All language subtitles for (NE) Idealnyy muzhchina .2020.1080p.WEB-DLRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,870 --> 00:01:34,070 Вот такая ерундень. 2 00:01:35,070 --> 00:01:36,950 - Очень красиво. - Да гомосеки. 3 00:01:37,200 --> 00:01:39,570 Ролик месяца три делали. Столько бабла запросили. 4 00:01:40,370 --> 00:01:42,200 Ладно. А чё, в "Мерседесе" работала? 5 00:01:42,350 --> 00:01:43,600 - Да, два года. - А что ушла? 6 00:01:46,000 --> 00:01:48,200 Ну всё одно и то же. Хочется чего-то нового. 7 00:01:48,950 --> 00:01:49,950 Понятно. 8 00:01:50,100 --> 00:01:52,381 Ну в продажи я тебя сразу пустить не могу, тут опыт нужен. 9 00:01:52,550 --> 00:01:53,370 Я буду стараться. 10 00:01:53,400 --> 00:01:54,650 Его заслужить придётся. 11 00:01:56,070 --> 00:02:04,070 (поёт) 12 00:02:47,620 --> 00:02:49,150 Боречка, я дома. 13 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 Привет, котёнок. 14 00:03:00,450 --> 00:03:02,520 Боря, ты представляешь, не было твоих хлебцев, 15 00:03:02,770 --> 00:03:04,870 вот этих фитнес, я хлеб купила бездрожжевой, 16 00:03:04,900 --> 00:03:06,446 но он правда с просом. Ничего страшного? 17 00:03:06,470 --> 00:03:09,400 Да, бездрожжевой хлеб - это полная фигня. 18 00:03:10,170 --> 00:03:11,170 Развод. 19 00:03:11,470 --> 00:03:13,200 - А ты занимаешься ещё, да? - Заканчиваю. 20 00:03:13,450 --> 00:03:16,350 (шум из ванной) 21 00:03:16,550 --> 00:03:17,670 А ты не один, что ли? 22 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 С учеником. 23 00:03:26,820 --> 00:03:28,400 - Здрасьте. - Забор покрасьте. 24 00:03:28,600 --> 00:03:31,170 Контрастный душ закончили. У нас какие там проблемы? 25 00:03:32,320 --> 00:03:34,450 Бицепс бедра, верхняя ягодичная... 26 00:03:35,000 --> 00:03:37,850 Значит, диету соблюдаем, антицеллюлитный массаж. 27 00:03:37,970 --> 00:03:39,170 Ну и всё дальше по схеме. 28 00:03:41,250 --> 00:03:43,970 И это... Хештег тот же: Здоровье через боль. 29 00:04:02,370 --> 00:04:03,370 Коктейль будешь? 30 00:04:04,800 --> 00:04:05,850 Нет, спасибо. 31 00:04:07,150 --> 00:04:10,000 Мне просто белково-углеводное окно надо закрыть. 32 00:04:10,350 --> 00:04:11,670 Приятного аппетита, Боря. 33 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 Давай... 34 00:04:22,870 --> 00:04:23,870 Может чё-то скажешь? 35 00:04:23,900 --> 00:04:25,420 А что надо сказать? Всё хорошо. 36 00:04:27,950 --> 00:04:30,420 Ничего не хорошо, Света. Ничего не хорошо. 37 00:04:30,700 --> 00:04:32,150 Сколько можно это терпеть? 38 00:04:32,350 --> 00:04:33,570 Это же уже не первый раз. 39 00:04:35,870 --> 00:04:37,400 - Боря, ты такой... - Нет, стоп. 40 00:04:37,770 --> 00:04:38,770 Стоп. 41 00:04:39,250 --> 00:04:41,050 Всё, хватит, никакой жалости. 42 00:04:41,300 --> 00:04:42,460 Я тебя просил меня не жалеть. 43 00:04:42,550 --> 00:04:44,250 Будь гордой, Света. Гордой. 44 00:04:45,020 --> 00:04:46,020 Ну-ка, вытри слёзы. 45 00:04:46,420 --> 00:04:47,420 Вытри слёзы. 46 00:04:48,150 --> 00:04:50,020 - И вот здесь ещё. - Хорошо. 47 00:04:50,200 --> 00:04:51,900 Всё, брось в меня чем-нибудь. 48 00:04:52,050 --> 00:04:53,050 На, кинь. 49 00:04:53,370 --> 00:04:55,120 Кинь тапком. На, брось в меня. 50 00:04:55,350 --> 00:04:56,750 Здесь не промахнёшься. 51 00:04:59,420 --> 00:05:01,270 Хорошо, что промахнулась, да? 52 00:05:01,300 --> 00:05:03,950 Света, что ты меня обнимаешь? Ты меня бить должна вот так. 53 00:05:04,170 --> 00:05:05,170 Вот так вот. 54 00:05:06,350 --> 00:05:07,550 Больно, да, Боречка? 55 00:05:07,620 --> 00:05:09,460 Это... Да ты меня вообще, Света, убить должна. 56 00:05:09,520 --> 00:05:12,500 Ты меня вот так за волосы должна взять и я не знаю что... 57 00:05:12,770 --> 00:05:13,770 Об холодильник. 58 00:05:14,600 --> 00:05:15,770 Что ты делаешь? 59 00:05:18,850 --> 00:05:21,050 - Боречка, хороший... - Говно твой Боренька. 60 00:05:21,120 --> 00:05:22,500 Не говно. - Говно! - Нет. 61 00:05:22,600 --> 00:05:23,970 - Вон отсюда! - Не надо. 62 00:05:24,100 --> 00:05:27,350 И вот эти вот маты свои забрал и... 63 00:05:28,150 --> 00:05:29,220 Всё к хренам! 64 00:05:30,400 --> 00:05:31,720 Что ты тут развешал? 65 00:05:32,400 --> 00:05:33,820 Пошёл в жопу! 66 00:05:34,370 --> 00:05:36,450 Там будешь трахать своих старушек! 67 00:05:36,520 --> 00:05:38,300 Боря, она мне не мешает, правда. 68 00:05:39,000 --> 00:05:41,200 И вот этого в моём доме больше не будет! 69 00:05:42,900 --> 00:05:43,570 (грохот) 70 00:05:43,620 --> 00:05:45,070 (сигнализация автомобиля) 71 00:05:45,220 --> 00:05:46,350 Тупой качок! 72 00:05:46,500 --> 00:05:51,570 (сигнализация автомобиля) 73 00:06:01,520 --> 00:06:03,170 Да тут делов-то на два часа. 74 00:06:04,020 --> 00:06:06,550 Молоточком постучать, полирнуть и это... 75 00:06:07,320 --> 00:06:09,350 У меня один знакомый кулибин в гаражах есть. 76 00:06:09,420 --> 00:06:10,650 - Так он... - Какие гаражи? 77 00:06:10,850 --> 00:06:11,596 Ты чё, дебил? 78 00:06:11,620 --> 00:06:13,576 Пожалуйста, пожалуйста, не надо. Я вас очень прошу. 79 00:06:13,600 --> 00:06:14,900 Он не виноват, это я бросила. 80 00:06:15,020 --> 00:06:16,100 Да, это она бросила. 81 00:06:16,170 --> 00:06:18,670 Но я за свою бывшую отвечу. Ясно? Как мужик. Давай. 82 00:06:19,450 --> 00:06:20,520 В смысле "бывшую"? 83 00:06:22,250 --> 00:06:24,000 Да, света, бывшую. 84 00:06:24,600 --> 00:06:26,870 Я правда больше так не могу. Я съезжаю. 85 00:06:27,800 --> 00:06:30,250 А ты, если у Армена ремонтировать не хочешь, 86 00:06:30,770 --> 00:06:32,696 звони гаишникам, будем страховой случай оформлять. 87 00:06:32,720 --> 00:06:33,820 Пока я вещи собираю. 88 00:06:40,050 --> 00:06:41,350 Я вам деньги отдам. 89 00:06:41,820 --> 00:06:43,100 Простите, правда. 90 00:06:44,120 --> 00:06:45,870 Есть у вас "Сбербанк" онлайн? 91 00:06:54,620 --> 00:06:56,520 Проходи. Нам туда. 92 00:06:57,450 --> 00:06:59,610 В общем, на самом деле, там ничего трудного такого нет. 93 00:06:59,770 --> 00:07:01,450 Ты заходишь, лежат большие коробки. 94 00:07:01,520 --> 00:07:03,050 Ты их открываешь, там - эти... 95 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 Здрасьте. 96 00:07:04,850 --> 00:07:06,200 С ним, кстати, лучше не общаться. 97 00:07:06,300 --> 00:07:08,220 Он всё время сэндвичи мои из холодильника ворует. 98 00:07:08,800 --> 00:07:10,550 В этой коробке лежит планшет. 