Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,600
♪Kaulah orang yang membuatku
jatuh cinta♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,220
♪Kaulah orang yang membuatku
jatuh cinta♪
4
00:00:16,300 --> 00:00:19,720
♪Menyusun melodi di pikiranku♪
5
00:00:20,220 --> 00:00:23,250
♪Memainkan irama khusus
pertemuan yang aneh♪
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,770
=Halo Tuan Gu=
♪Perlahan jatuh ke dalam perangkap♪
7
00:00:25,800 --> 00:00:30,320
♪Buang persoalan
yang tak penting itu♪
8
00:00:31,050 --> 00:00:33,400
♪Pokoknya, mungkin saja
akan mendekatkan♪
9
00:00:33,500 --> 00:00:36,230
♪Hubungan yang aneh ini♪
10
00:00:36,800 --> 00:00:39,600
♪Senyumanmu bak pemandangan
musim panas♪
11
00:00:40,350 --> 00:00:43,900
♪Tersirat diam-diam di dalam hati♪
12
00:00:45,150 --> 00:00:47,800
♪Saat membuka pintu hatiku
pada awalnya♪
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,550
♪Kusadari omonganku
tak berasal dari hati♪
14
00:00:50,800 --> 00:00:53,780
♪Menyadari kau juga bersiap-siap♪
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,920
♪Mengatakan kata "bersedia"♪
16
00:00:58,800 --> 00:01:01,920
♪Akan kugenggam telapak
tanganmu dengan kuat♪
17
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
♪Merasakan sendiri definisi cinta♪
18
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
♪Sebuah pertemuan yang aneh♪
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,500
♪Berevolusi menjadi manis♪
20
00:01:08,560 --> 00:01:10,800
♪Ternyata kita memang ditakdirkan♪
21
00:01:12,600 --> 00:01:14,460
♪Daripada berpikir terlalu banyak♪
22
00:01:14,500 --> 00:01:16,530
♪Lebih baik mendekat dengan berani♪
23
00:01:17,600 --> 00:01:21,000
♪Mungkin akan menjadi mimpi♪
24
00:01:23,000 --> 00:01:27,300
♪Kaulah orang yang membuatku
jatuh cinta♪
25
00:01:27,500 --> 00:01:31,800
♪Kaulah orang yang membuatku
jatuh cinta♪
26
00:01:31,900 --> 00:01:35,100
♪Menyusun melodi di pikiranku♪
27
00:01:35,600 --> 00:01:38,750
♪Memainkan irama khusus
pertemuan yang aneh♪
28
00:01:39,000 --> 00:01:39,840
♪Tatapan mendekat♪
29
00:01:39,840 --> 00:01:42,240
=Halo Tuan Gu=
30
00:01:42,240 --> 00:01:43,300
=Episode 22=
31
00:01:43,300 --> 00:01:45,240
(Bertengkar Harus Bedakan
Menang dan Kalah)
32
00:01:50,960 --> 00:01:52,160
(Zhang Yin)
33
00:01:54,279 --> 00:01:54,800
Halo.
34
00:01:55,199 --> 00:01:55,919
Ada apa denganmu?
35
00:01:56,210 --> 00:01:57,360
Kenapa suaramu sangat sedih?
36
00:01:58,480 --> 00:01:59,639
Jangan ungkit lagi.
37
00:02:00,480 --> 00:02:03,559
Sekarang aku baru tahu,
sesulit apa mencari pekerjaan.
38
00:02:03,810 --> 00:02:04,559
Kebetulan sekali.
39
00:02:04,800 --> 00:02:07,440
Apa kau masih ingat kesempatan
bekerja yang kubahas hari itu?
40
00:02:08,880 --> 00:02:12,399
Pekerjaan menggambar ilustrasi
iklan untuk Perusahaan Ceyue?
41
00:02:12,679 --> 00:02:13,160
Benar.
42
00:02:13,399 --> 00:02:14,600
Aku baru menerima kabar.
43
00:02:15,039 --> 00:02:17,919
Di dalam iklan kali ini,
ada peran Hori Miyamoto.
44
00:02:18,000 --> 00:02:18,720
Jadi,…
45
00:02:19,240 --> 00:02:21,119
…jika kita mau menerima proyek ini,…
46
00:02:21,119 --> 00:02:23,119
…kau punya kesempatan
bertemu Hori Miyamoto.
47
00:02:23,279 --> 00:02:24,360
Bagaimana? Tersentuh?
48
00:02:24,440 --> 00:02:25,080
Benarkah?
49
00:02:26,320 --> 00:02:27,240
Apa itu benar?
50
00:02:27,600 --> 00:02:28,639
Astaga.
51
00:02:29,320 --> 00:02:31,000
Idolaku.
52
00:02:32,410 --> 00:02:33,590
Kukirimkan alamatnya nanti.
53
00:02:33,759 --> 00:02:35,240
Kuberikan 30 menit, cepat kemari.
54
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
Baik, aku segera ke sana.
55
00:02:41,160 --> 00:02:43,240
Keduanya memang sangat hebat.
56
00:02:43,520 --> 00:02:44,600
Sekarang yang diperlukan…
57
00:02:44,880 --> 00:02:46,960
…adalah orang yang
bersemangat seperti kalian.
58
00:02:47,119 --> 00:02:49,759
Aku sangat tenang jika
serahkan proyek pada kalian.
59
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
Semoga kelak, kita bisa
kerja sama dengan baik.
60
00:02:54,090 --> 00:02:54,960
Selamat bekerja sama.
61
00:02:55,360 --> 00:02:56,559
Selamat bekerja sama.
62
00:02:57,010 --> 00:02:57,559
Sampai jumpa.
63
00:02:57,800 --> 00:02:58,759
Baik, sampai jumpa.
64
00:03:06,119 --> 00:03:07,759
Tak disangka selancar ini.
65
00:03:08,520 --> 00:03:10,000
Mereka bisa melihat
kemampuanmu,…
66
00:03:10,119 --> 00:03:11,830
…tahu kau pasti bisa
selesaikan proyek ini.
67
00:03:13,840 --> 00:03:14,680
(Suamiku)
68
00:03:19,479 --> 00:03:19,960
Halo.
69
00:03:20,399 --> 00:03:21,210
Di mana kau sekarang?
