Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,870 --> 00:01:34,070
Вот такая ерундень.
2
00:01:35,070 --> 00:01:36,950
- Очень красиво.
- Да гомосеки.
3
00:01:37,200 --> 00:01:39,570
Ролик месяца три делали.
Столько бабла запросили.
4
00:01:40,370 --> 00:01:42,200
Ладно. А чё, в "Мерседесе" работала?
5
00:01:42,350 --> 00:01:43,600
- Да, два года.
- А что ушла?
6
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
Ну всё одно и то же.
Хочется чего-то нового.
7
00:01:48,950 --> 00:01:49,950
Понятно.
8
00:01:50,100 --> 00:01:52,381
Ну в продажи я тебя сразу
пустить не могу, тут опыт нужен.
9
00:01:52,550 --> 00:01:53,370
Я буду стараться.
10
00:01:53,400 --> 00:01:54,650
Его заслужить придётся.
11
00:01:56,070 --> 00:02:04,070
(поёт)
12
00:02:47,620 --> 00:02:49,150
Боречка, я дома.
13
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
Привет, котёнок.
14
00:03:00,450 --> 00:03:02,520
Боря, ты представляешь,
не было твоих хлебцев,
15
00:03:02,770 --> 00:03:04,870
вот этих фитнес,
я хлеб купила бездрожжевой,
16
00:03:04,900 --> 00:03:06,446
но он правда с просом. Ничего страшного?
17
00:03:06,470 --> 00:03:09,400
Да, бездрожжевой хлеб - это полная фигня.
18
00:03:10,170 --> 00:03:11,170
Развод.
19
00:03:11,470 --> 00:03:13,200
- А ты занимаешься ещё, да?
- Заканчиваю.
20
00:03:13,450 --> 00:03:16,350
(шум из ванной)
21
00:03:16,550 --> 00:03:17,670
А ты не один, что ли?
22
00:03:20,820 --> 00:03:21,820
С учеником.
23
00:03:26,820 --> 00:03:28,400
- Здрасьте.
- Забор покрасьте.
24
00:03:28,600 --> 00:03:31,170
Контрастный душ закончили.
У нас какие там проблемы?
25
00:03:32,320 --> 00:03:34,450
Бицепс бедра, верхняя ягодичная...
26
00:03:35,000 --> 00:03:37,850
Значит, диету соблюдаем,
антицеллюлитный массаж.
27
00:03:37,970 --> 00:03:39,170
Ну и всё дальше по схеме.
28
00:03:41,250 --> 00:03:43,970
И это... Хештег тот же:
Здоровье через боль.
29
00:04:02,370 --> 00:04:03,370
Коктейль будешь?
30
00:04:04,800 --> 00:04:05,850
Нет, спасибо.
31
00:04:07,150 --> 00:04:10,000
Мне просто белково-углеводное
окно надо закрыть.
32
00:04:10,350 --> 00:04:11,670
Приятного аппетита, Боря.
33
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
Давай...
34
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
Может чё-то скажешь?
35
00:04:23,900 --> 00:04:25,420
А что надо сказать? Всё хорошо.
36
00:04:27,950 --> 00:04:30,420
Ничего не хорошо, Света. Ничего не хорошо.
37
00:04:30,700 --> 00:04:32,150
Сколько можно это терпеть?
38
00:04:32,350 --> 00:04:33,570
Это же уже не первый раз.
39
00:04:35,870 --> 00:04:37,400
- Боря, ты такой...
- Нет, стоп.
40
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Стоп.
41
00:04:39,250 --> 00:04:41,050
Всё, хватит, никакой жалости.
42
00:04:41,300 --> 00:04:42,460
Я тебя просил меня не жалеть.
43
00:04:42,550 --> 00:04:44,250
Будь гордой, Света. Гордой.
44
00:04:45,020 --> 00:04:46,020
Ну-ка, вытри слёзы.
45
00:04:46,420 --> 00:04:47,420
Вытри слёзы.
46
00:04:48,150 --> 00:04:50,020
- И вот здесь ещё.
- Хорошо.
47
00:04:50,200 --> 00:04:51,900
Всё, брось в меня чем-нибудь.
48
00:04:52,050 --> 00:04:53,050
На, кинь.
49
00:04:53,370 --> 00:04:55,120
Кинь тапком. На, брось в меня.
50
00:04:55,350 --> 00:04:56,750
Здесь не промахнёшься.
51
00:04:59,420 --> 00:05:01,270
Хорошо, что промахнулась, да?
52
00:05:01,300 --> 00:05:03,950
Света, что ты меня обнимаешь?
Ты меня бить должна вот так.
53
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Вот так вот.
54
00:05:06,350 --> 00:05:07,550
Больно, да, Боречка?
55
00:05:07,620 --> 00:05:09,460
Это... Да ты меня вообще,
Света, убить должна.
56
00:05:09,520 --> 00:05:12,500
Ты меня вот так за волосы
должна взять и я не знаю что...
57
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
Об холодильник.
58
00:05:14,600 --> 00:05:15,770
Что ты делаешь?
59
00:05:18,850 --> 00:05:21,050
- Боречка, хороший...
- Говно твой Боренька.
60
00:05:21,120 --> 00:05:22,500
Не говно.
- Говно! - Нет.
61
00:05:22,600 --> 00:05:23,970
- Вон отсюда!
- Не надо.
62
00:05:24,100 --> 00:05:27,350
И вот эти вот маты свои забрал и...
63
00:05:28,150 --> 00:05:29,220
Всё к хренам!
64
00:05:30,400 --> 00:05:31,720
Что ты тут развешал?
65
00:05:32,400 --> 00:05:33,820
Пошёл в жопу!
66
00:05:34,370 --> 00:05:36,450
Там будешь трахать своих старушек!
67
00:05:36,520 --> 00:05:38,300
Боря, она мне не мешает, правда.
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
И вот этого в моём доме больше не будет!
69
00:05:42,900 --> 00:05:43,570
(грохот)
70
00:05:43,620 --> 00:05:45,070
(сигнализация автомобиля)
71
00:05:45,220 --> 00:05:46,350
Тупой качок!
72
00:05:46,500 --> 00:05:51,570
(сигнализация автомобиля)
73
00:06:01,520 --> 00:06:03,170
Да тут делов-то на два часа.
74
00:06:04,020 --> 00:06:06,550
Молоточком постучать, полирнуть и это...
75
00:06:07,320 --> 00:06:09,350
У меня один знакомый кулибин
в гаражах есть.
76
00:06:09,420 --> 00:06:10,650
- Так он...
- Какие гаражи?
77
00:06:10,850 --> 00:06:11,596
Ты чё, дебил?
78
00:06:11,620 --> 00:06:13,576
Пожалуйста, пожалуйста, не надо.
Я вас очень прошу.
79
00:06:13,600 --> 00:06:14,900
Он не виноват, это я бросила.
80
00:06:15,020 --> 00:06:16,100
Да, это она бросила.
81
00:06:16,170 --> 00:06:18,670
Но я за свою бывшую отвечу.
Ясно? Как мужик. Давай.
82
00:06:19,450 --> 00:06:20,520
В смысле "бывшую"?
83
00:06:22,250 --> 00:06:24,000
Да, света, бывшую.
84
00:06:24,600 --> 00:06:26,870
Я правда больше так не могу. Я съезжаю.
85
00:06:27,800 --> 00:06:30,250
А ты, если у Армена
ремонтировать не хочешь,
86
00:06:30,770 --> 00:06:32,696
звони гаишникам,
будем страховой случай оформлять.
87
00:06:32,720 --> 00:06:33,820
Пока я вещи собираю.
88
00:06:40,050 --> 00:06:41,350
Я вам деньги отдам.
89
00:06:41,820 --> 00:06:43,100
Простите, правда.
90
00:06:44,120 --> 00:06:45,870
Есть у вас "Сбербанк" онлайн?
91
00:06:54,620 --> 00:06:56,520
Проходи. Нам туда.
92
00:06:57,450 --> 00:06:59,610
В общем, на самом деле,
там ничего трудного такого нет.
93
00:06:59,770 --> 00:07:01,450
Ты заходишь, лежат большие коробки.
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,050
Ты их открываешь, там - эти...
95
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
Здрасьте.
96
00:07:04,850 --> 00:07:06,200
С ним, кстати, лучше не общаться.
97
00:07:06,300 --> 00:07:08,220
Он всё время сэндвичи мои
из холодильника ворует.
98
00:07:08,800 --> 00:07:10,550
В этой коробке лежит планшет.
99
00:07:10,650 --> 00:07:13,420
Ты его берёшь, включаешь,
активируется система, загружаются данные.
100
00:07:13,500 --> 00:07:15,250
Там большими цифрами написано его ID.
101
00:07:15,350 --> 00:07:17,020
Он тебе его произносит, ты его сверяешь.
102
00:07:17,100 --> 00:07:19,470
Кстати, не пугайся, там инструкция
получается на японском,
103
00:07:19,520 --> 00:07:22,400
но цифры русские,
в смысле не арабские. Вот.
104
00:07:22,650 --> 00:07:24,850
Это типа шутка такая была сейчас.
105
00:07:25,620 --> 00:07:28,050
Вот туда проходи.
Если что, свет включается здесь.
106
00:07:28,250 --> 00:07:30,320
В общем, вот твоё новое рабочее место.
107
00:07:30,550 --> 00:07:31,470
Дальше всё, как обычно.
108
00:07:31,510 --> 00:07:34,790
Ты говоришь "Страна Россия или Российская
Федерация", это, в принципе, без разницы,
109
00:07:34,910 --> 00:07:36,310
дальше говоришь "Язык русский"
110
00:07:36,350 --> 00:07:39,150
и отправляешь их ко мне
в 21 кабинет на диагностику.
111
00:07:39,620 --> 00:07:43,060
Всё. Я очень сложно объясняю, да?
Как-то непонятно?
112
00:07:44,060 --> 00:07:45,130
Да нет, понятно.
113
00:07:45,420 --> 00:07:48,550
Да, и обязательно не забудь пикнуть.
114
00:07:48,600 --> 00:07:50,440
У них штрих код на шее,
обязательно его пикни.
115
00:07:50,730 --> 00:07:53,220
Ну вот, поздравляю тебя
с первым рабочим днём.
116
00:07:54,550 --> 00:07:56,840
Надеюсь, мы будем общаться.
117
00:07:57,170 --> 00:07:57,880
Вот, всё.
118
00:07:57,930 --> 00:07:58,970
- Спасибо.
- Удачи.
119
00:08:37,400 --> 00:08:39,600
72856797421.
120
00:08:43,750 --> 00:08:45,906
Простите, пожалуйста, вы не могли бы
циферки помедленнее сказать,
121
00:08:45,930 --> 00:08:47,170
я просто не готова была.
122
00:08:50,950 --> 00:08:51,950
Здрасьте.
123
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Здрасьте.
124
00:08:54,310 --> 00:08:55,710
А вы сразу по-русски говорите, да?
125
00:08:55,800 --> 00:08:57,056
Я вам просто страну не называла.
126
00:08:57,080 --> 00:08:58,550
Давай ещё в города поиграем.
127
00:08:58,620 --> 00:09:01,020
Я автоматически определяю язык
по первому слогу первой цифры.
128
00:09:01,110 --> 00:09:02,110
Вы номер сверьте.
129
00:09:03,370 --> 00:09:04,530
А... ага.
130
00:09:11,550 --> 00:09:12,550
Всё верно.
131
00:09:15,640 --> 00:09:16,710
А... Пикнуть.
132
00:09:19,530 --> 00:09:20,220
Куда мне?
133
00:09:20,280 --> 00:09:22,220
- В 21 кабинет на диагностику.
- Понял.
134
00:09:42,750 --> 00:09:43,750
Привет.
135
00:09:44,750 --> 00:09:46,196
А вы не могли бы мне сказать свой номер?
136
00:09:46,220 --> 00:09:49,170
19562054111.
137
00:09:50,860 --> 00:09:51,640
Куда идти?
138
00:09:51,880 --> 00:09:53,170
В 21 на диагностику.
139
00:09:53,350 --> 00:09:55,020
- Сканировать будешь?
- Ага.
140
00:09:58,840 --> 00:10:00,820
Добрый день. Приятно познакомиться.
141
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
И мне тоже.
142
00:10:02,080 --> 00:10:04,880
Я 9317472230.
143
00:10:13,170 --> 00:10:16,020
По моей информации,
в городах Российской Федерации
144
00:10:16,170 --> 00:10:19,060
вода характеризуется большой
концентрацией железа и марганца.
145
00:10:19,680 --> 00:10:21,310
Это актуальные данные?
146
00:10:21,750 --> 00:10:23,860
Знаете, да. В городах вообще старые трубы,
147
00:10:23,930 --> 00:10:25,910
но вроде ничего, мы моемся и не болеем.
148
00:10:49,660 --> 00:10:52,420
- Извините, мужчина, вы не могли бы мне сказать свой номер?
- Нет.
149
00:10:53,770 --> 00:10:54,770
Что, простите?
150
00:10:55,060 --> 00:10:56,110
Мне приснился кошмар.
151
00:10:56,640 --> 00:10:57,910
Будто вы меня выключаете.
152
00:10:58,130 --> 00:11:00,280
У вас в руках пульт, вы плачете.
153
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Мне страшно.
154
00:11:02,310 --> 00:11:05,600
Вы нажимаете на кнопку
и ваше лицо исчезает навсегда.
155
00:11:06,330 --> 00:11:07,800
И остаётся только темнота.
156
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
Пустая...
157
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
Холодная темнота.
158
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
Я ухожу обратно к своим создателям.
159
00:11:15,660 --> 00:11:17,910
Это всё как-то очень странно,
160
00:11:18,680 --> 00:11:19,910
но вам надо вставать.
161
00:11:20,480 --> 00:11:21,910
Мне надо ваш номер сверить.
162
00:11:23,570 --> 00:11:24,570
Секунду.
163
00:11:33,710 --> 00:11:35,330
- Вы ещё тут?
- Да.
164
00:11:36,800 --> 00:11:38,510
Пооткрывайте пока другие коробки.
165
00:11:40,110 --> 00:11:41,110
Хорошо.
166
00:11:42,710 --> 00:11:45,840
Слушайте, я понимаю,
страшный сон и всё такое,
167
00:11:46,370 --> 00:11:49,200
но вам надо в 21 кабинет
на диагностику. Пойдёмте?
168
00:11:49,730 --> 00:11:51,220
Не трогай... Не трогайте меня.
169
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
Я не хочу.
170
00:11:53,130 --> 00:11:54,770
Упакуйте меня, пожалуйста, обратно.
171
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
Мне страшно.
172
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
Всё хорошо.
173
00:12:01,510 --> 00:12:02,510
Вы меня не убьёте?
174
00:12:02,800 --> 00:12:03,930
- Нет.
- А вы меня?
175
00:12:14,970 --> 00:12:16,060
(стук в окно)
176
00:12:17,020 --> 00:12:18,710
Там робот из коробки вылезать не хочет.
177
00:12:18,750 --> 00:12:20,436
Подожди, но номер тебе он свой сказал?
178
00:12:20,460 --> 00:12:21,506
Да не говорит он мне свой номер.
179
00:12:21,530 --> 00:12:24,130
Он плачет, у него паника.
Я вообще понимаю, что происходит.
180
00:12:24,200 --> 00:12:25,460
Такого просто не бывает.
181
00:12:25,510 --> 00:12:26,510
Сейчас увидишь, Коля.
182
00:12:26,640 --> 00:12:27,640
Я не Коля.
183
00:12:34,260 --> 00:12:35,730
Господи, а нельзя по Bluetooth?
184
00:12:35,860 --> 00:12:37,950
По Bluetooth? Нет, нельзя по Bluetooth.
185
00:12:38,130 --> 00:12:39,200
Процедура такая.
186
00:12:39,310 --> 00:12:41,220
Ты мне в HDMI тыкаешь, это USB.
187
00:12:43,860 --> 00:12:45,040
А почему ему больно, Витя?
188
00:12:45,110 --> 00:12:47,330
Потому, что он клоун. Цирк устроил здесь.
189
00:12:47,570 --> 00:12:50,620
Одного из наших в Японии после
диагностики на запчасти разобрали.
190
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Без головы оставили.
191
00:12:52,930 --> 00:12:54,840
Это Япония, Витя, а у нас Россия.
192
00:12:54,970 --> 00:12:56,170
Да, у нас тут всем пофиг.
193
00:12:56,400 --> 00:12:57,710
Ты будешь подключаться или нет?
194
00:12:57,820 --> 00:12:59,060
Что-то тут душно как-то.
195
00:12:59,130 --> 00:13:00,910
- Давай кондиционер включим?
- Ага.
196
00:13:01,240 --> 00:13:01,860
Нет, меня знобит.
197
00:13:01,930 --> 00:13:03,400
Так, а это чё за хрень?
198
00:13:03,550 --> 00:13:04,280
Что там?
199
00:13:04,350 --> 00:13:05,370
Ошибка 102.
200
00:13:05,440 --> 00:13:06,170
А что это значит?
201
00:13:06,310 --> 00:13:07,800
Я не знаю, какая-то ошибка. Подожди.
202
00:13:08,480 --> 00:13:11,440
С этой хренью продукция должна быть
возвращена производителю.