99 00:07:10,650 --> 00:07:13,420 Ты его берёшь, включаешь, активируется система, загружаются данные. 100 00:07:13,500 --> 00:07:15,250 Там большими цифрами написано его ID. 101 00:07:15,350 --> 00:07:17,020 Он тебе его произносит, ты его сверяешь. 102 00:07:17,100 --> 00:07:19,470 Кстати, не пугайся, там инструкция получается на японском, 103 00:07:19,520 --> 00:07:22,400 но цифры русские, в смысле не арабские. Вот. 104 00:07:22,650 --> 00:07:24,850 Это типа шутка такая была сейчас. 105 00:07:25,620 --> 00:07:28,050 Вот туда проходи. Если что, свет включается здесь. 106 00:07:28,250 --> 00:07:30,320 В общем, вот твоё новое рабочее место. 107 00:07:30,550 --> 00:07:31,470 Дальше всё, как обычно. 108 00:07:31,510 --> 00:07:34,790 Ты говоришь "Страна Россия или Российская Федерация", это, в принципе, без разницы, 109 00:07:34,910 --> 00:07:36,310 дальше говоришь "Язык русский" 110 00:07:36,350 --> 00:07:39,150 и отправляешь их ко мне в 21 кабинет на диагностику. 111 00:07:39,620 --> 00:07:43,060 Всё. Я очень сложно объясняю, да? Как-то непонятно? 112 00:07:44,060 --> 00:07:45,130 Да нет, понятно. 113 00:07:45,420 --> 00:07:48,550 Да, и обязательно не забудь пикнуть. 114 00:07:48,600 --> 00:07:50,440 У них штрих код на шее, обязательно его пикни. 115 00:07:50,730 --> 00:07:53,220 Ну вот, поздравляю тебя с первым рабочим днём. 116 00:07:54,550 --> 00:07:56,840 Надеюсь, мы будем общаться. 117 00:07:57,170 --> 00:07:57,880 Вот, всё. 118 00:07:57,930 --> 00:07:58,970 - Спасибо. - Удачи. 119 00:08:37,400 --> 00:08:39,600 72856797421. 120 00:08:43,750 --> 00:08:45,906 Простите, пожалуйста, вы не могли бы циферки помедленнее сказать, 121 00:08:45,930 --> 00:08:47,170 я просто не готова была. 122 00:08:50,950 --> 00:08:51,950 Здрасьте. 123 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Здрасьте. 124 00:08:54,310 --> 00:08:55,710 А вы сразу по-русски говорите, да? 125 00:08:55,800 --> 00:08:57,056 Я вам просто страну не называла. 126 00:08:57,080 --> 00:08:58,550 Давай ещё в города поиграем. 127 00:08:58,620 --> 00:09:01,020 Я автоматически определяю язык по первому слогу первой цифры. 128 00:09:01,110 --> 00:09:02,110 Вы номер сверьте. 129 00:09:03,370 --> 00:09:04,530 А... ага. 130 00:09:11,550 --> 00:09:12,550 Всё верно. 131 00:09:15,640 --> 00:09:16,710 А... Пикнуть. 132 00:09:19,530 --> 00:09:20,220 Куда мне? 133 00:09:20,280 --> 00:09:22,220 - В 21 кабинет на диагностику. - Понял. 134 00:09:42,750 --> 00:09:43,750 Привет. 135 00:09:44,750 --> 00:09:46,196 А вы не могли бы мне сказать свой номер? 136 00:09:46,220 --> 00:09:49,170 19562054111. 137 00:09:50,860 --> 00:09:51,640 Куда идти? 138 00:09:51,880 --> 00:09:53,170 В 21 на диагностику. 139 00:09:53,350 --> 00:09:55,020 - Сканировать будешь? - Ага. 140 00:09:58,840 --> 00:10:00,820 Добрый день. Приятно познакомиться. 141 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 И мне тоже. 142 00:10:02,080 --> 00:10:04,880 Я 9317472230. 143 00:10:13,170 --> 00:10:16,020 По моей информации, в городах Российской Федерации 144 00:10:16,170 --> 00:10:19,060 вода характеризуется большой концентрацией железа и марганца. 145 00:10:19,680 --> 00:10:21,310 Это актуальные данные? 146 00:10:21,750 --> 00:10:23,860 Знаете, да. В городах вообще старые трубы, 147 00:10:23,930 --> 00:10:25,910 но вроде ничего, мы моемся и не болеем. 148 00:10:49,660 --> 00:10:52,420 - Извините, мужчина, вы не могли бы мне сказать свой номер? - Нет. 149 00:10:53,770 --> 00:10:54,770 Что, простите? 150 00:10:55,060 --> 00:10:56,110 Мне приснился кошмар. 151 00:10:56,640 --> 00:10:57,910 Будто вы меня выключаете. 152 00:10:58,130 --> 00:11:00,280 У вас в руках пульт, вы плачете. 153 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 Мне страшно. 154 00:11:02,310 --> 00:11:05,600 Вы нажимаете на кнопку и ваше лицо исчезает навсегда. 155 00:11:06,330 --> 00:11:07,800 И остаётся только темнота. 156 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 Пустая... 157 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 Холодная темнота. 158 00:11:12,400 --> 00:11:14,800 Я ухожу обратно к своим создателям. 159 00:11:15,660 --> 00:11:17,910 Это всё как-то очень странно, 160 00:11:18,680 --> 00:11:19,910 но вам надо вставать. 161 00:11:20,480 --> 00:11:21,910 Мне надо ваш номер сверить. 162 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 Секунду. 163 00:11:33,710 --> 00:11:35,330 - Вы ещё тут? - Да. 164 00:11:36,800 --> 00:11:38,510 Пооткрывайте пока другие коробки. 165 00:11:40,110 --> 00:11:41,110 Хорошо. 166 00:11:42,710 --> 00:11:45,840 Слушайте, я понимаю, страшный сон и всё такое, 167 00:11:46,370 --> 00:11:49,200 но вам надо в 21 кабинет на диагностику. Пойдёмте? 168 00:11:49,730 --> 00:11:51,220 Не трогай... Не трогайте меня. 169 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Я не хочу. 170 00:11:53,130 --> 00:11:54,770 Упакуйте меня, пожалуйста, обратно. 171 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Мне страшно. 172 00:11:59,950 --> 00:12:00,950 Всё хорошо. 173 00:12:01,510 --> 00:12:02,510 Вы меня не убьёте? 174 00:12:02,800 --> 00:12:03,930 - Нет. - А вы меня? 175 00:12:14,970 --> 00:12:16,060 (стук в окно) 176 00:12:17,020 --> 00:12:18,710 Там робот из коробки вылезать не хочет. 177 00:12:18,750 --> 00:12:20,436 Подожди, но номер тебе он свой сказал? 178 00:12:20,460 --> 00:12:21,506 Да не говорит он мне свой номер. 179 00:12:21,530 --> 00:12:24,130 Он плачет, у него паника. Я вообще понимаю, что происходит. 180 00:12:24,200 --> 00:12:25,460 Такого просто не бывает. 181 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 Сейчас увидишь, Коля. 182 00:12:26,640 --> 00:12:27,640 Я не Коля. 183 00:12:34,260 --> 00:12:35,730 Господи, а нельзя по Bluetooth? 184 00:12:35,860 --> 00:12:37,950 По Bluetooth? Нет, нельзя по Bluetooth. 185 00:12:38,130 --> 00:12:39,200 Процедура такая. 186 00:12:39,310 --> 00:12:41,220 Ты мне в HDMI тыкаешь, это USB. 187 00:12:43,860 --> 00:12:45,040 А почему ему больно, Витя? 188 00:12:45,110 --> 00:12:47,330 Потому, что он клоун. Цирк устроил здесь. 189 00:12:47,570 --> 00:12:50,620 Одного из наших в Японии после диагностики на запчасти разобрали. 190 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Без головы оставили. 191 00:12:52,930 --> 00:12:54,840 Это Япония, Витя, а у нас Россия. 192 00:12:54,970 --> 00:12:56,170 Да, у нас тут всем пофиг. 