70
00:03:21,639 --> 00:03:23,960
Aku di Perusahaan Ceyue
di Jalan Huainan.
71
00:03:24,479 --> 00:03:26,479
Kebetulan aku di dekat
sana, aku jemput.
72
00:03:27,119 --> 00:03:27,679
Tak perlu!
73
00:03:30,080 --> 00:03:32,960
Kau bekerja saja,
aku akan pulang naik bus.
74
00:03:33,639 --> 00:03:34,520
Aku sudah hampir tiba.
75
00:03:35,119 --> 00:03:37,119
Menjemput pacar
adalah hal pentingku.
76
00:03:37,360 --> 00:03:37,639
Aku…
77
00:03:37,639 --> 00:03:38,199
Siapa?
78
00:03:39,080 --> 00:03:39,880
Siapa yang bicara?
79
00:03:41,039 --> 00:03:42,199
Tidak, tak ada siapa pun.
80
00:03:42,759 --> 00:03:45,639
Jika sudah sampai,
tunggu di tempat parkir.
81
00:03:45,639 --> 00:03:46,600
Aku ke sana mencarimu.
82
00:03:46,600 --> 00:03:47,160
Sampai jumpa.
83
00:03:52,160 --> 00:03:54,119
Kenapa kau tak berani
bilang sedang bersamaku?
84
00:03:56,000 --> 00:03:58,960
Gu Nanzhou dan kau baru pacaran,
sudah melarangmu temui pria lain?
85
00:03:59,360 --> 00:04:00,720
Dia terlalu banyak mengontrol.
86
00:04:00,720 --> 00:04:01,399
Bukan.
87
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
Bukan begitu.
88
00:04:03,610 --> 00:04:05,290
Kau tak merasa dia
terlalu mengontrolmu?
89
00:04:05,679 --> 00:04:08,880
Kelak jika kau tak mematuhinya,
apa dia akan mengurungmu?
90
00:04:08,880 --> 00:04:09,940
Kau pernah memikirkannya?
91
00:04:11,240 --> 00:04:12,679
Bukan seperti yang kau pikirkan.
92
00:04:13,639 --> 00:04:14,160
Aku…
93
00:04:15,800 --> 00:04:17,440
Tak bisa kujelaskan
dengan singkat.
94
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Aku pergi dulu.
95
00:04:21,679 --> 00:04:22,320
Bukan…
96
00:04:48,359 --> 00:04:50,160
Kenapa kau terus melihatku?
97
00:04:51,559 --> 00:04:52,679
Kenapa kau terengah-engah?
98
00:04:54,720 --> 00:04:56,519
Bukankah kau terus mendesakku?
99
00:04:56,920 --> 00:04:59,040
Aku berlari ke sini,
paru-paru kurang oksigen,…
100
00:04:59,040 --> 00:05:00,110
…tentu saja terengah-engah.
101
00:05:02,640 --> 00:05:04,720
Sepertinya kau
sangat perlu oksigen.
102
00:05:16,079 --> 00:05:20,000
Lebih baik simpan oksigenmu
untuk dirimu sendiri.
103
00:05:24,839 --> 00:05:25,399
Jalan.
104
00:05:49,720 --> 00:05:50,580
Kenapa kau tak bicara?
105
00:05:53,519 --> 00:05:56,239
Aku sedang pikirkan
masalah kerjaan.
106
00:05:57,000 --> 00:05:57,720
Masalah apa?
107
00:06:00,959 --> 00:06:04,079
Hari ini aku menerima
pekerjaan Perusahaan Ceyue.
108
00:06:06,200 --> 00:06:07,320
Bukankah ini kabar baik?
109
00:06:10,760 --> 00:06:13,000
Terima bersama Zhang Yin.
110
00:06:16,160 --> 00:06:19,000
Aku tak mampu
menolak pekerjaan ini.
111
00:06:19,440 --> 00:06:20,279
Apa kau tahu?
112
00:06:20,519 --> 00:06:23,279
Di dalam iklan ini,
ada peran Hori Miyamoto.
113
00:06:24,040 --> 00:06:26,640
Jika menerimanya,
aku akan bertemu idolaku.
114
00:06:27,440 --> 00:06:30,040
Idolamu Hori Miyamoto?
115
00:06:30,640 --> 00:06:31,480
Benar.
116
00:06:32,079 --> 00:06:34,600
Sejak SMP aku sudah
membaca komiknya.
117
00:06:34,760 --> 00:06:37,079
Semua karyanya
kulihat berkali-kali.
118
00:06:37,920 --> 00:06:39,519
Aku sungguh sangat menyukainya.
119
00:06:40,320 --> 00:06:43,000
Seumur hidupku tak pernah
berpikir bisa bertemu dengannya.
120
00:06:44,430 --> 00:06:45,930
Jika aku bisa dapat
kepercayaan ini,…
121
00:06:46,320 --> 00:06:48,000
…idolaku akan semakin dekat.
122
00:06:48,399 --> 00:06:51,200
Bahkan bisa dilihat dan disentuh.
123
00:06:54,279 --> 00:06:55,760
Jadi,…
124
00:06:57,200 --> 00:06:59,880
Karena sudah menerimanya,
maka lakukan dengan baik.
125
00:07:00,279 --> 00:07:00,839
Benarkah?
126
00:07:01,880 --> 00:07:03,200
Kau sungguh pacar yang baik!
127
00:07:10,480 --> 00:07:14,799
Lebih baik simpan pelukanmu
untuk dirimu sendiri.
128
00:07:40,200 --> 00:07:43,119
Di sudut ini, aku mau membuatnya
jadi taman kanak-kanak.
129
00:07:45,000 --> 00:07:47,600
Aku merasa, ini tak sesuai
dengan penempatan…
130
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
…pelanggan muda bagi restoran kami.
131
00:07:49,519 --> 00:07:51,359
Taman kanak-kanak
juga sulit diurus.
132
00:07:52,519 --> 00:07:55,760
Bagaimana jika kita ganti area ini
menjadi tempat makan pribadi?
133
00:07:56,279 --> 00:07:57,480
Ini bisa menghemat ruangan,…
134
00:07:57,679 --> 00:08:00,959
…juga bisa membuat tamu yang datang
sendirian merasa lebih nyaman.
135
00:08:01,640 --> 00:08:02,200
Bagus.
136
00:08:02,279 --> 00:08:02,799
Begini.
