All language subtitles for Ðäð+ÐìÐê_7.07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,321 --> 00:00:05,953 Кто хочет есть? 2 00:00:06,022 --> 00:00:08,590 Привет. 3 00:00:08,658 --> 00:00:10,283 Я думала, ты еще спишь. 4 00:00:10,284 --> 00:00:14,320 На 220-ом шоссе горела машина. 5 00:00:14,388 --> 00:00:17,623 Я решил купить домой что-нибудь завтрак, 6 00:00:17,692 --> 00:00:21,628 но это выглядит гораздо вкуснее. 7 00:00:21,696 --> 00:00:23,262 Черничное варенье? 8 00:00:23,331 --> 00:00:24,998 Свежеприготовленное, 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,934 а еще у нас тут солёный бекон и булочка с яйцом. 10 00:00:28,003 --> 00:00:30,303 Спидфорс. 11 00:00:30,371 --> 00:00:32,871 Барри, всё хорошо? Побочный эффект 12 00:00:32,941 --> 00:00:34,573 от нападения Психа уже прошёл? 13 00:00:34,642 --> 00:00:35,942 Всё хорошо. Просто... 14 00:00:36,010 --> 00:00:38,777 я не знал, что ты умеешь готовить. 15 00:00:38,846 --> 00:00:41,214 Бобби Флэй не смог научить Нору. 16 00:00:41,282 --> 00:00:43,349 Это даже забавно. 17 00:00:43,417 --> 00:00:45,184 Готовка - это процесс объединения ингредиентов 18 00:00:45,253 --> 00:00:47,019 с помощью тепла для молекулярного изменения, 19 00:00:47,088 --> 00:00:48,955 но на деле всё гораздо сложнее 20 00:00:49,024 --> 00:00:52,458 Шампанского? 21 00:00:52,527 --> 00:00:54,026 Да. 22 00:01:07,608 --> 00:01:10,509 Лучше в другой раз. 23 00:01:28,163 --> 00:01:30,029 Честер настроил все спутники 24 00:01:30,098 --> 00:01:32,298 на поиск новых Форсов. 25 00:01:32,367 --> 00:01:34,667 То есть, Сейджфорса, Стренсфорса, 26 00:01:34,735 --> 00:01:35,667 и Стиллфорса. 27 00:01:35,736 --> 00:01:37,303 Да. Пока что, 28 00:01:37,371 --> 00:01:40,173 спутники не обнаружили их изотопные следы. 29 00:01:40,241 --> 00:01:42,008 Всё равно хорошо, что ты с нами. 30 00:01:42,076 --> 00:01:43,576 Когда на тебя напали Форсы, 31 00:01:43,644 --> 00:01:44,843 ты чуть не умерла. 32 00:01:44,912 --> 00:01:46,245 Я не хочу никого обременять. 33 00:01:46,314 --> 00:01:48,547 Все хорошо. Это кажется странным, 34 00:01:48,617 --> 00:01:50,749 но ты будто всегда была частью этой семьи. 35 00:01:53,487 --> 00:01:55,354 Всё нормально? 36 00:01:55,423 --> 00:01:56,755 Да, просто я 37 00:01:56,824 --> 00:01:57,924 немного волнуюсь из-за того, 38 00:01:57,993 --> 00:01:59,392 что мои силы снова сбоят, 39 00:01:59,460 --> 00:02:01,828 учитывая, что я только их вернул. 40 00:02:01,896 --> 00:02:03,162 Можем позвонить Кейтлин, 41 00:02:03,231 --> 00:02:04,763 попросим провести еще тесты. 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,098 Как ты себя чувствуешь? 43 00:02:06,167 --> 00:02:07,200 Нормально, только... 44 00:02:07,268 --> 00:02:08,667 я не знаю, что произошло. 45 00:02:08,736 --> 00:02:11,503 Думаю, причина во мне. 46 00:02:11,572 --> 00:02:13,072 Появившись здесь, 47 00:02:13,141 --> 00:02:15,107 я как могу усиливаю твои способности. 48 00:02:15,176 --> 00:02:16,775 К этому нужно привыкнуть, 49 00:02:16,845 --> 00:02:20,079 но если другие Форсы вернутся, они тебе понадобятся. 50 00:02:22,817 --> 00:02:24,617 Это по работе. 51 00:02:24,686 --> 00:02:27,253 - Мне пора. - Я пойду с тобой. 52 00:02:27,321 --> 00:02:29,621 Я теперь твоя батарейка. 53 00:02:29,690 --> 00:02:32,425 - Если Фуэрза и Псих вернутся... - Мне кажется... 54 00:02:32,493 --> 00:02:35,928 брать тебя на место преступления - не лучшая идея. 55 00:02:35,996 --> 00:02:37,230 Ты уже однажды пострадал. 56 00:02:37,298 --> 00:02:38,964 Я могу усилить твою скорость. 57 00:02:39,033 --> 00:02:41,100 Я понимаю, просто... может, там 58 00:02:41,169 --> 00:02:42,435 обычная авария, 59 00:02:42,503 --> 00:02:44,736 так что, давай я схожу один. 60 00:02:44,805 --> 00:02:46,873 Конечно, но не волнуйся. 61 00:02:46,941 --> 00:02:49,108 Если я тебе понадоблюсь - я это почувствую 62 00:02:49,177 --> 00:02:51,978 и тут же примчусь. 63 00:02:52,047 --> 00:02:53,812 Отлично. 64 00:02:53,881 --> 00:02:55,614 Хорошо. 65 00:02:55,683 --> 00:02:56,815 Я тогда побегу. 66 00:02:56,884 --> 00:02:59,785 - Ладно. - Да. 67 00:02:59,854 --> 00:03:02,988 Надеюсь, он в порядке. 68 00:03:07,361 --> 00:03:09,729 Одно нападение при отягчающих. 69 00:03:12,166 --> 00:03:15,101 Одно покушение на убийство. 70 00:03:16,737 --> 00:03:18,838 Два похищения. 71 00:03:22,077 --> 00:03:25,144 Хорошо, что ты не оправдала своё старое имя. 72 00:03:25,213 --> 00:03:27,980 Я думал, когда человек начинает помогать людям, 73 00:03:28,016 --> 00:03:30,649 полиция прекращает расследование. 74 00:03:30,719 --> 00:03:32,985 Да, так и есть, но... 75 00:03:33,053 --> 00:03:35,321 официально государство не сняло обвинения, 76 00:03:35,390 --> 00:03:37,223 поэтому, у Кристен Крамер есть всё, 77 00:03:37,292 --> 00:03:38,891 что нужно, чтобы посадить тебя в Айрон Хайтс. 78 00:03:38,959 --> 00:03:40,893 Я найду Крамер и наваляю ей. 79 00:03:40,962 --> 00:03:43,429 Нет, ты никуда не пойдешь. 80 00:03:43,497 --> 00:03:45,097 Крамер - бывший разведчик. 81 00:03:45,166 --> 00:03:47,900 Там, куда она идет, летят головы. Просто... 82 00:03:47,968 --> 00:03:49,735 Я больше не преступница, ясно? 83 00:03:49,804 --> 00:03:52,271 - Я взрослая. - Милая, я знаю. 84 00:03:52,340 --> 00:03:55,308 Ты ведь и меня похищала. 85 00:03:55,376 --> 00:03:57,610 Как твой адвокат, я советую тебе 86 00:03:57,678 --> 00:03:59,312 залечь на дно. 87 00:03:59,380 --> 00:04:00,913 Стоп, значит... 88 00:04:00,982 --> 00:04:02,848 Фрост не сможет быть супергероем? 89 00:04:02,917 --> 00:04:04,717 Пока что, она вне игры. 90 00:04:04,785 --> 00:04:06,418 Фрост, ты же художница, так? 91 00:04:06,487 --> 00:04:08,154 Возьми перерыв, 92 00:04:08,222 --> 00:04:10,323 возьми пару холстов и твори... 93 00:04:10,391 --> 00:04:12,424 но делай это в С.Т.А.Р. Лабс. Тут ты в безопасности. 94 00:04:12,493 --> 00:04:13,960 Я только начала жить, 95 00:04:14,028 --> 00:04:15,327 а теперь ты говоришь мне от этого отказаться. 96 00:04:15,396 --> 00:04:17,629 На некоторое время да. 97 00:04:17,698 --> 00:04:20,032 Крамер направил губернатор, ясно? 98 00:04:20,101 --> 00:04:24,170 Если она не добьется результата - ее отзовут. 