193 00:12:56,400 --> 00:12:57,710 Ты будешь подключаться или нет? 194 00:12:57,820 --> 00:12:59,060 Что-то тут душно как-то. 195 00:12:59,130 --> 00:13:00,910 - Давай кондиционер включим? - Ага. 196 00:13:01,240 --> 00:13:01,860 Нет, меня знобит. 197 00:13:01,930 --> 00:13:03,400 Так, а это чё за хрень? 198 00:13:03,550 --> 00:13:04,280 Что там? 199 00:13:04,350 --> 00:13:05,370 Ошибка 102. 200 00:13:05,440 --> 00:13:06,170 А что это значит? 201 00:13:06,310 --> 00:13:07,800 Я не знаю, какая-то ошибка. Подожди. 202 00:13:08,480 --> 00:13:11,440 С этой хренью продукция должна быть возвращена производителю. 203 00:13:12,330 --> 00:13:13,640 Больше тут ничего не написано. 204 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Я так и знал. 205 00:13:15,350 --> 00:13:16,020 Ликвидация. 206 00:13:16,110 --> 00:13:17,660 Да нет, подожди, не говори так. 207 00:13:17,820 --> 00:13:19,000 Да я жил-то всего пару часов. 208 00:13:19,420 --> 00:13:20,860 Как ехал в коробке - не помню. 209 00:13:21,260 --> 00:13:23,680 Всё, что я видел - айтишник-задрот, 210 00:13:24,620 --> 00:13:26,420 красавицу с зелёными глазами и добрым сердцем. 211 00:13:26,910 --> 00:13:29,240 Все эти моменты теперь затеряются во времени. 212 00:13:29,550 --> 00:13:30,510 Как слёзы от дождя. 213 00:13:30,570 --> 00:13:31,950 Какой дождь? На улице солнце. 214 00:13:32,060 --> 00:13:33,880 - Витя, какой ты бессердечный. - Света... 215 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Ну и что с этим? 216 00:13:35,080 --> 00:13:38,480 Вадим Сергеевич, ошибка 102 - отзыв продукции дефективной. 217 00:13:38,620 --> 00:13:39,440 - 102? - Да. 218 00:13:39,550 --> 00:13:40,550 А что это конкретно? 219 00:13:40,660 --> 00:13:42,486 Я не знаю. Я вот сейчас пытался прочитать мануал, 220 00:13:42,510 --> 00:13:43,280 но, правда, перевод кривой. 221 00:13:43,340 --> 00:13:45,560 Написано - меланхолия, страхи, проблемы с юмором. 222 00:13:45,980 --> 00:13:46,980 Вот. 223 00:13:47,060 --> 00:13:48,340 Ты сам-то понимаешь, чё с тобой? 224 00:13:48,660 --> 00:13:49,660 Да всё нормально. 225 00:13:49,760 --> 00:13:52,580 С юмором проблемы, меланхолия, страхи. 226 00:13:52,720 --> 00:13:54,436 - Так, всё понятно, упаковывайте его. - Хорошо. - Куда? 227 00:13:54,460 --> 00:13:56,490 Узкоглазые пусть сами со своим браком разбираются. 228 00:13:56,890 --> 00:13:59,920 Вадим Сергеевич, давайте всё-таки попробуем продать его, а? 229 00:14:00,080 --> 00:14:00,690 Со скидкой. 230 00:14:01,040 --> 00:14:02,650 Ну конечно, давайте его продадим. 231 00:14:02,940 --> 00:14:04,646 А он потом провода перегрызёт кому-нибудь 232 00:14:04,670 --> 00:14:05,670 или на ковре насцыт. 233 00:14:05,720 --> 00:14:07,340 Видишь, ржёт. Точно насцыт. 234 00:14:07,410 --> 00:14:09,330 Да он смеётся просто потому, что он всё понимает. 235 00:14:09,760 --> 00:14:10,560 И он безобидный. 236 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 Подумаешь, какие-то у него там прибамбасики. 237 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Прибамбасики... 238 00:14:13,940 --> 00:14:14,530 Чуть-чуть совсем. 239 00:14:14,650 --> 00:14:16,330 Но так-то он ничего плохого не делает. 240 00:14:16,530 --> 00:14:16,980 Витя... 241 00:14:17,300 --> 00:14:17,970 Витя, ну скажи. 242 00:14:18,140 --> 00:14:18,966 Вадим Сергеевич, я бы... 243 00:14:18,990 --> 00:14:20,540 Так, стоп, ребята. Вы послушайте меня. 244 00:14:20,640 --> 00:14:23,100 Вы, если хотите продать, мне как бы вот это лишнее не будет. 245 00:14:23,160 --> 00:14:23,570 Я? 246 00:14:23,720 --> 00:14:25,080 Ну а кто? Я, что ли? Вы, конечно. 247 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Будет у вас первый опыт. 248 00:14:26,860 --> 00:14:28,420 Лишит он вас невинности так сказать. 249 00:14:28,520 --> 00:14:29,810 (смех) 250 00:14:29,840 --> 00:14:32,160 Главный способ борьбы с депрессией, Светлана, - это работа. 251 00:14:32,280 --> 00:14:33,170 Правильно, дефективный? 252 00:14:33,260 --> 00:14:34,356 Правильно, товарищ начальник. 253 00:14:34,380 --> 00:14:35,496 А вот будешь так тупо шутить, 254 00:14:35,520 --> 00:14:37,320 поедешь у меня обратно домой на родину. Понял? 255 00:14:40,370 --> 00:14:41,370 Поздравляю. 256 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 Спасибо тебе за то, что ты делаешь. 257 00:14:59,660 --> 00:15:02,200 Слушай, этот номер не пройдёт. Меня парень недавно бросил. 258 00:15:02,440 --> 00:15:03,820 Я слишком неуверенна в себе. 259 00:15:04,000 --> 00:15:06,156 Да ладно, не переживай, ты справишься. Ты ж талантливая. 260 00:15:06,180 --> 00:15:07,180 Вот сделай вот так. 261 00:15:09,160 --> 00:15:11,500 Ну вот видишь. Так только талантливая может. 262 00:15:12,420 --> 00:15:14,240 Чё за чушь? Откуда ты это взял? 263 00:15:15,640 --> 00:15:16,700 Наш клиент пошёл. 264 00:15:20,760 --> 00:15:23,200 Да, со вкусом у неё, конечно, проблемы. 265 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Кто в наше время качков любит? 266 00:15:24,980 --> 00:15:25,980 Сейчас я её приведу. 267 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 Давай не переживай. Сейчас быстро меня продадим. 268 00:15:32,600 --> 00:15:33,380 Добрый день. 269 00:15:33,580 --> 00:15:35,496 - Добрый день. - Вы что-то конкретное присматриваете? 270 00:15:35,520 --> 00:15:37,020 Это универсальная модель. 271 00:15:38,360 --> 00:15:42,020 Он может быть личным тренером, поваром, водителем. 272 00:15:42,440 --> 00:15:44,100 Он вообще кем угодно может быть, 273 00:15:44,160 --> 00:15:46,520 а самое главное - ему не надо ничего объяснять. 274 00:15:47,740 --> 00:15:48,400 А как это? 275 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 Вот разработали такую программу, 276 00:15:50,180 --> 00:15:52,480 он по движению ваших глаз, по интонации 277 00:15:52,640 --> 00:15:55,340 по жестам понимает всё, что вам нужно. 278 00:15:55,660 --> 00:15:58,560 И становится идеальным, идеальным мужчиной. 279 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 Потрясающе. 280 00:16:01,980 --> 00:16:04,340 Но мне просто нужен инструктор по фитнесу. 281 00:16:04,420 --> 00:16:06,140 Простите, что я влезаю в ваш разговор, 282 00:16:06,480 --> 00:16:08,540 я не могу молчать. Вы в отличной форме. 283 00:16:08,660 --> 00:16:10,100 Я благодарю вас, но это неправда. 284 00:16:10,320 --> 00:16:12,120 Есть некоторые нюансы, которые нужно... 285 00:16:12,780 --> 00:16:14,480 В общем, подработать. 286 00:16:14,960 --> 00:16:16,800 Простите, можно я угадаю, сколько вам лет? 287 00:16:16,860 --> 00:16:18,260 - Зачем? - 30. 