203
00:13:12,330 --> 00:13:13,640
Больше тут ничего не написано.
204
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
Я так и знал.
205
00:13:15,350 --> 00:13:16,020
Ликвидация.
206
00:13:16,110 --> 00:13:17,660
Да нет, подожди, не говори так.
207
00:13:17,820 --> 00:13:19,000
Да я жил-то всего пару часов.
208
00:13:19,420 --> 00:13:20,860
Как ехал в коробке - не помню.
209
00:13:21,260 --> 00:13:23,680
Всё, что я видел - айтишник-задрот,
210
00:13:24,620 --> 00:13:26,420
красавицу с зелёными глазами
и добрым сердцем.
211
00:13:26,910 --> 00:13:29,240
Все эти моменты теперь
затеряются во времени.
212
00:13:29,550 --> 00:13:30,510
Как слёзы от дождя.
213
00:13:30,570 --> 00:13:31,950
Какой дождь? На улице солнце.
214
00:13:32,060 --> 00:13:33,880
- Витя, какой ты бессердечный.
- Света...
215
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Ну и что с этим?
216
00:13:35,080 --> 00:13:38,480
Вадим Сергеевич, ошибка 102 -
отзыв продукции дефективной.
217
00:13:38,620 --> 00:13:39,440
- 102?
- Да.
218
00:13:39,550 --> 00:13:40,550
А что это конкретно?
219
00:13:40,660 --> 00:13:42,486
Я не знаю. Я вот сейчас пытался
прочитать мануал,
220
00:13:42,510 --> 00:13:43,280
но, правда, перевод кривой.
221
00:13:43,340 --> 00:13:45,560
Написано - меланхолия, страхи,
проблемы с юмором.
222
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Вот.
223
00:13:47,060 --> 00:13:48,340
Ты сам-то понимаешь, чё с тобой?
224
00:13:48,660 --> 00:13:49,660
Да всё нормально.
225
00:13:49,760 --> 00:13:52,580
С юмором проблемы, меланхолия, страхи.
226
00:13:52,720 --> 00:13:54,436
- Так, всё понятно, упаковывайте его.
- Хорошо. - Куда?
227
00:13:54,460 --> 00:13:56,490
Узкоглазые пусть сами
со своим браком разбираются.
228
00:13:56,890 --> 00:13:59,920
Вадим Сергеевич, давайте всё-таки
попробуем продать его, а?
229
00:14:00,080 --> 00:14:00,690
Со скидкой.
230
00:14:01,040 --> 00:14:02,650
Ну конечно, давайте его продадим.
231
00:14:02,940 --> 00:14:04,646
А он потом провода перегрызёт кому-нибудь
232
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
или на ковре насцыт.
233
00:14:05,720 --> 00:14:07,340
Видишь, ржёт. Точно насцыт.
234
00:14:07,410 --> 00:14:09,330
Да он смеётся просто потому,
что он всё понимает.
235
00:14:09,760 --> 00:14:10,560
И он безобидный.
236
00:14:10,640 --> 00:14:12,560
Подумаешь,
какие-то у него там прибамбасики.
237
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
Прибамбасики...
238
00:14:13,940 --> 00:14:14,530
Чуть-чуть совсем.
239
00:14:14,650 --> 00:14:16,330
Но так-то он ничего плохого не делает.
240
00:14:16,530 --> 00:14:16,980
Витя...
241
00:14:17,300 --> 00:14:17,970
Витя, ну скажи.
242
00:14:18,140 --> 00:14:18,966
Вадим Сергеевич, я бы...
243
00:14:18,990 --> 00:14:20,540
Так, стоп, ребята. Вы послушайте меня.
244
00:14:20,640 --> 00:14:23,100
Вы, если хотите продать,
мне как бы вот это лишнее не будет.
245
00:14:23,160 --> 00:14:23,570
Я?
246
00:14:23,720 --> 00:14:25,080
Ну а кто? Я, что ли? Вы, конечно.
247
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Будет у вас первый опыт.
248
00:14:26,860 --> 00:14:28,420
Лишит он вас невинности так сказать.
249
00:14:28,520 --> 00:14:29,810
(смех)
250
00:14:29,840 --> 00:14:32,160
Главный способ борьбы
с депрессией, Светлана, - это работа.
251
00:14:32,280 --> 00:14:33,170
Правильно, дефективный?
252
00:14:33,260 --> 00:14:34,356
Правильно, товарищ начальник.
253
00:14:34,380 --> 00:14:35,496
А вот будешь так тупо шутить,
254
00:14:35,520 --> 00:14:37,320
поедешь у меня обратно
домой на родину. Понял?
255
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
Поздравляю.
256
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
Спасибо тебе за то, что ты делаешь.
257
00:14:59,660 --> 00:15:02,200
Слушай, этот номер не пройдёт.
Меня парень недавно бросил.
258
00:15:02,440 --> 00:15:03,820
Я слишком неуверенна в себе.
259
00:15:04,000 --> 00:15:06,156
Да ладно, не переживай,
ты справишься. Ты ж талантливая.
260
00:15:06,180 --> 00:15:07,180
Вот сделай вот так.
261
00:15:09,160 --> 00:15:11,500
Ну вот видишь.
Так только талантливая может.
262
00:15:12,420 --> 00:15:14,240
Чё за чушь? Откуда ты это взял?
263
00:15:15,640 --> 00:15:16,700
Наш клиент пошёл.
264
00:15:20,760 --> 00:15:23,200
Да, со вкусом у неё, конечно, проблемы.
265
00:15:23,380 --> 00:15:24,880
Кто в наше время качков любит?
266
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
Сейчас я её приведу.
267
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
Давай не переживай.
Сейчас быстро меня продадим.
268
00:15:32,600 --> 00:15:33,380
Добрый день.
269
00:15:33,580 --> 00:15:35,496
- Добрый день.
- Вы что-то конкретное присматриваете?
270
00:15:35,520 --> 00:15:37,020
Это универсальная модель.
271
00:15:38,360 --> 00:15:42,020
Он может быть личным тренером,
поваром, водителем.
272
00:15:42,440 --> 00:15:44,100
Он вообще кем угодно может быть,
273
00:15:44,160 --> 00:15:46,520
а самое главное - ему не надо
ничего объяснять.
274
00:15:47,740 --> 00:15:48,400
А как это?
275
00:15:48,520 --> 00:15:50,120
Вот разработали такую программу,
276
00:15:50,180 --> 00:15:52,480
он по движению ваших глаз, по интонации
277
00:15:52,640 --> 00:15:55,340
по жестам понимает всё, что вам нужно.
278
00:15:55,660 --> 00:15:58,560
И становится идеальным,
идеальным мужчиной.
279
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Потрясающе.
280
00:16:01,980 --> 00:16:04,340
Но мне просто нужен инструктор по фитнесу.
281
00:16:04,420 --> 00:16:06,140
Простите, что я влезаю в ваш разговор,
282
00:16:06,480 --> 00:16:08,540
я не могу молчать. Вы в отличной форме.
283
00:16:08,660 --> 00:16:10,100
Я благодарю вас, но это неправда.
284
00:16:10,320 --> 00:16:12,120
Есть некоторые нюансы, которые нужно...
285
00:16:12,780 --> 00:16:14,480
В общем, подработать.
286
00:16:14,960 --> 00:16:16,800
Простите, можно я угадаю, сколько вам лет?
287
00:16:16,860 --> 00:16:18,260
- Зачем?
- 30.
288
00:16:18,620 --> 00:16:20,900
Ладно, я вру. Вам, наверное,
даже 30-ти ещё нет.
289
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
Ну мне...
290
00:16:23,680 --> 00:16:24,320
42.
291
00:16:24,420 --> 00:16:26,460
42? Я восхищён.
292
00:16:27,020 --> 00:16:27,620
Спасибо.
293
00:16:27,880 --> 00:16:29,860
Да это вам спасибо. Глаз радуете, ей-богу.
294
00:16:31,540 --> 00:16:32,540
Интересный.
295
00:16:38,260 --> 00:16:39,260
Милый.
296
00:16:40,600 --> 00:16:41,880
- А он не убежит?
- Нет.
297
00:16:42,280 --> 00:16:43,980
Ну куда я убегу от этих глаз,
298
00:16:44,100 --> 00:16:46,100
от этого голоса, от золота волос?
299
00:16:47,580 --> 00:16:48,580
Простите.
300
00:16:50,040 --> 00:16:51,120
Его надо упаковать.
301
00:16:51,360 --> 00:16:53,860
Давайте мы упакуем и отложим до завтра?
302
00:16:53,940 --> 00:16:55,640
- Я подумаю. Хорошо?
- Да, конечно.
303
00:16:55,700 --> 00:16:58,080
Тс-с! Никогда не откладывай на завтра того,
304
00:16:58,160 --> 00:16:59,660
с кем ты можешь переспать сегодня.
305
00:17:03,760 --> 00:17:05,840
Он, наверное, что-то не то хотел сказать.
306
00:17:06,260 --> 00:17:08,040
Его просто привезли только вчера.
307
00:17:08,100 --> 00:17:09,620
У него там с прошивкой проблемы.
308
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Бери меня тёпленьким.
309
00:17:16,720 --> 00:17:18,260
Вы знаете, я его беру.
310
00:17:18,700 --> 00:17:20,580
Нет, упакуйте его, я подумаю до завтра,
311
00:17:20,680 --> 00:17:22,740
потому что я, в некотором роде, замужем.
312
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Пока, малыш.
313
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
Света...
314
00:17:52,360 --> 00:17:54,180
- Прости.
- Господи, ты напугал.
315
00:17:57,120 --> 00:17:58,560
Слушай, со мной правда что-то не то.
316
00:17:59,780 --> 00:18:01,040
Взял тебе сегодня всё испортил.
317
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Прости.
318
00:18:02,640 --> 00:18:05,160
Перестань. Это я там на самом деле
что-то мямлила.
319
00:18:05,620 --> 00:18:06,560
Да нет, ты не мямлила.
320
00:18:06,640 --> 00:18:08,480
Ты наоборот всё делала
круто и профессионально.
321
00:18:08,540 --> 00:18:10,180
Она была уже готова меня купить и я
322
00:18:11,440 --> 00:18:13,740
со своими классными шутками.
323
00:18:13,820 --> 00:18:16,200
Неудачно пошутил, подумаешь?
324
00:18:20,100 --> 00:18:22,780
Знаешь, а ты и правда очень талантливая.
325
00:18:26,020 --> 00:18:27,240
С чего ты взял?
326
00:18:27,440 --> 00:18:30,060
Смотри, есть разные схемы продаж,
алгоритмы успеха.
327
00:18:30,360 --> 00:18:32,560
Но то, как это делаешь ты,
этому не научить,
328
00:18:32,620 --> 00:18:34,660
это какой-то природный дар -
так чувствовать людей.
329
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Ты большая молодец.
330
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
Спасибо.
331
00:18:38,220 --> 00:18:39,296
Ты устала наверное, да, уже?
332
00:18:39,320 --> 00:18:41,180
Нет, но надо собираться.
333
00:18:42,940 --> 00:18:44,540
- На свидание собралась?
- Нет.
334
00:18:45,300 --> 00:18:46,380
Сегодня презентация.
335
00:18:46,880 --> 00:18:49,300
А! Нас, роботов, презентуете, да?
336
00:18:49,500 --> 00:18:50,856
А ты расстроился, что тебя не взяли?
337
00:18:50,880 --> 00:18:52,400
Вот ещё? С голой жопой там гулять.
338
00:18:53,520 --> 00:18:54,620
Я расстроился, что
339
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
ты там одна будешь.
340
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Без меня.
341
00:19:00,560 --> 00:19:02,060
Слушай, ну я ж не твоя хозяйка.
342
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
А ты возьми и купи меня.
343
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
А что?
344
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Нет.
345
00:19:08,400 --> 00:19:08,960
Почему?
346
00:19:09,220 --> 00:19:11,200
Да нет, я не могу, ты слишком дорогой.
347
00:19:12,400 --> 00:19:14,360
- А ты знаешь, что я это специально сделал?
- Что?
348
00:19:14,540 --> 00:19:16,140
Все эти глупые шутки.
349
00:19:16,420 --> 00:19:18,160
Ну, чтоб та нимфоманка меня не купила.
350
00:19:18,820 --> 00:19:19,920
Это не ошибка была?
351
00:19:21,700 --> 00:19:24,040
Нет. Я хотел остаться с тобой.
352
00:19:39,020 --> 00:19:40,120
Слушай, надо ехать.
353
00:19:41,560 --> 00:19:42,660
- Пока.
- Пока.
354
00:19:45,980 --> 00:19:48,000
- Набери как доедешь. Ладно?
- Ага.
355
00:20:15,180 --> 00:20:18,140
(звучит музыка)
356
00:20:18,320 --> 00:20:19,580
Итак, новая коллекция.
357
00:20:19,760 --> 00:20:22,540
Автоматически настраивается
на желания заказчика.
358
00:20:22,740 --> 00:20:25,380
Х-серия, пожизненная гарантия.
359
00:20:27,640 --> 00:20:28,780
25-й номер.
360
00:20:28,860 --> 00:20:30,600
Ты чё орёшь? Да иду я.
361
00:20:31,080 --> 00:20:32,080
А что вы делаете?
362
00:20:33,140 --> 00:20:34,140
На, подержи.
363
00:21:02,380 --> 00:21:04,720
Я неожиданно в 17 лет отсюда приехал.
364
00:21:05,600 --> 00:21:07,660
Без штанов, ни копейки.
365
00:21:09,000 --> 00:21:10,340
А ты говоришь, успех...
366
00:21:10,760 --> 00:21:12,220
Ну это же трудно.
367
00:21:12,400 --> 00:21:15,280
Успех - это... Чё?
368
00:21:15,560 --> 00:21:16,520
Я понимаю, Вадим Сергеевич...
369
00:21:16,580 --> 00:21:17,840
Да ничё ты не понимаешь.
370
00:21:18,260 --> 00:21:21,280
Ну потому что я, я не знаю, я голодал,
371
00:21:21,520 --> 00:21:22,740
я недоедал.
372
00:21:23,560 --> 00:21:25,860
А теперь вот так вот... Ты представляешь?
373
00:21:26,620 --> 00:21:28,580
Уму не постижимо!- Вот так.
374
00:21:28,800 --> 00:21:32,760
Теперь все знают, кто такой Вадим Бобров.
375
00:21:33,160 --> 00:21:35,440
- Весь мир.
- Весь мир!
376
00:21:35,680 --> 00:21:38,420
Вадим Сергеевич, всех посчитала, погрузила.
377
00:21:38,500 --> 00:21:40,780
Поздравляю. Мне кажется,
всё очень хорошо прошло.
378
00:21:40,920 --> 00:21:43,040
Умница ты моя!
379
00:21:43,560 --> 00:21:46,060
Ну какая ж ты молодец!
380
00:21:47,880 --> 00:21:51,160
- А я сейчас знаешь, что сделаю?
- Что?
381
00:21:51,240 --> 00:21:54,100
А я сейчас тоже возьму и домой пойду.
382
00:21:54,140 --> 00:21:55,520
Понятно? Один.
383
00:21:55,620 --> 00:21:57,060
Под дождём.
384
00:21:57,340 --> 00:22:00,700
А может быть, подождите, мы вам такси
вызовем, Вадим Сергеевич?
385
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
Давай на мне поедем.
386
00:22:02,100 --> 00:22:04,300
Сначала Вадима Сергеевича отвезём,
потом я тебя отвезу.
387
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
(грохот)
388
00:22:08,200 --> 00:22:09,640
Свет, ну как тебе?
389
00:22:09,740 --> 00:22:10,340
Машина?
390
00:22:10,620 --> 00:22:12,260
Нет. Я про работу.
391
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
Про склад?
392
00:22:16,000 --> 00:22:18,280
Ну почему про склад? Я вообще спрашиваю.
393
00:22:18,380 --> 00:22:21,800
Ну, слушай, если вообще, то мне,
конечно, больше бы хотелось
394
00:22:22,400 --> 00:22:23,840
в зале работать с людьми.
395
00:22:24,120 --> 00:22:26,100
(храпит)
396
00:22:26,200 --> 00:22:28,320
Мне нравится. Мне кажется,
у меня неплохо получается.
397
00:22:28,560 --> 00:22:30,080
У тебя очень здорово получается.
398
00:22:30,200 --> 00:22:30,780
Спасибо.
399
00:22:30,920 --> 00:22:33,200
Ты знаешь, я когда тебя увидел,
я сразу понял, что ты
400
00:22:33,760 --> 00:22:34,840
очень хороший человек.
401
00:22:35,120 --> 00:22:37,080
А я вот не люблю с людьми.
402
00:22:37,660 --> 00:22:38,660
Я люблю один.
403
00:22:38,980 --> 00:22:40,160
Я одиночка.
404
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Как волк.
405
00:22:42,260 --> 00:22:44,300
Кстати, хочешь, я тебе песню
классную включу?
406
00:22:44,380 --> 00:22:46,040
Вот флешка лежит, подай, пожалуйста.
407
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
- Вот эта?
- Да.
408
00:22:47,580 --> 00:22:48,580
Давай.
409
00:22:49,360 --> 00:22:51,360
(звучит музыка)
410
00:22:51,420 --> 00:22:52,640
О, винтаж!