137
00:08:02,959 --> 00:08:03,920
Kau buat proposal dulu.
138
00:08:03,920 --> 00:08:04,399
Baik.
139
00:08:05,760 --> 00:08:08,000
Lalu, lihat area ini,
juga pertanyaan yang sulit.
140
00:08:39,280 --> 00:08:39,840
Zhang Yin.
141
00:08:39,840 --> 00:08:41,039
Sudah kukirimkan datanya.
142
00:08:41,039 --> 00:08:42,080
Kau lihat catatannya.
143
00:08:50,960 --> 00:08:51,920
Mau makan camilan malam?
144
00:08:53,440 --> 00:08:54,239
Baik.
145
00:08:54,440 --> 00:08:56,200
Pacarku sangat hebat.
146
00:09:05,320 --> 00:09:06,119
Mau makan apa?
147
00:09:11,599 --> 00:09:12,239
Qing Qing.
148
00:09:12,719 --> 00:09:14,679
Gambar yang baru
kau kirim bermasalah.
149
00:09:15,119 --> 00:09:16,719
Kau lihat aksesoris
rambut gadis itu,…
150
00:09:17,039 --> 00:09:19,280
…sebelumnya orang Ceyue
bilang mau menggantinya.
151
00:09:20,880 --> 00:09:22,159
Baik, aku segera lihat.
152
00:09:52,479 --> 00:09:53,039
Presdir Gu.
153
00:09:54,559 --> 00:09:55,200
Ada apa?
154
00:09:55,330 --> 00:09:57,000
Bukankah Anda menyuruhku
ambil dokumen?
155
00:10:01,840 --> 00:10:02,359
Tunggu.
156
00:10:03,320 --> 00:10:04,080
Ada apa, Presdir Gu?
157
00:10:15,039 --> 00:10:15,799
Begini.
158
00:10:16,479 --> 00:10:17,359
Aku punya satu teman.
159
00:10:19,919 --> 00:10:20,719
Anda lanjutkan.
160
00:10:21,719 --> 00:10:24,919
Temanku itu, belakangan ini baru
pacaran dengan pacarnya.
161
00:10:25,520 --> 00:10:28,479
Namun, muncul seorang pria
yang selalu menyukainya,…
162
00:10:28,479 --> 00:10:29,799
…dan selalu berada di sekitarnya.
163
00:10:30,320 --> 00:10:31,159
Hal baik.
164
00:10:31,359 --> 00:10:32,799
Ini berarti pacarnya punya pesona.
165
00:10:35,679 --> 00:10:37,119
Temanku sedang cemas.
166
00:10:39,410 --> 00:10:41,320
Dia berjanji memberi
kebebasan pada pacarnya.
167
00:10:42,119 --> 00:10:44,640
Namun, melihat pria itu
terus mendekati pacarnya,…
168
00:10:45,719 --> 00:10:47,039
…aku sungguh tak tenang.
169
00:10:47,640 --> 00:10:48,239
Sederhana.
170
00:10:48,310 --> 00:10:50,880
Suruh berengsek itu jangan
bertemu teman pacarmu.
171
00:10:52,520 --> 00:10:53,239
Tak bisa.
172
00:10:54,510 --> 00:10:55,910
Mereka punya hubungan pekerjaan.
173
00:10:58,599 --> 00:10:59,159
Presdir Gu.
174
00:10:59,440 --> 00:11:01,000
Anda ini terlalu cemas.
175
00:11:01,760 --> 00:11:03,520
Bukankah di sini juga
banyak rekan wanita?
176
00:11:03,520 --> 00:11:05,860
Bagaimana jika dia mengejarnya
dengan alasan pekerjaan?
177
00:11:09,320 --> 00:11:12,359
Sejak semalam, terus
menelepon tentang pekerjaan.
178
00:11:13,039 --> 00:11:15,000
Juga manfaatkan
kesempatan untuk bercanda.
179
00:11:15,599 --> 00:11:16,640
Apa itu urusan pekerjaan?
180
00:11:17,799 --> 00:11:19,359
Sungguh sulit dibatasi.
181
00:11:20,880 --> 00:11:25,359
Apa temanmu merasa berengsek itu
lebih cocok jadi pacarnya?
182
00:11:26,310 --> 00:11:27,159
Bagaimana mungkin?
183
00:11:30,520 --> 00:11:33,400
Hanya saja umur dia
dan pria ini sama,…
184
00:11:34,159 --> 00:11:35,159
…hobinya juga mirip.
185
00:11:35,919 --> 00:11:39,000
Sebelumnya di internet, katanya
dia suka tipe pria sepertinya.
186
00:11:40,000 --> 00:11:41,919
Dia juga sangat
perhatikan ketampanan.
187
00:11:42,159 --> 00:11:43,119
Tak apa, Presdir Gu.
188
00:11:43,210 --> 00:11:44,190
Kau lebih hebat darinya.
189
00:11:45,159 --> 00:11:46,400
Aku hebat apanya?
190
00:11:46,400 --> 00:11:47,790
Sekarang banyak masalah di Nebula.
191
00:11:47,790 --> 00:11:50,180
Hartaku hampir habis, jika
dipamerkan bisa dililit hutang.
192
00:11:53,679 --> 00:11:55,559
Itu temanku.
193
00:11:56,760 --> 00:11:57,679
Benar, temanmu.
194
00:11:58,159 --> 00:11:59,000
Temanmu.
195
00:12:00,880 --> 00:12:03,280
Temanmu ini, terlalu cemas.
196
00:12:03,679 --> 00:12:04,799
Sebenarnya tak ada masalah.
197
00:12:05,520 --> 00:12:07,479
Dia berpikir terlalu berlebihan.
198
00:12:09,760 --> 00:12:12,559
Jika Anda sungguh tak tenang,
langsung saja menyerang.
199
00:12:13,520 --> 00:12:15,559
Buat dia jatuh ke tanganmu.
200
00:12:16,760 --> 00:12:19,520
Dengan begini, tak perlu cemas
dia diambil orang lain.
201
00:12:21,719 --> 00:12:22,400
Percaya padaku.
202
00:12:29,760 --> 00:12:32,039
(Ceyue Cartoon)
203
00:12:32,039 --> 00:12:33,440
Ini Nona Zhou Jianqing.