288 00:16:18,620 --> 00:16:20,900 Ладно, я вру. Вам, наверное, даже 30-ти ещё нет. 289 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 Ну мне... 290 00:16:23,680 --> 00:16:24,320 42. 291 00:16:24,420 --> 00:16:26,460 42? Я восхищён. 292 00:16:27,020 --> 00:16:27,620 Спасибо. 293 00:16:27,880 --> 00:16:29,860 Да это вам спасибо. Глаз радуете, ей-богу. 294 00:16:31,540 --> 00:16:32,540 Интересный. 295 00:16:38,260 --> 00:16:39,260 Милый. 296 00:16:40,600 --> 00:16:41,880 - А он не убежит? - Нет. 297 00:16:42,280 --> 00:16:43,980 Ну куда я убегу от этих глаз, 298 00:16:44,100 --> 00:16:46,100 от этого голоса, от золота волос? 299 00:16:47,580 --> 00:16:48,580 Простите. 300 00:16:50,040 --> 00:16:51,120 Его надо упаковать. 301 00:16:51,360 --> 00:16:53,860 Давайте мы упакуем и отложим до завтра? 302 00:16:53,940 --> 00:16:55,640 - Я подумаю. Хорошо? - Да, конечно. 303 00:16:55,700 --> 00:16:58,080 Тс-с! Никогда не откладывай на завтра того, 304 00:16:58,160 --> 00:16:59,660 с кем ты можешь переспать сегодня. 305 00:17:03,760 --> 00:17:05,840 Он, наверное, что-то не то хотел сказать. 306 00:17:06,260 --> 00:17:08,040 Его просто привезли только вчера. 307 00:17:08,100 --> 00:17:09,620 У него там с прошивкой проблемы. 308 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Бери меня тёпленьким. 309 00:17:16,720 --> 00:17:18,260 Вы знаете, я его беру. 310 00:17:18,700 --> 00:17:20,580 Нет, упакуйте его, я подумаю до завтра, 311 00:17:20,680 --> 00:17:22,740 потому что я, в некотором роде, замужем. 312 00:17:25,680 --> 00:17:26,680 Пока, малыш. 313 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Света... 314 00:17:52,360 --> 00:17:54,180 - Прости. - Господи, ты напугал. 315 00:17:57,120 --> 00:17:58,560 Слушай, со мной правда что-то не то. 316 00:17:59,780 --> 00:18:01,040 Взял тебе сегодня всё испортил. 317 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 Прости. 318 00:18:02,640 --> 00:18:05,160 Перестань. Это я там на самом деле что-то мямлила. 319 00:18:05,620 --> 00:18:06,560 Да нет, ты не мямлила. 320 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 Ты наоборот всё делала круто и профессионально. 321 00:18:08,540 --> 00:18:10,180 Она была уже готова меня купить и я 322 00:18:11,440 --> 00:18:13,740 со своими классными шутками. 323 00:18:13,820 --> 00:18:16,200 Неудачно пошутил, подумаешь? 324 00:18:20,100 --> 00:18:22,780 Знаешь, а ты и правда очень талантливая. 325 00:18:26,020 --> 00:18:27,240 С чего ты взял? 326 00:18:27,440 --> 00:18:30,060 Смотри, есть разные схемы продаж, алгоритмы успеха. 327 00:18:30,360 --> 00:18:32,560 Но то, как это делаешь ты, этому не научить, 328 00:18:32,620 --> 00:18:34,660 это какой-то природный дар - так чувствовать людей. 329 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 Ты большая молодец. 330 00:18:36,660 --> 00:18:37,660 Спасибо. 331 00:18:38,220 --> 00:18:39,296 Ты устала наверное, да, уже? 332 00:18:39,320 --> 00:18:41,180 Нет, но надо собираться. 333 00:18:42,940 --> 00:18:44,540 - На свидание собралась? - Нет. 334 00:18:45,300 --> 00:18:46,380 Сегодня презентация. 335 00:18:46,880 --> 00:18:49,300 А! Нас, роботов, презентуете, да? 336 00:18:49,500 --> 00:18:50,856 А ты расстроился, что тебя не взяли? 337 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 Вот ещё? С голой жопой там гулять. 338 00:18:53,520 --> 00:18:54,620 Я расстроился, что 339 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 ты там одна будешь. 340 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Без меня. 341 00:19:00,560 --> 00:19:02,060 Слушай, ну я ж не твоя хозяйка. 342 00:19:02,180 --> 00:19:03,180 А ты возьми и купи меня. 343 00:19:05,760 --> 00:19:06,760 А что? 344 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 Нет. 345 00:19:08,400 --> 00:19:08,960 Почему? 346 00:19:09,220 --> 00:19:11,200 Да нет, я не могу, ты слишком дорогой. 347 00:19:12,400 --> 00:19:14,360 - А ты знаешь, что я это специально сделал? - Что? 348 00:19:14,540 --> 00:19:16,140 Все эти глупые шутки. 349 00:19:16,420 --> 00:19:18,160 Ну, чтоб та нимфоманка меня не купила. 350 00:19:18,820 --> 00:19:19,920 Это не ошибка была? 351 00:19:21,700 --> 00:19:24,040 Нет. Я хотел остаться с тобой. 352 00:19:39,020 --> 00:19:40,120 Слушай, надо ехать. 353 00:19:41,560 --> 00:19:42,660 - Пока. - Пока. 354 00:19:45,980 --> 00:19:48,000 - Набери как доедешь. Ладно? - Ага. 355 00:20:15,180 --> 00:20:18,140 (звучит музыка) 356 00:20:18,320 --> 00:20:19,580 Итак, новая коллекция. 357 00:20:19,760 --> 00:20:22,540 Автоматически настраивается на желания заказчика. 358 00:20:22,740 --> 00:20:25,380 Х-серия, пожизненная гарантия. 359 00:20:27,640 --> 00:20:28,780 25-й номер. 360 00:20:28,860 --> 00:20:30,600 Ты чё орёшь? Да иду я. 361 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 А что вы делаете? 362 00:20:33,140 --> 00:20:34,140 На, подержи. 363 00:21:02,380 --> 00:21:04,720 Я неожиданно в 17 лет отсюда приехал. 364 00:21:05,600 --> 00:21:07,660 Без штанов, ни копейки. 365 00:21:09,000 --> 00:21:10,340 А ты говоришь, успех... 366 00:21:10,760 --> 00:21:12,220 Ну это же трудно. 367 00:21:12,400 --> 00:21:15,280 Успех - это... Чё? 368 00:21:15,560 --> 00:21:16,520 Я понимаю, Вадим Сергеевич... 369 00:21:16,580 --> 00:21:17,840 Да ничё ты не понимаешь. 370 00:21:18,260 --> 00:21:21,280 Ну потому что я, я не знаю, я голодал, 371 00:21:21,520 --> 00:21:22,740 я недоедал. 372 00:21:23,560 --> 00:21:25,860 А теперь вот так вот... Ты представляешь? 373 00:21:26,620 --> 00:21:28,580 Уму не постижимо!- Вот так. 374 00:21:28,800 --> 00:21:32,760 Теперь все знают, кто такой Вадим Бобров. 375 00:21:33,160 --> 00:21:35,440 - Весь мир. - Весь мир! 376 00:21:35,680 --> 00:21:38,420 Вадим Сергеевич, всех посчитала, погрузила. 377 00:21:38,500 --> 00:21:40,780 Поздравляю. Мне кажется, всё очень хорошо прошло. 378 00:21:40,920 --> 00:21:43,040 Умница ты моя! 379 00:21:43,560 --> 00:21:46,060 Ну какая ж ты молодец! 380 00:21:47,880 --> 00:21:51,160 - А я сейчас знаешь, что сделаю? - Что? 381 00:21:51,240 --> 00:21:54,100 А я сейчас тоже возьму и домой пойду. 382 00:21:54,140 --> 00:21:55,520 Понятно? Один. 383 00:21:55,620 --> 00:21:57,060 Под дождём. 384 00:21:57,340 --> 00:22:00,700 А может быть, подождите, мы вам такси вызовем, Вадим Сергеевич? 385 00:22:00,800 --> 00:22:02,000 Давай на мне поедем. 