All language subtitles for 理想のオトコ#2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,849 --> 00:00:35,834 どうしたらいいの 私たち…。 2 00:00:35,834 --> 00:00:40,005 私は… 燈子よりは マシかも。 3 00:00:40,005 --> 00:00:42,024 えっ どうして? だって 私より➡ 4 00:00:42,024 --> 00:00:44,676 結婚してる 茉莉沙のほうが…。 一緒のベッドで寝ただけだった。 5 00:00:44,676 --> 00:00:48,547 えっ? 酔って介抱されてるうちに➡ 6 00:00:48,547 --> 00:00:52,184 寝ちゃっただけ。 ちゃんと 高野くんにも確認した。 7 00:00:52,184 --> 00:00:54,169 じゃあ セーフ…。 (バイブ音) 8 00:00:54,169 --> 00:00:57,689 いやいや セーフじゃないよね だって 既婚者だしさ。 9 00:00:57,689 --> 00:01:01,510 誰から? あっ その高野くん。 10 00:01:01,510 --> 00:01:04,012 昨日は ごめんって。 11 00:01:04,012 --> 00:01:07,683 まあ 私のやけ酒に つきあってくれたせいだしね。 12 00:01:07,683 --> 00:01:10,352 やけ酒? だってね➡ 13 00:01:10,352 --> 00:01:12,855 ミツヤス先生の受賞のお祝いなのに➡ 14 00:01:12,855 --> 00:01:15,240 その本人が 打ち上げにいないのよ! 15 00:01:15,240 --> 00:01:19,161 担当者の私が どれだけ準備に奔走したか! 16 00:01:19,161 --> 00:01:21,180 こっちの苦労も知らないで…。 17 00:01:21,180 --> 00:01:26,852 しかも 勝手に消えて そのあと 連絡も取れないなんて。 18 00:01:34,877 --> 00:01:39,377 ⦅えっ いいんですか? あっ はい⦆ 19 00:01:41,700 --> 00:01:43,852 でさ…。 あ~ 何? 20 00:01:43,852 --> 00:01:45,852 燈子のほうは? 21 00:01:51,844 --> 00:01:54,780 そっか~。 22 00:01:54,780 --> 00:01:59,351 けど 珍しいね。 燈子が やらかすなんて。 23 00:01:59,351 --> 00:02:01,651 あ~。 で お相手は? 24 00:02:05,491 --> 00:02:10,512 ⦅昨日のこと… 覚えてますか?⦆ 25 00:02:10,512 --> 00:02:13,182 それは…。 26 00:02:13,182 --> 00:02:16,602 誰よ? 言いなさいよ。 27 00:02:16,602 --> 00:02:20,022 あっ だから その… もう会わない人かもしれないし…。 28 00:02:20,022 --> 00:02:23,175 なんで? えっ…。 29 00:02:23,175 --> 00:02:27,196 いいじゃない 体の関係から 始まる恋もあるんだし。 30 00:02:27,196 --> 00:02:29,198 恋? 31 00:02:29,198 --> 00:02:32,701 だって 燈子 ずっと まともな恋愛➡ 32 00:02:32,701 --> 00:02:34,670 してなかったでしょ? 33 00:02:34,670 --> 00:02:37,706 まあ ここ何年かは 彼氏もいなかったけど。 34 00:02:37,706 --> 00:02:40,359 ピンチは チャンス。 35 00:02:40,359 --> 00:02:43,862 だって 30過ぎの女にとって➡ 36 00:02:43,862 --> 00:02:48,500 それって 大ピンチでしょ? それを チャンスに変えるの。 37 00:02:48,500 --> 00:02:51,687 じゃないと どんどん枯れてくよ。 38 00:02:51,687 --> 00:02:56,341 もう 若くはないんだから。 39 00:02:56,341 --> 00:03:00,862 私は 枯れる前に 結婚したからいいけどね。 40 00:03:00,862 --> 00:03:05,000 《恋愛勝者の余裕…》 41 00:03:05,000 --> 00:03:08,687 あっ いけない。 