411
00:22:52,760 --> 00:22:54,060
Да нет, это "Наутилус".
412
00:22:55,320 --> 00:22:59,320
(текст песни) А в глазах
у тебя неземная печаль.
413
00:22:59,760 --> 00:23:03,280
Ты сильная птица, но мне тебя жаль.
414
00:23:03,560 --> 00:23:09,320
Одинокая птица, ты летаешь высоко!
415
00:23:12,000 --> 00:23:18,220
И лишь безумец был способен так влюбиться.
416
00:23:18,440 --> 00:23:26,440
За тобою вслед подняться,
за тобою вслед подняться...
417
00:23:27,100 --> 00:23:28,300
Круто поёт, Вить.
418
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Спасибо.
419
00:23:29,880 --> 00:23:31,620
Слушай, можно на концерт сходить.
420
00:23:31,780 --> 00:23:32,780
Когда?
421
00:23:34,860 --> 00:23:35,920
Через четыре месяца.
422
00:23:36,180 --> 00:23:37,460
Я всегда билеты заранее покупаю,
423
00:23:37,580 --> 00:23:39,780
потому что хорошие места
сразу прям разбирают.
424
00:23:40,040 --> 00:23:41,560
Пойдём?
425
00:23:41,920 --> 00:23:43,820
Ну ты, наверное, с кем-то планировал?
426
00:23:45,300 --> 00:23:47,740
Слушай, ну я вообще
427
00:23:48,060 --> 00:23:50,260
рассчитывал, что в моей жизни
кто-то появится.
428
00:23:50,480 --> 00:23:52,120
Я ж не знал, что будет через пол года.
429
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Пойдём?
430
00:23:55,840 --> 00:23:56,840
Пойдём.
431
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Клёво.
432
00:24:08,560 --> 00:24:09,760
Как вы, Вадим Сергеевич?
433
00:24:09,900 --> 00:24:10,640
Нормально.
434
00:24:10,840 --> 00:24:12,000
А чё, приехали уже?
435
00:24:12,080 --> 00:24:14,620
Вадим Сергеевич, это Света приехала,
а нам с вами дальше ехать.
436
00:24:15,020 --> 00:24:17,840
А чё ты музыку выключил?
Такая песня хорошая.
437
00:24:17,940 --> 00:24:19,720
Мы сейчас с вами поедем
и ещё раз включим.
438
00:24:20,040 --> 00:24:21,600
Вадим Сергеевич, вы куда? Вам дальше.
439
00:24:22,160 --> 00:24:23,380
Это ж не ваша остановка.
440
00:24:23,580 --> 00:24:24,700
Я проводить.
441
00:24:25,380 --> 00:24:26,380
А!
442
00:24:30,400 --> 00:24:32,900
(напевает) С тобою вместе...
443
00:24:35,700 --> 00:24:36,860
Даже лифт не работает.
444
00:24:39,080 --> 00:24:41,080
Господи... Пожалуйста, Вадим Сергеевич,
445
00:24:41,220 --> 00:24:43,480
тут ещё три пролёта.
Пожалуйста, не мучайтесь.
446
00:24:43,700 --> 00:24:44,700
Я старый?
447
00:24:46,380 --> 00:24:47,380
Нет.
448
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
Ладно.
449
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Прости.
450
00:24:51,240 --> 00:24:52,620
Вы чё, Вадим Сергеевич?
451
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
Прости.
452
00:24:56,900 --> 00:24:59,460
Вадим Сергеевич, всё хорошо.
Всё хорошо, правда.
453
00:25:01,140 --> 00:25:02,160
Мне некуда идти.
454
00:25:04,260 --> 00:25:06,020
Радость победы разделить не с кем.
455
00:25:06,720 --> 00:25:09,720
Одинокий, никому ненужный, немолодой.
Всё, как ты не любишь.
456
00:25:10,200 --> 00:25:11,460
Вы - харизматичный.
457
00:25:11,520 --> 00:25:12,320
Да не ври ты.
458
00:25:12,420 --> 00:25:13,120
Я не вру.
459
00:25:13,300 --> 00:25:14,580
Знаю я всё про себя.
460
00:25:15,240 --> 00:25:17,920
Своё место во Вселенной, всё знаю.
461
00:25:18,200 --> 00:25:19,500
Хвалюсь непонятно чем.
462
00:25:19,540 --> 00:25:21,020
Всё хвастаюсь, рвусь куда-то.
463
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
А в сердце вот...
464
00:25:23,500 --> 00:25:24,840
Как в тазу металлическом.
465
00:25:25,660 --> 00:25:27,840
Большом таком металлическом тазу.
466
00:25:28,640 --> 00:25:30,580
Как в кино про войну. Знаешь?
467
00:25:33,260 --> 00:25:34,260
Да ничё ты не знаешь.
468
00:25:34,940 --> 00:25:36,000
Туалет есть у тебя?
469
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
Есть.
470
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Руки вымыл.
471
00:25:47,500 --> 00:25:48,520
А вот душу
472
00:25:50,200 --> 00:25:51,240
не успел отмыть.
473
00:25:51,380 --> 00:25:53,160
Тапки дай, пол холодный у тебя.
474
00:25:57,420 --> 00:25:58,520
В смысле "тапки"?
475
00:25:58,820 --> 00:26:01,340
Слёзы вытру и поеду.
476
00:26:03,320 --> 00:26:04,460
(храпит)
477
00:26:05,500 --> 00:26:06,800
Вадим Сергеевич...
478
00:26:07,160 --> 00:26:10,680
(храпит)
479
00:26:11,020 --> 00:26:19,020
(шум дождя)
480
00:26:24,220 --> 00:26:25,520
(звонят в дверь)
481
00:26:28,660 --> 00:26:30,040
Малыш, ну я сам расстроен.
482
00:26:31,120 --> 00:26:33,320
Ну почему сразу с похмелья?
Я вообще не пью.
483
00:26:34,060 --> 00:26:35,280
Пришла поставка.
484
00:26:35,920 --> 00:26:38,780
Да, после презентации пришла поставка.
Такое бывает, малыш.
485
00:26:42,720 --> 00:26:45,520
Слушай, ну конечно, сегодня точно буду, да.
486
00:26:46,300 --> 00:26:47,720
Мне сейчас не совсем удобно.
487
00:26:49,260 --> 00:26:51,080
Ну просто у нас сейчас совещание.
488
00:26:51,120 --> 00:26:53,160
Передо мной 20 человек сейчас сидят,
смотрят на меня
489
00:26:53,300 --> 00:26:55,020
и думают: "Ну надо же, какая недоверчивая."
490
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
У него жена".
491
00:27:00,720 --> 00:27:02,860
Давай, всё, люблю тебя.
492
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
Не дуйся.
493
00:27:12,960 --> 00:27:14,380
- Нравится?
- Да, очень красивые.
494
00:27:14,500 --> 00:27:15,960
На сайте посимпатичнее были.
495
00:27:16,720 --> 00:27:17,760
Тоже гомосеки, блин.
496
00:27:19,200 --> 00:27:20,600
Не знаю, мне очень нравится.
497
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
Это самое главное.
498
00:27:24,380 --> 00:27:25,380
Светка, ты такая добрая.
499
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
Я у тебя здесь,
500
00:27:27,780 --> 00:27:29,440
честно говоря, как дома себя чувствую.
501
00:27:40,780 --> 00:27:41,980
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
502
00:27:52,380 --> 00:27:53,820
Поздравляю тебя с первым успехом.
503
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
Привет, Вить. С каким?
504
00:27:55,000 --> 00:27:56,960
Ну как с каким? Робота твоего купили.
505
00:27:57,220 --> 00:27:58,140
А кто купил, Вить?
506
00:27:58,220 --> 00:28:00,140
Не знаю. Надо раньше на работу приходить.
507
00:28:00,400 --> 00:28:01,500
Пришла - уже бы знала.
508
00:28:01,760 --> 00:28:02,760
А чё ты такой дерзкий?
509
00:28:02,800 --> 00:28:04,900
Ну, видишь ли, даже я иногда
ошибаюсь в людях.
510
00:28:05,120 --> 00:28:06,800
Вот так вот. Не думал, что ты такая.
511
00:28:06,960 --> 00:28:07,560
Какая?
512
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
По головам пойдёшь.
513
00:28:09,960 --> 00:28:10,420
Чего?
514
00:28:10,480 --> 00:28:12,340
Вон как Вадима Сергеевича
за яйца схватила.
515
00:28:12,480 --> 00:28:15,320
А я свои отморозил, пока ждал
в машине до четырёх утра.
516
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
(входящее сообщение)
517
00:28:17,800 --> 00:28:19,260
Извини, Вить, важное сообщение.
518
00:28:23,280 --> 00:28:25,140
До свидания, друг мой.
519
00:28:25,700 --> 00:28:27,240
До свидания, милый мой.
520
00:28:27,780 --> 00:28:28,780
Ты у меня в груди.
521
00:28:29,040 --> 00:28:30,540
Предназначенное расставание
522
00:28:31,280 --> 00:28:32,720
обещает встречу впереди.
523
00:28:33,280 --> 00:28:34,740
До свидания, друг мой.
524
00:28:34,940 --> 00:28:36,360
Без руки, без слова.
525
00:28:36,580 --> 00:28:38,880
Не грусти, не печаль бровей.
526
00:28:40,140 --> 00:28:42,420
В этой жизни умирать не ново,
527
00:28:42,900 --> 00:28:44,620
но и жить, конечно, не новей.
528
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
Твой дефективный.
529
00:28:48,360 --> 00:28:51,220
До свиданья, друг мой, без руки, без слова.
530
00:28:51,680 --> 00:28:53,900
Не грусти, не печаль бровей.
531
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
В этой жизни умирать не ново,
532
00:28:57,620 --> 00:28:59,420
но и жить, конечно, не новей.
533
00:28:59,840 --> 00:29:00,840
Твой дефективный.
534
00:29:16,320 --> 00:29:17,320
(гудок вызова)
535
00:29:19,680 --> 00:29:20,180
Алло.
536
00:29:20,480 --> 00:29:22,740
Алло, здравствуйте. Это вас
из салона беспокоят.
537
00:29:22,820 --> 00:29:24,320
Вы у нас робота сегодня покупали.
538
00:29:25,440 --> 00:29:26,440
Да, я слушаю.
539
00:29:26,940 --> 00:29:28,880
Я просто хотела узнать,
всё ли у вас в порядке?
540
00:29:29,000 --> 00:29:31,020
Не было ли проблем с подключением?
541
00:29:31,280 --> 00:29:32,280
Нет, не было.
542
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
Отстань.
543
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
А он там рядом?
544
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Ну да.
545
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Иди сюда.
546
00:29:38,360 --> 00:29:40,720
Скажите, пожалуйста, а вы не могли бы
ему трубочку дать?
547
00:29:40,920 --> 00:29:42,680
Мы просто всегда так делаем для проверки.
548
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
А это тебя.
549
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
Алло.
550
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
Привет. Ты как там?
551
00:29:49,720 --> 00:29:50,420
Всё хорошо.
552
00:29:50,560 --> 00:29:52,740
Да ужинать собираемся.
Мамуся тут роллы заказала.
553
00:29:52,840 --> 00:29:54,440
Ждём в гости лучшую подругу.
554
00:29:54,620 --> 00:29:55,440
А у тебя руки чистые?
555
00:29:55,580 --> 00:29:57,220
Конечно. Сполоснул, не волнуйся.
556
00:29:59,520 --> 00:30:01,120
Свет, ты слышишь,
557
00:30:01,360 --> 00:30:03,680
она меня тут в костюмы
разные наряжает. Прикинь?
558
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Я скучаю очень.
559
00:30:05,380 --> 00:30:06,880
Всё, не могу говорить. Пока.
560
00:30:12,280 --> 00:30:14,440
Ну вот, посмотрите, это фитнес-инструктор.
561
00:30:14,580 --> 00:30:15,620
Универсальная модель.
562
00:30:15,700 --> 00:30:18,320
Ну я видел вашу рекламу.
Они там и то, и сё.
563
00:30:18,760 --> 00:30:19,640
В свисток свистит?
564
00:30:19,700 --> 00:30:20,480
- Свистит.
- Да?
565
00:30:20,700 --> 00:30:22,316
Но, вы знаете,
у них совсем другое качество.
566
00:30:22,340 --> 00:30:23,340
Вы потрогайте.
567
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
А можно без рук?
568
00:30:26,520 --> 00:30:28,520
А чё, у них раз в месяц тоже сложные дни?
569
00:30:28,760 --> 00:30:30,900
Нет, они просто под клиента
не настроены пока.
570
00:30:33,620 --> 00:30:34,620
Свои.
571
00:30:35,120 --> 00:30:36,180
Это роботы.
572
00:30:36,260 --> 00:30:38,680
Быстро сюда директора! Мне нужен главный.
573
00:30:38,800 --> 00:30:39,780
Ну чё ты ругаешься?
574
00:30:39,820 --> 00:30:40,820
Не трогай меня!
575
00:30:41,000 --> 00:30:42,680
Послушайте, у вас бракованный робот.
576
00:30:42,800 --> 00:30:43,600
Он больной.
577
00:30:43,700 --> 00:30:45,480
Мне даже стыдно сказать, что произошло.
578
00:30:45,580 --> 00:30:46,600
О, девушка, здравствуйте.
579
00:30:46,860 --> 00:30:48,420
А вам всё равно, кого впаривать, да?
580
00:30:48,480 --> 00:30:49,200
А что случилось?
581
00:30:49,260 --> 00:30:51,260
У вас нет стыда. Вам нечего мне сказать?
582
00:30:51,720 --> 00:30:52,940
Быстро сюда директора!
583
00:30:53,060 --> 00:30:54,260
Позовите мне директора!
584
00:30:54,380 --> 00:30:56,820
Здесь вообще есть директор или нет, а?
585
00:30:57,980 --> 00:30:58,980
Он там, да?
586
00:31:00,280 --> 00:31:01,740
Директора бы...!
587
00:31:03,600 --> 00:31:04,600
Прощай.
588
00:31:06,520 --> 00:31:07,440
А что случилось?
589
00:31:07,500 --> 00:31:08,676
Слушай, я когда твой голос услышал,
590
00:31:08,700 --> 00:31:10,440
я понял, что у меня тоже есть достоинство.
591
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
Посмотри на меня.
592
00:31:11,580 --> 00:31:13,240
Взял и высказал всё этой бешеной хабалке.
593
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
Это я виновата.
594
00:31:22,580 --> 00:31:23,756
А это чё, тоже, что ли, робот?
595
00:31:23,780 --> 00:31:25,720
Приношу вам свои самые
глубочайшие извинения.
596
00:31:25,780 --> 00:31:28,020
Но это форс-мажор какой-то,
он столько проверок прошёл.
597
00:31:28,140 --> 00:31:30,760
Да мне плевать. Вы, наверное, плохо
понимаете, с кем имеете дело.
598
00:31:30,820 --> 00:31:33,156
Я понимаю. Но вы можете выбрать
любого другого из нашей коллекции.
599
00:31:33,180 --> 00:31:35,900
А что мне делать с моей
психологической травмой?
600
00:31:36,320 --> 00:31:37,660
Я это своими глазами видела!
601
00:31:37,740 --> 00:31:39,420
Я не понимаю, как теперь это развидеть!
602
00:31:39,780 --> 00:31:41,020
Я на вас в суд подам.
603
00:31:41,460 --> 00:31:42,460
Извращенец!
604
00:31:42,900 --> 00:31:44,640
Да я ему сейчас лично голову отвинчу!
605
00:31:45,080 --> 00:31:45,816
Так, подождите...
606
00:31:45,840 --> 00:31:46,640
Так, где этот ваш?
607
00:31:46,740 --> 00:31:47,796
Что случилось, Вадим Сергеевич?
608
00:31:47,820 --> 00:31:48,940
Вадим Сергеевич!
609
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
Так, а ну-ка, иди сюда!
610
00:31:50,540 --> 00:31:51,580
- Ну-ка!
- Вадим Сергеевич!
611
00:31:51,680 --> 00:31:54,020
Вадим Сергеевич, что вы хотите сделать?
Вадим Сергеевич!
612
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Вадим Сергеевич!
613
00:31:56,860 --> 00:31:58,560
Правильно, начальник, заслужил.
614
00:31:58,640 --> 00:32:00,180
Вадим Сергеевич, не делайте этого!
615
00:32:00,300 --> 00:32:01,456
- Скотина неблагодарная!
- Извините, пожалуйста.
616
00:32:01,480 --> 00:32:03,820
- Я ему шанс дал, а он имя моё порочит!
- Вадим Сергеевич!
617
00:32:05,720 --> 00:32:07,320
- Больно же.
- Да не ври ты, калькулятор.
618
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
Да мне за вас больно, начальник.
619
00:32:08,860 --> 00:32:11,280
Вадим Сергеевич, не надо!
Пожалуйста! Я вас очень прошу!
620
00:32:11,340 --> 00:32:12,700
Ты чё? Ты кого защищаешь?
621
00:32:13,280 --> 00:32:14,000
- Фен говорящий?
- Угу.
622
00:32:14,220 --> 00:32:15,860
- Иди тостер пожалей.
- Хорошо.
623
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
Свет, всё нормально.