99 00:04:24,238 --> 00:04:27,239 Фрост, я знаю, это нечестно, 100 00:04:27,308 --> 00:04:31,144 но сейчас это наш лучший вариант. 101 00:04:31,212 --> 00:04:34,180 Ладно, я на самоизоляции. 102 00:04:34,249 --> 00:04:36,883 Пресвятая Бесси Блаунт. 103 00:04:36,951 --> 00:04:39,552 Я получил свой первый вызов на место преступления. 104 00:04:41,255 --> 00:04:43,522 Раз Циско с Каммилой уехали, 105 00:04:43,591 --> 00:04:46,959 я - единственный тех.консультант полиции. 106 00:04:47,028 --> 00:04:48,160 Интересно, что же это. 107 00:04:48,229 --> 00:04:49,862 Может, 1090. 108 00:04:49,930 --> 00:04:53,032 А, может, 1011. 109 00:04:53,101 --> 00:04:56,835 Чёрт, это 1035. 110 00:04:56,904 --> 00:04:58,371 Фрост, прости, но... 111 00:04:58,439 --> 00:04:59,505 Всё нормально. 112 00:04:59,574 --> 00:05:02,008 Веселись, Перальта. 113 00:05:07,615 --> 00:05:09,381 Спасибо, спасибо, 114 00:05:09,450 --> 00:05:12,218 простите, спасибо. 115 00:05:12,286 --> 00:05:15,087 Пресвятой малыш Йода, 116 00:05:15,155 --> 00:05:16,755 что тут произошло? 117 00:05:16,824 --> 00:05:19,025 В фургоне доставки было куча техники, 118 00:05:19,093 --> 00:05:22,094 преступник выстрелил в него льдом. 119 00:05:22,163 --> 00:05:25,031 Похоже, украли какой-то экспериментальный микрочип. 120 00:05:25,099 --> 00:05:28,234 А, не так уж всё и страшно. 121 00:05:28,303 --> 00:05:30,068 А это что? 122 00:05:30,137 --> 00:05:31,103 Водитель. 123 00:05:34,209 --> 00:05:37,943 Офицеры. 124 00:05:38,012 --> 00:05:39,946 Киллер Фрост времени зря не теряла. 125 00:05:48,072 --> 00:05:50,006 Я знаю, как всё выглядит. 126 00:05:50,074 --> 00:05:54,010 Но лёд для преступлений использовали и другие люди. 127 00:05:54,078 --> 00:05:55,344 Например, Леонард Снарт. 128 00:05:55,413 --> 00:05:57,580 У Снарта была пушка. 129 00:05:57,649 --> 00:06:01,951 Мистер Ранк, вы - наш новый тех.консультант 130 00:06:02,020 --> 00:06:04,787 по вопросу мета-людей. Что скажете? 131 00:06:04,856 --> 00:06:08,558 В общем, мэм... 132 00:06:11,229 --> 00:06:15,331 Уровень тёмной материи... 133 00:06:15,400 --> 00:06:18,768 Уровень тёмной материи... 134 00:06:21,239 --> 00:06:24,641 ее уровень... запредельный. 135 00:06:24,709 --> 00:06:26,709 Не факт, что это Фрост. 136 00:06:26,778 --> 00:06:30,146 Видите узор на этих ледяных кристаллах? 137 00:06:30,214 --> 00:06:32,949 Он дендритный, как у деревьев. 138 00:06:33,018 --> 00:06:36,419 А кристаллы Фрост шестиугольные. 139 00:06:36,487 --> 00:06:39,221 Киллер Фрост, офицер Аллен. 140 00:06:39,290 --> 00:06:41,458 А вы, похоже, много знаете о ее силах. 141 00:06:41,526 --> 00:06:43,559 Да, я работал на местах ее преступлений, 142 00:06:43,628 --> 00:06:46,695 и она никого не убивала. 143 00:06:46,764 --> 00:06:48,931 Видимо, до этого момета. 144 00:06:49,000 --> 00:06:54,704 Мэм, офицер Аллен - наш лучший эксперт-криминалист. 145 00:06:54,773 --> 00:06:57,674 Если здесь есть нужные нам доказательства - он их найдет. 146 00:06:57,742 --> 00:06:59,442 А Киллер Фрост всё еще на свободе. 147 00:06:59,511 --> 00:07:01,310 Капитан, я не люблю давить званием, 148 00:07:01,379 --> 00:07:03,813 но губернатор Уильямсон наделил меня особыми полномочиями 149 00:07:03,882 --> 00:07:07,416 для решения наболевшей проблемы города с мета-людьми. 150 00:07:07,485 --> 00:07:09,686 Мы должны помнить об общественной безопасности. 151 00:07:09,754 --> 00:07:11,721 - Согласен. - Хорошо. 152 00:07:11,790 --> 00:07:13,289 Я собираюсь просить офис прокурора 153 00:07:13,357 --> 00:07:15,658 о выдаче ордера на арест Киллер Фрост. 154 00:07:15,727 --> 00:07:18,895 Мне будет нужна поддержка от вас и ваших офицеров. 155 00:07:18,963 --> 00:07:21,931 Я оповещу отряд по борьбе с мета-людьми. 156 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 Спасибо. 157 00:07:23,568 --> 00:07:25,134 Я свяжусь с офисом губернатора. 158 00:07:25,203 --> 00:07:27,603 Прошу прощения. 159 00:07:28,739 --> 00:07:31,307 Джо, ты же не серьезно. 160 00:07:31,375 --> 00:07:32,675 Все мы знаем, что Фрост этого не делала. 161 00:07:32,744 --> 00:07:34,610 Барри, а что я должен был говорить? 162 00:07:34,679 --> 00:07:37,379 "Да, Фрост целый вечер пробыла с Кейтлин". 163 00:07:37,448 --> 00:07:40,316 Нельзя рассказать Крамер о ее алиби, не раскрыв, 164 00:07:40,384 --> 00:07:42,952 что ты говорил с преступницей. 165 00:07:43,021 --> 00:07:44,988 Чёрт, да это "Реальная уловка-22". 166 00:07:49,827 --> 00:07:51,460 Простите, это было лишне. 167 00:07:51,529 --> 00:07:55,098 Расскажу обо всём Фрост. 168 00:07:55,166 --> 00:07:57,366 Нельзя дать Крамер арестовать Фрост. 169 00:07:57,435 --> 00:07:58,734 Думаешь, я этого не понимаю? 170 00:07:58,803 --> 00:08:00,136 Но мы должны следовать приказам. 171 00:08:00,204 --> 00:08:01,904 И что тогда делать? 172 00:08:01,973 --> 00:08:04,540 Фрост не может прятаться вечно. 173 00:08:04,608 --> 00:08:06,009 Барри, мы можем сделать только одно. 174 00:08:06,077 --> 00:08:09,078 Найти мету, который это сделал. 175 00:08:09,147 --> 00:08:10,346 Ладно. 176 00:08:21,459 --> 00:08:24,393 Какая жесть. 177 00:08:24,462 --> 00:08:27,530 Чак, ты хотел сказать Фрост что-то важное? 178 00:08:27,598 --> 00:08:30,366 Да, в общем... 179 00:08:30,434 --> 00:08:32,902 в городе появился новый ледяной мета, 180 00:08:32,971 --> 00:08:35,338 который убил сотрудника Айво Лабс, 181 00:08:35,406 --> 00:08:37,573 а Кристен Крамер считает, что это сделала ты, 182 00:08:37,641 --> 00:08:39,508 поэтому, она приказала Джо 183 00:08:39,577 --> 00:08:41,010 поднять по тревоге отряд по поимке мета, 184 00:08:41,079 --> 00:08:42,611 пока она получает ордер на твой арест. 185 00:08:42,680 --> 00:08:44,013 Что? 186 00:08:44,082 --> 00:08:45,782 Почему Джо и Барри ее не остановили? 187 00:08:45,850 --> 00:08:48,584 Ну, технически, она - их босс. 188 00:08:48,653 --> 00:08:50,086 А еще она очень пугающая. 189 00:08:50,154 --> 00:08:51,854 Но не волнуйся. 190 00:08:51,923 --> 00:08:53,255 Мы сделаем всё возможное, чтобы очистить твое имя. 191 00:08:53,324 --> 00:08:55,024 Мы с Кейтлин даже пытаемся починить 192 00:08:55,093 --> 00:08:56,559 один из трансмогрификаторов Эйчара 193 00:08:56,628 --> 00:08:59,362 - специально для тебя. - Спасибо, Ранк. 194 00:08:59,430 --> 00:09:01,330 Слушай, 195 00:09:01,399 --> 00:09:02,865 я могу еще как-то помочь? 