204
00:12:33,510 --> 00:12:34,440
Ini Nona Zhou Jianqing.
205
00:12:34,520 --> 00:12:35,799
Ini Tuan Zhang Yin.
206
00:12:35,910 --> 00:12:36,640
Ini Tuan Zhang Yin.
207
00:12:37,039 --> 00:12:38,679
Ini Tuan Hori Miyamoto.
208
00:12:42,080 --> 00:12:43,880
Ha… Halo.
209
00:12:45,239 --> 00:12:46,760
Aku…
210
00:12:48,679 --> 00:12:49,520
Aku…
211
00:12:49,520 --> 00:12:50,239
Halo.
212
00:12:52,359 --> 00:12:53,760
Halo.
213
00:12:56,400 --> 00:12:57,000
Halo.
214
00:12:57,640 --> 00:12:58,239
Halo.
215
00:13:04,159 --> 00:13:06,039
Apakah penampilanku
tadi sangat buruk?
216
00:13:07,320 --> 00:13:09,880
Aku bahkan gugup saat bicara.
217
00:13:10,359 --> 00:13:13,440
Idolaku pasti merasa aku gila.
218
00:13:14,159 --> 00:13:14,919
Tenang saja.
219
00:13:15,400 --> 00:13:17,119
Penampilanmu tadi cukup bagus.
220
00:13:18,359 --> 00:13:19,119
Benarkah?
221
00:13:20,119 --> 00:13:21,159
Permisi, Nona Zhou.
222
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Ada urusan apa?
223
00:13:23,410 --> 00:13:24,370
Guru Miyamoto berharap…
224
00:13:24,370 --> 00:13:27,000
…bisa mengundang Nona Zhou
dan Tuan Zhang makan malam.
225
00:13:29,239 --> 00:13:30,640
Benarkah?
226
00:13:31,280 --> 00:13:32,599
Ini bukan mimpi, 'kan?
227
00:13:33,080 --> 00:13:33,840
Silakan.
228
00:14:07,679 --> 00:14:10,960
Malam ini aku pulang terlambat,
tak makan malam di rumah.
229
00:14:38,119 --> 00:14:40,410
Kata Tuan Hori, gambar kecil ini
untuk Nona Zhou Jianqing.
230
00:14:41,400 --> 00:14:42,799
Terima kasih, Tuan.
231
00:14:43,110 --> 00:14:44,150
Aku pasti berusaha keras.
232
00:14:44,159 --> 00:14:45,840
Demi idolaku, aku rela bergadang.
233
00:14:46,880 --> 00:14:49,000
Tuan Miyamoto bilang, sangat
senang bertemu kalian.
234
00:14:49,119 --> 00:14:49,679
Xiao Zhang.
235
00:14:49,720 --> 00:14:50,880
Nanti antar Xiao Zhou pulang.
236
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
Sudah malam, bahaya jika
wanita jalan sendirian.
237
00:14:53,200 --> 00:14:54,280
Aku tahu, tenanglah.
238
00:14:54,310 --> 00:14:55,400
Sampai jumpa.
239
00:14:55,599 --> 00:14:56,320
Sampai jumpa.
240
00:15:02,200 --> 00:15:03,599
Ayo, aku antar pulang.
241
00:15:04,640 --> 00:15:05,239
Tak perlu.
242
00:15:05,239 --> 00:15:06,400
Aku pulang sendiri saja.
243
00:15:06,400 --> 00:15:07,000
Kenapa?
244
00:15:07,500 --> 00:15:09,030
Kau tak patuh pada
perkataan idolamu?
245
00:15:11,119 --> 00:15:11,719
Baiklah.
246
00:15:35,359 --> 00:15:37,080
Belum pulih dari kegembiraan?
247
00:15:37,760 --> 00:15:39,520
Sebulan juga belum pulih.
248
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
Ini seperti mimpi.
249
00:15:41,479 --> 00:15:43,760
Yang terjadi tadi seperti mimpi.
250
00:15:44,080 --> 00:15:46,159
Aku bahkan
mendapat tanda tangannya,…
251
00:15:46,159 --> 00:15:47,440
…juga makan bersamanya.
252
00:15:48,119 --> 00:15:49,960
Sungguh mati tanpa penyesalan.
253
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
Begini sudah mati
tanpa penyesalan?
254
00:15:52,039 --> 00:15:53,599
Kau sangat tak berguna.
255
00:15:53,719 --> 00:15:54,080
Kau…
256
00:15:54,280 --> 00:15:54,840
Jangan gerak.
257
00:16:04,159 --> 00:16:04,719
Apa?
258
00:16:04,960 --> 00:16:05,799
Tak ada, ayo.
259
00:16:11,359 --> 00:16:12,200
Kau belum tidur?
260
00:16:17,559 --> 00:16:18,280
Ke mana kau?
261
00:16:18,919 --> 00:16:20,320
Bukankah sudah kubilang?
262
00:16:20,479 --> 00:16:22,119
Aku makan bersama idolaku.
263
00:16:22,799 --> 00:16:24,880
Hori Miyamoto yang
kubilang padamu.
264
00:16:25,159 --> 00:16:29,640
Aku tak hanya makan bersamanya,
juga mendapat tanda tangannya.
265
00:16:29,640 --> 00:16:30,510
(Hori Miyamoto)
Lihat.
266
00:16:30,760 --> 00:16:31,520
Sudah lihat.
267
00:16:32,410 --> 00:16:33,719
Apa kau pulang bersama Zhang Yin?
268
00:16:35,039 --> 00:16:37,599
Dia bilang, sudah malam
jadi, mengantarku pulang.
269
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
Kulihat kalian
bahagia saat di jalan.
270
00:16:40,080 --> 00:16:41,159
Bahkan bercanda.
271
00:16:47,840 --> 00:16:48,719
Ada apa?
272
00:16:50,119 --> 00:16:51,239
Kau cemburu?
273
00:16:52,799 --> 00:16:54,200
Kau lupa apa yang kau janjikan?
274
00:16:58,320 --> 00:17:00,640
Bukankah aku dan dia bekerja?
275
00:17:01,280 --> 00:17:03,200
Juga, aku sudah jelaskan padamu,…
276
00:17:03,200 --> 00:17:05,520
…aku dan dia hanya sahabat.
277
00:17:05,520 --> 00:17:06,160
Sahabat?