386 00:22:02,100 --> 00:22:04,300 Сначала Вадима Сергеевича отвезём, потом я тебя отвезу. 387 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 (грохот) 388 00:22:08,200 --> 00:22:09,640 Свет, ну как тебе? 389 00:22:09,740 --> 00:22:10,340 Машина? 390 00:22:10,620 --> 00:22:12,260 Нет. Я про работу. 391 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 Про склад? 392 00:22:16,000 --> 00:22:18,280 Ну почему про склад? Я вообще спрашиваю. 393 00:22:18,380 --> 00:22:21,800 Ну, слушай, если вообще, то мне, конечно, больше бы хотелось 394 00:22:22,400 --> 00:22:23,840 в зале работать с людьми. 395 00:22:24,120 --> 00:22:26,100 (храпит) 396 00:22:26,200 --> 00:22:28,320 Мне нравится. Мне кажется, у меня неплохо получается. 397 00:22:28,560 --> 00:22:30,080 У тебя очень здорово получается. 398 00:22:30,200 --> 00:22:30,780 Спасибо. 399 00:22:30,920 --> 00:22:33,200 Ты знаешь, я когда тебя увидел, я сразу понял, что ты 400 00:22:33,760 --> 00:22:34,840 очень хороший человек. 401 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 А я вот не люблю с людьми. 402 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 Я люблю один. 403 00:22:38,980 --> 00:22:40,160 Я одиночка. 404 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 Как волк. 405 00:22:42,260 --> 00:22:44,300 Кстати, хочешь, я тебе песню классную включу? 406 00:22:44,380 --> 00:22:46,040 Вот флешка лежит, подай, пожалуйста. 407 00:22:46,180 --> 00:22:47,180 - Вот эта? - Да. 408 00:22:47,580 --> 00:22:48,580 Давай. 409 00:22:49,360 --> 00:22:51,360 (звучит музыка) 410 00:22:51,420 --> 00:22:52,640 О, винтаж! 411 00:22:52,760 --> 00:22:54,060 Да нет, это "Наутилус". 412 00:22:55,320 --> 00:22:59,320 (текст песни) А в глазах у тебя неземная печаль. 413 00:22:59,760 --> 00:23:03,280 Ты сильная птица, но мне тебя жаль. 414 00:23:03,560 --> 00:23:09,320 Одинокая птица, ты летаешь высоко! 415 00:23:12,000 --> 00:23:18,220 И лишь безумец был способен так влюбиться. 416 00:23:18,440 --> 00:23:26,440 За тобою вслед подняться, за тобою вслед подняться... 417 00:23:27,100 --> 00:23:28,300 Круто поёт, Вить. 418 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Спасибо. 419 00:23:29,880 --> 00:23:31,620 Слушай, можно на концерт сходить. 420 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 Когда? 421 00:23:34,860 --> 00:23:35,920 Через четыре месяца. 422 00:23:36,180 --> 00:23:37,460 Я всегда билеты заранее покупаю, 423 00:23:37,580 --> 00:23:39,780 потому что хорошие места сразу прям разбирают. 424 00:23:40,040 --> 00:23:41,560 Пойдём? 425 00:23:41,920 --> 00:23:43,820 Ну ты, наверное, с кем-то планировал? 426 00:23:45,300 --> 00:23:47,740 Слушай, ну я вообще 427 00:23:48,060 --> 00:23:50,260 рассчитывал, что в моей жизни кто-то появится. 428 00:23:50,480 --> 00:23:52,120 Я ж не знал, что будет через пол года. 429 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Пойдём? 430 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 Пойдём. 431 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Клёво. 432 00:24:08,560 --> 00:24:09,760 Как вы, Вадим Сергеевич? 433 00:24:09,900 --> 00:24:10,640 Нормально. 434 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 А чё, приехали уже? 435 00:24:12,080 --> 00:24:14,620 Вадим Сергеевич, это Света приехала, а нам с вами дальше ехать. 436 00:24:15,020 --> 00:24:17,840 А чё ты музыку выключил? Такая песня хорошая. 437 00:24:17,940 --> 00:24:19,720 Мы сейчас с вами поедем и ещё раз включим. 438 00:24:20,040 --> 00:24:21,600 Вадим Сергеевич, вы куда? Вам дальше. 439 00:24:22,160 --> 00:24:23,380 Это ж не ваша остановка. 440 00:24:23,580 --> 00:24:24,700 Я проводить. 441 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 А! 442 00:24:30,400 --> 00:24:32,900 (напевает) С тобою вместе... 443 00:24:35,700 --> 00:24:36,860 Даже лифт не работает. 444 00:24:39,080 --> 00:24:41,080 Господи... Пожалуйста, Вадим Сергеевич, 445 00:24:41,220 --> 00:24:43,480 тут ещё три пролёта. Пожалуйста, не мучайтесь. 446 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 Я старый? 447 00:24:46,380 --> 00:24:47,380 Нет. 448 00:24:48,020 --> 00:24:49,020 Ладно. 449 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Прости. 450 00:24:51,240 --> 00:24:52,620 Вы чё, Вадим Сергеевич? 451 00:24:53,160 --> 00:24:54,160 Прости. 452 00:24:56,900 --> 00:24:59,460 Вадим Сергеевич, всё хорошо. Всё хорошо, правда. 453 00:25:01,140 --> 00:25:02,160 Мне некуда идти. 454 00:25:04,260 --> 00:25:06,020 Радость победы разделить не с кем. 455 00:25:06,720 --> 00:25:09,720 Одинокий, никому ненужный, немолодой. Всё, как ты не любишь. 456 00:25:10,200 --> 00:25:11,460 Вы - харизматичный. 457 00:25:11,520 --> 00:25:12,320 Да не ври ты. 458 00:25:12,420 --> 00:25:13,120 Я не вру. 459 00:25:13,300 --> 00:25:14,580 Знаю я всё про себя. 460 00:25:15,240 --> 00:25:17,920 Своё место во Вселенной, всё знаю. 461 00:25:18,200 --> 00:25:19,500 Хвалюсь непонятно чем. 462 00:25:19,540 --> 00:25:21,020 Всё хвастаюсь, рвусь куда-то. 463 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 А в сердце вот... 464 00:25:23,500 --> 00:25:24,840 Как в тазу металлическом. 465 00:25:25,660 --> 00:25:27,840 Большом таком металлическом тазу. 466 00:25:28,640 --> 00:25:30,580 Как в кино про войну. Знаешь? 467 00:25:33,260 --> 00:25:34,260 Да ничё ты не знаешь. 468 00:25:34,940 --> 00:25:36,000 Туалет есть у тебя? 469 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Есть. 470 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Руки вымыл. 471 00:25:47,500 --> 00:25:48,520 А вот душу 472 00:25:50,200 --> 00:25:51,240 не успел отмыть. 473 00:25:51,380 --> 00:25:53,160 Тапки дай, пол холодный у тебя. 474 00:25:57,420 --> 00:25:58,520 В смысле "тапки"? 475 00:25:58,820 --> 00:26:01,340 Слёзы вытру и поеду. 476 00:26:03,320 --> 00:26:04,460 (храпит) 477 00:26:05,500 --> 00:26:06,800 Вадим Сергеевич... 478 00:26:07,160 --> 00:26:10,680 (храпит) 479 00:26:11,020 --> 00:26:19,020 (шум дождя) 480 00:26:24,220 --> 00:26:25,520 (звонят в дверь) 481 00:26:28,660 --> 00:26:30,040 Малыш, ну я сам расстроен. 482 00:26:31,120 --> 00:26:33,320 Ну почему сразу с похмелья? Я вообще не пью. 483 00:26:34,060 --> 00:26:35,280 Пришла поставка. 484 00:26:35,920 --> 00:26:38,780 Да, после презентации пришла поставка. Такое бывает, малыш. 485 00:26:42,720 --> 00:26:45,520 Слушай, ну конечно, сегодня точно буду, да. 486 00:26:46,300 --> 00:26:47,720 Мне сейчас не совсем удобно. 