196 00:09:02,934 --> 00:09:04,833 Может, ты хочешь поговорить, 197 00:09:04,902 --> 00:09:07,336 сбросить груз с плеч... 198 00:09:07,405 --> 00:09:09,505 Честер Пи в твоем распоряжении, я... 199 00:09:09,574 --> 00:09:11,741 Чак, иди работай. Всё будет хорошо. 200 00:09:11,810 --> 00:09:13,575 Она уже начинает кардио. 201 00:09:13,644 --> 00:09:16,578 Ну ладно. 202 00:09:19,017 --> 00:09:21,117 Так, он ушёл. Какой план? 203 00:09:21,186 --> 00:09:23,686 Сделаю 12 миль. 204 00:09:23,755 --> 00:09:25,587 Я 5 лет пробыла в Айрон Хайтс. 205 00:09:25,656 --> 00:09:27,723 Думаешь, я не вижу, когда мне врут? 206 00:09:27,792 --> 00:09:29,726 И ты ведь ни за что не останешься здесь. 207 00:09:29,794 --> 00:09:31,794 Ты пойдешь за Крамер. 208 00:09:34,498 --> 00:09:36,933 Даже не так. 209 00:09:37,001 --> 00:09:40,236 Ты начнешь охоту на нового ледяного мету? 210 00:09:40,305 --> 00:09:42,138 Да, я иду с тобой. 211 00:09:42,207 --> 00:09:43,572 Нет, ты не пойдешь. 212 00:09:43,641 --> 00:09:44,941 Что... ты пойдешь одна? 213 00:09:45,010 --> 00:09:46,242 А как же остальная команда Флэша? 214 00:09:46,311 --> 00:09:47,744 Я должна сделать всё сама. 215 00:09:47,812 --> 00:09:50,279 Есть места, куда команда Флэша не доберется. 216 00:09:50,348 --> 00:09:51,848 Блин, я в некоторых даже работала. 217 00:09:51,916 --> 00:09:53,916 И ты никому ничего не скажешь. 218 00:09:53,985 --> 00:09:56,318 Блин, Фрост, я угоняла тачки, 219 00:09:56,387 --> 00:09:57,820 я знаю, как разговаривать с преступниками. 220 00:09:57,889 --> 00:09:59,588 Я ищу не преступника. 221 00:09:59,658 --> 00:10:01,257 Я ищу убийцу. 222 00:10:01,326 --> 00:10:03,392 Хочешь помочь? Прикрой меня. 223 00:10:03,461 --> 00:10:06,062 Если понадобится подмога - я позвоню. 224 00:10:06,131 --> 00:10:07,163 Обещаю. 225 00:10:15,406 --> 00:10:20,142 Работая в этом городе, вы, наверное, видите много странных мест преступлений. 226 00:10:20,211 --> 00:10:23,479 Да, да... и наше тоже необычное. 227 00:10:23,548 --> 00:10:26,582 Обычно, я нахожу тёмную материю, 228 00:10:26,651 --> 00:10:29,418 равномерно рассеянную по мета-льду. 229 00:10:29,487 --> 00:10:32,755 Могу сказать, что у этого льда есть тёмная материя. 230 00:10:32,824 --> 00:10:34,656 Просто она... 231 00:10:34,725 --> 00:10:36,392 только на поверхности. 232 00:10:36,460 --> 00:10:38,961 Что могло вызвать такое? 233 00:10:39,030 --> 00:10:41,029 Не знаю, 234 00:10:41,099 --> 00:10:44,066 но я это выясню. 235 00:10:44,135 --> 00:10:45,834 Не буду вам мешать. 236 00:10:45,904 --> 00:10:48,671 Спасибо. 237 00:10:55,079 --> 00:10:56,746 Ты всё время была здесь? 238 00:10:56,815 --> 00:10:58,080 Она тобой восхищается. 239 00:10:58,149 --> 00:11:00,983 Крамер? 240 00:11:01,052 --> 00:11:02,885 Так, слушай... она в любой момент может вернуться, 241 00:11:02,954 --> 00:11:06,289 я уже не говорю о куче других офицеров, так что... 242 00:11:06,357 --> 00:11:08,023 Я думал, ты проведешь день с Айрис. 243 00:11:08,092 --> 00:11:11,059 Я сказала ей, что мне нужно размять ноги. 244 00:11:11,129 --> 00:11:12,494 Ладно. 245 00:11:12,563 --> 00:11:14,230 Ты всё правильно сказал, 246 00:11:14,298 --> 00:11:16,132 этот лёд другой. 247 00:11:16,200 --> 00:11:19,668 Его частицы... я их чувствую... они... 248 00:11:19,737 --> 00:11:22,204 Уплотнённые, сжатые. 249 00:11:22,273 --> 00:11:24,373 Будто на молекулярном уровне. 250 00:11:29,079 --> 00:11:31,247 Знаешь, мне... 251 00:11:31,316 --> 00:11:33,816 Нужно отнести лёд в лабораторию, может... 252 00:11:33,884 --> 00:11:35,918 Нет, эй, эй, эй. Если я узнаю, почему 253 00:11:35,987 --> 00:11:38,788 лёд другой, мы можем выйти на настоящего... 254 00:11:41,860 --> 00:11:44,426 Да, я уже еду. 255 00:11:51,435 --> 00:11:52,568 Аллен? 256 00:11:52,636 --> 00:11:53,636 Здрасьте. 257 00:11:53,704 --> 00:11:55,237 Что вы делаете? 258 00:11:55,306 --> 00:11:58,640 Я... я иду по следам 259 00:11:58,709 --> 00:12:00,809 нашего подозреваемого. Они привели меня сюда, так что... 260 00:12:00,878 --> 00:12:03,746 - Куда? - Что? 261 00:12:03,814 --> 00:12:06,215 Их тяжело обнаружить 262 00:12:06,284 --> 00:12:10,219 без инфракрасных лучей... 263 00:12:14,124 --> 00:12:16,525 Передовые технологии. 264 00:12:16,594 --> 00:12:17,526 Да. 265 00:12:17,595 --> 00:12:19,695 Впечатляет. 266 00:12:19,763 --> 00:12:21,964 Продолжайте в том же духе. 267 00:12:41,151 --> 00:12:42,351 Мне она нравится. 268 00:12:42,420 --> 00:12:44,353 Да... 269 00:12:44,422 --> 00:12:48,191 Я благодарен тебе за помощь, но дальше я сам. 270 00:12:48,259 --> 00:12:50,693 Увидимся в лофте, ладно? 271 00:12:50,761 --> 00:12:52,428 Конечно. 272 00:12:52,497 --> 00:12:54,630 Я понимаю. 273 00:13:13,917 --> 00:13:15,818 Когда я здесь работала, тут было веселее. 274 00:13:15,886 --> 00:13:18,520 Пришла ради атмосферы? 275 00:13:18,589 --> 00:13:20,422 Ищу мету, который любит лёд. 276 00:13:20,491 --> 00:13:22,958 - Пропал родственник? - Ха-ха, как смешно. 277 00:13:23,027 --> 00:13:24,693 Я работала здесь до тебя. 278 00:13:24,762 --> 00:13:26,829 Я знаю, что хороший бармен держит ухо востро, 279 00:13:26,898 --> 00:13:30,566 в отличие от этих неудачников. 280 00:13:32,503 --> 00:13:35,872 Может, я что и знаю. 281 00:13:35,940 --> 00:13:38,507 Ну, ты же бармен, 282 00:13:38,576 --> 00:13:41,543 и заведуешь баром. 283 00:13:41,612 --> 00:13:45,081 Я... ищу информацию. 284 00:13:45,149 --> 00:13:48,084 Этим утром из Айво Лабс похитили одну вещь. 285 00:13:48,152 --> 00:13:49,585 Что-нибудь об этом знаешь? 286 00:13:49,654 --> 00:13:52,854 Нет, но я кое-что знаю... 287 00:13:52,923 --> 00:13:54,656 из науки. 288 00:13:54,725 --> 00:13:57,926 Если поместить гидрометр в бутылку с плимутским джином, 289 00:13:57,995 --> 00:14:00,263 можно узнать, что его удельная плотность... 290 00:14:00,331 --> 00:14:02,230 0.94... 291 00:14:02,300 --> 00:14:04,100 а значит, ликёр, 292 00:14:04,168 --> 00:14:09,372 как в нашем случае, крем де нойо, 293 00:14:09,440 --> 00:14:14,076 потечёт прямо... 294 00:14:14,144 --> 00:14:15,711 на дно. 295 00:14:15,779 --> 00:14:21,050 Следовательно, секрет самого вкусного коктейля... 