作家さんと打ち合わせなのに。 42 00:03:08,687 --> 00:03:11,189 あぁ…。 じゃあ 今度 聞かせてよね➡ 43 00:03:11,189 --> 00:03:13,842 その人のこと。 アハッ… あっ やっとく やっとく。 44 00:03:13,842 --> 00:03:15,942 ごめんね。 いってらっしゃ~い。 45 00:03:22,834 --> 00:03:24,834 枯れるか…。 46 00:03:32,678 --> 00:03:35,681 あっ! すみません すみません! 47 00:03:35,681 --> 00:03:43,088 《ありえない! 私が 先生と恋なんて。 48 00:03:43,088 --> 00:03:45,988 あれは ただの大失敗!》 49 00:04:51,173 --> 00:04:53,525 茉莉沙さん 編集長が捜してましたよ。 50 00:04:53,525 --> 00:04:57,095 あっ ありがとう。 あっ ヤバっ…。 51 00:04:57,095 --> 00:04:59,681 待たしてるぞ。 ごめん。 52 00:04:59,681 --> 00:05:01,683 燈子と ちょっと話し込んじゃって。 53 00:05:01,683 --> 00:05:04,853 燈子と? でも 世の中 狭いわよね。 54 00:05:04,853 --> 00:05:08,006 燈子が 志摩くんの 高校の同級生だったなんて。 55 00:05:08,006 --> 00:05:11,510 まさか 安積と燈子が 友達だったとはな。 56 00:05:11,510 --> 00:05:13,879 燈子のお店に 客として通ってたんだけど➡ 57 00:05:13,879 --> 00:05:16,415 しゃべってるうちに な~んか 気が合っちゃって。 58 00:05:16,415 --> 00:05:21,670 年も同じだったし。 そのおかげだよ 再会できたのは。 59 00:05:21,670 --> 00:05:23,970 じゃあ 先 行ってるから。 うん。 60 00:05:27,676 --> 00:05:29,678 もしかして…。 61 00:05:29,678 --> 00:05:33,165 安積 早くしろ! あっ すみません。 62 00:05:33,165 --> 00:05:36,535 こんな感じです。 長さも ちょうどいいですね。 63 00:05:36,535 --> 00:05:39,004 ちょうどいいですか? はい。 ありがとうございます。 64 00:05:39,004 --> 00:05:41,704 また お待ちしてま~す。 よろしくお願いします。 65 00:05:45,510 --> 00:05:48,864 《あれから 先生からは なんの連絡もない》 66 00:05:48,864 --> 00:05:51,016 誰からの連絡 待ってんすか? 67 00:05:51,016 --> 00:05:53,835 べ… 別に 待ってなんか…。 68 00:05:53,835 --> 00:05:57,189 あっ お待たせしました。 いえいえ。 69 00:05:57,189 --> 00:06:00,008 今日は どうしましょうか? な~んか あったね…。 70 00:06:00,008 --> 00:06:04,045 店長 わかりやすいからな。 71 00:06:04,045 --> 00:06:07,616 じゃあ 次の打ち合わせは 来週の金曜日に。 72 00:06:07,616 --> 00:06:10,335 わかりました。 では お先に。 73 00:06:10,335 --> 00:06:13,722 (2人)お疲れさまです。 お疲れさま。 74 00:06:13,722 --> 00:06:16,922 あさってまでに まとめて…。 はい わかりました。 75 00:06:25,700 --> 00:06:31,000 (呼び出し音) 76 00:06:36,678 --> 00:06:39,998 お待たせして すみません。 あっ 高野くん。 77 00:06:39,998 --> 00:06:43,518 ミツヤス先生 今 締め切りで大変なの。 78 00:06:43,518 --> 00:06:46,888 それで 少し遅れるって。 そうですか。 79 00:06:46,888 --> 00:06:50,459 先に始めてましょうかね。 持ってきてくれた? 80 00:06:50,459 --> 00:06:52,994 はい。 