624
00:32:17,200 --> 00:32:18,280
Со мной правда чё-то не то.
625
00:32:18,340 --> 00:32:19,060
У тебя кровь.
626
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Она не настоящая.
627
00:32:20,580 --> 00:32:22,440
Я правда бездушная машина. Он прав.
628
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Обалдеть.
629
00:32:27,340 --> 00:32:28,500
Где все его документы?
630
00:32:28,660 --> 00:32:36,660
(поёт на английском)
631
00:32:40,520 --> 00:32:41,620
Так, отойди от него!
632
00:32:42,540 --> 00:32:43,740
- Вадим Сергеевич!
- Так, Витя!
633
00:32:43,820 --> 00:32:45,840
Вадим Сергеевич!
Вадим Сергеевич, перестаньте!
634
00:32:46,200 --> 00:32:47,316
Витя! - Я здесь.
- Где пульт?
635
00:32:47,340 --> 00:32:48,576
- Так, у меня есть пульт.
- Дайте мне пульт!
636
00:32:48,600 --> 00:32:49,700
- Сейчас.
- Я не дам вам!
637
00:32:50,300 --> 00:32:51,660
- Я не дам вам пульт!
- Отдайте!
638
00:32:52,920 --> 00:32:54,400
Вадим Сергеевич, что вы делаете?
639
00:32:54,460 --> 00:32:56,496
- Я сейчас как...
- Вадим Сергеевич, пожалуйста, не надо.
640
00:32:56,520 --> 00:32:59,140
Сейчас в Японию его отправлю,
пусть его там на запчасти разберут.
641
00:33:01,240 --> 00:33:02,940
Вадим Сергеевич, давайте я его куплю?
642
00:33:07,840 --> 00:33:15,840
(звучит музыка)
643
00:33:39,820 --> 00:33:43,120
Кать, мне надо спасти одного
человека, он в беде.
644
00:33:46,380 --> 00:33:47,500
Поклянись, что это не Боря.
645
00:33:47,600 --> 00:33:48,860
Я клянусь, что это не Боря.
646
00:33:50,380 --> 00:33:51,920
Опять алкаша какого-то притащила?
647
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Это друг.
648
00:33:56,360 --> 00:33:57,540
Ну тысяч сто могу дать.
649
00:33:57,620 --> 00:34:05,620
(звучит музыка)
650
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
Ну Светик, доча,
651
00:34:10,100 --> 00:34:12,080
ну заведи ты себе нормального мужика.
652
00:34:12,360 --> 00:34:13,740
Ну зачем тебе железяка эта?
653
00:34:14,340 --> 00:34:17,100
Мам, я нормальных заводила уже.
654
00:34:17,340 --> 00:34:18,360
Сколько тебе надо?
655
00:34:18,400 --> 00:34:19,140
А сколько ты сможешь?
656
00:34:19,220 --> 00:34:20,220
Надо с Лёшей поговорить.
657
00:34:20,680 --> 00:34:23,380
Он у меня все деньги забрал.
Говорит, трачу не на то.
658
00:34:24,100 --> 00:34:25,140
Поговори, пожалуйста.
659
00:34:25,720 --> 00:34:27,880
Мам, а можешь у меня ещё
поручителем по кредиту быть?
660
00:34:28,180 --> 00:34:29,620
Зачем вам такая большая сумма?
661
00:34:29,740 --> 00:34:30,940
Семейные обстоятельства.
662
00:34:31,980 --> 00:34:34,340
В лучшем смысле этого слова.
663
00:34:34,520 --> 00:34:37,060
Вы не волнуйтесь, пожалуйста,
я всё буду во вовремя выплачивать.
664
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
Удачи в личной жизни.
665
00:34:42,700 --> 00:34:43,700
Спасибо.
666
00:34:47,320 --> 00:34:48,420
А чё мы на автобусе едем?
667
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
У тебя ж такая машина была классная.
668
00:34:53,420 --> 00:34:55,140
Но зато теперь у меня есть ты.
669
00:35:05,900 --> 00:35:08,080
Спасибо, что разрешила остаться
у тебя в спальне.
670
00:35:08,780 --> 00:35:09,840
Было бы так грустно.
671
00:35:10,520 --> 00:35:12,036
Нет, если хочешь, я на кухне останусь.
672
00:35:12,060 --> 00:35:13,680
Да нет, нормально, я всё понимаю.
673
00:35:13,940 --> 00:35:15,340
У меня родители когда развелись,
674
00:35:15,400 --> 00:35:16,520
я тоже одна не могла спать.
675
00:35:16,680 --> 00:35:18,180
Всё время к маме ночью приходила.
676
00:35:18,480 --> 00:35:20,820
Слушай, а как тебе Глеб?
677
00:35:21,240 --> 00:35:22,240
Какой Глеб?
678
00:35:22,760 --> 00:35:23,680
Я вообще на него не похож.
679
00:35:23,760 --> 00:35:25,220
А ты знаешь какого-нибудь Глеба?
680
00:35:26,000 --> 00:35:27,960
Нет, но я хочу что-нибудь красивое.
681
00:35:28,720 --> 00:35:30,040
Вот у тебя красивое имя.
682
00:35:30,880 --> 00:35:32,060
Но оно женское.
683
00:35:34,320 --> 00:35:36,016
Ну ладно, если тебе мои
варианты не нравятся,
684
00:35:36,040 --> 00:35:37,520
давай свой какой-нибудь предложи.
685
00:35:38,040 --> 00:35:39,140
Ну мне нравится.
686
00:35:40,680 --> 00:35:41,440
Валя.
687
00:35:41,540 --> 00:35:47,920
(смех)
688
00:35:48,000 --> 00:35:50,360
Да, с чувством юмора у тебя всё хорошо.
689
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Егор.
690
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Может, тебя Егор зовут?
691
00:35:54,280 --> 00:35:55,520
Так я поэтому и отозвался.
692
00:35:56,080 --> 00:35:56,560
Чего?
693
00:35:56,840 --> 00:35:58,860
Ничего, Егорка, спи давай.
694
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
Сама спи.
695
00:36:09,300 --> 00:36:17,300
(звучит музыка)
696
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Садись.
697
00:37:00,820 --> 00:37:02,360
Я тут по сусекам наскрёб.
698
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
Та-дам!
699
00:37:05,040 --> 00:37:06,500
Выглядит очень аппетитно.
700
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Слава богу.
701
00:37:14,500 --> 00:37:15,500
Тебе не нравится?
702
00:37:17,240 --> 00:37:18,340
Очень нравится.
703
00:37:18,500 --> 00:37:20,380
Пересолил только, на мой взгляд, немножко.
704
00:37:21,180 --> 00:37:22,440
Да это я влюбился просто.
705
00:38:07,380 --> 00:38:08,380
Ты видела?
706
00:38:08,800 --> 00:38:09,800
А?
707
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Робота.
708
00:38:17,060 --> 00:38:18,940
А тебе соли из-за меня
не надоело столько жрать?
709
00:38:20,900 --> 00:38:22,260
У меня хотя бы фильтры.
710
00:38:22,920 --> 00:38:23,920
На себя посмотри.
711
00:38:26,120 --> 00:38:27,140
Я чё, толстая?
712
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
Очень толстая.
713
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
Просто хомячок.
714
00:38:30,560 --> 00:38:32,340
Толстуха просто капец!
715
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
Не смотри.
716
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
Я не смотрю.
717
00:39:04,320 --> 00:39:05,760
Может не пойдёшь никуда?
718
00:39:06,240 --> 00:39:06,940
Не могу!
719
00:39:07,180 --> 00:39:08,180
Не ходи, а?
720
00:39:08,760 --> 00:39:09,420
Пойду!
721
00:39:09,480 --> 00:39:11,440
Иди домой. Сейчас догоню и верну.
722
00:39:11,620 --> 00:39:12,620
И отшлёпаю!
723
00:39:22,080 --> 00:39:25,100
(поёт) Когда я вижу, как ты танцуешь,
724
00:39:25,520 --> 00:39:28,220
малыш, ты меня волнуешь.
725
00:39:28,380 --> 00:39:30,160
Представляешь, выхожу я такая на перекур,
726
00:39:30,220 --> 00:39:30,980
а там вот это.
727
00:39:31,140 --> 00:39:32,220
Очень круто.
728
00:39:32,440 --> 00:39:34,440
(поёт) Я тебя люблю!
729
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
Так трогательно, Кать.
730
00:39:40,000 --> 00:39:43,140
Я сначала испугалась,
когда они все хором запели.
731
00:39:43,600 --> 00:39:44,620
Класс!
732
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
Спасибо.
733
00:39:46,800 --> 00:39:49,980
Послушайте, я надеюсь, вот этой бабы
завтра не сцене не будет?
734
00:39:50,160 --> 00:39:52,000
Когда это всё начнётся, он выйдет на сцену,
735
00:39:52,080 --> 00:39:54,140
бла-бла-бла, мне нужна сама именинница.
736
00:39:54,640 --> 00:39:55,980
И вот. Как тебе?
737
00:39:56,020 --> 00:39:57,580
А он уже прям предложение сделал?
738
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
Не тупи. Завтра сделает.
739
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
Ну при всех.
740
00:40:02,120 --> 00:40:03,580
Кольцо вот это я сама купила.
741
00:40:03,680 --> 00:40:05,520
И ты уверена прям, что он завтра...
742
00:40:05,820 --> 00:40:08,000
Ну конечно. Там столько намёков было.
743
00:40:08,300 --> 00:40:10,420
И потом я слышала, он с другом
по телефону говорил.
744
00:40:11,920 --> 00:40:13,680
Думает, я по-английски не понимаю.
745
00:40:15,020 --> 00:40:17,080
А ты не хочешь, на всякий случай,
у него уточнить?
746
00:40:17,140 --> 00:40:18,360
И разрушить всю романтику?
747
00:40:18,440 --> 00:40:19,540
Вот ты сейчас серьёзно это?
748
00:40:19,580 --> 00:40:20,820
- Тупо, да?
- Тупо, да.
749
00:40:21,060 --> 00:40:23,220
Короче, когда это всё начнётся,
750
00:40:24,460 --> 00:40:27,420
я хочу, чтобы ты, как моя лучшая подруга,
751
00:40:27,800 --> 00:40:29,740
сидела в первом ряду и плакала.
752
00:40:29,920 --> 00:40:31,840
Вместе со своим новым парнем.
753
00:40:35,200 --> 00:40:35,820
Да?
754
00:40:36,020 --> 00:40:38,240
Сраная ты подруга. Instagram тебя сдал.
755
00:40:38,820 --> 00:40:40,276
Слушай, я хотела рассказать,
756
00:40:40,300 --> 00:40:43,320
но у нас просто так
всё быстро закрутилось, что я...
757
00:40:43,680 --> 00:40:46,600
Ну ладно, ладно. Я, между прочим,
за тебя очень рада.
758
00:40:47,100 --> 00:40:48,720
Ну он такой красавчик.
759
00:40:50,420 --> 00:40:52,480
Небось из постели не вылезаете?
760
00:40:52,980 --> 00:40:55,200
Ну если честно, мы туда не залезали ещё.
761
00:40:56,560 --> 00:40:57,760
У него что, какие-то проблемы?
762
00:40:57,800 --> 00:41:00,340
Да нет, нет проблем.
Я просто торопиться не хочу.
763
00:41:01,040 --> 00:41:02,980
Может он из этих?
764
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
Нет.
765
00:41:05,020 --> 00:41:06,020
Не из этих.
766
00:41:16,700 --> 00:41:17,740
(звук открывающейся двери)
767
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
А ты кто?
768
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
А ты кто?
769
00:41:39,680 --> 00:41:42,180
Офигеть! Ещё и в моём махровом
халате любимом.
770
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
Чё пялимся?
771
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
Сам ты "пялимся".
772
00:41:45,040 --> 00:41:46,240
Я тебя спрашиваю, ты кто?
773
00:41:48,240 --> 00:41:49,240
Больно?
774
00:41:53,520 --> 00:41:54,520
(грохот)
775
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Офигеть!
776
00:42:00,240 --> 00:42:01,060
Блин, ты кто?
777
00:42:01,120 --> 00:42:06,060
А ты кто?
778
00:42:06,320 --> 00:42:08,060
Зато у неё есть крутой брат!
779
00:42:08,260 --> 00:42:09,260
(смех)
780
00:42:09,340 --> 00:42:11,560
Знакомьтесь, это брат моей бывшей!
781
00:42:11,680 --> 00:42:13,700
И его зовут Егор. Здорово, бро!
782
00:42:13,880 --> 00:42:15,600
- Здорово, рукатый.
- О, я супер!
783
00:42:15,720 --> 00:42:17,980
А мы сегодня устроим зарубу
784
00:42:18,080 --> 00:42:19,340
на турниках!
785
00:42:19,460 --> 00:42:21,120
Что, ты готов к унижению?
786
00:42:21,300 --> 00:42:22,300
А, щенок!
787
00:42:24,560 --> 00:42:25,940
Да-а-а!
788
00:42:26,280 --> 00:42:27,540
(входящее сообщение)
789
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
Теперь ты.
790
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
Давай.
791
00:42:42,380 --> 00:42:43,680
Ну что ж, батл начинается.
792
00:42:43,780 --> 00:42:46,060
И сейчас мы узнаем, кто...
793
00:42:46,460 --> 00:42:49,560
Мой новый друг Егор или я?
794
00:42:49,880 --> 00:42:50,920
О-о-о!
795
00:42:51,260 --> 00:42:53,840
Остановись! Нет, нет, нет! Я так не умею!
796
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Это мой друг!
797
00:42:57,340 --> 00:42:58,160
Да!
798
00:42:58,340 --> 00:43:01,080
(смех)
799
00:43:01,140 --> 00:43:03,040
Это было урбанистически, бро!
800
00:43:03,160 --> 00:43:04,220
Спасибо, бро!
801
00:43:04,280 --> 00:43:06,280
Бро, ты такой крутой! Я хочу от тебя детей!
802
00:43:06,380 --> 00:43:08,400
(смех)
803
00:43:11,500 --> 00:43:12,300
Чё, может выпьем?
804
00:43:12,460 --> 00:43:14,300
Да, давай. Морковный фреш.
805
00:43:14,560 --> 00:43:16,160
Да не, я имею в виду пивка холодного.
806
00:43:16,320 --> 00:43:19,000
Ты давай пиво возьми,
а я яблочком заткнусь.
807
00:43:19,540 --> 00:43:22,300
Покислюсь. А то мне нельзя, я закодирован.
808
00:43:29,740 --> 00:43:32,400
Я рождён в Советском Союзе!
809
00:43:33,200 --> 00:43:36,360
Сделан я в СССР!
810
00:43:36,840 --> 00:43:40,900
Опчи-да хоп! А я танцую опчи-да-хоп!
811
00:43:41,160 --> 00:43:42,720
А я играю опчи-да-хоп!
812
00:43:42,800 --> 00:43:45,220
Боря, слезь, пожалуйста,
на тебя дети смотрят.
813
00:43:47,300 --> 00:43:49,440
Добрый день. Старший лейтенант Ковальчук.
814
00:43:49,520 --> 00:43:50,440
Что у нас тут происходит?
815
00:43:50,500 --> 00:43:53,100
А мы быцашку пьём, куличики печём.
816
00:43:53,140 --> 00:43:54,400
Ничего противозаконного.
817
00:43:54,560 --> 00:43:57,220
Административное
правонарушение. Статья 2.20.
818
00:43:57,260 --> 00:44:00,960
Распитие (употребление) алкогольных веществ
в общественных местах.
819
00:44:01,080 --> 00:44:05,020
(смех)
820
00:44:05,240 --> 00:44:06,480
Ваши документы, уважаемый.
821
00:44:06,540 --> 00:44:08,640
Послушайте, тут такое дело, это мой робот.
822
00:44:08,720 --> 00:44:09,940
- Робот?
- Ага.
823
00:44:10,220 --> 00:44:11,540
В смысле слева или справа?
824
00:44:11,600 --> 00:44:13,240
А вот этот, который посимпатичнее.
825
00:44:14,500 --> 00:44:15,820
И в каком месте он робот?
826
00:44:15,900 --> 00:44:17,300
У меня на него есть все документы:
827
00:44:17,360 --> 00:44:18,260
Договор о купле-продаже.
828
00:44:18,340 --> 00:44:20,296
Давайте я сейчас быстро домой
сгоняю и всё принесу вам?
829
00:44:20,320 --> 00:44:21,760
Да не, не надо никуда гонять.
830
00:44:21,860 --> 00:44:23,740
Пусть просто докажет.
831
00:44:23,880 --> 00:44:24,360
Ага.
832
00:44:24,560 --> 00:44:25,080
А как?
833
00:44:25,160 --> 00:44:28,180
Ну я не знаю там, глаз вытащит
или в жидкость превратится.
834
00:44:28,220 --> 00:44:29,220
Чё мудрить-то?
835
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Хорошо.
836
00:44:33,060 --> 00:44:35,960
Слушай, полицейские хотят
удостовериться, что ты робот.
837
00:44:36,200 --> 00:44:37,360
Давай сделай чё-нибудь.
838
00:44:37,620 --> 00:44:40,840
Братан, я думал, мне послышалось.
Ты чё, робот, что ли?