296 00:14:21,119 --> 00:14:23,185 в плотности. 297 00:14:28,126 --> 00:14:32,428 Вполне неплохо. 298 00:14:32,496 --> 00:14:34,663 Знаменитой Киллер Фрост понравилась моя работа. 299 00:14:34,732 --> 00:14:35,898 Я звоню в "Ситизен". 300 00:14:35,967 --> 00:14:37,533 Я теперь просто Фрост. 301 00:14:41,305 --> 00:14:42,371 Сделай погромче. 302 00:14:46,711 --> 00:14:49,411 В свете произошедшего этим утром в Айво Лабс, 303 00:14:49,480 --> 00:14:51,813 полицейский участок Централ Сити предлагает 304 00:14:51,882 --> 00:14:55,050 награду в 100000$ за информацию, 305 00:14:55,119 --> 00:14:57,386 которая поможет арестовать мета-преступницу, 306 00:14:57,455 --> 00:14:59,621 известную как Киллер Фрост. 307 00:14:59,690 --> 00:15:01,590 Если вы что-то знаете о местонахождении 308 00:15:01,659 --> 00:15:03,326 Киллер Фрост, незамедлительно звоните 309 00:15:03,394 --> 00:15:06,462 на горячую линию отряда по поимке мета-людей. 310 00:15:06,941 --> 00:15:09,165 Чёрт. 311 00:15:43,387 --> 00:15:45,153 - Сама бы справилась. - Прекрасно. 312 00:15:45,221 --> 00:15:48,189 Зря разбил бутылку эля. 313 00:16:06,910 --> 00:16:07,843 Хочешь сделать фотку? 314 00:16:07,911 --> 00:16:10,779 Подумаешь... 315 00:16:10,848 --> 00:16:13,482 Когда-нибудь свидимся. 316 00:16:15,318 --> 00:16:18,486 Эй, Фрост. 317 00:16:18,555 --> 00:16:20,455 В городе новый мета. 318 00:16:20,523 --> 00:16:22,524 У него какая-то экспериментальная техника. 319 00:16:22,593 --> 00:16:25,861 Держит ее на старом комплексе Вейринго на 119-ом шоссе. 320 00:16:25,929 --> 00:16:26,962 Если тебе нужен он - 321 00:16:27,030 --> 00:16:28,930 найдешь его там. 322 00:16:28,999 --> 00:16:32,634 Сколько мне это будет стоить? 323 00:16:32,703 --> 00:16:35,003 Как насчет второго визита? 324 00:16:35,071 --> 00:16:37,005 Спроси Марка. 1 00:16:40,006 --> 00:16:41,147 Да! 2 00:16:45,148 --> 00:16:47,382 Чувак, 24-часовой цикл новостей... 3 00:16:47,450 --> 00:16:50,251 Крамер прям устроила третьего "Джона Уика". 4 00:16:50,320 --> 00:16:52,020 Классный фильм. 5 00:16:52,088 --> 00:16:54,755 "Да, я вернулся". 6 00:16:54,825 --> 00:16:56,891 Нам нужно сосредоточиться. 7 00:16:56,960 --> 00:16:59,394 Фрост в безопасности в С.Т.А.Р. Лабс, 8 00:16:59,462 --> 00:17:00,561 но Крамер не отступит, 9 00:17:00,630 --> 00:17:02,563 пока мы не найдем доказательства. 10 00:17:02,633 --> 00:17:03,698 Вот, смотри. 11 00:17:03,766 --> 00:17:05,433 Взгляни на эти крио-мембраны. 12 00:17:05,502 --> 00:17:07,602 Сила Скорости была права. 13 00:17:07,671 --> 00:17:10,371 Они уже давно уплотнены. 14 00:17:10,441 --> 00:17:12,874 Если бы мы только знали почему. 15 00:17:12,943 --> 00:17:16,745 Барри, эти компьютеры гораздо медленнее тебя. 16 00:17:16,814 --> 00:17:18,213 Столько данных, 17 00:17:18,281 --> 00:17:20,148 на это уйдет вся ночь. 18 00:17:20,216 --> 00:17:22,417 Круто, но страшно. 19 00:17:22,486 --> 00:17:23,752 Я чувствую, что ты расстроен. 20 00:17:23,820 --> 00:17:25,153 Чем я могу помочь? 21 00:17:25,222 --> 00:17:28,022 Всё нормально, мы справимся. 22 00:17:28,091 --> 00:17:34,229 Мы же, практически, Могучие Рейнджеры криминалистики. 23 00:17:34,297 --> 00:17:37,065 Но пришла Сила... Нора. 24 00:17:37,133 --> 00:17:40,569 Всемогущая, вездесущая и всезнающая. 25 00:17:40,637 --> 00:17:42,270 Она как наш Зордон. 26 00:17:42,338 --> 00:17:44,939 Скажи, белые сингулярности могут 27 00:17:45,008 --> 00:17:47,042 существовать... без массы? 28 00:17:47,110 --> 00:17:48,442 Да. 29 00:17:48,511 --> 00:17:50,445 Я так и знал. Я знал. 30 00:17:50,513 --> 00:17:52,614 Барри, нам не нужно всю ночь обрабатывать данные. 31 00:17:52,683 --> 00:17:56,417 Нора всё сделает за одно мгновение. 32 00:17:56,486 --> 00:17:58,553 Находить ответы - наша работа. 33 00:17:58,622 --> 00:18:00,488 Конечно, однако, 34 00:18:00,556 --> 00:18:02,991 Нора - настоящая Сила Природы. 35 00:18:03,060 --> 00:18:04,659 Он прав, позволь мне... 36 00:18:04,728 --> 00:18:07,061 Нет. 37 00:18:07,130 --> 00:18:09,430 Нет, мы должны сделать всё сами. 38 00:18:11,501 --> 00:18:14,002 Может, хотя бы разок? 39 00:18:29,219 --> 00:18:31,052 Кто-нибудь чувствует пенни? 40 00:18:31,121 --> 00:18:32,987 У меня во рту будто 78 центов. 41 00:18:33,056 --> 00:18:34,756 Барри, что ты наделал? 42 00:18:34,825 --> 00:18:36,057 Мы всё потеряли. 43 00:18:36,126 --> 00:18:38,059 Что Я сделал? 44 00:18:38,128 --> 00:18:39,994 Это не я потерял данные, которые бы помогли Фрост, 45 00:18:40,063 --> 00:18:41,896 а ты. Придя сюда. 46 00:18:41,965 --> 00:18:44,565 - Я лишь хотела помочь. - Да, но я этого не просил. 47 00:18:44,634 --> 00:18:46,668 Может, сделаем перерыв? 48 00:18:46,737 --> 00:18:48,402 Барри, ты помог мне переродиться, 49 00:18:48,471 --> 00:18:49,571 и ты теперь меня защищаешь. 50 00:18:49,640 --> 00:18:50,638 Конечно, я хочу помочь. 51 00:18:50,707 --> 00:18:51,639 Сколько раз повторять? 52 00:18:51,708 --> 00:18:53,207 Я не просил о помощи. 53 00:18:53,276 --> 00:18:55,844 Ты выбрала меня героем. 54 00:18:55,913 --> 00:18:58,947 Так позволь мне быть им. 55 00:19:02,552 --> 00:19:03,818 Прости. 56 00:19:03,886 --> 00:19:07,155 Ты же понимаешь мою точку зрения? 57 00:19:14,531 --> 00:19:16,665 Корбер, что происходит? 58 00:19:16,733 --> 00:19:18,699 Крамер обнаружила Киллер Фрост. 59 00:19:18,768 --> 00:19:21,769 Они ее арестуют. 60 00:19:21,838 --> 00:19:24,038 Я звоню Фрост. 61 00:19:24,107 --> 00:19:27,108 Она не поднимает. 62 00:19:28,946 --> 00:19:30,444 Привет, Аллегра. 63 00:19:30,513 --> 00:19:32,313 Фрост с тобой? Это срочно. 64 00:19:32,382 --> 00:19:33,848 Прости, Чак. Она здесь, 65 00:19:33,916 --> 00:19:35,784 но она очень устала после тренировки. 66 00:19:35,852 --> 00:19:37,318 Что передать? 67 00:19:37,387 --> 00:19:39,520 Скажи, что Крамер начала действовать. 68 00:19:39,589 --> 00:19:40,655 И чтобы Фрост сидела тихо. 69 00:19:40,724 --> 00:19:43,725 Хорошо. 70 00:19:46,964 --> 00:19:49,664 Ну же, возьми трубку. 71 00:20:34,244 --> 00:20:36,510 Серьезно? 72 00:20:36,579 --> 00:20:39,814 Полиция, вы окружены. 73 00:20:42,285 --> 00:20:44,853 Кейтлин Сноу, у меня есть ордер на ваш арест. 74 00:20:44,921 --> 00:20:46,020 По какому обвинению? 