278
00:17:06,880 --> 00:17:08,230
Hanya kau yang anggap dia sahabat.
279
00:17:11,719 --> 00:17:13,800
Kenapa kau selalu marah padanya?
280
00:17:14,400 --> 00:17:16,359
Aku sudah lama mengenalnya.
281
00:17:16,350 --> 00:17:18,790
Tak mungkin putus hubungan
dengannya karena bersamamu, 'kan?
282
00:17:20,760 --> 00:17:21,319
Baik.
283
00:17:21,800 --> 00:17:22,520
Aku tanya padamu.
284
00:17:22,880 --> 00:17:25,160
Teman pria apa yang menyentuh
rambutmu di tengah malam?
285
00:17:27,800 --> 00:17:30,319
Dia membantuku mengambil
benda kotor di rambutku.
286
00:17:31,800 --> 00:17:33,280
Jika biasanya kalian seperti ini,…
287
00:17:33,839 --> 00:17:35,359
…kelak, tak kuizinkan
kalian bersama!
288
00:17:37,239 --> 00:17:39,160
Bisakah kau jangan
terlalu tak masuk akal?
289
00:17:40,239 --> 00:17:41,680
Demi hormati perasaanmu,…
290
00:17:42,040 --> 00:17:44,280
…aku bahkan berhati-hati
saat bekerja dengannya.
291
00:17:45,760 --> 00:17:48,359
Dia bahkan merasa
kau terlalu mengontrol!
292
00:17:48,760 --> 00:17:49,599
Dia merasa?
293
00:17:50,640 --> 00:17:52,270
Jadi, kau percaya semua
yang dia katakan?
294
00:17:52,640 --> 00:17:55,000
Penampilanmu sekarang
memang terlalu mengontrol!
295
00:17:57,719 --> 00:17:59,640
Makanan yang kusiapkan
semalaman untukmu,…
296
00:18:00,199 --> 00:18:01,680
…hasilnya kau makan bersamanya.
297
00:18:01,680 --> 00:18:02,830
Lalu, dia mengantarmu pulang.
298
00:18:03,319 --> 00:18:06,479
Kau punya pacar,
bisakah kau menyadarinya?
299
00:18:07,400 --> 00:18:08,680
Aku memang pacarmu.
300
00:18:08,839 --> 00:18:10,400
Namun, aku bukan benda pribadimu!
301
00:18:11,119 --> 00:18:11,880
Zhou Jianqing!
302
00:18:12,560 --> 00:18:15,160
Kau jangan lupa! Kau
yang bilang, kau milikku!
303
00:18:17,560 --> 00:18:18,319
Gu Nanzhou!
304
00:18:18,760 --> 00:18:20,280
Kau mengotori gambarku!
305
00:18:20,839 --> 00:18:23,479
Sekarang bahas kau dan Zhang Yin,
jangan jadikan gambar alasan!
306
00:18:26,520 --> 00:18:30,119
Kuberi tahu, gambar ini
sangat penting bagiku.
307
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Zhang Yin juga
teman penting bagiku!
308
00:18:32,199 --> 00:18:35,199
Aku tak bisa membuang semua
yang penting karena bersamamu!
309
00:18:35,190 --> 00:18:37,300
Jadi, sekarang kau mengaku
Zhang Yin penting bagimu?
310
00:18:38,439 --> 00:18:40,599
Aku tak mau bertengkar,
aku pergi saja!
311
00:18:41,119 --> 00:18:41,719
Ke mana?
312
00:18:42,239 --> 00:18:43,079
Bukan urusanmu!
313
00:18:43,439 --> 00:18:45,239
Aku pergi ke mana,
apa hubungannya denganmu?
314
00:18:45,400 --> 00:18:46,439
Bisakah kau lebih tenang?
315
00:18:47,280 --> 00:18:49,719
Gambar seperti ini, bisa
kuberikan sebanyak apa pun.
316
00:18:49,910 --> 00:18:51,580
Jangan pergi dari
rumah karena hal kecil.
317
00:18:53,079 --> 00:18:55,160
Kau merasa ini hal kecil?
318
00:18:56,599 --> 00:18:59,520
Jadi, kau tak pernah
memikirkan perasaanku!
319
00:19:23,520 --> 00:19:24,199
Udang kecil.
320
00:19:24,839 --> 00:19:26,079
Berikan aku bubuk coklat.
321
00:19:27,199 --> 00:19:29,319
Bubuk coklat.
322
00:19:31,079 --> 00:19:31,560
Ini.
323
00:19:50,359 --> 00:19:50,959
Kau…
324
00:19:51,319 --> 00:19:52,359
…kenapa terus melihatku?
325
00:19:52,959 --> 00:19:59,079
Tak disangka,
kau bisa membuat tiramisu.
326
00:20:04,760 --> 00:20:05,680
Apa kau tahu…
327
00:20:07,599 --> 00:20:09,000
…apa arti tiramisu?
328
00:20:10,839 --> 00:20:12,280
Sepertinya,…
329
00:20:13,199 --> 00:20:14,839
…bawa aku pergi.
330
00:20:16,680 --> 00:20:19,560
Yang kau tahu cukup banyak.
331
00:20:20,199 --> 00:20:21,479
Kak Xuan.
332
00:20:21,920 --> 00:20:22,479
Kau…
333
00:20:26,079 --> 00:20:26,680
Udang kecil.
334
00:20:27,800 --> 00:20:30,920
Mulai sekarang,
kuserahkan diriku padamu.
335
00:20:32,800 --> 00:20:35,560
Ke mana pun kau
membawaku, aku akan ikut.
336
00:20:36,560 --> 00:20:39,959
Kalau begitu,
akan kuletakkan kau di hatiku.
337
00:20:40,599 --> 00:20:43,839
Tertutup rapat, tak akan
kubiarkan kau keluar selamanya.
338
00:20:58,199 --> 00:20:59,760
Siapa di tengah malam begini?
339
00:21:02,600 --> 00:21:04,320
(Qing Qing)
340
00:21:06,439 --> 00:21:07,959
Halo, Qing Qing.
341
00:21:08,160 --> 00:21:09,040
Halo, Su Su.
342
00:21:09,280 --> 00:21:10,199
Kau sedang apa?
343
00:21:10,359 --> 00:21:12,479
Aku di depan rumahmu,
cepat bukakan pintu.