487 00:26:49,260 --> 00:26:51,080 Ну просто у нас сейчас совещание. 488 00:26:51,120 --> 00:26:53,160 Передо мной 20 человек сейчас сидят, смотрят на меня 489 00:26:53,300 --> 00:26:55,020 и думают: "Ну надо же, какая недоверчивая." 490 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 У него жена". 491 00:27:00,720 --> 00:27:02,860 Давай, всё, люблю тебя. 492 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 Не дуйся. 493 00:27:12,960 --> 00:27:14,380 - Нравится? - Да, очень красивые. 494 00:27:14,500 --> 00:27:15,960 На сайте посимпатичнее были. 495 00:27:16,720 --> 00:27:17,760 Тоже гомосеки, блин. 496 00:27:19,200 --> 00:27:20,600 Не знаю, мне очень нравится. 497 00:27:21,260 --> 00:27:22,260 Это самое главное. 498 00:27:24,380 --> 00:27:25,380 Светка, ты такая добрая. 499 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 Я у тебя здесь, 500 00:27:27,780 --> 00:27:29,440 честно говоря, как дома себя чувствую. 501 00:27:40,780 --> 00:27:41,980 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 502 00:27:52,380 --> 00:27:53,820 Поздравляю тебя с первым успехом. 503 00:27:53,880 --> 00:27:54,920 Привет, Вить. С каким? 504 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 Ну как с каким? Робота твоего купили. 505 00:27:57,220 --> 00:27:58,140 А кто купил, Вить? 506 00:27:58,220 --> 00:28:00,140 Не знаю. Надо раньше на работу приходить. 507 00:28:00,400 --> 00:28:01,500 Пришла - уже бы знала. 508 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 А чё ты такой дерзкий? 509 00:28:02,800 --> 00:28:04,900 Ну, видишь ли, даже я иногда ошибаюсь в людях. 510 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 Вот так вот. Не думал, что ты такая. 511 00:28:06,960 --> 00:28:07,560 Какая? 512 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 По головам пойдёшь. 513 00:28:09,960 --> 00:28:10,420 Чего? 514 00:28:10,480 --> 00:28:12,340 Вон как Вадима Сергеевича за яйца схватила. 515 00:28:12,480 --> 00:28:15,320 А я свои отморозил, пока ждал в машине до четырёх утра. 516 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 (входящее сообщение) 517 00:28:17,800 --> 00:28:19,260 Извини, Вить, важное сообщение. 518 00:28:23,280 --> 00:28:25,140 До свидания, друг мой. 519 00:28:25,700 --> 00:28:27,240 До свидания, милый мой. 520 00:28:27,780 --> 00:28:28,780 Ты у меня в груди. 521 00:28:29,040 --> 00:28:30,540 Предназначенное расставание 522 00:28:31,280 --> 00:28:32,720 обещает встречу впереди. 523 00:28:33,280 --> 00:28:34,740 До свидания, друг мой. 524 00:28:34,940 --> 00:28:36,360 Без руки, без слова. 525 00:28:36,580 --> 00:28:38,880 Не грусти, не печаль бровей. 526 00:28:40,140 --> 00:28:42,420 В этой жизни умирать не ново, 527 00:28:42,900 --> 00:28:44,620 но и жить, конечно, не новей. 528 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 Твой дефективный. 529 00:28:48,360 --> 00:28:51,220 До свиданья, друг мой, без руки, без слова. 530 00:28:51,680 --> 00:28:53,900 Не грусти, не печаль бровей. 531 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 В этой жизни умирать не ново, 532 00:28:57,620 --> 00:28:59,420 но и жить, конечно, не новей. 533 00:28:59,840 --> 00:29:00,840 Твой дефективный. 534 00:29:16,320 --> 00:29:17,320 (гудок вызова) 535 00:29:19,680 --> 00:29:20,180 Алло. 536 00:29:20,480 --> 00:29:22,740 Алло, здравствуйте. Это вас из салона беспокоят. 537 00:29:22,820 --> 00:29:24,320 Вы у нас робота сегодня покупали. 538 00:29:25,440 --> 00:29:26,440 Да, я слушаю. 539 00:29:26,940 --> 00:29:28,880 Я просто хотела узнать, всё ли у вас в порядке? 540 00:29:29,000 --> 00:29:31,020 Не было ли проблем с подключением? 541 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 Нет, не было. 542 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 Отстань. 543 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 А он там рядом? 544 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Ну да. 545 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 Иди сюда. 546 00:29:38,360 --> 00:29:40,720 Скажите, пожалуйста, а вы не могли бы ему трубочку дать? 547 00:29:40,920 --> 00:29:42,680 Мы просто всегда так делаем для проверки. 548 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 А это тебя. 549 00:29:47,360 --> 00:29:48,360 Алло. 550 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 Привет. Ты как там? 551 00:29:49,720 --> 00:29:50,420 Всё хорошо. 552 00:29:50,560 --> 00:29:52,740 Да ужинать собираемся. Мамуся тут роллы заказала. 553 00:29:52,840 --> 00:29:54,440 Ждём в гости лучшую подругу. 554 00:29:54,620 --> 00:29:55,440 А у тебя руки чистые? 555 00:29:55,580 --> 00:29:57,220 Конечно. Сполоснул, не волнуйся. 556 00:29:59,520 --> 00:30:01,120 Свет, ты слышишь, 557 00:30:01,360 --> 00:30:03,680 она меня тут в костюмы разные наряжает. Прикинь? 558 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Я скучаю очень. 559 00:30:05,380 --> 00:30:06,880 Всё, не могу говорить. Пока. 560 00:30:12,280 --> 00:30:14,440 Ну вот, посмотрите, это фитнес-инструктор. 561 00:30:14,580 --> 00:30:15,620 Универсальная модель. 562 00:30:15,700 --> 00:30:18,320 Ну я видел вашу рекламу. Они там и то, и сё. 563 00:30:18,760 --> 00:30:19,640 В свисток свистит? 564 00:30:19,700 --> 00:30:20,480 - Свистит. - Да? 565 00:30:20,700 --> 00:30:22,316 Но, вы знаете, у них совсем другое качество. 566 00:30:22,340 --> 00:30:23,340 Вы потрогайте. 567 00:30:24,820 --> 00:30:25,820 А можно без рук? 568 00:30:26,520 --> 00:30:28,520 А чё, у них раз в месяц тоже сложные дни? 569 00:30:28,760 --> 00:30:30,900 Нет, они просто под клиента не настроены пока. 570 00:30:33,620 --> 00:30:34,620 Свои. 571 00:30:35,120 --> 00:30:36,180 Это роботы. 572 00:30:36,260 --> 00:30:38,680 Быстро сюда директора! Мне нужен главный. 573 00:30:38,800 --> 00:30:39,780 Ну чё ты ругаешься? 574 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 Не трогай меня! 575 00:30:41,000 --> 00:30:42,680 Послушайте, у вас бракованный робот. 576 00:30:42,800 --> 00:30:43,600 Он больной. 577 00:30:43,700 --> 00:30:45,480 Мне даже стыдно сказать, что произошло. 578 00:30:45,580 --> 00:30:46,600 О, девушка, здравствуйте. 579 00:30:46,860 --> 00:30:48,420 А вам всё равно, кого впаривать, да? 580 00:30:48,480 --> 00:30:49,200 А что случилось? 581 00:30:49,260 --> 00:30:51,260 У вас нет стыда. Вам нечего мне сказать? 582 00:30:51,720 --> 00:30:52,940 Быстро сюда директора! 