75 00:20:46,089 --> 00:20:47,555 Крамер - спец.отряду, 76 00:20:47,624 --> 00:20:49,223 оставайтесь на позициях по периметру 77 00:20:49,292 --> 00:20:50,691 и готовьтесь к перевозке заключенной. 78 00:20:50,760 --> 00:20:52,126 Вы одна, доктор Сноу? 79 00:20:52,195 --> 00:20:53,427 Да, но я... 80 00:20:53,496 --> 00:20:55,596 Это какая-то ошибка. 81 00:20:55,666 --> 00:20:58,833 Джо? Что происходит? 82 00:20:58,902 --> 00:21:00,835 - Кто вы? - Рене Карпентер. 83 00:21:00,903 --> 00:21:02,503 Врач отделения О.С.П.З. 84 00:21:02,572 --> 00:21:04,405 Оценка состояния психического здоровья? 85 00:21:04,474 --> 00:21:06,474 Да, мэм. Это стандартная процедура. 86 00:21:06,542 --> 00:21:07,642 Я пришла помочь. 87 00:21:07,711 --> 00:21:10,679 Джо, что происходит. 88 00:21:10,747 --> 00:21:11,846 Пожалуйста, развернись. 89 00:21:16,018 --> 00:21:17,518 Киллер Фрост, 90 00:21:17,587 --> 00:21:20,354 вы арестованы за нападение при отягчающих, 91 00:21:20,423 --> 00:21:23,324 покушение на убийство и 2 похищения. 92 00:21:23,393 --> 00:21:25,025 Вы имеете право хранить молчание. 93 00:21:25,095 --> 00:21:27,628 Всё, что вы скажете, может или будет использовано против вас 94 00:21:27,697 --> 00:21:28,963 в суде. 95 00:21:29,032 --> 00:21:31,199 Вы имеете право на адвоката... 96 00:21:38,513 --> 00:21:41,714 Я говорила с офисом прокурора. 97 00:21:41,784 --> 00:21:43,149 Крамер не нашла в твоей квартире ничего 98 00:21:43,218 --> 00:21:45,918 подозрительного. После того, как анализ крови 99 00:21:45,988 --> 00:21:47,654 покажет отсутствие мета-гена, 100 00:21:47,722 --> 00:21:49,489 они будут обязаны выпустить тебя из под стражи. 101 00:21:49,558 --> 00:21:50,824 Отлично. Впервые 102 00:21:50,893 --> 00:21:52,225 я рада, что мы с Фрост 103 00:21:52,294 --> 00:21:53,827 - в разных телах. - Да. 104 00:21:53,896 --> 00:21:55,795 Откуда она узнала к кому идти? 105 00:21:57,532 --> 00:21:59,800 Это была анонимная наводка, 106 00:21:59,868 --> 00:22:03,536 а значит, или кому-то очень повезло или... 107 00:22:03,605 --> 00:22:04,837 Или... кто-то 108 00:22:04,906 --> 00:22:09,009 знает, что Фрост была тобой. 109 00:22:09,077 --> 00:22:11,644 Прости, Кейтлин, но Крамер не сказала, 110 00:22:11,713 --> 00:22:13,380 куда направляется отряд, 111 00:22:13,448 --> 00:22:15,015 а когда я узнал, было уже поздно. 112 00:22:15,083 --> 00:22:19,052 Всё нормально, Джо. Ты не виноват. 113 00:22:19,121 --> 00:22:23,055 Правоохранительные органы не так должны работать. 114 00:22:23,124 --> 00:22:25,558 Я поговорю с Крамер. 115 00:22:25,627 --> 00:22:27,493 Слушай, думаю, дальше нужно... 116 00:22:31,433 --> 00:22:33,623 Фрост, где ты? 117 00:22:33,627 --> 00:22:34,701 На другой стороне улицы. 118 00:22:34,702 --> 00:22:37,270 Вы с Кейти отойдите от северной стены. 119 00:22:40,108 --> 00:22:41,207 Северной стены? 120 00:22:41,276 --> 00:22:43,443 Ладно. 121 00:22:43,512 --> 00:22:45,678 Похоже, Фрост собирается тебя вытащить. 122 00:22:45,747 --> 00:22:47,146 - Что? - Да. 123 00:22:47,215 --> 00:22:50,016 - Включи громкую связь. - Ладно. 124 00:22:50,084 --> 00:22:52,685 Фрост, ты что творишь? 125 00:22:52,754 --> 00:22:54,354 Вытаскиваю тебя. 126 00:22:54,423 --> 00:22:56,055 Ты обещала мне не высовываться. 127 00:22:56,124 --> 00:22:58,824 Да. Я соврала. Теперь прячься. 128 00:22:58,893 --> 00:23:01,327 Даже не смей. 129 00:23:01,396 --> 00:23:02,528 Ты там из-за меня. 130 00:23:02,597 --> 00:23:06,266 Я здесь из-за того, что у Крамер зуб на тебя, ясно? 131 00:23:06,335 --> 00:23:08,234 Но мы с тобой невиновны. 132 00:23:08,303 --> 00:23:11,337 Давай подождём, ладно? 133 00:23:11,406 --> 00:23:13,073 Я буду в порядке, обещаю. 134 00:23:13,141 --> 00:23:14,841 Да, да. 135 00:23:14,910 --> 00:23:17,076 Фрост, она права. 136 00:23:17,145 --> 00:23:18,445 Слушай, я знаю эту систему. 137 00:23:18,513 --> 00:23:20,012 Позволь помочь. 138 00:23:20,081 --> 00:23:22,082 У них нет улик против Кейтлин. 139 00:23:22,150 --> 00:23:24,384 Дорогая, пожалуйста, не надо. 140 00:23:24,453 --> 00:23:25,851 Это нечестно. 141 00:23:25,920 --> 00:23:27,020 Ты не должна через это проходить. 142 00:23:27,089 --> 00:23:28,555 Ты тоже. 143 00:23:28,623 --> 00:23:30,923 Глядя на тебя, Крамер видит лишь 144 00:23:30,992 --> 00:23:32,659 совершенные тобой ошибки. 145 00:23:32,727 --> 00:23:34,927 Она не видит сколько боли ты пережила, 146 00:23:34,996 --> 00:23:37,597 и как ты из-за этого выросла. 147 00:23:37,666 --> 00:23:39,732 Фрост, ты хороший человек. 148 00:23:39,801 --> 00:23:41,434 И даже как мета-человек 149 00:23:41,503 --> 00:23:43,403 ты заслуживаешь шанса это доказать. 150 00:23:43,472 --> 00:23:45,538 Человек. 151 00:23:45,607 --> 00:23:47,106 Я всё поняла. Спасибо, Кейти. 152 00:23:47,175 --> 00:23:49,342 За что? 153 00:23:49,411 --> 00:23:50,576 Я знаю, кто нас подставил. 154 00:23:50,645 --> 00:23:51,677 Теперь я выясню почему. 155 00:23:51,746 --> 00:23:54,047 Нет, Фрост! 156 00:24:05,059 --> 00:24:06,459 Сержант Крамер, 157 00:24:06,528 --> 00:24:07,893 нам нужно поговорить. 158 00:24:07,962 --> 00:24:09,795 Я спешу, капитан. 159 00:24:09,864 --> 00:24:12,332 - Какие-то проблемы? - Да. 160 00:24:12,401 --> 00:24:15,135 Вы приказали моему отряду преследовать женщину, 161 00:24:15,203 --> 00:24:19,305 которая по всем статьям невиновна... из-за телефонного звонка. 162 00:24:19,374 --> 00:24:21,274 Я бы ни за что это не санкционировал. 163 00:24:21,343 --> 00:24:23,443 - Капитан. - Сержант. 164 00:24:23,511 --> 00:24:25,945 Мы не должны так работать. 165 00:24:26,013 --> 00:24:27,647 Это ваша точка зрения, 166 00:24:27,715 --> 00:24:30,350 и я ее уважаю. 167 00:24:30,419 --> 00:24:31,751 Но еще я уважаю доказательства. 168 00:24:31,819 --> 00:24:34,454 Доктор Сноу совпадает с Киллер Фрост 169 00:24:34,523 --> 00:24:36,622 по 80 точкам в системе распознавания лиц. 170 00:24:36,691 --> 00:24:39,392 Их местонахождение за последние несколько месяцев 171 00:24:39,461 --> 00:24:41,160 идеально совпадает. 172 00:24:41,229 --> 00:24:43,763 И ее отпечатки были по всему фургону доставки. 173 00:24:43,831 --> 00:24:45,432 Какой вы сделаете вывод? 