344
00:21:15,319 --> 00:21:15,959
Aku…
345
00:21:16,160 --> 00:21:17,839
Aku buka sekarang.
346
00:21:19,079 --> 00:21:20,040
Itu Qing Qing.
347
00:21:20,359 --> 00:21:22,160
Kak Xuan, kau sembunyilah.
348
00:21:22,599 --> 00:21:23,319
Tak mau.
349
00:21:23,599 --> 00:21:24,479
Kak Xuan.
350
00:21:25,599 --> 00:21:26,280
Kak Xuan.
351
00:21:26,599 --> 00:21:27,719
Kumohon.
352
00:21:28,520 --> 00:21:30,000
-Cepat bersembunyilah.
-Baik.
353
00:21:30,079 --> 00:21:30,680
Kak Xuan.
354
00:21:32,920 --> 00:21:35,160
Su Su, kenapa lama
sekali buka pintunya?
355
00:21:35,160 --> 00:21:35,599
Katakan.
356
00:21:35,599 --> 00:21:37,160
Apa kau sembunyikan seseorang?
357
00:21:38,560 --> 00:21:39,920
Tidak.
358
00:21:40,359 --> 00:21:41,079
Tidak?
359
00:21:41,839 --> 00:21:43,040
Aku mau lihat.
360
00:21:45,800 --> 00:21:46,839
Kau sedang buat kue?
361
00:21:48,280 --> 00:21:50,560
Hanya latihan.
362
00:21:51,920 --> 00:21:53,160
Latihan?
363
00:21:53,599 --> 00:21:55,199
Bahkan buat tiramisu?
364
00:21:57,319 --> 00:21:59,199
Tak sederhana, Su Su.
365
00:22:00,520 --> 00:22:03,359
Bukankah hari itu kau bilang
sudah pacaran dengan pria itu?
366
00:22:03,599 --> 00:22:04,359
Sebenarnya siapa?
367
00:22:04,410 --> 00:22:05,270
Katakan dengan jujur.
368
00:22:08,680 --> 00:22:11,079
Apa Kakak seni
jurusan fotografi?
369
00:22:11,599 --> 00:22:13,239
Hari itu kulihat
kalian sangat cocok.
370
00:22:13,319 --> 00:22:14,359
Jangan sembarangan.
371
00:22:14,599 --> 00:22:15,839
Kami tak begitu cocok.
372
00:22:16,800 --> 00:22:18,079
Sebenarnya…
373
00:22:18,439 --> 00:22:19,599
Aku…
374
00:22:20,079 --> 00:22:27,800
Pacarku, dia orang yang sangat
lembut dan pria sejati.
375
00:22:28,119 --> 00:22:32,319
Juga punya cita-cita,
tujuan dan giat.
376
00:22:36,800 --> 00:22:37,620
Katakan sejujurnya.
377
00:22:37,959 --> 00:22:39,439
Kalian sudah di tahap apa?
378
00:22:40,760 --> 00:22:43,040
Kami baru mulai.
379
00:22:43,439 --> 00:22:44,319
Baru mulai.
380
00:22:48,079 --> 00:22:51,839
Harus diuji dengan baik.
381
00:22:52,560 --> 00:22:53,959
Lagi pula, kuberi tahu,…
382
00:22:54,359 --> 00:22:58,199
…asalkan kau ingat, cari tipe
kebalikan dari Kakakku saja.
383
00:22:58,439 --> 00:22:59,239
Pasti tak salah.
384
00:23:00,439 --> 00:23:01,160
Itu…
385
00:23:01,560 --> 00:23:04,920
Sebenarnya, aku merasa
Kakakmu cukup baik.
386
00:23:05,079 --> 00:23:06,439
Tak seburuk yang kau katakan.
387
00:23:08,599 --> 00:23:09,760
Kau salah makan obat?
388
00:23:09,959 --> 00:23:11,359
Bukankah kau membencinya?
389
00:23:11,959 --> 00:23:13,599
Aku tak membenci Kakakmu.
390
00:23:14,000 --> 00:23:15,359
Kau yang mengatakannya.
391
00:23:15,599 --> 00:23:20,040
Kau bilang, dia selalu tak serius,
berhati jahat dan suka mengganggu.
392
00:23:21,359 --> 00:23:22,359
Jangan membahasku.
393
00:23:23,359 --> 00:23:25,319
Kenapa kau semalam ini ke rumahku?
394
00:23:28,079 --> 00:23:29,560
Aku pergi dari rumah.
395
00:23:29,959 --> 00:23:33,479
Tak ada tempat pergi, jadi,
tinggal semalam di tempatmu.
396
00:23:33,880 --> 00:23:34,680
Ada apa?
397
00:23:36,680 --> 00:23:38,280
Gu Nanzhou sungguh sudah gila.
398
00:23:38,839 --> 00:23:41,199
Dia itu sangat cemburuan.
399
00:23:42,119 --> 00:23:44,000
Dia merasa aku
dan Zhang Yin ada hubungan.
400
00:23:44,280 --> 00:23:45,839
Bukankah ini sangat konyol?
401
00:23:45,900 --> 00:23:47,500
Jika aku berhubungan
dengan Zhang Yin,…
402
00:23:47,500 --> 00:23:48,640
…tak akan kuterima cintanya!
403
00:23:50,040 --> 00:23:50,640
Dia…
404
00:23:51,119 --> 00:23:53,119
Mungkin dia terlalu peduli padamu.
405
00:23:53,439 --> 00:23:56,119
Menurutku, kalian harus
bicarakan dengan baik.
406
00:23:56,150 --> 00:23:57,280
Semakin cepat semakin baik.
407
00:23:57,640 --> 00:23:59,079
Jika tidak, pergi sekarang.
408
00:24:00,560 --> 00:24:01,359
Peduli?
409
00:24:02,160 --> 00:24:04,130
Bukan seperti itu
cara memedulikan seseorang!
410
00:24:04,560 --> 00:24:05,760
Aku tak mau bicara dengannya.
411
00:24:07,760 --> 00:24:08,920
Kau harus berpikir,…
412
00:24:09,199 --> 00:24:12,400
…orang sepertinya bisa
inisiatif menyatakan cintanya,…
413
00:24:12,839 --> 00:24:14,199
…sudah sangat sulit didapat.