あっ すみません。 81 00:06:52,994 --> 00:06:55,046 はい。 何にする? 82 00:06:55,046 --> 00:06:57,599 じゃあ コーヒーで。 ホット? はい。 83 00:06:57,599 --> 00:07:00,018 じゃあ ホットコーヒーで。 はい かしこまりました。 84 00:07:00,018 --> 00:07:02,218 お願いします。 失礼いたします。 85 00:07:04,339 --> 00:07:07,939 こちらになります。 いいわね~。 86 00:07:10,679 --> 00:07:14,182 あの夜のこと 誰にも言ってないわよね? 87 00:07:14,182 --> 00:07:17,382 言ってませんよ。 88 00:07:25,827 --> 00:07:29,998 失礼いたします。 お待たせいたしました。 89 00:07:29,998 --> 00:07:33,018 ごゆっくりどうぞ。 90 00:07:33,018 --> 00:07:35,871 悪いな 呼び出して。 ううん 私のほうこそ➡ 91 00:07:35,871 --> 00:07:38,023 お店の休みに 合わせてもらっちゃって。 92 00:07:38,023 --> 00:07:40,008 ゆっくり 食事でも って思ったんだけど➡ 93 00:07:40,008 --> 00:07:42,010 今日も 打ち合わせが夜に入って。 94 00:07:42,010 --> 00:07:44,410 茉莉沙も そう しょっちゅう残業してる。 95 00:07:46,348 --> 00:07:49,367 う~ん。 ホント 甘いもん好きだな。 96 00:07:49,367 --> 00:07:51,837 これだけは 変わんない。 他も 変わってないよ。 97 00:07:51,837 --> 00:07:54,239 もう おばさんよ。 98 00:07:54,239 --> 00:07:56,274 ⦅ピアノ 上手に弾けた? うん! 99 00:07:56,274 --> 00:07:58,677 うん よかった。 どうしても お礼がしたいって。 100 00:07:58,677 --> 00:08:00,695 え~! はい! 101 00:08:00,695 --> 00:08:04,049 ありがとう! なんか すみません。 いえいえ…。 102 00:08:04,049 --> 00:08:06,084 バイバイ! バイバイ! 103 00:08:06,084 --> 00:08:08,119 ありがとうございました。 ありがとうございました。 104 00:08:08,119 --> 00:08:11,189 行こう! よかったね。 105 00:08:11,189 --> 00:08:14,709 うん おばさん 喜んでくれてよかった! 106 00:08:14,709 --> 00:08:18,246 ねえ よかったね!⦆ (笑い声) 107 00:08:18,246 --> 00:08:22,017 もう ショック… 周りから見たら おばさんなのよ。 108 00:08:22,017 --> 00:08:24,870 じゃあ 俺も おじさんだな。 109 00:08:24,870 --> 00:08:28,970 フフッ いいわよね 男って のんきで。 110 00:08:32,861 --> 00:08:35,547 やっぱ 落ち着くな 燈子は。 111 00:08:35,547 --> 00:08:37,532 ん? 112 00:08:37,532 --> 00:08:40,902 この前 十数年ぶりに会ったのに➡ 113 00:08:40,902 --> 00:08:42,938 まったく そんな感じしなかったし。 114 00:08:42,938 --> 00:08:46,191 私も なんか 高校んときに 戻ったみたいだった。 フフフッ。 115 00:08:46,191 --> 00:08:48,360 2人とも 同じこと思ってたんだな。 116 00:08:48,360 --> 00:08:51,880 そうだね。 笑顔も変わらない。 117 00:08:51,880 --> 00:08:53,880 もう だから おばさんだって。 118 00:08:56,268 --> 00:09:02,374 あの日から ずっと 燈子のこと考えてた。 119 00:09:02,374 --> 00:09:04,674 えっ? 120 00:09:08,947 --> 00:09:10,947 燈子…。 