんだっけ? 378 00:39:21,240 --> 00:39:24,210 「何よりも 私を優先してくれる 彼の姿勢に気持ちが➡ 379 00:39:24,210 --> 00:39:26,713 止まりませんでした」って そういうふうに始まった➡ 380 00:39:26,713 --> 00:39:29,649 関係だとは思うけど 今 はっきりと彼は➡ 381 00:39:29,649 --> 00:39:31,701 家族を優先してるわけですよ。 そう。 382 00:39:31,701 --> 00:39:33,886 ねこようかんさんには 申し訳ないけど➡ 383 00:39:33,886 --> 00:39:37,557 これって すごく よく聞く話です。 384 00:39:37,557 --> 00:39:41,377 男の人の都合で 若い20代の女の子の➡ 385 00:39:41,377 --> 00:39:43,379 大切な時間を奪っていく話で➡ 386 00:39:43,379 --> 00:39:46,215 こういうのが いいところに 着地したケースって➡ 387 00:39:46,215 --> 00:39:49,585 まあ 聞かないですもんね。 ないですよね。 388 00:39:49,585 --> 00:39:54,040 45歳の既婚の男にとって 23歳の女の子をだますのは➡ 389 00:39:54,040 --> 00:39:57,210 赤子の手をひねるように 簡単なことだと思うし➡ 390 00:39:57,210 --> 00:39:59,595 本当に ねこようかんさんのことを➡ 391 00:39:59,595 --> 00:40:02,048 優先するんだったら まず 家族と別れてくるよ。 392 00:40:02,048 --> 00:40:04,050 そうですね。 でも 彼が 実際に➡ 393 00:40:04,050 --> 00:40:06,386 大切にしているのは 家族や子どもだし➡ 394 00:40:06,386 --> 00:40:08,888 奥さんや 社会的地位であって➡ 395 00:40:08,888 --> 00:40:11,057 結局 そっちを 優先してるわけでしょ。 396 00:40:11,057 --> 00:40:13,559 つまり 彼のほうは 好きという感情を➡ 397 00:40:13,559 --> 00:40:15,711 優先してはいないよね。 うん うん。 398 00:40:15,711 --> 00:40:18,548 それに比べて 一時的な感情に 振り回されちゃってる➡ 399 00:40:18,548 --> 00:40:21,551 ねこようかんさんは 非常に不利だよね。 400 00:40:21,551 --> 00:40:24,370 (東)う~ん。 401 00:40:24,370 --> 00:40:26,856 好きだという気持ちを 優先している➡ 402 00:40:26,856 --> 00:40:29,375 ねこようかんさんと そうではない彼との間の➡ 403 00:40:29,375 --> 00:40:33,396 駆け引きでは あなたが非常に不利だよ。 404 00:40:33,396 --> 00:40:36,549 う~ん あと もうこんなこと➡ 405 00:40:36,549 --> 00:40:40,153 考えたくもないですけど 彼が言ってることが➡ 406 00:40:40,153 --> 00:40:42,371 全部 ホントとも 限らないのかなって…。 407 00:40:42,371 --> 00:40:44,373 あ~ 病気がね。 う~ん。 408 00:40:44,373 --> 00:40:47,427 だから ホントのことを確かめたうえで➡ 409 00:40:47,427 --> 00:40:49,545 判断するっていうのも ありなのかなとは➡ 410 00:40:49,545 --> 00:40:51,597 思うんですけどね。 場合によってはさ➡ 411 00:40:51,597 --> 00:40:54,534 奥さんから訴えられて ねこようかんさんが➡ 412 00:40:54,534 --> 00:40:56,536 慰謝料を払わなきゃ いけなくなる可能性だって➡ 413 00:40:56,536 --> 00:40:58,538 出てくるからね。 ありますね。 414 00:40:58,538 --> 00:41:02,141 純粋に 好きっていう気持ちは 法律の前では無力なの。 415 00:41:02,141 --> 00:41:05,778 ねこようかんさん 目を覚まして! 416 00:41:05,778 --> 00:41:09,432 私の周りで こういう経験をして いい思いをした人なんて➡ 417 00:41:09,432 --> 00:41:11,432 誰もいないから! 418 00:41:20,376 --> 00:41:25,715 いや~ なんか熱くなっちゃいましたね。 419 00:41:25,715 --> 00:41:27,867 (東)ちょっと トッキーさん いつもより力 入ってましたね~。 420 00:41:27,867 --> 00:41:29,869 ちょっと 熱を帯びてしまいましたね。 421 00:41:29,869 --> 00:41:31,938 大変 失礼いたしました。 (笑い声) 422 00:41:31,938 --> 00:41:34,190 まあ もう一度ね 彼と ちゃんと➡ 423 00:41:34,190 --> 00:41:36,192 話をしていただきたいと思います。 424 00:41:36,192 --> 00:41:39,212 なんか あの 先週の方から お返事をいただいたそうで。 425 00:41:39,212 --> 00:41:42,398 そうなんです。 ラジオネーム いぬだいふくさんから…。 426 00:41:42,398 --> 00:41:50,298 < あ~ 私はまだ 父を 許せていないのだ> 38075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.