583 00:30:53,060 --> 00:30:54,260 Позовите мне директора! 584 00:30:54,380 --> 00:30:56,820 Здесь вообще есть директор или нет, а? 585 00:30:57,980 --> 00:30:58,980 Он там, да? 586 00:31:00,280 --> 00:31:01,740 Директора бы...! 587 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Прощай. 588 00:31:06,520 --> 00:31:07,440 А что случилось? 589 00:31:07,500 --> 00:31:08,676 Слушай, я когда твой голос услышал, 590 00:31:08,700 --> 00:31:10,440 я понял, что у меня тоже есть достоинство. 591 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Посмотри на меня. 592 00:31:11,580 --> 00:31:13,240 Взял и высказал всё этой бешеной хабалке. 593 00:31:13,480 --> 00:31:14,480 Это я виновата. 594 00:31:22,580 --> 00:31:23,756 А это чё, тоже, что ли, робот? 595 00:31:23,780 --> 00:31:25,720 Приношу вам свои самые глубочайшие извинения. 596 00:31:25,780 --> 00:31:28,020 Но это форс-мажор какой-то, он столько проверок прошёл. 597 00:31:28,140 --> 00:31:30,760 Да мне плевать. Вы, наверное, плохо понимаете, с кем имеете дело. 598 00:31:30,820 --> 00:31:33,156 Я понимаю. Но вы можете выбрать любого другого из нашей коллекции. 599 00:31:33,180 --> 00:31:35,900 А что мне делать с моей психологической травмой? 600 00:31:36,320 --> 00:31:37,660 Я это своими глазами видела! 601 00:31:37,740 --> 00:31:39,420 Я не понимаю, как теперь это развидеть! 602 00:31:39,780 --> 00:31:41,020 Я на вас в суд подам. 603 00:31:41,460 --> 00:31:42,460 Извращенец! 604 00:31:42,900 --> 00:31:44,640 Да я ему сейчас лично голову отвинчу! 605 00:31:45,080 --> 00:31:45,816 Так, подождите... 606 00:31:45,840 --> 00:31:46,640 Так, где этот ваш? 607 00:31:46,740 --> 00:31:47,796 Что случилось, Вадим Сергеевич? 608 00:31:47,820 --> 00:31:48,940 Вадим Сергеевич! 609 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 Так, а ну-ка, иди сюда! 610 00:31:50,540 --> 00:31:51,580 - Ну-ка! - Вадим Сергеевич! 611 00:31:51,680 --> 00:31:54,020 Вадим Сергеевич, что вы хотите сделать? Вадим Сергеевич! 612 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 Вадим Сергеевич! 613 00:31:56,860 --> 00:31:58,560 Правильно, начальник, заслужил. 614 00:31:58,640 --> 00:32:00,180 Вадим Сергеевич, не делайте этого! 615 00:32:00,300 --> 00:32:01,456 - Скотина неблагодарная! - Извините, пожалуйста. 616 00:32:01,480 --> 00:32:03,820 - Я ему шанс дал, а он имя моё порочит! - Вадим Сергеевич! 617 00:32:05,720 --> 00:32:07,320 - Больно же. - Да не ври ты, калькулятор. 618 00:32:07,400 --> 00:32:08,680 Да мне за вас больно, начальник. 619 00:32:08,860 --> 00:32:11,280 Вадим Сергеевич, не надо! Пожалуйста! Я вас очень прошу! 620 00:32:11,340 --> 00:32:12,700 Ты чё? Ты кого защищаешь? 621 00:32:13,280 --> 00:32:14,000 - Фен говорящий? - Угу. 622 00:32:14,220 --> 00:32:15,860 - Иди тостер пожалей. - Хорошо. 623 00:32:16,060 --> 00:32:17,060 Свет, всё нормально. 624 00:32:17,200 --> 00:32:18,280 Со мной правда чё-то не то. 625 00:32:18,340 --> 00:32:19,060 У тебя кровь. 626 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Она не настоящая. 627 00:32:20,580 --> 00:32:22,440 Я правда бездушная машина. Он прав. 628 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Обалдеть. 629 00:32:27,340 --> 00:32:28,500 Где все его документы? 630 00:32:28,660 --> 00:32:36,660 (поёт на английском) 631 00:32:40,520 --> 00:32:41,620 Так, отойди от него! 632 00:32:42,540 --> 00:32:43,740 - Вадим Сергеевич! - Так, Витя! 633 00:32:43,820 --> 00:32:45,840 Вадим Сергеевич! Вадим Сергеевич, перестаньте! 634 00:32:46,200 --> 00:32:47,316 Витя! - Я здесь. - Где пульт? 635 00:32:47,340 --> 00:32:48,576 - Так, у меня есть пульт. - Дайте мне пульт! 636 00:32:48,600 --> 00:32:49,700 - Сейчас. - Я не дам вам! 637 00:32:50,300 --> 00:32:51,660 - Я не дам вам пульт! - Отдайте! 638 00:32:52,920 --> 00:32:54,400 Вадим Сергеевич, что вы делаете? 639 00:32:54,460 --> 00:32:56,496 - Я сейчас как... - Вадим Сергеевич, пожалуйста, не надо. 640 00:32:56,520 --> 00:32:59,140 Сейчас в Японию его отправлю, пусть его там на запчасти разберут. 641 00:33:01,240 --> 00:33:02,940 Вадим Сергеевич, давайте я его куплю? 642 00:33:07,840 --> 00:33:15,840 (звучит музыка) 643 00:33:39,820 --> 00:33:43,120 Кать, мне надо спасти одного человека, он в беде. 644 00:33:46,380 --> 00:33:47,500 Поклянись, что это не Боря. 645 00:33:47,600 --> 00:33:48,860 Я клянусь, что это не Боря. 646 00:33:50,380 --> 00:33:51,920 Опять алкаша какого-то притащила? 647 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Это друг. 648 00:33:56,360 --> 00:33:57,540 Ну тысяч сто могу дать. 649 00:33:57,620 --> 00:34:05,620 (звучит музыка) 650 00:34:07,800 --> 00:34:09,400 Ну Светик, доча, 651 00:34:10,100 --> 00:34:12,080 ну заведи ты себе нормального мужика. 652 00:34:12,360 --> 00:34:13,740 Ну зачем тебе железяка эта? 653 00:34:14,340 --> 00:34:17,100 Мам, я нормальных заводила уже. 654 00:34:17,340 --> 00:34:18,360 Сколько тебе надо? 655 00:34:18,400 --> 00:34:19,140 А сколько ты сможешь? 656 00:34:19,220 --> 00:34:20,220 Надо с Лёшей поговорить. 657 00:34:20,680 --> 00:34:23,380 Он у меня все деньги забрал. Говорит, трачу не на то. 658 00:34:24,100 --> 00:34:25,140 Поговори, пожалуйста. 659 00:34:25,720 --> 00:34:27,880 Мам, а можешь у меня ещё поручителем по кредиту быть? 660 00:34:28,180 --> 00:34:29,620 Зачем вам такая большая сумма? 661 00:34:29,740 --> 00:34:30,940 Семейные обстоятельства. 662 00:34:31,980 --> 00:34:34,340 В лучшем смысле этого слова. 663 00:34:34,520 --> 00:34:37,060 Вы не волнуйтесь, пожалуйста, я всё буду во вовремя выплачивать. 664 00:34:40,880 --> 00:34:42,320 Удачи в личной жизни. 665 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 Спасибо. 666 00:34:47,320 --> 00:34:48,420 А чё мы на автобусе едем? 667 00:34:49,600 --> 00:34:51,200 У тебя ж такая машина была классная. 668 00:34:53,420 --> 00:34:55,140 Но зато теперь у меня есть ты. 669 00:35:05,900 --> 00:35:08,080 Спасибо, что разрешила остаться у тебя в спальне. 670 00:35:08,780 --> 00:35:09,840 Было бы так грустно. 671 00:35:10,520 --> 00:35:12,036 Нет, если хочешь, я на кухне останусь. 672 00:35:12,060 --> 00:35:13,680 Да нет, нормально, я всё понимаю. 673 00:35:13,940 --> 00:35:15,340 У меня родители когда развелись, 674 00:35:15,400 --> 00:35:16,520 я тоже одна не могла спать. 675 00:35:16,680 --> 00:35:18,180 Всё время к маме ночью приходила. 