121 00:09:14,185 --> 00:09:16,705 《まさか これって…》 122 00:09:16,705 --> 00:09:18,690 俺たちさ…。 123 00:09:18,690 --> 00:09:20,690 《まさか…》 124 00:09:29,367 --> 00:09:31,367 どうした? あっ…。 125 00:09:33,538 --> 00:09:35,523 ミツヤス先生? 126 00:09:35,523 --> 00:09:38,023 あっ 先生。 127 00:09:40,512 --> 00:09:42,530 何 燈子もいたの? 128 00:09:42,530 --> 00:09:45,183 あっ 志摩くんも。 安積…。 129 00:09:45,183 --> 00:09:48,019 どうも 先日は。 どうも。 130 00:09:48,019 --> 00:09:52,090 やっぱりね…。 131 00:09:52,090 --> 00:09:54,125 先生 どうぞ。 お疲れさまです。 132 00:09:54,125 --> 00:09:56,344 すみません! 133 00:09:56,344 --> 00:09:59,344 ホットでいいですか? はい。 134 00:10:02,851 --> 00:10:06,287 ここ よく 打ち合わせで使う店だから。 135 00:10:06,287 --> 00:10:08,287 あ… そうなんだ。 136 00:10:10,191 --> 00:10:12,527 《こんなとこで会うなんて…。 137 00:10:12,527 --> 00:10:16,227 ていうか なんで1週間で そうなるの?》 138 00:10:21,102 --> 00:10:24,489 燈子。 ん? さっきの続きなんだけど。 139 00:10:24,489 --> 00:10:26,524 あっ ああ…。 140 00:10:26,524 --> 00:10:29,861 真剣に考えてほしいんだ。 141 00:10:29,861 --> 00:10:33,999 俺たちのこと。 142 00:10:33,999 --> 00:10:36,851 それって…。 143 00:10:36,851 --> 00:10:38,951 つきあわないか? 144 00:10:43,508 --> 00:10:46,511 (高野)あの2人って お似合いですね。 145 00:10:46,511 --> 00:10:50,015 高校の同級生なんだって。 146 00:10:50,015 --> 00:10:54,415 でも 今は それ以上の関係かもね。 フフッ。 147 00:10:58,173 --> 00:11:00,358 先生? いきなりすぎたかな? 148 00:11:00,358 --> 00:11:03,011 あっ ちょっと 驚いただけ。 149 00:11:03,011 --> 00:11:05,663 けど 俺は 燈子と真剣に…。 150 00:11:05,663 --> 00:11:07,663 あの! はい? 151 00:11:11,036 --> 00:11:13,188 このあと お時間あります? 152 00:11:13,188 --> 00:11:15,888 えっ? 153 00:12:51,853 --> 00:12:54,422 でも このあと時間があるか? なんて➡ 154 00:12:54,422 --> 00:12:56,841 まるで デートの誘いみたいじゃない? 155 00:12:56,841 --> 00:12:58,843 そんなこと あるはずないじゃないの! 156 00:12:58,843 --> 00:13:01,346 髪形のことじゃないかな? また元に戻っちゃってるから。 157 00:13:01,346 --> 00:13:03,832 もちろん そうだろうけど…。 おっと… ととと…。 158 00:13:03,832 --> 00:13:07,018 あっ…。 ごめん ごめん…。 159 00:13:07,018 --> 00:13:10,905 でもね そんなこと 気にしてる場合じゃ➡ 160 00:13:10,905 --> 00:13:14,705 ないっていうのよ。 早く帰って仕上げてもらわないと。 161 00:13:17,328 --> 00:13:20,832 で 隠さなくていいわよ。 ん? 162 00:13:20,832 --> 00:13:24,502 あの夜のお相手。 えっ…。 163 00:13:24,502 --> 00:13:29,858 志摩くんだったのね。 