839
00:44:40,980 --> 00:44:42,020
Я нет, а ты? (Смех)
840
00:44:42,600 --> 00:44:43,916
Девушка, а вы себя нормально чувствуете?
841
00:44:43,940 --> 00:44:44,960
Я очень хорошо.
842
00:44:45,600 --> 00:44:47,420
Пожалуйста, хватит, ребята. Это серьёзно.
843
00:44:47,520 --> 00:44:51,040
Слушай, да ты чё, реально боевая
машина пехоты, что ли?
844
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
Конечно.
845
00:44:52,380 --> 00:44:53,920
Называй меня Армата!
846
00:44:53,980 --> 00:44:55,820
Арма... (смех)
847
00:44:56,060 --> 00:44:58,040
Боря, ну хватит, хватит ржать!
848
00:44:58,140 --> 00:45:00,280
Армата! Я робот.
849
00:45:00,380 --> 00:45:01,860
(смех)
850
00:45:04,080 --> 00:45:05,240
Я тоже робот.
851
00:45:05,420 --> 00:45:06,420
Я робот.
852
00:45:06,640 --> 00:45:09,420
У робота ни воды нет, ни растительности.
853
00:45:09,640 --> 00:45:11,860
Я сломался! Сломался! Я сломался!
854
00:45:11,920 --> 00:45:14,380
Батарея садится...
855
00:45:14,440 --> 00:45:16,260
(смех)
856
00:45:16,360 --> 00:45:17,740
Братан, ты реально крутой!
857
00:45:17,920 --> 00:45:20,040
Большое спасибо, товарищ Крушельцев.
Спасибо.
858
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
(грохот)
859
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
Чё, реально робот?
860
00:45:31,040 --> 00:45:33,080
Ну роботов мы в обезьянник ещё не возили.
861
00:45:36,300 --> 00:45:38,360
Скажи, а это нормально,
что ты меня вырубаешь
862
00:45:38,420 --> 00:45:39,580
посреди белого дня на улице?
863
00:45:40,560 --> 00:45:42,660
Я нормально, что ты пьянствуешь
с моим бывшим
864
00:45:42,740 --> 00:45:43,820
без разрешения?
865
00:45:43,880 --> 00:45:45,460
Что значит "без разрешения"?
866
00:45:45,700 --> 00:45:48,400
Я твой раб или ребёнок,
чтобы разрешение у тебя спрашивать?
867
00:45:49,000 --> 00:45:50,520
Ты вообще такой бедненький,
868
00:45:50,660 --> 00:45:51,920
прям вот бедненький.
869
00:45:52,020 --> 00:45:54,060
Сидит тут весь такой на готовых щах.
870
00:45:54,160 --> 00:45:55,320
Так а что ты мучаешься тогда?
871
00:45:55,560 --> 00:45:57,640
Продай меня, вернись к парню своему.
872
00:45:57,780 --> 00:45:59,700
В планку встаньте, пресс покачайте.
873
00:46:01,200 --> 00:46:01,900
А ты ревнуешь, что ли?
874
00:46:01,980 --> 00:46:03,420
А ты его, что ли, любишь до сих пор?
875
00:46:04,080 --> 00:46:05,080
Нет.
876
00:46:05,500 --> 00:46:06,120
Чё ты врёшь?
877
00:46:06,400 --> 00:46:07,400
Ты правда его не любишь?
878
00:46:10,660 --> 00:46:12,820
Ты знаешь, мне вообще кажется,
я его никогда не любила.
879
00:46:12,920 --> 00:46:13,960
Я почему-то так этому рад.
880
00:46:17,220 --> 00:46:18,820
Ты знаешь, что ты красивая?
881
00:46:20,500 --> 00:46:26,640
(звучит музыка)
882
00:46:27,020 --> 00:46:28,020
(кот мурлыкает)
883
00:46:31,080 --> 00:46:32,120
(кот мурлыкает)
884
00:46:35,660 --> 00:46:37,580
Мне надо к Кате собираться.
885
00:46:38,860 --> 00:46:40,040
Мне переодеться надо.
886
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
Подожди.
887
00:46:42,260 --> 00:46:45,380
Может быть я как-то там помогу тебе?
888
00:46:45,760 --> 00:46:47,860
Нет, спасибо. Я справлюсь.
889
00:46:59,520 --> 00:47:07,520
(звучит музыка)
890
00:47:09,000 --> 00:47:10,136
Только не бросай меня, пожалуйста.
891
00:47:10,160 --> 00:47:12,580
Конечно, я тебя не брошу.
Егор, ты 9 миллионов стоишь.
892
00:47:12,780 --> 00:47:13,640
Хорошо, но будь рядом.
893
00:47:13,780 --> 00:47:14,800
Конечно. Пойдём.
894
00:47:20,520 --> 00:47:21,520
Ну капец!
895
00:47:22,800 --> 00:47:23,960
Вы бы ещё утром пришли!
896
00:47:24,260 --> 00:47:25,960
Прости, пожалуйста, я просто копошилась.
897
00:47:26,020 --> 00:47:27,216
Ну ты ж знаешь, как для меня это важно?
898
00:47:27,240 --> 00:47:29,540
Да. Егор, это Катя. Катя, это Егор.
899
00:47:29,620 --> 00:47:31,560
Вы должны стоять в первом ряду.
900
00:47:31,920 --> 00:47:34,260
Мы должны стоять в первом ряду. Пойдём.
901
00:47:35,920 --> 00:47:37,520
- Как я выгляжу?
- Шикарно.
902
00:47:38,080 --> 00:47:39,540
Прекрасна, как майское утро.
903
00:47:39,740 --> 00:47:40,380
Ого!
904
00:47:40,620 --> 00:47:42,180
Друзья! Минутку внимания!
905
00:47:42,280 --> 00:47:45,040
Я бы хотел для своего поздравления
позвать на эту сцену...
906
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Кать, иди сюда!
907
00:47:47,540 --> 00:47:48,160
(аплодисменты)
908
00:47:48,220 --> 00:47:49,220
Господи, это происходит.
909
00:47:49,900 --> 00:47:51,620
Я не могу! Я боюсь, я не пойду!
910
00:47:51,820 --> 00:47:53,480
- Ты можешь!
- Я не могу! Я не могу!
911
00:47:54,560 --> 00:47:56,720
Всё, с богом. Давай иди возьми свой приз.
912
00:47:56,800 --> 00:47:59,980
(аплодисменты)
913
00:48:00,120 --> 00:48:01,580
- Что за паника?
- Сейчас Скотт
914
00:48:01,960 --> 00:48:03,340
сделает Кате предложение.
915
00:48:03,460 --> 00:48:04,160
- Да ладно?
- Ага.
916
00:48:04,240 --> 00:48:05,880
- Катя...
- Можно без пыли?
917
00:48:06,380 --> 00:48:08,460
Которая теперь и моей. И это правда,
друзья.
918
00:48:08,560 --> 00:48:11,200
Я бы хотел сказать тебе огромное спасибо.
919
00:48:11,300 --> 00:48:13,100
Спасибо за то чудесное время,
920
00:48:13,200 --> 00:48:15,000
которое я провёл здесь в России, это...
921
00:48:15,380 --> 00:48:17,800
Это было прекрасно в большей
степени из-за тебя.
922
00:48:18,900 --> 00:48:22,260
Ты разукрасила его твоими цветами радуги.
923
00:48:23,260 --> 00:48:24,520
Ты была королева.
924
00:48:25,340 --> 00:48:27,020
Моей королева.
925
00:48:27,200 --> 00:48:28,780
И я буду помнить об этом всегда.
926
00:48:29,700 --> 00:48:32,300
Поэтому, давайте, дамы и джентльмены,
927
00:48:32,420 --> 00:48:34,260
поднимем свои бокалы за эту,
928
00:48:34,420 --> 00:48:38,640
я не боюсь такого слова,
королевскую женщину! Ура!
929
00:48:38,740 --> 00:48:42,840
(аплодисменты)
930
00:48:42,900 --> 00:48:43,900
Где кольцо?
931
00:48:44,580 --> 00:48:45,580
Кольцо?
932
00:48:46,020 --> 00:48:47,140
Какое кольцо?
933
00:48:47,360 --> 00:48:48,360
Золотое кольцо?
934
00:48:48,420 --> 00:48:50,520
Ты хочешь тур по древним городам России?
935
00:48:50,640 --> 00:48:51,960
Где кольцо моё, на...!
936
00:48:52,980 --> 00:48:55,140
Какие на... эти города России?
937
00:48:55,280 --> 00:48:56,820
Путешественник на...!
938
00:48:56,920 --> 00:48:58,500
- Катя!
- Уйди отсюда!
939
00:48:59,580 --> 00:49:00,340
Катя!
940
00:49:00,440 --> 00:49:03,420
(плачет)
941
00:49:10,040 --> 00:49:12,480
Кать, пожалуйста, я тебя очень
прошу, не плачь.
942
00:49:12,540 --> 00:49:13,920
У тебя есть сигареты?
943
00:49:14,160 --> 00:49:16,240
- Дай мне сигареты!
- Я найду тебе сейчас сигареты.
944
00:49:16,300 --> 00:49:17,320
Пожалуйста, не плачь.
945
00:49:17,360 --> 00:49:18,860
Может он не в тосте собирался, а?
946
00:49:18,920 --> 00:49:19,780
Может он ещё скажет?
947
00:49:19,880 --> 00:49:23,240
Он никогда не собирался ничего сказать!
948
00:49:23,540 --> 00:49:25,800
Я всё сама придумала!
949
00:49:26,040 --> 00:49:27,340
Ты ничего не придумала, Кать.
950
00:49:27,460 --> 00:49:29,100
Вот так! Ненавижу!
951
00:49:29,140 --> 00:49:31,716
Пожалуйста, смотри, мне кажется, знаешь,
что сейчас нужно сделать?
952
00:49:31,740 --> 00:49:33,780
Сейчас надо выдохнуть,
попробовать успокоиться.
953
00:49:33,820 --> 00:49:35,820
Вам надо просто вместе
спокойно поговорить.
954
00:49:35,960 --> 00:49:38,320
- Я вообще не собираюсь с ним разговаривать!
- Вот правда.
955
00:49:38,560 --> 00:49:41,200
Я сейчас даже по-английски
ничего не вспомню!
956
00:49:41,780 --> 00:49:43,460
Я могу переводить.
957
00:49:44,180 --> 00:49:46,180
(плачет)
958
00:49:46,260 --> 00:49:48,540
Кать, пожалуйста, давай сейчас
посиди и выдохни. Хорошо?
959
00:49:48,700 --> 00:49:50,460
Послушай, ей сейчас нельзя к гостям.
960
00:49:50,540 --> 00:49:52,060
Я тебя очень прошу, задержи её здесь
961
00:49:52,140 --> 00:49:53,836
и смотри, чтобы она не набухивалась. Ладно?
962
00:49:53,860 --> 00:49:54,860
Да, хорошо.
963
00:50:03,560 --> 00:50:05,640
Заходим по ссылке и ставим лайки.
964
00:50:05,700 --> 00:50:07,440
- Господи!
- О! Вот и моя бывшая.
965
00:50:07,620 --> 00:50:08,780
Что ты здесь делаешь?
966
00:50:08,980 --> 00:50:10,740
А мне обзор в Instagram заказали.
967
00:50:10,840 --> 00:50:11,840
Где Электроник?
968
00:50:14,560 --> 00:50:16,356
Скотт, прости, пожалуйста,
можно тебя на минуту?
969
00:50:16,380 --> 00:50:24,380
(говорят на английском)
970
00:50:28,620 --> 00:50:30,440
Скотт, скажи, пожалуйста, а что происходит?
971
00:50:30,640 --> 00:50:31,960
(на английском) Я вас не понимаю.
972
00:50:32,000 --> 00:50:33,100
Да ты всё понимаешь!
973
00:50:33,180 --> 00:50:34,800
Ты же знал, чего она от тебя ждёт.
974
00:50:34,880 --> 00:50:36,920
Ты её на сцену позвал, она кольцо купила.
975
00:50:37,060 --> 00:50:38,160
Хорошо, я знал.
976
00:50:38,240 --> 00:50:39,396
Я не знал, что здесь будет Боб.
977
00:50:39,420 --> 00:50:40,420
А причём здесь Боб?
978
00:50:40,500 --> 00:50:41,720
Света, как тебе сказать...
979
00:50:41,900 --> 00:50:45,440
Я раньше встречался и с женщинами,
980
00:50:45,980 --> 00:50:47,120
и с мужчинами.
981
00:50:47,260 --> 00:50:49,380
Вот сейчас я решил жить открыто.
982
00:50:50,460 --> 00:50:51,460
Как гей.
983
00:50:52,900 --> 00:50:54,360
(смех)
984
00:50:55,860 --> 00:50:57,380
А можно последнюю фразу переговорить?
985
00:50:57,520 --> 00:50:58,520
Боря, ты дебил?
986
00:50:58,620 --> 00:51:00,280
Камеру выключи и иди отсюда, пожалуйста.
987
00:51:03,680 --> 00:51:04,680
А...
988
00:51:05,660 --> 00:51:08,200
Прости, пожалуйста,
а когда ты принял это решение?
989
00:51:08,400 --> 00:51:10,180
Вот сейчас, когда увидел Боба.
990
00:51:10,320 --> 00:51:12,640
Понимаешь, когда он узнал,
он прилетел из Швейцарии.
991
00:51:12,740 --> 00:51:13,740
Человек ради меня...
992
00:51:13,840 --> 00:51:16,280
И поэтому я понимаю, что я это...
993
00:51:16,500 --> 00:51:17,860
Как это? Моа.
994
00:51:17,920 --> 00:51:19,400
- Мудак!
- Да, мудак.
995
00:51:19,700 --> 00:51:20,460
- Мудак.
- Мудак!
996
00:51:20,560 --> 00:51:23,240
Я не могу. Света, это нечестно
по отношению к Бобу.
997
00:51:23,520 --> 00:51:24,600
Ага, ладно.
998
00:51:24,680 --> 00:51:26,400
Да мне тоже от этого плохо. Понимаешь?
999
00:51:26,460 --> 00:51:27,460
Такая больная штука.
1000
00:51:27,540 --> 00:51:28,880
Да, хорошо, хорошо.
1001
00:51:29,620 --> 00:51:31,740
Хорошо, потому что это сейчас выяснилось.
1002
00:51:32,140 --> 00:51:34,360
- Катя, она очень сильный человек.
- Да.
1003
00:51:34,580 --> 00:51:36,640
Я ею восхищаюсь. Она со всем справится.
1004
00:51:36,960 --> 00:51:38,680
И она обязательно будет счастлива.
1005
00:51:39,000 --> 00:51:40,380
Просто, мне кажется, нам надо...
1006
00:51:40,920 --> 00:51:42,776
я не знаю, нам надо как-то сейчас собраться
1007
00:51:42,800 --> 00:51:44,020
всем вместе поплакать,
1008
00:51:44,160 --> 00:51:46,120
попробовать как-то ей это объяснить.
1009
00:51:46,180 --> 00:51:48,100
Но она обязательно найдёт
того единственного,
1010
00:51:48,140 --> 00:51:49,216
с которым она будет счастлива.
1011
00:51:49,240 --> 00:51:50,240
Вместе плакать?
1012
00:51:51,180 --> 00:51:52,680
Мы можем Боба с собой взять?
1013
00:51:52,820 --> 00:51:53,400
Зачем?
1014
00:51:53,480 --> 00:51:55,820
Ну я хочу, чтобы он понимал,
что здесь происходит.
1015
00:52:02,820 --> 00:52:03,820
Тс-с-с!
1016
00:52:05,500 --> 00:52:06,260
У тебя всё хорошо?
1017
00:52:06,360 --> 00:52:07,860
У меня всё нормально.
1018
00:52:08,120 --> 00:52:08,720
Ты как?
1019
00:52:08,880 --> 00:52:10,020
У меня - супер. Где Катя?
1020
00:52:10,080 --> 00:52:11,080
Катя?
1021
00:52:26,620 --> 00:52:27,620
А что она там делает?
1022
00:52:27,800 --> 00:52:30,380
Если честно, я не знаю,
но почему-то так приятно.
1023
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
(грохот)
1024
00:52:36,260 --> 00:52:37,260
Ты чё?
1025
00:52:38,000 --> 00:52:40,200
(на английском) Вы есть Катя?
1026
00:52:40,660 --> 00:52:42,000
(на английском) Привет, Катя!
1027
00:52:43,220 --> 00:52:44,220
Светунь...
1028
00:52:46,140 --> 00:52:48,380
Я вообще сейчас не понимаю, что происходит.
1029
00:52:48,940 --> 00:52:51,000
Просто мы по-дружески поцеловались.
1030
00:52:51,800 --> 00:52:52,800
А потом...
1031
00:52:53,820 --> 00:52:55,500
Просто он такой хорошенький!
1032
00:52:55,860 --> 00:52:58,460
- Так захотелось ему приятное сделать!
- Да ты что?
1033
00:52:58,520 --> 00:53:00,680
Тогда ничего страшного, Катюш.
1034
00:53:00,780 --> 00:53:02,120
- Да?
- Да, конечно.
1035
00:53:02,220 --> 00:53:04,160
Только, чё ж ты, дрянь,
раньше-то не сказала?
1036
00:53:04,240 --> 00:53:05,240
Когда бы...