174 00:24:45,500 --> 00:24:47,133 Клянусь вам, 175 00:24:47,201 --> 00:24:51,637 Кейтлин Сноу и Киллер Фрост - не один человек. 176 00:24:51,706 --> 00:24:54,240 И даже если бы я ошибался, 177 00:24:54,309 --> 00:24:56,008 уверен, они бы надели перчатки 178 00:24:56,077 --> 00:24:57,510 перед тем, как начать убивать. 179 00:24:57,579 --> 00:25:00,146 А эта улика? Анонимный звонок. 180 00:25:00,215 --> 00:25:02,382 Кто-то пытается подставить Фрост. 181 00:25:02,450 --> 00:25:05,351 Ладно. И кто же? 182 00:25:05,420 --> 00:25:07,620 Я не знаю, 183 00:25:07,689 --> 00:25:10,223 но Фрост помогает защищать этот город. 184 00:25:10,292 --> 00:25:12,158 Чёрт, она даже мне жизнь спасла... и не раз. 185 00:25:12,227 --> 00:25:14,293 Она всё равно преступница. 186 00:25:14,362 --> 00:25:16,962 Капитан. Вы, похоже, хороший коп, 187 00:25:17,031 --> 00:25:21,167 и я знаю, что доктор Сноу - друг вашей семьи. 188 00:25:21,236 --> 00:25:23,970 Но если вы правда хотите чтить свой значок, 189 00:25:24,039 --> 00:25:28,408 вам стоит подумать, как будет лучше для общества. 190 00:25:28,476 --> 00:25:30,477 Прошу прощения. 191 00:25:45,060 --> 00:25:49,529 Нора заперлась в гостевой. 192 00:25:49,598 --> 00:25:54,300 Знаю, она - Сила Природы. Это прозвучит безумно, 193 00:25:54,369 --> 00:25:56,602 но в ней тоже формируется человек. 194 00:25:56,671 --> 00:25:58,504 Айрис, 195 00:25:58,573 --> 00:26:01,374 кем бы она ни была... она не человек. 196 00:26:01,443 --> 00:26:03,309 Она - Спидфорс. 197 00:26:03,378 --> 00:26:06,479 Она питает мои силы. 198 00:26:08,716 --> 00:26:13,152 Ты не знаешь, каково это, когда... 199 00:26:13,221 --> 00:26:15,422 женщина с таким лицом 200 00:26:15,490 --> 00:26:18,824 завтракает за нашим столом. 201 00:26:18,893 --> 00:26:23,329 Поэтому ты не зовёшь ее Норой. 202 00:26:25,300 --> 00:26:27,767 Наверное, не стоило мне ее приглашать. 203 00:26:27,835 --> 00:26:29,869 Нет, это было... 204 00:26:29,938 --> 00:26:31,937 это было правильно. 205 00:26:32,006 --> 00:26:34,874 Мы нужны ей. 206 00:26:34,942 --> 00:26:38,845 Защищать ее - меньшее, что я могу сделать. 207 00:26:38,913 --> 00:26:40,747 Что со мной такое? 208 00:26:40,815 --> 00:26:43,316 Ничего. 209 00:26:45,253 --> 00:26:47,920 Ничего, Барри, просто... 210 00:26:47,989 --> 00:26:52,492 Для тебя она лишь могущественная космическая сущность, 211 00:26:52,560 --> 00:26:55,361 но она изменилась. 212 00:26:57,132 --> 00:27:00,266 Не знаю как и почему, но... 213 00:27:00,335 --> 00:27:03,169 кем бы она ни была раньше, она стала чем-то большим. 214 00:27:07,676 --> 00:27:10,310 Помнишь, когда я... 215 00:27:10,378 --> 00:27:13,079 Впервые приехала домой из колледжа после первого курса? 216 00:27:13,147 --> 00:27:14,814 Да. Я жил в своей квартире, 217 00:27:14,883 --> 00:27:16,449 а ты жила у Джо. 218 00:27:16,518 --> 00:27:20,319 Да, какое-то время мне всё нравилось. 219 00:27:20,388 --> 00:27:23,255 Я подрабатывала официанткой, 220 00:27:23,324 --> 00:27:26,292 писала диссертацию, 221 00:27:26,360 --> 00:27:28,728 но где-то через неделю 222 00:27:28,797 --> 00:27:30,963 мы с папой начали ссориться 223 00:27:31,032 --> 00:27:32,899 из-за всяких глупостей. 224 00:27:32,967 --> 00:27:34,266 Я поздно приходила домой, 225 00:27:34,336 --> 00:27:36,136 он всю субботу смотрел спорт, 226 00:27:36,204 --> 00:27:39,639 когда я пыталась учиться... Мы всё время ругались. 227 00:27:39,708 --> 00:27:42,308 Помню, Джо рассказывал, что это был очень сложный период. 228 00:27:42,377 --> 00:27:45,978 Да. А знаешь почему? 229 00:27:46,047 --> 00:27:50,482 Осенью он отправил в колледж свою маленькую дочурку. 230 00:27:50,552 --> 00:27:55,054 А вернулась к нему взрослая девушка. 231 00:27:55,123 --> 00:27:57,923 У нас были разные привычки, разные графики. 232 00:27:57,992 --> 00:27:59,892 Мы уже были... 233 00:27:59,961 --> 00:28:01,594 не просто папой с дочкой. 234 00:28:05,199 --> 00:28:09,335 На то, чтобы вы с ней наладили нормальные отношения понадобится время. 235 00:28:09,404 --> 00:28:13,606 И этот путь будет довольно болезненный. 236 00:28:13,675 --> 00:28:16,442 Так развиваются отношения. 237 00:28:21,449 --> 00:28:23,549 Это Честер. 238 00:28:23,618 --> 00:28:25,284 У него есть зацепка на нового ледяного мету. 239 00:28:27,422 --> 00:28:30,056 - Мне нужно... - Да. 240 00:28:36,698 --> 00:28:39,232 - Что ты нашел? - Я как-то смог 241 00:28:39,301 --> 00:28:42,134 спасти некоторые потерянные данные. 242 00:28:42,204 --> 00:28:44,336 Помнишь, у темной материи на месте преступления 243 00:28:44,405 --> 00:28:46,305 - были уплотнённые мембраны? - Да. 244 00:28:46,374 --> 00:28:48,208 Всё потому, что это не тёмная материя. 245 00:28:48,276 --> 00:28:50,142 Это ее вариант в полураспаде. 246 00:28:50,211 --> 00:28:52,845 Искусственная тёмная материя? 247 00:28:52,914 --> 00:28:55,548 Значит, наш убийца не мета. 248 00:28:55,617 --> 00:28:58,951 Это человек. Кто-то всё это время дурачил нас. 249 00:28:59,020 --> 00:29:02,187 Он - эксперт в науке и... 250 00:29:02,256 --> 00:29:05,825 знает, что Фрост и Кейтлин раньше были одним человеком. 251 00:29:05,893 --> 00:29:08,227 Нужно спросить Фрост, есть ли... 252 00:29:08,295 --> 00:29:11,764 Стоп, а где вообще Фрост? 253 00:29:16,404 --> 00:29:18,338 Ладно, я соврала. 254 00:29:18,406 --> 00:29:20,773 Она пошла искать нашего убийцу. 255 00:29:20,842 --> 00:29:22,909 Фрост устроила "Беглеца". 256 00:29:22,977 --> 00:29:24,877 Если новый убийца пытается подставить Фрост, 257 00:29:24,946 --> 00:29:27,447 - они придут за ней. - Знаю, я виновата. 258 00:29:27,515 --> 00:29:28,948 Она заставила меня пообещать, что я никому не скажу, 259 00:29:29,017 --> 00:29:31,250 но мне стоило рассказать. 260 00:29:31,319 --> 00:29:34,554 Всё нормально. Сосредоточимся на поисках, 261 00:29:34,622 --> 00:29:35,554 пока не стало поздно. 262 00:29:47,234 --> 00:29:48,701 Это было быстро. 263 00:29:48,770 --> 00:29:50,036 Ну что, Марк... 264 00:29:50,104 --> 00:29:51,604 назови мне хоть одну причину, почему 265 00:29:51,673 --> 00:29:53,605 я не должна оправдать свое имя. 266 00:29:57,345 --> 00:29:58,911 Потому что, Кейтлин это не понравится. 267 00:30:11,253 --> 00:30:13,385 Хочешь выпить? 