圭吾? 164 00:13:29,858 --> 00:13:32,010 あっ えっ 違うって! 私と圭吾は➡ 165 00:13:32,010 --> 00:13:34,696 そんな関係じゃなくて…。 いいと思うよ 私は。 166 00:13:34,696 --> 00:13:38,049 この年になって つきあうんだから➡ 167 00:13:38,049 --> 00:13:40,852 結婚相手としても ちゃんと 考えたほうがいいと思うし。 168 00:13:40,852 --> 00:13:43,521 そんな 結婚って…。 私も➡ 169 00:13:43,521 --> 00:13:47,192 志摩くん 考えなかったわけじゃないの。 170 00:13:47,192 --> 00:13:51,546 仕事もできるし 誠実だし。 171 00:13:51,546 --> 00:13:55,099 それに…。 172 00:13:55,099 --> 00:13:58,703 私 新人の頃 ベテラン作家さんに➡ 173 00:13:58,703 --> 00:14:00,703 セクハラまがいのことされたのね。 174 00:14:07,862 --> 00:14:11,015 ⦅今晩 つきあってくれない? 175 00:14:11,015 --> 00:14:16,537 そしたら 考えてあげなくもないんだけど…。 176 00:14:16,537 --> 00:14:20,525 連載⦆ 177 00:14:20,525 --> 00:14:24,425 正直 その先生の仕事は 取りたかった。 178 00:14:28,166 --> 00:14:31,352 ⦅先生 安積は 先生の作品にほれ込んで➡ 179 00:14:31,352 --> 00:14:35,023 仕事を依頼してるんです。 180 00:14:35,023 --> 00:14:38,176 うちでは描かないって…。 お前 何やってくれたの? 181 00:14:38,176 --> 00:14:40,345 すみませんでした。 182 00:14:40,345 --> 00:14:44,866 はぁ… いくらの損失か わかってるのかよ お前。 183 00:14:44,866 --> 00:14:47,035 すごい接待もしたしさぁ…⦆ 184 00:14:47,035 --> 00:14:51,923 けど そのあと その先生クラスの作家さん➡ 185 00:14:51,923 --> 00:14:56,194 他社から引っ張ってきて 見事 名誉挽回。 186 00:14:56,194 --> 00:14:59,864 やるな~ って思った。 そうなんだ。 187 00:14:59,864 --> 00:15:04,736 女を守ってくれる男が いちばん。 188 00:15:04,736 --> 00:15:08,036 きっと 幸せにしてくれる。 189 00:15:25,707 --> 00:15:27,959 圭吾か…。 190 00:15:27,959 --> 00:15:29,959 ⦅つきあわないか?⦆ 191 00:15:39,520 --> 00:15:43,420 《私の理想のオトコ…》 192 00:15:59,340 --> 00:16:01,509 あっ あっ… あ~。 193 00:16:01,509 --> 00:16:03,511 なんで 先生の顔が? 194 00:16:09,500 --> 00:16:12,186 あぁ! えっ…。 195 00:16:12,186 --> 00:16:14,672 どうしよう…。 196 00:16:14,672 --> 00:16:19,360 えっ… いい! 197 00:16:19,360 --> 00:16:22,847 う~ん…。 198 00:16:22,847 --> 00:16:25,847 あっ あっ! はぁ~。 199 00:16:37,428 --> 00:16:40,498 (ふみ)まだ 誰かさんから かかってきてないっぽいね。 200 00:16:40,498 --> 00:16:42,683 (神田)うん こっちから かければいいのに。 201 00:16:42,683 --> 00:16:45,570 てか 神田が アシストしたらいいじゃん。 202 00:16:45,570 --> 00:16:47,622 なんで 俺? お前がしろよ。 203 00:16:47,622 --> 00:16:49,507 神田が…。 なんでだよ? 204 00:16:49,507 --> 00:16:52,176 お客様いないときは お店の掃除。 205 00:16:52,176 --> 00:16:54,662 ガラス 汚れてるじゃない。 (2人)はい! 206 00:16:54,662 --> 00:16:56,848 まったく…。 207 00:16:56,848 --> 00:17:00,518 で アンタは何やってんの? 208 00:17:00,518 --> 00:17:06,190 アハハハ そんなことで悩んでたの? バカじゃない アハハハッ…。 209 00:17:06,190 --> 00:17:09,510 何 その人のこと 好きなの? 嫌いなの? 210 00:17:09,510 --> 00:17:13,181 わからなくて…。 211 00:17:13,181 --> 00:17:15,199 じゃあ 会えばいいじゃない。 212 00:17:15,199 --> 00:17:18,202 45の私からしたらね 30過ぎなんて➡ 213 00:17:18,202 --> 00:17:20,521 まだまだ 全然 若いのよ。 214 00:17:20,521 --> 00:17:22,523 焦って変な相手 捕まえるよりは➡ 215 00:17:22,523 --> 00:17:25,960 焦らず ちゃんと 見極めたほうがいいよ。 216 00:17:25,960 --> 00:17:28,260 だから ちゃんと会って確かめなさい。 217 00:17:32,517 --> 00:17:35,052 はい。 は~い。 218 00:17:35,052 --> 00:17:41,025 説得力ある~。 だてに年は取ってないな。 219 00:17:41,025 --> 00:17:43,027 聞こえてるわよ。 220 00:17:43,027 --> 00:17:45,012 神田 窓拭き100回ね。 221 00:17:45,012 --> 00:17:47,512 (神田)えっ 俺? ふみちゃんもじゃん。 222 00:18:12,523 --> 00:18:17,428 (バイブ音) 223 00:18:17,428 --> 00:18:22,867 (呼び出し音) 224 00:18:22,867 --> 00:18:30,374 (バイブ音) 225 00:18:30,374 --> 00:18:41,702 (呼び出し音) 226 00:18:41,702 --> 00:19:01,339 (バイブ音) 227 00:19:01,339 --> 00:19:04,175 (呼び出し音) 228 00:19:04,175 --> 00:19:06,344 (ミツヤス)もしもし? あっ。 229 00:19:06,344 --> 00:19:09,680 もしもし 夜分にすみません 小松です。 230 00:19:09,680 --> 00:19:12,200 はい。 231 00:19:12,200 --> 00:19:15,000 お電話いただいてたのに すみませんでした。 232 00:19:18,673 --> 00:19:22,843 あれ? もしも~し もしも~し? 233 00:19:22,843 --> 00:19:26,180 聞こえてます。 234 00:19:26,180 --> 00:19:29,016 今から 会えませんか? 235 00:19:29,016 --> 00:19:31,916 えっ? 236 00:21:03,844 --> 00:21:05,846 じゃあ これで お願いします。 237 00:21:05,846 --> 00:21:07,848 わかりました。 238 00:21:07,848 --> 00:21:10,234 よかったら このあと 食事でもどうですか? 239 00:21:10,234 --> 00:21:12,870 ごめんなさい。 まだ 作家さんとの➡ 240 00:21:12,870 --> 00:21:16,023 打ち合わせがあるので。 241 00:21:16,023 --> 00:21:18,526 なんだか そっけないですね。 242 00:21:18,526 --> 00:21:23,180 周りに誤解されても 困るので。 243 00:21:23,180 --> 00:21:26,934 この前 聞きましたよね? 244 00:21:26,934 --> 00:21:30,534 ⦅あの夜のこと 誰にも言ってないわよね?⦆ 245 00:21:37,345 --> 00:21:40,514 意外に チキンなんだな~と思いました。 246 00:21:40,514 --> 00:21:42,714 安積さん って。 247 00:21:50,191 --> 00:21:53,991 大丈夫 秘密です。 