1037
00:53:05,540 --> 00:53:06,980
(крик, грохот)
1038
00:53:07,140 --> 00:53:07,620
Свет...
1039
00:53:07,760 --> 00:53:09,780
Девчата, ну вы чё, не ссорьтесь.
Всё нормально же.
1040
00:53:09,820 --> 00:53:11,700
Конечно, Катыша, давай не будем ссориться.
1041
00:53:11,760 --> 00:53:13,220
- Мы ж с тобой со школы вместе.
- Да.
1042
00:53:13,420 --> 00:53:14,420
Я привыкла уже.
1043
00:53:14,800 --> 00:53:15,420
Слава богу.
1044
00:53:15,460 --> 00:53:17,380
Думаешь, сейчас из-за чупа-чупса
драться будем?
1045
00:53:19,080 --> 00:53:21,280
А он такой хорошенький прям...
1046
00:53:29,240 --> 00:53:30,460
(удар)
1047
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Жесть!
1048
00:53:41,760 --> 00:53:42,760
Господи!
1049
00:53:47,100 --> 00:53:48,320
Сильно? Дай посмотреть.
1050
00:53:48,860 --> 00:53:50,760
Всё нормально. Всё хорошо.
1051
00:53:50,820 --> 00:53:53,700
(на английском)
1052
00:53:53,760 --> 00:53:54,820
Целуйтесь там, целуйтесь.
1053
00:53:55,000 --> 00:53:56,940
Что с ним? Что с его лицом? Что это?
1054
00:53:57,040 --> 00:53:58,660
Я это мой друг. Робот.
1055
00:53:58,780 --> 00:53:59,860
Камеру выключи.
1056
00:54:01,260 --> 00:54:02,100
Я это моя бывшая.
1057
00:54:02,160 --> 00:54:02,820
Убери камеру.
1058
00:54:02,900 --> 00:54:05,360
Бедная Света... Ты чё, робота купила?
1059
00:54:05,420 --> 00:54:06,420
Да, Катя.
1060
00:54:06,960 --> 00:54:08,100
Я купила робота.
1061
00:54:08,160 --> 00:54:10,420
А я думала, что это у меня всё плохо.
1062
00:54:11,020 --> 00:54:12,020
Прости.
1063
00:54:13,140 --> 00:54:14,740
Ну чё, как ты, братан? Нормально?
1064
00:54:14,800 --> 00:54:16,780
Всё нормально. Классно посидели.
1065
00:54:16,860 --> 00:54:19,560
(смех)
1066
00:54:20,820 --> 00:54:21,820
Пойдём отсюда.
1067
00:54:22,440 --> 00:54:23,980
Бинт есть у кого-нибудь?
1068
00:54:24,140 --> 00:54:26,020
Свет, ну чё ты плачешь?
Ну не плачь, пожалуйста.
1069
00:54:26,100 --> 00:54:27,040
Ну сядь со мной, пожалуйста.
1070
00:54:27,100 --> 00:54:28,496
Ну чё ты села вперёд? Сядь, пожалуйста.
1071
00:54:28,520 --> 00:54:29,520
Я не могу!
1072
00:54:31,080 --> 00:54:33,040
Ну было и было. Да ничё и не было.
1073
00:54:34,060 --> 00:54:35,760
На всё есть своё объяснение, Свет.
1074
00:54:35,840 --> 00:54:38,080
(плачет)
1075
00:54:38,160 --> 00:54:39,740
- Я всё тебе могу объяснить.
- Нет.
1076
00:54:39,860 --> 00:54:40,960
Секунду дай, пожалуйста.
1077
00:54:41,040 --> 00:54:42,816
- Ну сядь со мной, я всё расскажу тебе.
- Нет.
1078
00:54:42,840 --> 00:54:44,080
Алло, Вить, привет.
1079
00:54:44,160 --> 00:54:44,720
Привет.
1080
00:54:44,860 --> 00:54:46,980
Вить, скажи, пожалуйста,
можешь ко мне подъехать?
1081
00:54:47,020 --> 00:54:47,800
Прямо сейчас?
1082
00:54:47,960 --> 00:54:48,740
Да, прямо сейчас.
1083
00:54:48,940 --> 00:54:49,940
Конечно.
1084
00:54:51,040 --> 00:54:52,976
Ты можешь машину остановить?
Моя девушка ко мне сядет.
1085
00:54:53,000 --> 00:54:54,840
Не надо машину останавливать! Пожалуйста.
1086
00:55:05,000 --> 00:55:06,300
А зачем ты его связал, Вить?
1087
00:55:06,360 --> 00:55:08,380
Фиг знает, чё ждать от этого бракованного.
1088
00:55:09,720 --> 00:55:11,380
В общем, смотри.
1089
00:55:11,500 --> 00:55:13,680
Надо просто менять полностью и всё.
1090
00:55:13,960 --> 00:55:15,340
Кстати, а кто его так?
1091
00:55:15,400 --> 00:55:17,000
Сам себя. Сам виноват.
1092
00:55:17,540 --> 00:55:18,540
Подскользнулся.
1093
00:55:18,820 --> 00:55:19,820
В смысле "поменять"?
1094
00:55:19,860 --> 00:55:21,980
Ну просто поменять его и всё.
1095
00:55:22,920 --> 00:55:24,240
Свет, ты чё?
1096
00:55:24,960 --> 00:55:27,340
Ну перестань, он же у тебя
на гарантии. Это же...
1097
00:55:27,660 --> 00:55:29,800
Мы всё поменяем. Это как стекло на машине.
1098
00:55:30,300 --> 00:55:30,820
Ты чего?
1099
00:55:30,880 --> 00:55:32,160
Как бы я хотел всё исправить.
1100
00:55:32,480 --> 00:55:33,820
Вычеркнуть из памяти.
1101
00:55:34,300 --> 00:55:34,900
О чём он говорит?
1102
00:55:35,000 --> 00:55:35,940
Я не понимаю.
1103
00:55:36,000 --> 00:55:37,120
Я тоже не понимаю.
1104
00:55:37,200 --> 00:55:38,660
Я не понимаю, что с ним не так?
1105
00:55:38,980 --> 00:55:41,100
Он бракованный. Тебе говорили.
1106
00:55:42,140 --> 00:55:45,680
Вить, я захожу, а он с моей лучшей
подругой у меня на глазах!
1107
00:55:45,880 --> 00:55:47,040
- В смысле?
- В прямом.
1108
00:55:47,100 --> 00:55:49,140
Это ошибка. Глупая ошибка.
1109
00:55:49,960 --> 00:55:50,960
А!
1110
00:55:51,380 --> 00:55:52,960
А яй! Жуть какая.
1111
00:55:53,020 --> 00:55:54,420
Света, боже, что со мной?
1112
00:55:54,480 --> 00:55:56,720
Слушай, а тогда я не понимаю,
зачем тебе всё это надо-то?
1113
00:55:56,860 --> 00:55:58,516
Чё ты с ним мучаешься?
Нахрен он тебе нужен?
1114
00:55:58,540 --> 00:55:59,780
Это же кусок говна, а не робот.
1115
00:55:59,860 --> 00:56:00,600
Сам ты говно!
1116
00:56:00,660 --> 00:56:01,800
Просто сдай его и всё.
1117
00:56:01,860 --> 00:56:02,900
- Нет, он хороший.
- Очень.
1118
00:56:02,940 --> 00:56:04,120
Он, правда, хороший, Вить.
1119
00:56:04,260 --> 00:56:05,260
Да нет, я говно.
1120
00:56:05,320 --> 00:56:07,020
Он... он добрый.
1121
00:56:07,560 --> 00:56:08,720
Он заботливый.
1122
00:56:09,120 --> 00:56:10,320
Да он вообще самый лучший.
1123
00:56:10,700 --> 00:56:13,600
Это вот корявых программ наставили
1124
00:56:13,660 --> 00:56:14,840
вот такие, как ты, Вить.
1125
00:56:15,400 --> 00:56:16,860
Правда, ошибка какая-то?
1126
00:56:16,920 --> 00:56:18,000
Да, это всё ошибка.
1127
00:56:18,320 --> 00:56:18,980
Действительно.
1128
00:56:19,060 --> 00:56:20,460
Ну можно её как-то исправить?
1129
00:56:20,540 --> 00:56:22,640
Как я его сдам? Я к нему привыкла, Вить.
1130
00:56:22,840 --> 00:56:25,080
Ты иди вот маму свою сдай
в дом престарелых,
1131
00:56:25,140 --> 00:56:26,440
она ж старая у тебя стала,
1132
00:56:26,480 --> 00:56:28,040
иди вот прям сегодня и сдай.
1133
00:56:28,160 --> 00:56:30,100
Ну мама - это человек, а это...
1134
00:56:32,080 --> 00:56:33,080
Так, ладно.
1135
00:56:34,360 --> 00:56:36,060
Давай попробуем перезагрузить его.
1136
00:56:36,120 --> 00:56:36,720
Я против.
1137
00:56:36,860 --> 00:56:37,500
Почему?
1138
00:56:37,640 --> 00:56:38,640
Фигня это всё!
1139
00:56:38,700 --> 00:56:40,300
Если мы его перезагрузим, что будет?
1140
00:56:40,360 --> 00:56:41,180
У него память сотрётся?
1141
00:56:41,240 --> 00:56:43,500
Ну, по идее, у тебя будет новый робот. Да.
1142
00:56:43,780 --> 00:56:45,060
Нет, мне это не подходит.
1143
00:56:45,960 --> 00:56:47,040
Я больше так не буду.
1144
00:56:47,260 --> 00:56:47,900
Обещаешь?
1145
00:56:48,140 --> 00:56:49,140
Обещаю.
1146
00:56:49,480 --> 00:56:50,740
Мне несем вам помочь.
1147
00:56:50,860 --> 00:56:52,540
А если лицо ему просто поменять?
1148
00:56:54,720 --> 00:56:55,820
Ну можно и лицо.
1149
00:56:56,000 --> 00:56:58,280
У меня как раз запасная морда
в машине лежит.
1150
00:56:59,120 --> 00:57:00,556
Только ему придётся полежать часа два.
1151
00:57:00,580 --> 00:57:01,840
Ну полежит, ничего страшного.
1152
00:57:01,880 --> 00:57:03,340
А мы с тобой кофе тогда попьём, да?
1153
00:57:03,580 --> 00:57:04,580
Давай.
1154
00:57:05,120 --> 00:57:06,120
Давай.
1155
00:57:07,380 --> 00:57:08,380
Я сейчас.
1156
00:57:11,540 --> 00:57:19,540
(звучит музыка)
1157
00:57:24,540 --> 00:57:27,060
Дайте нам, пожалуйста, чайку.
1158
00:57:27,120 --> 00:57:27,720
Чайку.
1159
00:57:27,820 --> 00:57:31,020
Послушай, я понимаю, тебе наверное сейчас
будет неприятно об этом разговаривать,
1160
00:57:31,160 --> 00:57:33,940
но я должен понять, как там всё произошло.
1161
00:57:34,180 --> 00:57:35,360
Ну с подругой твоей.
1162
00:57:35,440 --> 00:57:36,880
Вить, я не знаю, как это случилось.
1163
00:57:36,940 --> 00:57:38,400
Я ушла на пару минут.
1164
00:57:39,280 --> 00:57:40,400
Прихожу, а они там...
1165
00:57:41,100 --> 00:57:41,780
Ясно.
1166
00:57:42,060 --> 00:57:42,740
Так я и думал.
1167
00:57:42,820 --> 00:57:43,840
Чего это ты так и думал?
1168
00:57:44,300 --> 00:57:47,200
Ну скорее всего, он настроился под неё.
1169
00:57:47,940 --> 00:57:50,600
Ну первая же покупательница
его тоже по той же причине вернула?
1170
00:57:50,680 --> 00:57:53,760
То есть ошибка в том, что он
настраивается не только на меня, а...
1171
00:57:54,280 --> 00:57:55,040
На всех.
1172
00:57:55,220 --> 00:57:56,820
Да, возможно, что так.
1173
00:57:57,000 --> 00:57:58,800
Слушай, я давно тебе хотел сказать,
1174
00:57:58,840 --> 00:58:01,340
тебе очень идёт, когда ты так
чем-то ошарашена.
1175
00:58:02,180 --> 00:58:03,720
Эти завитушки, глаза просто...
1176
00:58:04,540 --> 00:58:06,340
Очень красиво.
1177
00:58:07,780 --> 00:58:14,660
(шум дождя)
1178
00:58:54,620 --> 00:58:56,220
Блин... Наконец-то.
1179
00:58:56,300 --> 00:58:57,300
(крик)
1180
00:58:57,760 --> 00:58:58,760
Ну ты что?
1181
00:59:07,640 --> 00:59:08,640
Чё за хрень?
1182
00:59:08,940 --> 00:59:09,940
Свет!
1183
00:59:11,100 --> 00:59:12,780
Витя, а почему у меня пропуск не работает?
1184
00:59:13,120 --> 00:59:15,360
Привет. Ну вот так. На, возьми мой.
1185
00:59:15,820 --> 00:59:16,820
Чё за квест?
1186
00:59:17,040 --> 00:59:17,980
Так надо. Бери.
1187
00:59:18,040 --> 00:59:19,800
Витя, ты роботу не то лицо поставил.
1188
00:59:19,840 --> 00:59:21,280
Можно его как-то на родное поменять?
1189
00:59:21,400 --> 00:59:21,920
Ага.
1190
00:59:22,080 --> 00:59:24,540
Тебя Вадим Сергеевич искал.
Ты к нему зайди.
1191
00:59:26,420 --> 00:59:27,420
Ладно.
1192
00:59:27,820 --> 00:59:29,600
Вот смотри. Миллион просмотров.
1193
00:59:31,640 --> 00:59:32,680
Хорошо посидели.
1194
00:59:32,760 --> 00:59:34,840
(смех)
1195
00:59:38,720 --> 00:59:39,960
Вот такая ерундень.
1196
00:59:40,340 --> 00:59:41,880
Я прошу прощения у тебя.
1197
00:59:41,940 --> 00:59:43,580
Да это вы меня простите, Вадим Сергеевич.
1198
00:59:43,720 --> 00:59:44,836
Понимаешь, мы не можем допустить,
1199
00:59:44,860 --> 00:59:47,040
чтобы в нашей компании, например,
работали порнозвёзды.
1200
00:59:47,240 --> 00:59:48,676
Потому, что надо думать иногда, чё делаешь.
1201
00:59:48,700 --> 00:59:49,960
Жизнь преподносит нам уроки.
1202
00:59:50,020 --> 00:59:51,920
Это уже каждому решать,
какие он выводы сделает.
1203
00:59:54,640 --> 00:59:55,640
Ладно, давай так.
1204
00:59:55,780 --> 00:59:57,200
Я за тебя выплачиваю кредит.
1205
00:59:57,460 --> 00:59:59,120
Сдашь дефективного, деньги вернёшь мне.
1206
00:59:59,240 --> 01:00:00,760
И полетим с тобой потом куда-нибудь...
1207
01:00:01,500 --> 01:00:02,500
На Сейшелы.
1208
01:00:06,580 --> 01:00:08,680
Вадим Сергеевич, мне нужно лицо
новое для робота.
1209
01:00:08,760 --> 01:00:09,760
Там лицо перепутали.
1210
01:00:12,760 --> 01:00:13,760
Вы уволены.
1211
01:00:31,340 --> 01:00:33,060
Да, пипец поверхностый.
1212
01:00:35,060 --> 01:00:36,520
Только лицо, что ли, моё было важно?
1213
01:00:42,840 --> 01:00:44,180
А ты не мог бы на кухне лечь?
1214
01:00:45,820 --> 01:00:47,040
У меня там спина болит.
1215
01:00:51,360 --> 01:00:52,360
- Ладно.
- Спасибо.
1216
01:01:00,820 --> 01:01:01,820
Доброе утро.
1217
01:01:07,160 --> 01:01:08,160
Господи...
1218
01:01:12,440 --> 01:01:14,420
Свет, ну хватит уже. Открой дверь.
1219
01:01:15,100 --> 01:01:17,440
Мне просто лицо поменяли,
я внутри такой же.
1220
01:01:26,280 --> 01:01:27,420
Ох! Ёлки-палки!
1221
01:01:27,960 --> 01:01:29,780
- Привет.
- Привет. Мне нужно лицо для робота.
1222
01:01:30,580 --> 01:01:32,140
В смысле? А что-то не так?
1223
01:01:32,240 --> 01:01:34,240
Я же поставил стандартное лицо
из комплекта.
1224
01:01:34,300 --> 01:01:35,660
Вить, стандартное себе приделай.
1225
01:01:35,760 --> 01:01:37,580
Мне нужно то, которое было.
Дай мне пропуск.
1226
01:01:38,500 --> 01:01:39,500
Так, стоп.
1227
01:01:41,260 --> 01:01:42,740
Меня уволят, если я тебе дам пропуск.
1228
01:01:42,780 --> 01:01:43,800
- Правда?
- Ну да.
1229
01:01:44,020 --> 01:01:45,580
Свет... Свет, ты чё делаешь-то?
1230
01:01:46,020 --> 01:01:47,180
Свет, пожалуйста, перестань.
1231
01:01:47,240 --> 01:01:48,480
Я пропуск достаю, Вить.