414
00:24:18,719 --> 00:24:19,800
Sebenarnya,…
415
00:24:22,560 --> 00:24:24,640
…aku yang inisiatif.
416
00:24:26,160 --> 00:24:27,400
Kau yang inisiatif?
417
00:24:28,000 --> 00:24:30,079
Bukankah kau bilang,
dia yang nyatakan cinta?
418
00:24:30,079 --> 00:24:30,479
Aku…
419
00:24:32,959 --> 00:24:36,560
Aku wanita, perlu harga diri.
420
00:24:37,280 --> 00:24:39,959
Aku gegabah, lalu…
421
00:24:40,199 --> 00:24:41,000
Lalu kenapa?
422
00:24:42,319 --> 00:24:42,839
Lalu,…
423
00:24:44,520 --> 00:24:45,880
Lalu begitu.
424
00:24:46,319 --> 00:24:46,760
Kau…
425
00:24:47,959 --> 00:24:48,839
Suara apa?
426
00:24:50,239 --> 00:24:51,959
Tadi aku menendang meja.
427
00:24:52,239 --> 00:24:53,959
Cepat ke kamar
dan katakan dengan jelas.
428
00:24:54,319 --> 00:24:56,119
Ada apa denganmu dan Gu Nanzhou?
429
00:24:56,800 --> 00:24:59,079
Kau sudah semarah ini,
apa dia tak menghalangimu?
430
00:24:59,640 --> 00:25:00,439
Dasar.
431
00:25:18,920 --> 00:25:19,760
Di mana kau sekarang?
432
00:25:19,760 --> 00:25:32,560
(Di mana kau sekarang?)
433
00:25:36,479 --> 00:25:37,079
Kau di mana?
434
00:25:37,880 --> 00:25:38,680
Kapan pulang?
435
00:25:39,800 --> 00:25:40,760
Mau kujemput?
436
00:25:40,760 --> 00:25:56,560
(Kau di mana? Kapan pulang?
Mau kujemput?)
437
00:26:00,584 --> 00:26:10,584
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
438
00:26:14,640 --> 00:26:15,119
Presdir Gu.
439
00:26:15,439 --> 00:26:15,920
Kopi.
440
00:26:28,839 --> 00:26:29,400
Presdir Gu.
441
00:26:30,040 --> 00:26:31,479
Apa ada yang membuatmu terbebani?
442
00:26:35,800 --> 00:26:37,599
Belakangan, yang membuat
Presdir Gu pusing,…
443
00:26:38,199 --> 00:26:39,719
…selain Nebula, hanya…
444
00:26:41,760 --> 00:26:42,920
Hanya temanmu itu.
445
00:26:48,359 --> 00:26:49,479
Belakangan, bagaimana dia?
446
00:26:51,599 --> 00:26:52,920
Apa ada masalah hubungan?
447
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
Temanku itu, belakangan ini,
bertengkar dengan pacarnya.
448
00:26:59,400 --> 00:27:02,160
Begitu pacarnya marah,
langsung pergi dari rumah.
449
00:27:02,680 --> 00:27:03,760
Kau buat Zhou Jianqing…
450
00:27:07,719 --> 00:27:11,800
Temanmu dan pacarnya
kenapa bertengkar?
451
00:27:18,760 --> 00:27:19,680
Nona Besar sudah pergi?
452
00:27:21,959 --> 00:27:25,160
Sudah kubilang padamu,
semalam tak perlu sembunyi.
453
00:27:25,319 --> 00:27:26,400
Kau malah memaksaku.
454
00:27:26,800 --> 00:27:27,599
Untuk apa?
455
00:27:29,160 --> 00:27:31,479
Qing Qing sudah memperingatiku
beberapa kali,…
456
00:27:31,719 --> 00:27:33,160
…jangan cari tipe sepertimu.
457
00:27:33,520 --> 00:27:36,560
Jika dia mengetahuinya
pasti sangat marah.
458
00:27:37,920 --> 00:27:39,400
Kau takut dia marah?
459
00:27:39,400 --> 00:27:40,640
Apa kau tak kasihan padaku?
460
00:27:42,719 --> 00:27:44,800
Maaf.
461
00:27:50,959 --> 00:27:51,599
Oh ya.
462
00:27:52,959 --> 00:27:55,880
Kau harus bicarakan tentang
pria di kelas fotografimu.
463
00:27:55,959 --> 00:27:58,119
Juga, apa yang kau benci dariku?
464
00:27:58,119 --> 00:27:59,959
Kau harus katakan
dengan jelas padaku.
465
00:27:59,959 --> 00:28:00,560
Kak Xuan.
466
00:28:00,800 --> 00:28:01,719
Kau pasti lapar.
467
00:28:01,959 --> 00:28:03,199
Aku buatkan sarapan.
468
00:28:03,839 --> 00:28:04,520
Udang kecil.
469
00:28:04,760 --> 00:28:05,359
Kemari.
470
00:28:06,280 --> 00:28:08,479
Ini jelas-jelas kau
mencurigainya tanpa bukti.
471
00:28:10,000 --> 00:28:13,079
Kau bahkan mengotori gambar
dan tanda tangan idolanya.
472
00:28:14,480 --> 00:28:15,410
Ini tak bisa dibiarkan.
473
00:28:16,199 --> 00:28:17,560
Hanya tanda tangan.
474
00:28:18,599 --> 00:28:20,119
Aku bisa cari cara mendapatkannya.
475
00:28:22,439 --> 00:28:22,959
Presdir Gu.
476
00:28:23,439 --> 00:28:26,280
Anak magang baru di bagian produksi
menumpahkan kopi…
477
00:28:26,280 --> 00:28:27,719
…pada gambar "Danau Xingling".
478
00:28:29,839 --> 00:28:30,800
Dia tak mau kerja lagi?
479
00:28:35,560 --> 00:28:36,079
Presdir Gu.
480
00:28:36,400 --> 00:28:37,119
Tenang.
481
00:28:45,719 --> 00:28:46,599
Dengan begini,…
482
00:28:47,400 --> 00:28:50,160
…sudah merasa dia marah
dengan alasan jelas, 'kan?
483
00:28:52,000 --> 00:28:52,880
Jadi, harus bagaimana?
484
00:28:55,000 --> 00:28:58,520
Dia bilang mau tenangkan diri,
maka biarkan dia.