268 00:30:16,490 --> 00:30:19,625 Знаю, ты злишься из-за того, 269 00:30:19,694 --> 00:30:23,095 что я всё о тебе знаю, а ты обо мне ничего. 270 00:30:23,164 --> 00:30:25,965 Ну давай. 271 00:30:28,002 --> 00:30:30,002 - Спрашивай. - Откуда ты узнал? 272 00:30:30,071 --> 00:30:32,938 Что вы с Кейтлин были связаны? 273 00:30:33,007 --> 00:30:35,341 Уж прости, но я наблюдательный. 274 00:30:35,410 --> 00:30:37,977 Я изучал тебя, отслеживал твои передвижения. 275 00:30:38,046 --> 00:30:42,147 - Каждый бой, каждую битву. - Ты следил за мной? 276 00:30:42,216 --> 00:30:43,783 Честно говоря, узнав, что вы с Кейтлин 277 00:30:43,851 --> 00:30:45,284 постоянно менялись друг на друга, я был... 278 00:30:45,353 --> 00:30:47,820 Не важно. Назовём это счастливой случайностью. 279 00:30:47,889 --> 00:30:48,955 Но мне это пригодилось. 280 00:30:49,023 --> 00:30:50,723 Так это ты подставил нас? 281 00:30:50,792 --> 00:30:52,958 Поэтому ты отправил меня на пустой склад, 282 00:30:53,027 --> 00:30:55,461 который оказался не таким уж и пустым. 283 00:30:55,529 --> 00:30:57,663 Очень хорошо. 284 00:30:57,732 --> 00:30:59,332 Понимаешь, чип у меня уже был. 285 00:30:59,401 --> 00:31:02,101 Мне была нужна последняя деталь. 286 00:31:02,170 --> 00:31:03,970 Твой нейрогенный снимок, 287 00:31:04,038 --> 00:31:06,105 чтобы идеально воссоздать твои силы. 288 00:31:06,173 --> 00:31:07,473 Нейрогенный? 289 00:31:07,541 --> 00:31:09,441 Слишком сложное слово для вора. 290 00:31:09,511 --> 00:31:12,278 Дело в том, что я не вор. 291 00:31:12,346 --> 00:31:14,681 Я лишь забрал то, что принадлежало мне. 292 00:31:14,749 --> 00:31:17,116 Микрочип? Ты его создал. 293 00:31:17,185 --> 00:31:19,151 Так ты работал в Айво Лабс. 294 00:31:19,220 --> 00:31:22,054 Я - крио-генетик. Лучший. 295 00:31:22,123 --> 00:31:25,157 Дай угадаю. Твои работодатели с этим не согласились? 296 00:31:25,226 --> 00:31:26,793 Ну, они сказали, что... 297 00:31:26,861 --> 00:31:28,961 проводимые мной эксперименты были... 298 00:31:29,030 --> 00:31:31,663 бесчеловечны. 299 00:31:31,733 --> 00:31:34,066 Они могли посадить меня в уютную камеру Айрон Хайтс 300 00:31:34,135 --> 00:31:35,735 до конца моих дней. 301 00:31:35,804 --> 00:31:39,104 В отличие от тебя, мне хватило ума избежать ареста. 302 00:31:40,574 --> 00:31:44,644 Я лучше умру, чем окажусь в тюрьме. 303 00:31:44,713 --> 00:31:47,714 Ты что-нибудь слышала о гипотермии? 304 00:31:47,782 --> 00:31:50,350 Не важно. 305 00:31:50,418 --> 00:31:52,451 Когда мне было 9, 306 00:31:52,520 --> 00:31:55,320 я катался на коньках на центральном озере. 307 00:31:55,389 --> 00:31:58,690 Было Рождество, лёд... 308 00:31:58,760 --> 00:32:01,393 должны был быть достаточно толстым, но я провалился. 309 00:32:04,065 --> 00:32:10,136 Я душой и телом пробыл под водой почти 15 минут. 310 00:32:10,204 --> 00:32:13,806 Сначала холод был ужасающим, 311 00:32:13,875 --> 00:32:16,042 а через секунд 20 312 00:32:16,110 --> 00:32:18,711 мне стало тепло... 313 00:32:18,780 --> 00:32:22,014 даже горячо. 314 00:32:22,083 --> 00:32:24,717 - А потом я умер. - Врачи скорой спасли тебя, 315 00:32:24,786 --> 00:32:27,419 и теперь ты помешан на холодильниках. Я понимаю. 316 00:32:27,488 --> 00:32:29,054 Нет, не понимаешь. 317 00:32:29,123 --> 00:32:30,723 Во льду 318 00:32:30,792 --> 00:32:33,359 таится сила жизни и смерти. 319 00:32:33,427 --> 00:32:37,797 А ты зря тратишь эту силу, Киллер Фрост. 320 00:32:40,467 --> 00:32:42,735 Я годами следил за тобой, 321 00:32:42,804 --> 00:32:45,371 восхищался твоими силами, 322 00:32:45,439 --> 00:32:47,573 размышлял, что бы я сделал имея их. 323 00:32:47,642 --> 00:32:49,541 Мне нужно было лишь чтобы Айвы вывели мой микрочип 324 00:32:49,610 --> 00:32:52,377 из глубокой заморозки, чтобы я снова его украл... 325 00:32:52,446 --> 00:32:55,547 а потом объединить его с твоими ужасными снимками. 326 00:32:55,616 --> 00:32:57,583 И теперь... 327 00:32:57,652 --> 00:32:59,585 Я такой же сильный, как и ты. 328 00:32:59,654 --> 00:33:01,520 Ну давай, Марк... 329 00:33:01,589 --> 00:33:03,088 если это вообще твое настоящее имя. 330 00:33:03,157 --> 00:33:05,425 Марк Блэйн. 331 00:33:05,493 --> 00:33:07,860 Да, так меня звали. 332 00:33:07,929 --> 00:33:10,462 Но ты можешь звать меня... 333 00:33:10,531 --> 00:33:14,366 Чиллблэйн. 334 00:33:49,803 --> 00:33:51,470 А мне нравится. 335 00:34:11,559 --> 00:34:15,160 Ты дерешься, как мальчишка. 336 00:34:24,472 --> 00:34:27,006 Что ты сделал? 337 00:34:27,075 --> 00:34:28,674 Похоже, кого-то ослепило льдом. 338 00:34:31,212 --> 00:34:33,479 Ребята, спутники засекли 339 00:34:33,547 --> 00:34:37,683 мощнейший криокинетический всплеск на юге Кистоуна. 340 00:34:37,751 --> 00:34:40,485 Фрост говорила, что пойдет туда, где она раньше работала. 341 00:34:40,554 --> 00:34:43,322 О'Шонесси. Пойдем. 342 00:34:43,390 --> 00:34:45,157 Что.. ты хочешь, чтобы я пошла с тобой 343 00:34:45,226 --> 00:34:46,758 после того, как солгала тебе? 344 00:34:46,827 --> 00:34:48,393 Кто-то должен убедить Фрост вернуться домой. 345 00:34:55,703 --> 00:34:57,036 Подумать только, 346 00:34:57,105 --> 00:34:59,705 в тебе столько силы, 347 00:34:59,774 --> 00:35:03,675 столько мощи, 348 00:35:03,745 --> 00:35:06,846 и такое плохое воображение. 349 00:35:18,292 --> 00:35:21,927 Видимо, это значит, что я, как мета, лучше тебя. 350 00:35:21,996 --> 00:35:25,131 Вообще-то, Чиллблэйн... 351 00:35:30,004 --> 00:35:33,806 ты даже не мета. 352 00:35:37,511 --> 00:35:39,979 Кое-что твои браслеты не могут скопировать. 353 00:35:40,047 --> 00:35:42,381 Ледяное исцеление. 354 00:35:47,288 --> 00:35:49,621 Фрост, ты в порядке? 355 00:35:49,690 --> 00:35:52,758 Да, всё... нормально, просто царапина. 356 00:35:52,826 --> 00:35:54,259 А вот с этим мне бы помощь не помешала. 357 00:35:54,328 --> 00:35:57,029 Да. 358 00:36:01,369 --> 00:36:04,103 Спасибо. Они тебя раскололи? 359 00:36:04,172 --> 00:36:05,805 Я пыталась, честно. 360 00:36:05,873 --> 00:36:07,539 Всё нормально. Еще один человек, 361 00:36:07,608 --> 00:36:09,474 которому я доверилась, пытался меня убить, так что... 362 00:36:09,543 --> 00:36:11,777 ты привела подмогу... тогда прощена. 363 00:36:11,846 --> 00:36:13,279 Кто он? 364 00:36:13,347 --> 00:36:15,380 Он зовет себя Чиллблэйн. 