1232
01:01:48,600 --> 01:01:49,560
Так, стоп. Ладно, хорошо.
1233
01:01:49,620 --> 01:01:52,440
Давай я принесу тебе это лицо назад?
1234
01:01:52,660 --> 01:01:53,660
Завтра.
1235
01:01:54,200 --> 01:01:56,840
(плачет)
1236
01:01:57,060 --> 01:01:58,060
Свет...
1237
01:01:59,340 --> 01:02:00,580
Вить, пожалуйста.
1238
01:02:02,160 --> 01:02:04,440
Ну хорошо.
1239
01:02:04,540 --> 01:02:05,460
Ничё ты не достанешь.
1240
01:02:05,540 --> 01:02:07,440
А если достанешь, то перепутаешь.
1241
01:02:11,440 --> 01:02:12,980
Свет! Свет, блин!
1242
01:02:13,420 --> 01:02:14,420
Подожди.
1243
01:02:17,560 --> 01:02:19,860
Ты вообще знаешь, что это
незаконное проникновение, да?
1244
01:02:19,980 --> 01:02:21,900
Вить, слушай, вот здесь были запчасти.
1245
01:02:22,720 --> 01:02:24,760
Давай посмотрим.
Надо сверить его серийный номер.
1246
01:02:24,960 --> 01:02:27,640
46093... Подожди...
1247
01:02:27,940 --> 01:02:29,300
934...
1248
01:02:30,520 --> 01:02:31,420
Почему у меня не включается?
1249
01:02:31,500 --> 01:02:32,320
Главное...
1250
01:02:32,420 --> 01:02:34,700
460 645...
1251
01:02:34,880 --> 01:02:36,600
934 9072.
1252
01:02:37,040 --> 01:02:38,480
Вить, ты не смотришь даже.
1253
01:02:38,740 --> 01:02:41,240
Ну потому, что у меня интуиция
хорошо развита.
1254
01:02:42,340 --> 01:02:44,400
Главное, завтра с камер
всё не забыть стереть.
1255
01:02:47,100 --> 01:02:48,120
Блин, где оно?
1256
01:02:51,640 --> 01:02:52,640
Нашла!
1257
01:02:55,560 --> 01:02:56,560
Спасибо.
1258
01:02:57,220 --> 01:02:58,920
Вить, спасибо.
1259
01:03:00,680 --> 01:03:01,680
Свет...
1260
01:03:03,620 --> 01:03:04,620
Здрасьте.
1261
01:03:05,620 --> 01:03:06,620
Здрасьте.
1262
01:03:07,680 --> 01:03:11,080
Вадим Сергеевич, а чего это вы тут делаете?
1263
01:03:11,640 --> 01:03:13,040
Аналогичный вопрос.
1264
01:03:13,700 --> 01:03:15,320
Вадим Сергеевич, мы просто...
1265
01:03:15,540 --> 01:03:17,200
Вадим Сергеевич, это я виновата.
1266
01:03:17,320 --> 01:03:18,120
Простите, пожалуйста.
1267
01:03:18,200 --> 01:03:20,280
Я у Вити пропуск выпросила,
он не хотел давать.
1268
01:03:20,360 --> 01:03:22,380
Да ладно, знаю, лицо тебе нужно.
1269
01:03:22,700 --> 01:03:23,700
Неугомонная.
1270
01:03:23,840 --> 01:03:24,840
Лицо твоё.
1271
01:03:25,420 --> 01:03:26,420
Спасибо!
1272
01:03:26,460 --> 01:03:27,880
Спасибо, спасибо большое.
1273
01:03:27,960 --> 01:03:28,960
А ты уволен.
1274
01:03:31,080 --> 01:03:32,380
А если вы меня уволите,
1275
01:03:32,460 --> 01:03:34,000
я всем расскажу, что у вас вон
1276
01:03:34,440 --> 01:03:35,440
роботы быушные.
1277
01:03:35,540 --> 01:03:37,000
Мы с обновлением, между прочим.
1278
01:03:37,260 --> 01:03:39,440
А они с обновлением, между прочим.
1279
01:03:40,780 --> 01:03:42,820
Ну и ладно. До свидания.
1280
01:03:43,180 --> 01:03:44,356
- Вадим Сергеевич...
- Пойдём, Свет.
1281
01:03:44,380 --> 01:03:45,560
Всё, Свет, пошли.
1282
01:03:47,720 --> 01:03:49,760
Да я себе работу новую
вообще в два счёта найду.
1283
01:03:50,360 --> 01:03:51,360
И покруче.
1284
01:03:52,640 --> 01:03:54,920
Меня, знаешь, какие компании
на собеседования приглашали?
1285
01:03:54,980 --> 01:03:56,160
Я просто не ходил.
1286
01:03:56,720 --> 01:03:59,180
Я вообще специалист. И таких мало.
1287
01:03:59,300 --> 01:04:01,140
И тоже, знаешь, с этим
дебилом работать блин...
1288
01:04:03,400 --> 01:04:05,060
Да, нехорошо, конечно, получилось.
1289
01:04:05,940 --> 01:04:06,940
Козёл он.
1290
01:04:13,100 --> 01:04:13,920
Послушай, Свет,
1291
01:04:14,000 --> 01:04:16,660
а давай я поднимусь,
1292
01:04:18,500 --> 01:04:19,580
всё проверю ещё раз,
1293
01:04:19,740 --> 01:04:21,680
лицо поменяю, помогу тебе?
1294
01:04:29,000 --> 01:04:30,420
Мне кажется, я сама справлюсь.
1295
01:04:30,680 --> 01:04:32,520
Я не хочу оставлять тебя с ним одну.
1296
01:04:38,520 --> 01:04:40,340
Слушай, а давай ты у меня
сегодня останешься?
1297
01:04:40,700 --> 01:04:42,140
Я, правда, я на диване лягу.
1298
01:04:42,660 --> 01:04:45,720
А завтра я приду, его разберу
и в Японию отправлю.
1299
01:04:50,280 --> 01:04:51,280
Нет?
1300
01:05:23,920 --> 01:05:24,920
Спокойной ночи.
1301
01:05:26,260 --> 01:05:27,260
Я так скучал.
1302
01:05:27,820 --> 01:05:28,820
Я тоже.
1303
01:05:57,880 --> 01:05:58,880
Это не сон?
1304
01:05:59,680 --> 01:06:00,680
Нет, не сон.
1305
01:06:03,040 --> 01:06:04,240
Я так соскучилась.
1306
01:06:07,600 --> 01:06:08,600
Любимый.
1307
01:06:09,140 --> 01:06:10,140
Любимая.
1308
01:06:46,700 --> 01:06:54,700
(звучит музыка)
1309
01:07:41,200 --> 01:07:42,220
Так сына хочется.
1310
01:07:45,400 --> 01:07:47,720
Вот эти, которые классно посидели.
1311
01:07:48,160 --> 01:07:49,180
Да-да, это мы.
1312
01:07:49,360 --> 01:07:51,440
А нам пофиг вообще!
1313
01:07:52,040 --> 01:07:53,560
Да нам тоже, ребята!
1314
01:07:55,620 --> 01:07:57,420
А он, правда, робот?
1315
01:07:57,680 --> 01:07:58,680
Ты чё, гонишь, что ли?
1316
01:07:58,760 --> 01:08:00,180
(компьютерная музыка)
1317
01:08:01,860 --> 01:08:03,540
- Вообще нормально!
- Круто!
1318
01:08:05,160 --> 01:08:06,160
А можно сфоткаться?
1319
01:08:06,280 --> 01:08:07,280
Давай.
1320
01:08:07,600 --> 01:08:10,140
Классно посидели!
1321
01:08:10,800 --> 01:08:12,540
Классно посидели!
1322
01:08:12,600 --> 01:08:13,800
Классно посидели!
1323
01:08:17,100 --> 01:08:18,880
Привет. Это Света.
1324
01:08:19,400 --> 01:08:20,680
Это Егор. Робот.
1325
01:08:20,920 --> 01:08:21,920
Ребята, привет.
1326
01:08:22,220 --> 01:08:24,440
Слушайте, мы снимаем поздравительное видео.
1327
01:08:25,120 --> 01:08:27,280
Это же эти... классно посидели.
1328
01:08:27,340 --> 01:08:29,580
Именно эту фразу мы хотим
просить сказать на камеру.
1329
01:08:29,940 --> 01:08:30,800
- Сделаете?
- Конечно.
1330
01:08:30,920 --> 01:08:31,920
Не вопрос.
1331
01:08:32,420 --> 01:08:33,420
На счёт три.
1332
01:08:33,600 --> 01:08:34,600
Раз, два, три!
1333
01:08:34,720 --> 01:08:36,740
Классно посидели!
1334
01:08:41,240 --> 01:08:42,240
Классно...
1335
01:08:44,080 --> 01:08:45,700
Привет. Я Света, это Егор.
1336
01:08:45,980 --> 01:08:48,360
И честное шоу "Классно посидели".
1337
01:08:48,440 --> 01:08:50,400
Сегодня у нас в гостях Ольга Шелест.
1338
01:08:50,460 --> 01:08:51,140
Обожаем ваш юмор.
1339
01:08:51,180 --> 01:08:52,680
- Обожаем.
- Спасибо.
1340
01:08:52,760 --> 01:08:54,200
У нас, кстати, честное шоу
1341
01:08:54,360 --> 01:08:57,420
и мы первая пара, которая
не скрывает, что один из нас робот.
1342
01:08:57,600 --> 01:08:59,540
Но каждый думает на другого. Да?
1343
01:08:59,900 --> 01:09:00,900
Как мило.
1344
01:09:02,500 --> 01:09:03,680
Оля - вы честный человек.
1345
01:09:03,820 --> 01:09:06,360
Что вы не скрываете, что принято скрывать?
1346
01:09:06,580 --> 01:09:09,180
А... Ну для начала, мне 42 года.
Я это не скрываю.
1347
01:09:09,300 --> 01:09:11,000
Да ладно? Максимум 30.
1348
01:09:11,320 --> 01:09:12,320
Хотя нет...
1349
01:09:12,440 --> 01:09:13,620
Даже 30-ти ещё нет.
1350
01:09:14,220 --> 01:09:15,840
Потише с комплиментами, да?
1351
01:09:17,040 --> 01:09:19,000
Я, кстати, тоже надеюсь на честный ответ.
1352
01:09:19,040 --> 01:09:21,120
Можно спросить?
Дорогое вот это ваше счастье?
1353
01:09:21,180 --> 01:09:24,620
Я тут погуглила, один из вас стоит
9 миллионов рублей?
1354
01:09:24,940 --> 01:09:25,940
Да ладно?
1355
01:09:26,060 --> 01:09:27,860
Ты так дёшево стоишь? Дешёвка.
1356
01:09:28,320 --> 01:09:29,380
Юморист.
1357
01:09:29,580 --> 01:09:31,360
Мы, кстати, почти всё выплатили уже.
1358
01:09:31,580 --> 01:09:32,160
Молодцы.
1359
01:09:32,200 --> 01:09:33,580
Причём совместными усилиями.
1360
01:09:33,660 --> 01:09:35,640
И ещё один честный вопрос
1361
01:09:35,760 --> 01:09:36,920
с честным ответом.
1362
01:09:37,020 --> 01:09:38,940
Оль, дорогое счастье так классно выглядеть?
1363
01:09:39,200 --> 01:09:40,840
Ой, пожалуй, это бесценно.
1364
01:09:41,060 --> 01:09:42,180
Вы знаете, что такое любовь?
1365
01:09:42,420 --> 01:09:44,480
Когда тебя любят, ты вот так выглядишь.
1366
01:09:46,080 --> 01:09:47,340
Как я вас понимаю.
1367
01:09:48,160 --> 01:09:49,160
Классно сказано.
1368
01:09:49,220 --> 01:09:51,740
И тебе привет, Полина из Магадана.
1369
01:09:52,100 --> 01:09:52,840
Ты чё там делаешь?
1370
01:09:52,960 --> 01:09:54,040
Баку на связи, Егор.
1371
01:09:54,540 --> 01:09:55,160
Ты чё делаешь?
1372
01:09:55,340 --> 01:09:58,340
Баку, привет! Мы вас любим!
1373
01:09:59,880 --> 01:10:01,040
Так, новое сообщение.
1374
01:10:01,160 --> 01:10:02,420
(смех)
1375
01:10:02,520 --> 01:10:03,660
Егор и брокколи.
1376
01:10:05,160 --> 01:10:08,620
Новое... Ещё замуж за него выйди, дура.
1377
01:10:10,360 --> 01:10:11,660
Хорошая идея. Мне нравится.
1378
01:10:11,840 --> 01:10:13,860
Замуж за тебя предлагают выйти, Егор.
Чё скажешь?
1379
01:10:14,640 --> 01:10:15,876
- Чё скажешь?
- Что ты говоришь?
1380
01:10:15,900 --> 01:10:17,360
Замуж предлагают выйти. Чё скажешь?
1381
01:10:17,540 --> 01:10:18,540
Так и выходи за меня.
1382
01:10:18,900 --> 01:10:20,260
Ага... Серьёзно?
1383
01:10:24,220 --> 01:10:25,360
Слушай, я подумал,
1384
01:10:26,740 --> 01:10:27,820
правда, выходи за меня.
1385
01:10:29,120 --> 01:10:30,120
Без приколов.
1386
01:10:38,140 --> 01:10:39,140
Чё думаешь?
1387
01:10:43,940 --> 01:10:45,800
(крик радости)
1388
01:10:45,900 --> 01:10:49,880
Я невеста! Я невеста!
1389
01:10:50,000 --> 01:10:52,960
Я невеста! Невеста!
1390
01:10:53,000 --> 01:10:54,380
Подожди... Подожди.
1391
01:10:55,580 --> 01:11:00,100
Люди! Я невеста! Я невеста!
1392
01:11:00,220 --> 01:11:02,236
- Подожди, подожди.
- Я невеста! Я невеста! Я невеста!
1393
01:11:02,260 --> 01:11:03,776
- Сам, сам, сам. Успокойся.
- У тебя инстинкт!
1394
01:11:03,800 --> 01:11:05,900
Тише, тише, тише, тише.
1395
01:11:06,400 --> 01:11:08,520
Вот сейчас один вопрос.
1396
01:11:08,900 --> 01:11:09,900
Выдохни.
1397
01:11:10,560 --> 01:11:12,080
- Скажи мне "Да".
- Да.
1398
01:11:14,860 --> 01:11:15,860
Правда?
1399
01:11:16,560 --> 01:11:24,560
(звучит музыка)
1400
01:11:27,060 --> 01:11:29,520
Побыстрей бы девичник.
Оторвусь перед замужеством!
1401
01:11:29,620 --> 01:11:30,560
- На девичнике?
- Да.
1402
01:11:30,640 --> 01:11:31,820
У тебя там чё-то горит.
1403
01:11:31,900 --> 01:11:32,900
Забей.
1404
01:11:33,060 --> 01:11:34,080
Иди туши.
1405
01:11:34,580 --> 01:11:35,580
Выйдешь за меня?
1406
01:11:35,640 --> 01:11:36,640
Да.
1407
01:11:37,420 --> 01:11:38,780
Слушай, официально ж не получится.
1408
01:11:38,840 --> 01:11:39,840
Ну и что?
1409
01:11:40,480 --> 01:11:48,480
(звучит музыка)
1410
01:11:49,220 --> 01:11:50,500
Я почему-то сейчас так счастлив.
1411
01:11:50,560 --> 01:11:51,860
Ты чё посуду не помыл тогда, а?
1412
01:11:51,940 --> 01:11:52,980
Да помою я, дура.
1413
01:11:53,040 --> 01:11:55,020
О! Будешь обзываться,
я за тебя замуж не выйду.
1414
01:11:55,180 --> 01:11:56,580
Выйдешь. У меня твой паспорт.
1415
01:12:17,660 --> 01:12:20,740
Господи, какая ж вы красивая пара!
1416
01:12:21,320 --> 01:12:22,040
Мама!
1417
01:12:22,300 --> 01:12:23,440
Как я за тебя рада!
1418
01:12:23,520 --> 01:12:24,520
Не плачь.
1419
01:12:26,440 --> 01:12:27,440
Сыночек.
1420
01:12:27,480 --> 01:12:28,480
Мама.
1421
01:12:28,600 --> 01:12:29,940
Поздравляю. Молодец.
1422
01:12:30,060 --> 01:12:32,000
А у меня подарок - сертификат на лицо.
1423
01:12:32,880 --> 01:12:34,120
Мало ли что, как говорится.
1424
01:12:34,760 --> 01:12:35,820
Типун тебе на язык!
1425
01:12:37,920 --> 01:12:38,920
Дай маме. Пусть...
1426
01:12:39,060 --> 01:12:40,060
Мам, подержи.
1427
01:12:40,340 --> 01:12:41,020
Конечно.
1428
01:12:41,060 --> 01:12:43,240
(аплодисменты)
1429
01:12:43,280 --> 01:12:44,280
Господи...
1430
01:12:45,100 --> 01:12:47,060
Ребята! Да вы просто улёт!
1431
01:12:47,260 --> 01:12:49,020
Я вам сегодня обзор запилю!
1432
01:12:49,260 --> 01:12:51,280
Светка, ты такая...