248 00:22:00,685 --> 00:22:04,185 《また 来てしまった…》 249 00:22:08,843 --> 00:22:10,861 あっ こんばんは。 250 00:22:10,861 --> 00:22:13,364 どうぞ。 251 00:22:13,364 --> 00:22:16,701 おじゃまします。 252 00:22:16,701 --> 00:22:19,186 すみません。 253 00:22:19,186 --> 00:22:22,386 ホントは 外で食事でもと 思ったんですが…。 254 00:22:26,343 --> 00:22:28,362 急な原稿が入ってしまって。 ああ いえ。 255 00:22:28,362 --> 00:22:30,362 あっ すみません。 256 00:22:33,851 --> 00:22:36,687 じゃあ 先生 下絵ができたら 連絡ください。 257 00:22:36,687 --> 00:22:40,187 それまで 帰って寝てますから。 ああ 悪いね。 258 00:22:43,077 --> 00:22:46,113 それと 先に シャワー 浴びたほうがいいですよ。 259 00:22:46,113 --> 00:22:48,113 2~3日 入ってないんだから。 260 00:22:53,854 --> 00:22:56,040 どういう関係か知りませんが➡ 261 00:22:56,040 --> 00:22:58,740 あまり 夜更かし させないでくださいね。 262 00:23:01,195 --> 00:23:04,195 では 失礼します。 263 00:23:14,358 --> 00:23:44,688 ♬~ 264 00:23:44,688 --> 00:23:49,488 (足音) 265 00:23:56,350 --> 00:24:01,839 あっ 冷蔵庫にある 余りものなので➡ 266 00:24:01,839 --> 00:24:06,944 簡単なものしか できないですけど いいですか? 267 00:24:06,944 --> 00:24:09,029 あっ はい。 268 00:24:09,029 --> 00:25:02,016 ♬~ 269 00:25:02,016 --> 00:25:04,869 すごいです。 270 00:25:04,869 --> 00:25:11,025 1人暮らしも 長いもので しぜんに覚えてしまいました。 271 00:25:11,025 --> 00:25:13,210 あっ どうぞ。 272 00:25:13,210 --> 00:25:15,910 じゃあ いただきます。 273 00:25:23,871 --> 00:25:27,691 うん おいしい! あ~ よかったです。 274 00:25:27,691 --> 00:25:30,511 あっ…。 275 00:25:30,511 --> 00:25:36,166 先生 この前も言いましたけど その…。 276 00:25:36,166 --> 00:25:38,352 あっ… 大丈夫ですか? 277 00:25:38,352 --> 00:25:41,188 その… 敬語やめませんか? 278 00:25:41,188 --> 00:25:43,207 私のほうが 年下ですし…。 279 00:25:43,207 --> 00:25:46,510 あっ そうですよね。 280 00:25:46,510 --> 00:25:49,410 すみません。 281 00:25:53,200 --> 00:25:57,037 それと…。 282 00:25:57,037 --> 00:26:02,676 この前 お電話いただきましたよね? 283 00:26:02,676 --> 00:26:09,733 あれは 何だったんですか? 284 00:26:09,733 --> 00:26:12,533 ハハッ それを確かめたくて…。 285 00:26:23,530 --> 00:26:27,230 じゃあ 聞いていいかな? 286 00:26:29,687 --> 00:26:31,687 はい。 287 00:26:40,347 --> 00:26:42,347 この前…。 288 00:26:46,036 --> 00:26:48,036 志摩さんと…。 289 00:26:52,426 --> 00:26:54,426 何 話してたの? 290 00:27:01,201 --> 00:27:03,170 あっ…。 291 00:27:03,170 --> 00:27:06,870 《それを 聞くの?》 23828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.