365 00:36:15,449 --> 00:36:18,450 Рад, что Циско это не слышит. 366 00:36:18,519 --> 00:36:19,551 Чиллблэйн совершил преступление не только 367 00:36:19,620 --> 00:36:20,920 против хорошего вкуса. 368 00:36:20,989 --> 00:36:22,954 Еще он убил водителя Айво Лабс, 369 00:36:23,024 --> 00:36:24,890 и я записала его признание на телефон. 370 00:36:24,959 --> 00:36:27,026 Значит, ты официально невиновна. 371 00:36:29,831 --> 00:36:32,031 Киллер Фрост, 372 00:36:32,099 --> 00:36:33,799 выходи с поднятыми руками. 373 00:36:33,868 --> 00:36:35,968 У тебя 2 минуты. 374 00:36:56,281 --> 00:36:59,850 Флэш, рядом с вами куча полицейских машин. 375 00:36:59,918 --> 00:37:01,784 Да, Честер, мы разбираемся с этим. 376 00:37:02,029 --> 00:37:03,628 Киллер Фрост, 377 00:37:03,697 --> 00:37:05,730 тебе некуда бежать. 378 00:37:05,798 --> 00:37:07,765 Ты окружена. 379 00:37:07,834 --> 00:37:11,269 У тебя минута. 380 00:37:11,338 --> 00:37:12,770 И что? 381 00:37:12,839 --> 00:37:13,676 Пусть попробуют. 382 00:37:13,677 --> 00:37:15,476 Или мы можем их успокоить. 383 00:37:15,545 --> 00:37:17,712 Настоящий убийца здесь Чиллблэйн. 384 00:37:17,781 --> 00:37:19,848 Я выйду и передам его им. 385 00:37:19,917 --> 00:37:21,149 Скажу, что ты невиновна. 386 00:37:21,218 --> 00:37:22,718 Ребята. 387 00:37:22,786 --> 00:37:24,719 пускай я и не убивала того человека, 388 00:37:24,788 --> 00:37:27,855 я всё равно виновна. 389 00:37:27,924 --> 00:37:30,491 - Я выйду и сдамся. - Что? 390 00:37:30,560 --> 00:37:33,028 Фрост, у Крамер есть ордер 391 00:37:33,096 --> 00:37:34,195 на все преступления, что ты совершила 392 00:37:34,264 --> 00:37:35,763 до вступления в команду Флэша, 393 00:37:35,833 --> 00:37:38,867 Тебя арестуют и приговор тебя ждет суровый. 394 00:37:38,936 --> 00:37:40,669 Этому не бывать. 395 00:37:40,738 --> 00:37:42,870 Мы можем спрятать тебя, пока разбираемся. 396 00:37:42,939 --> 00:37:44,706 Да, но вы будете укрывать преступницу. 397 00:37:44,774 --> 00:37:46,174 Я не могу такого допустить. 398 00:37:46,243 --> 00:37:48,543 Ребята, до сегодняшнего дня 399 00:37:48,611 --> 00:37:50,345 я еще не расплачивалась за свои плохие поступки. 400 00:37:50,413 --> 00:37:52,213 Потому что, ты спасала мир. 401 00:37:52,282 --> 00:37:54,782 И я думала, что этого достаточно. 402 00:37:54,851 --> 00:37:58,787 Но если я хочу доказать, что я правда изменилась, 403 00:37:58,856 --> 00:38:00,855 мне придется это пережить... 404 00:38:00,924 --> 00:38:02,390 максимально болезненным способом. 405 00:38:02,459 --> 00:38:03,991 Фрост, 406 00:38:04,061 --> 00:38:06,027 я была в Айрон Хайтс. 407 00:38:06,096 --> 00:38:08,363 Решетка не делает людей лучше. 408 00:38:08,431 --> 00:38:11,399 Там ад. Не делай этого. 409 00:38:11,468 --> 00:38:14,535 Я должна. 410 00:38:14,604 --> 00:38:16,604 И ты не попытаешься остановить меня? 411 00:38:16,674 --> 00:38:18,440 - А ты этого хочешь? - Не хочу. 412 00:38:18,508 --> 00:38:22,277 Фрост, пожалуйста. 413 00:38:22,345 --> 00:38:23,544 Что если ты не вернешься? 414 00:38:23,613 --> 00:38:25,714 Не волнуйся, я вернусь. 415 00:38:25,783 --> 00:38:27,782 Нет... 416 00:38:39,896 --> 00:38:41,562 Время вышло, пошли. 417 00:38:41,631 --> 00:38:43,164 Я выхожу. 418 00:38:43,233 --> 00:38:45,800 Ребята... 419 00:38:45,869 --> 00:38:48,436 Фрост правда сдалась? 420 00:38:48,505 --> 00:38:51,273 Это ее выбор, Честер. 421 00:38:51,341 --> 00:38:54,276 Что-то мне подсказывает, что он правильный. 422 00:39:31,749 --> 00:39:34,616 Ясно, спасибо. Пока. 423 00:39:34,684 --> 00:39:36,551 Это была Сесиль. 424 00:39:36,619 --> 00:39:38,653 Кейтлин дома. 425 00:39:38,722 --> 00:39:40,455 Она пытается выпустить Фрост под залог, 426 00:39:40,524 --> 00:39:41,789 до вынесения приговора. 427 00:39:41,858 --> 00:39:43,691 А суд? 428 00:39:43,761 --> 00:39:46,394 Фрост признает вину во всех своих старых преступлениях, 429 00:39:46,463 --> 00:39:49,063 а что с ней будет дальше решать судье. 430 00:39:49,132 --> 00:39:51,699 Хотя бы Чиллблэйн отправился в Айрон Хайтс 431 00:39:51,768 --> 00:39:53,301 на очень долгое время. 432 00:39:53,370 --> 00:39:55,837 Да. 433 00:39:55,906 --> 00:39:57,539 Что Кейтлин об этом думает? 434 00:39:57,607 --> 00:39:58,974 Не знаю. 435 00:39:59,042 --> 00:40:00,375 Думаю, она только привыкла к тому, 436 00:40:00,444 --> 00:40:03,811 что у Фрост появилось свое тело. 437 00:40:03,880 --> 00:40:05,880 Я знаю, как тяжело, 438 00:40:05,949 --> 00:40:08,683 когда такие отношения меняются как по щелчку пальца. 439 00:40:11,588 --> 00:40:13,555 Кстати говоря, 440 00:40:13,623 --> 00:40:16,123 мне нужно готовиться к работе. 441 00:40:16,193 --> 00:40:18,726 Простите, я не хотела мешать. 442 00:40:18,795 --> 00:40:22,530 Нет, всё... всё нормально. 443 00:40:22,599 --> 00:40:26,534 Ничего. Я чувствовал, что ты слушаешь. 444 00:40:26,603 --> 00:40:29,404 И я... я рад. Я... 445 00:40:29,472 --> 00:40:32,473 хотел извиниться. 446 00:40:32,542 --> 00:40:34,542 Мне не стоило срываться на тебя. 447 00:40:34,611 --> 00:40:36,077 Нет, всё нормально. 448 00:40:36,146 --> 00:40:39,747 Я пыталась влезть туда, где мне не место. 449 00:40:39,816 --> 00:40:42,550 Жить в вашем доме вместе с вами. 450 00:40:42,619 --> 00:40:43,585 Это было неправильно. 451 00:40:43,653 --> 00:40:45,853 Вовсе нет. 452 00:40:45,922 --> 00:40:47,922 Слушай, я знаю... 453 00:40:47,991 --> 00:40:51,092 что между нами многое изменилось. 454 00:40:51,161 --> 00:40:53,461 Ты не такая же, как Спидфорс, 455 00:40:53,530 --> 00:40:55,630 с которым я обычно общался. 456 00:40:55,699 --> 00:40:57,232 И я... 457 00:40:57,300 --> 00:41:00,368 Я не жду, что ты станешь такой, как раньше. 458 00:41:00,437 --> 00:41:03,271 - Это было бы нечестно. - Для нас обоих. 459 00:41:03,340 --> 00:41:08,376 Да, теперь ты что-то другое. Что-то новое. 460 00:41:08,445 --> 00:41:10,612 И я хотел бы узнать тебя получше, Нора. 461 00:41:12,849 --> 00:41:15,450 И, смотри, никаких сбоев. 462 00:41:15,519 --> 00:41:18,219 Я почти полностью исцелилась. 463 00:41:18,288 --> 00:41:22,357 Вместе мы сможем победить все Форсы. 70579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.