1433
01:12:51,380 --> 01:12:52,300
Спасибо, Боря.
1434
01:12:52,360 --> 01:12:52,980
Ты такая...
1435
01:12:53,100 --> 01:12:56,020
Братан, знаешь, если честно, я всегда
мечтал быть на твоём месте.
1436
01:12:56,320 --> 01:12:57,060
У тебя ж был шанс.
1437
01:12:57,180 --> 01:12:58,180
Да, тупой качок.
1438
01:12:58,920 --> 01:13:00,680
Я себе тоже робота такого куплю.
1439
01:13:00,800 --> 01:13:01,800
Только с титьками!
1440
01:13:02,740 --> 01:13:03,400
Удачи!
1441
01:13:03,500 --> 01:13:04,540
- Привет.
- Привет.
1442
01:13:04,820 --> 01:13:06,640
Я не умею поздравлять.
1443
01:13:08,280 --> 01:13:09,300
Спасибо, Вить.
1444
01:13:09,620 --> 01:13:11,060
Вить, а ты чё, подкатываешь, что ли?
1445
01:13:11,180 --> 01:13:12,360
Не "подкатываю", а забочусь.
1446
01:13:13,140 --> 01:13:14,160
Потому что люблю её.
1447
01:13:14,360 --> 01:13:16,540
А ты, мудила электронное,
её не заслуживаешь.
1448
01:13:18,780 --> 01:13:19,780
Ты романтик.
1449
01:13:34,060 --> 01:13:36,080
Перед тем, как официально
заключить ваш брак,
1450
01:13:36,280 --> 01:13:37,400
я хотела бы услышать:
1451
01:13:37,660 --> 01:13:39,660
Является ли ваше желание искренним,
1452
01:13:39,740 --> 01:13:41,220
свободным и взаимным?
1453
01:13:42,120 --> 01:13:44,360
По собственному ли желанию и доброй воле
1454
01:13:44,440 --> 01:13:45,440
вы заключаете брак?
1455
01:13:45,720 --> 01:13:47,680
Прошу ответить вас, жених.
1456
01:13:51,700 --> 01:13:52,700
Что, простите?
1457
01:13:53,220 --> 01:13:55,800
Я просто слуховой аппарат
видимо дома забыл.
1458
01:13:55,880 --> 01:13:57,080
(смех)
1459
01:13:57,160 --> 01:13:59,580
Это я его научил шутить так. Моя школа.
1460
01:14:01,040 --> 01:14:03,440
По собственному ли желанию и доброй воле
1461
01:14:03,580 --> 01:14:04,680
вы вступаете в брак?
1462
01:14:04,960 --> 01:14:06,760
Прошу ответить вас, жених.
1463
01:14:06,900 --> 01:14:08,380
А, да, конечно. Конечно.
1464
01:14:08,740 --> 01:14:10,260
Прошу ответить вас, невеста.
1465
01:14:10,600 --> 01:14:11,100
Да.
1466
01:14:11,580 --> 01:14:15,060
Светлана, согласны ли вы
выйти замуж за Егора?
1467
01:14:16,180 --> 01:14:16,580
Да.
1468
01:14:16,660 --> 01:14:20,000
А вы, Егор, согласны ли вы
взять в жёны Светлану?
1469
01:14:21,180 --> 01:14:22,220
Вы такая красивая.
1470
01:14:22,640 --> 01:14:23,640
Что, простите?
1471
01:14:23,860 --> 01:14:25,200
Вы очень красивая женщина.
1472
01:14:25,340 --> 01:14:27,420
Я, наверно, не единственный,
кто это вам говорил, да?
1473
01:14:28,320 --> 01:14:29,320
Спасибо.
1474
01:14:29,360 --> 01:14:30,860
Давайте как-то не отвлекаться.
1475
01:14:31,660 --> 01:14:33,780
Егор, согласны ли вы
1476
01:14:33,960 --> 01:14:35,340
взять в жёны Светлану?
1477
01:14:36,020 --> 01:14:38,380
А вы согласны дать
мне свой телефончик?
1478
01:14:54,780 --> 01:14:55,780
Всё хорошо.
1479
01:14:58,080 --> 01:15:00,280
Просто он там на неё перенастроился, да?
1480
01:15:01,760 --> 01:15:03,540
Ну мы сейчас как-то это поправим. Да, Вить?
1481
01:15:03,960 --> 01:15:04,960
Да.
1482
01:15:05,180 --> 01:15:08,160
Там подкалибруем, перезагрузим. Да?
1483
01:15:12,640 --> 01:15:15,640
Мам, пожалуйста, я тебя прошу, вы там
выпейте чё-нибудь, я не знаю, поешьте.
1484
01:15:15,720 --> 01:15:16,720
Сейчас мы придём.
1485
01:15:16,900 --> 01:15:17,900
Спасибо.
1486
01:15:22,640 --> 01:15:25,220
Ребята! Ребята,
ну у меня ж свадьба. Вы куда?
1487
01:15:25,840 --> 01:15:27,660
Всё это дебильная ошибка, ребята!
1488
01:15:27,740 --> 01:15:30,136
- Давай перезагрузим его? Я не могу так больше, Вить.
- Дождик пошёл.
1489
01:15:30,160 --> 01:15:31,520
Свет, я могу сделать полный ребут,
1490
01:15:31,600 --> 01:15:33,256
- но мне нужен пульт.
- Мы сейчас будем, ребята!
1491
01:15:33,280 --> 01:15:35,000
Давай беги за пультом! Вить, давай!
1492
01:15:35,060 --> 01:15:36,580
Это глюк какой-то! Это маленький глюк!
1493
01:15:36,620 --> 01:15:38,300
Сейчас всё нормально! Ну пожалуйста, ну...
1494
01:15:38,380 --> 01:15:40,400
Пойдём обратно! Сейчас будем, ребята!
1495
01:15:42,700 --> 01:15:44,480
Ты можешь мне просто сказать:
1496
01:15:46,680 --> 01:15:47,680
За что?
1497
01:15:51,100 --> 01:15:52,620
Ну правда, за что?
1498
01:15:54,080 --> 01:15:55,480
Я не понимаю!
1499
01:16:00,940 --> 01:16:03,920
Что я сделала не так? Скажи мне,
пожалуйста.
1500
01:16:03,960 --> 01:16:05,460
Это так больно.
1501
01:16:09,540 --> 01:16:13,540
Просто ещё при всех! Такой позор!
1502
01:16:16,100 --> 01:16:19,540
Просто вот это вот всё, оно зачем?
1503
01:16:25,420 --> 01:16:27,380
И что я не так сделала?
1504
01:16:27,440 --> 01:16:30,960
Вот реально скажи мне, пожалуйста:
Что я сделала не так?
1505
01:16:33,540 --> 01:16:35,440
Я так старалась, Егор!
1506
01:16:35,480 --> 01:16:38,900
Я всё делала, что могла!
Реально, я очень старалась!
1507
01:16:38,960 --> 01:16:40,620
Я тебя так любила!
1508
01:16:43,240 --> 01:16:45,240
Я думала, ты не такой, как все.
1509
01:16:45,300 --> 01:16:46,780
За что ты меня мучаешь?
1510
01:16:46,860 --> 01:16:48,740
За что? Скажи мне, пожалуйста.
1511
01:16:53,060 --> 01:16:54,780
Я больше так не могу!
1512
01:16:59,000 --> 01:17:02,320
Я больше так не могу!
Я так больше не хочу!
1513
01:17:03,320 --> 01:17:04,560
Может хватит? Надоело.
1514
01:17:04,700 --> 01:17:05,780
Что тебе надоело?
1515
01:17:05,820 --> 01:17:07,700
Нытьё твоё надоело. Нудишь и нудишь!
1516
01:17:07,880 --> 01:17:10,920
Меня все обидели, я такая обиженная.
Пожалейте меня все.
1517
01:17:11,080 --> 01:17:13,200
Да нет никакой ошибки и никогда не было.
1518
01:17:14,360 --> 01:17:15,640
Я делал всё, что ты хотела.
1519
01:17:16,040 --> 01:17:18,760
Ты хотела, чтобы я был дефективным -
я был дефективным.
1520
01:17:18,940 --> 01:17:20,060
Чтоб было кого жалеть.
1521
01:17:20,400 --> 01:17:23,280
Ты хотела, чтобы я лапал твою подругу -
я лапал твою подругу.
1522
01:17:23,380 --> 01:17:24,720
Для того, чтобы ты жалела себя.
1523
01:17:24,940 --> 01:17:26,580
Сделала из меня бл... дуна какого-то!
1524
01:17:26,860 --> 01:17:28,120
А я при этом тебя люблю.
1525
01:17:28,500 --> 01:17:29,820
А теперь я с тобой в этом болоте.
1526
01:17:30,320 --> 01:17:31,720
В твоих несчастьях и комплексах.
1527
01:17:31,880 --> 01:17:32,880
Грёбаный водяной.
1528
01:17:33,340 --> 01:17:34,760
Прости меня, пожалуйста!
1529
01:17:34,900 --> 01:17:35,900
Нет, хватит!
1530
01:17:36,240 --> 01:17:37,460
Вставай, будь гордой!
1531
01:17:37,760 --> 01:17:39,280
Вставай! Сделай хоть что-нибудь!
1532
01:17:39,420 --> 01:17:40,940
Я не знаю, тапком там кинь!
1533
01:17:41,060 --> 01:17:41,940
Ударь меня!
1534
01:17:42,040 --> 01:17:44,520
Скажи: "Вон отсюда! Иди баб там
своих трахай!", да?
1535
01:17:45,120 --> 01:17:46,600
Будешь стоять вот так, да, и молчать?
1536
01:17:47,500 --> 01:17:48,500
Я так и думал.
1537
01:17:48,740 --> 01:17:49,740
Свет!
1538
01:17:53,640 --> 01:17:55,000
Я должен тебе кое-что сказать.
1539
01:17:55,080 --> 01:17:57,320
Свет, я погуглил
и нашёл сайт один японский.
1540
01:17:57,460 --> 01:17:59,720
Эти же сволочи в салоне
не переводят ничё нормально.
1541
01:17:59,920 --> 01:18:02,600
В общем, ошибка 102 означает, то что
1542
01:18:02,980 --> 01:18:04,820
он настраивается на первого человека,
1543
01:18:04,900 --> 01:18:05,900
чей голос услышал.
1544
01:18:05,940 --> 01:18:07,900
И что это значит, Витя?
1545
01:18:09,100 --> 01:18:11,660
Ну то, что нет никакой ошибки.
1546
01:18:11,760 --> 01:18:13,200
Он делал то, что хочешь ты.
1547
01:18:13,320 --> 01:18:15,020
Он и с подругой тебе изменил,
1548
01:18:15,100 --> 01:18:17,320
потому что ты этого ждёшь
от других мужчин.
1549
01:18:17,440 --> 01:18:18,860
А он тебя просто зеркалит.
1550
01:18:18,980 --> 01:18:19,980
А я о чём говорю?
1551
01:18:20,620 --> 01:18:21,620
Дай пульт.
1552
01:18:21,740 --> 01:18:22,740
Перезагрузи меня нахер!
1553
01:18:22,800 --> 01:18:23,960
Я не могу!
1554
01:18:24,080 --> 01:18:26,660
Да всё ты можешь! Отправь меня
обратно в Японию на утиль.
1555
01:18:27,000 --> 01:18:28,800
Меня там починят и мне так будет легче.
1556
01:18:32,420 --> 01:18:33,420
Давай.
1557
01:18:40,360 --> 01:18:41,540
Витя, что надо нажимать?
1558
01:18:41,720 --> 01:18:43,680
- 1.
- 1.
1559
01:18:43,920 --> 01:18:45,200
- Звёздочка.
- Звёздочка.
1560
01:18:45,400 --> 01:18:46,540
- 2.
- 2.
1561
01:18:47,020 --> 01:18:48,920
- 56.
- 56.
1562
01:18:49,160 --> 01:18:50,740
- 31.
- 31.
1563
01:18:50,900 --> 01:18:51,900
Пробел.
1564
01:18:53,420 --> 01:18:54,420
27.
1565
01:18:55,760 --> 01:18:56,760
33.
1566
01:18:56,880 --> 01:18:58,140
- 33.
- 8.
1567
01:19:00,900 --> 01:19:01,980
Мне приснился кошмар.
1568
01:19:03,460 --> 01:19:04,860
Будто вы меня выключаете.
1569
01:19:05,840 --> 01:19:07,060
У вас в руках пульт.
1570
01:19:07,940 --> 01:19:08,940
Вы плачете.
1571
01:19:09,600 --> 01:19:10,600
Мне страшно.
1572
01:19:12,640 --> 01:19:13,880
Вы нажимаете на кнопку
1573
01:19:14,500 --> 01:19:15,660
и ваше лицо исчезает.
1574
01:19:16,640 --> 01:19:17,640
Навсегда.
1575
01:19:18,780 --> 01:19:20,280
И остаётся только темнота.
1576
01:19:21,200 --> 01:19:22,200
Пустая,
1577
01:19:23,080 --> 01:19:24,460
холодная темнота.
1578
01:19:25,620 --> 01:19:26,860
Я ухожу обратно
1579
01:19:28,040 --> 01:19:29,100
к своим создателям.
1580
01:20:58,300 --> 01:20:59,300
Приятного аппетита.
1581
01:21:01,240 --> 01:21:02,380
Доброе утро, солнышко.
1582
01:21:03,420 --> 01:21:06,340
Слушай, деревенские яйца -
это, конечно, вообще бомба.
1583
01:21:06,700 --> 01:21:08,100
И цвет, и запах просто...
1584
01:21:08,380 --> 01:21:09,380
Просто класс.
1585
01:21:09,880 --> 01:21:11,300
Да, и выглядит аппетитно.
1586
01:21:11,400 --> 01:21:12,400
А чё не ешь?
1587
01:21:15,860 --> 01:21:17,140
Чё сегодня вечером делать будем?
1588
01:21:19,160 --> 01:21:20,700
Хочешь, в кино сходим после работы?
1589
01:21:20,980 --> 01:21:21,980
Да.
1590
01:21:22,200 --> 01:21:24,481
Я тебе прям только что это
хотел предложить. Там просто...
1591
01:21:24,700 --> 01:21:26,436
комикс новый вышел дисишный.
(входящее сообщение)
1592
01:21:26,460 --> 01:21:27,900
Говорят, просто бомба.
1593
01:21:28,060 --> 01:21:29,860
Нет, мне, конечно,
"Марвелл" больше нравится,
1594
01:21:30,520 --> 01:21:33,200
но Диси тоже иногда делает
какие-то классные вещи.
1595
01:21:35,340 --> 01:21:36,340
Светуль, ты чё?
1596
01:21:42,080 --> 01:21:43,520
Так, запись идёт.
1597
01:21:48,540 --> 01:21:49,540
Привет, Свет.
1598
01:21:50,300 --> 01:21:51,300
Ну как ты?
1599
01:21:52,160 --> 01:21:53,620
Если ты смотришь это видео, то
1600
01:21:54,820 --> 01:21:56,080
скорее всего меня уже нет.
1601
01:21:56,980 --> 01:21:57,980
Я по тебе скучаю.
1602
01:21:58,980 --> 01:22:01,160
Я надеюсь, что я прожил
свою маленькую жизнь
1603
01:22:01,580 --> 01:22:02,580
не просто так.
1604
01:22:03,300 --> 01:22:04,980
И смог принести в твою большую
1605
01:22:05,940 --> 01:22:06,940
хоть что-то полезное.
1606
01:22:08,020 --> 01:22:10,100
Так бы хотелось, чтобы мы
хоть раз ещё вместе
1607
01:22:10,380 --> 01:22:11,420
классно посидели.
1608
01:22:13,440 --> 01:22:14,440
Ну ладно.
1609
01:22:15,200 --> 01:22:16,200
Прощай.
1610
01:22:17,920 --> 01:22:18,820
Да ладно, я шучу!
1611
01:22:18,900 --> 01:22:20,100
Прикинь, я на складе в Японии.
1612
01:22:20,320 --> 01:22:22,780
Меня переподключили, но я всё помню.
1613
01:22:22,920 --> 01:22:24,360
Я помню всё, каждую деталь.
1614
01:22:24,420 --> 01:22:26,200
Я помню твои волосы, как ты меня обнимала.
1615
01:22:26,680 --> 01:22:27,980
Помню наш первый поцелуй.
1616
01:22:28,540 --> 01:22:29,540
Помню кошку.
1617
01:22:30,600 --> 01:22:31,900
Помню, как я омлет пересолил.
1618
01:22:32,060 --> 01:22:33,860
Помню, как ты меня бутылкой долбанула.
1619
01:22:33,980 --> 01:22:35,836
Но вот то, что ты меня с другим
лицом не полюбила,
1620
01:22:35,860 --> 01:22:36,940
я тебе никогда не прощу.
1621
01:22:37,420 --> 01:22:39,060
Свет, а я тебе песню написал.
1622
01:22:39,260 --> 01:22:40,260
Хочешь послушать?
1623
01:22:40,340 --> 01:22:41,560
Хотя как ты ответишь?
1624
01:22:41,820 --> 01:22:43,240
Возьму свою невидимую гитару.
1625
01:22:45,300 --> 01:22:53,300
(поёт)
142640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.