485
00:28:59,400 --> 00:29:01,959
Mungkin setelah itu,
dia kembali dan masalah selesai.
486
00:29:02,319 --> 00:29:03,439
Bagaimana jika tak kembali?
487
00:29:03,640 --> 00:29:05,760
Jika begitu, minta maaflah
dengan tulus.
488
00:29:08,760 --> 00:29:10,000
Pikirkan apa yang dia sukai.
489
00:29:10,880 --> 00:29:11,439
Amplop?
490
00:29:12,719 --> 00:29:15,920
Kalian itu pacaran,
amplop terlalu kuno.
491
00:29:17,730 --> 00:29:18,790
Jadi, aku harus berikan apa?
492
00:29:22,920 --> 00:29:23,680
Coklat?
493
00:29:24,880 --> 00:29:25,839
Coklat?
494
00:29:26,140 --> 00:29:29,119
Menurut penelitian ilmiah, coklat
membuat orang mengeluarkan endorfin.
495
00:29:29,400 --> 00:29:31,000
Akan bahagia setelah memakannya.
496
00:29:31,479 --> 00:29:34,040
Coklat juga hadiah
khusus saat valentine.
497
00:29:34,040 --> 00:29:36,239
Untuk minta maaf, sangat romantis.
498
00:29:38,400 --> 00:29:40,040
Percaya padaku, tak akan salah.
499
00:29:43,560 --> 00:29:45,560
(Coklat)
500
00:29:55,719 --> 00:29:57,680
Bagaimana jika dia tak
suka rasa yang kupilih?
501
00:29:59,560 --> 00:30:02,560
Jika memilih untuknya, dia
akan merasa aku sangat egois.
502
00:30:08,640 --> 00:30:10,520
(Mall Wanshi)
(Kupon memilih coklat)
503
00:30:12,520 --> 00:30:13,800
Biarkan dia pilih sendiri.
504
00:30:17,520 --> 00:30:21,280
(Bagikan gambar ke istriku)
505
00:30:21,280 --> 00:30:21,680
(Terkirim)
506
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
Sekarang sudah tahu
apa maksudku, 'kan?
507
00:30:28,839 --> 00:30:29,439
Qing Qing.
508
00:30:29,760 --> 00:30:31,359
Kau lihat
versi yang kukirim…
509
00:30:31,359 --> 00:30:33,070
…dengan versi sebelumnya,
mana lebih bagus.
510
00:30:39,719 --> 00:30:40,239
Qing Qing.
511
00:30:43,560 --> 00:30:44,959
Kau bilang apa tadi?
512
00:30:45,400 --> 00:30:46,160
Ada apa denganmu?
513
00:30:46,439 --> 00:30:47,560
Kenapa tak fokus?
514
00:30:50,680 --> 00:30:51,400
Tak apa.
515
00:30:53,760 --> 00:30:54,960
(Suamiku)
516
00:30:58,600 --> 00:31:01,080
(Mall Wanshi)
(Kupon memilih coklat)
517
00:31:07,239 --> 00:31:08,920
Tak apa jika tak minta maaf.
518
00:31:08,920 --> 00:31:11,280
Apa maksudnya
mengirimkanku kupon coklat?
519
00:31:12,280 --> 00:31:14,239
Apa aku tak pantas
untuk habiskan waktumu…
520
00:31:14,530 --> 00:31:15,640
…memilihkan coklat untukku?
521
00:31:17,000 --> 00:31:21,100
♪Kaulah orang yang membuatku
jatuh cinta♪
522
00:31:21,500 --> 00:31:25,720
♪Kaulah orang yang membuatku
jatuh cinta♪
523
00:31:25,800 --> 00:31:29,220
♪Menyusun melodi di pikiranku♪
524
00:31:29,220 --> 00:31:30,920
♪Memainkan irama♪
525
00:31:47,560 --> 00:31:50,830
♪Air mata diam-diam
berkolaborasi lagi♪
526
00:31:51,360 --> 00:31:54,060
♪Seperti sebuah kesalahpahaman♪
527
00:31:54,840 --> 00:32:00,140
♪Dipaksa mundur hingga ke pojok♪
528
00:32:01,970 --> 00:32:05,830
♪Tak mengerti, ada apa dengan kita?♪
529
00:32:06,550 --> 00:32:09,060
♪Karena masih berkedip♪
530
00:32:09,680 --> 00:32:15,560
♪Demi janjimu♪
531
00:32:17,730 --> 00:32:20,460
♪Tidak rela♪
532
00:32:21,400 --> 00:32:24,660
♪Rindu menjadi lebih pahit♪
533
00:32:25,730 --> 00:32:28,830
♪Perlahan-lahan menjadi lebih akrab♪
534
00:32:29,430 --> 00:32:33,020
♪Berharap merasakan cinta
dalam mimpi♪
535
00:32:34,750 --> 00:32:40,400
♪Aku sangat peduli padamu♪
536
00:32:42,630 --> 00:32:48,580
♪Bahkan jika itu
adalah jarak yang tak pasti♪
537
00:32:49,680 --> 00:32:53,130
♪Melindungi dan memperhatikanmu♪
538
00:32:54,280 --> 00:32:57,280
♪Mungkin seperti nostalgia♪
539
00:32:58,280 --> 00:33:02,780
♪Waktu telah berlalu♪
540
00:33:03,530 --> 00:33:06,730
♪Mencarimu melalui kerumunan♪
541
00:33:07,030 --> 00:33:10,060
♪Jantung berdetak
karena adanya keberanian♪
542
00:33:11,280 --> 00:33:14,490
♪Ingin mengubah diri
jadi lebih baik demi dirimu♪
543
00:33:15,130 --> 00:33:20,850
♪Namun, pernah bergeming♪
544
00:33:26,830 --> 00:33:32,230
♪Terhadap kepedulianku padamu♪
545
00:33:33,970 --> 00:33:40,490
♪Masih sangat peduli♪
546
00:33:41,490 --> 00:33:48,010
♪Aku memerlukanmu
untuk menemaniku♪
547
00:33:48,650 --> 00:33:52,570
♪Pada akhirnya♪
548
00:33:53,170 --> 00:33:57,450
♪Kita hanya bisa bersama kembali♪
549
00:33:58,810 --> 00:34:06,490
♪Mengobati luka hati
di pelukan masing-masing♪
37537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.