676 00:35:18,480 --> 00:35:20,820 Слушай, а как тебе Глеб? 677 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 Какой Глеб? 678 00:35:22,760 --> 00:35:23,680 Я вообще на него не похож. 679 00:35:23,760 --> 00:35:25,220 А ты знаешь какого-нибудь Глеба? 680 00:35:26,000 --> 00:35:27,960 Нет, но я хочу что-нибудь красивое. 681 00:35:28,720 --> 00:35:30,040 Вот у тебя красивое имя. 682 00:35:30,880 --> 00:35:32,060 Но оно женское. 683 00:35:34,320 --> 00:35:36,016 Ну ладно, если тебе мои варианты не нравятся, 684 00:35:36,040 --> 00:35:37,520 давай свой какой-нибудь предложи. 685 00:35:38,040 --> 00:35:39,140 Ну мне нравится. 686 00:35:40,680 --> 00:35:41,440 Валя. 687 00:35:41,540 --> 00:35:47,920 (смех) 688 00:35:48,000 --> 00:35:50,360 Да, с чувством юмора у тебя всё хорошо. 689 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Егор. 690 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Может, тебя Егор зовут? 691 00:35:54,280 --> 00:35:55,520 Так я поэтому и отозвался. 692 00:35:56,080 --> 00:35:56,560 Чего? 693 00:35:56,840 --> 00:35:58,860 Ничего, Егорка, спи давай. 694 00:35:59,940 --> 00:36:00,940 Сама спи. 695 00:36:09,300 --> 00:36:17,300 (звучит музыка) 696 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 Садись. 697 00:37:00,820 --> 00:37:02,360 Я тут по сусекам наскрёб. 698 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 Та-дам! 699 00:37:05,040 --> 00:37:06,500 Выглядит очень аппетитно. 700 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Слава богу. 701 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 Тебе не нравится? 702 00:37:17,240 --> 00:37:18,340 Очень нравится. 703 00:37:18,500 --> 00:37:20,380 Пересолил только, на мой взгляд, немножко. 704 00:37:21,180 --> 00:37:22,440 Да это я влюбился просто. 705 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Ты видела? 706 00:38:08,800 --> 00:38:09,800 А? 707 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Робота. 708 00:38:17,060 --> 00:38:18,940 А тебе соли из-за меня не надоело столько жрать? 709 00:38:20,900 --> 00:38:22,260 У меня хотя бы фильтры. 710 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 На себя посмотри. 711 00:38:26,120 --> 00:38:27,140 Я чё, толстая? 712 00:38:27,220 --> 00:38:28,220 Очень толстая. 713 00:38:28,600 --> 00:38:29,800 Просто хомячок. 714 00:38:30,560 --> 00:38:32,340 Толстуха просто капец! 715 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 Не смотри. 716 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 Я не смотрю. 717 00:39:04,320 --> 00:39:05,760 Может не пойдёшь никуда? 718 00:39:06,240 --> 00:39:06,940 Не могу! 719 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 Не ходи, а? 720 00:39:08,760 --> 00:39:09,420 Пойду! 721 00:39:09,480 --> 00:39:11,440 Иди домой. Сейчас догоню и верну. 722 00:39:11,620 --> 00:39:12,620 И отшлёпаю! 723 00:39:22,080 --> 00:39:25,100 (поёт) Когда я вижу, как ты танцуешь, 724 00:39:25,520 --> 00:39:28,220 малыш, ты меня волнуешь. 725 00:39:28,380 --> 00:39:30,160 Представляешь, выхожу я такая на перекур, 726 00:39:30,220 --> 00:39:30,980 а там вот это. 727 00:39:31,140 --> 00:39:32,220 Очень круто. 728 00:39:32,440 --> 00:39:34,440 (поёт) Я тебя люблю! 729 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 Так трогательно, Кать. 730 00:39:40,000 --> 00:39:43,140 Я сначала испугалась, когда они все хором запели. 731 00:39:43,600 --> 00:39:44,620 Класс! 732 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Спасибо. 733 00:39:46,800 --> 00:39:49,980 Послушайте, я надеюсь, вот этой бабы завтра не сцене не будет? 734 00:39:50,160 --> 00:39:52,000 Когда это всё начнётся, он выйдет на сцену, 735 00:39:52,080 --> 00:39:54,140 бла-бла-бла, мне нужна сама именинница. 736 00:39:54,640 --> 00:39:55,980 И вот. Как тебе? 737 00:39:56,020 --> 00:39:57,580 А он уже прям предложение сделал? 738 00:39:58,680 --> 00:40:00,400 Не тупи. Завтра сделает. 739 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Ну при всех. 740 00:40:02,120 --> 00:40:03,580 Кольцо вот это я сама купила. 741 00:40:03,680 --> 00:40:05,520 И ты уверена прям, что он завтра... 742 00:40:05,820 --> 00:40:08,000 Ну конечно. Там столько намёков было. 743 00:40:08,300 --> 00:40:10,420 И потом я слышала, он с другом по телефону говорил. 744 00:40:11,920 --> 00:40:13,680 Думает, я по-английски не понимаю. 745 00:40:15,020 --> 00:40:17,080 А ты не хочешь, на всякий случай, у него уточнить? 746 00:40:17,140 --> 00:40:18,360 И разрушить всю романтику? 747 00:40:18,440 --> 00:40:19,540 Вот ты сейчас серьёзно это? 748 00:40:19,580 --> 00:40:20,820 - Тупо, да? - Тупо, да. 749 00:40:21,060 --> 00:40:23,220 Короче, когда это всё начнётся, 750 00:40:24,460 --> 00:40:27,420 я хочу, чтобы ты, как моя лучшая подруга, 751 00:40:27,800 --> 00:40:29,740 сидела в первом ряду и плакала. 752 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 Вместе со своим новым парнем. 753 00:40:35,200 --> 00:40:35,820 Да? 754 00:40:36,020 --> 00:40:38,240 Сраная ты подруга. Instagram тебя сдал. 755 00:40:38,820 --> 00:40:40,276 Слушай, я хотела рассказать, 756 00:40:40,300 --> 00:40:43,320 но у нас просто так всё быстро закрутилось, что я... 757 00:40:43,680 --> 00:40:46,600 Ну ладно, ладно. Я, между прочим, за тебя очень рада. 758 00:40:47,100 --> 00:40:48,720 Ну он такой красавчик. 759 00:40:50,420 --> 00:40:52,480 Небось из постели не вылезаете? 760 00:40:52,980 --> 00:40:55,200 Ну если честно, мы туда не залезали ещё. 761 00:40:56,560 --> 00:40:57,760 У него что, какие-то проблемы? 762 00:40:57,800 --> 00:41:00,340 Да нет, нет проблем. Я просто торопиться не хочу. 763 00:41:01,040 --> 00:41:02,980 Может он из этих? 764 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 Нет. 765 00:41:05,020 --> 00:41:06,020 Не из этих. 766 00:41:16,700 --> 00:41:17,740 (звук открывающейся двери) 767 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 А ты кто? 768 00:41:37,120 --> 00:41:38,120 А ты кто? 769 00:41:39,680 --> 00:41:42,180 Офигеть! Ещё и в моём махровом халате любимом. 770 00:41:42,320 --> 00:41:43,320 Чё пялимся? 771 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 Сам ты "пялимся". 772 00:41:45,040 --> 00:41:46,240 Я тебя спрашиваю, ты кто? 773 00:41:48,240 --> 00:41:49,240 Больно? 774 00:41:53,520 --> 00:41:54,520 (грохот) 775 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Офигеть! 776 00:42:00,240 --> 00:42:01,060 Блин, ты кто? 777 00:42:01,120 --> 00:42:06,060 А ты кто? 778 00:42:06,320 --> 00:42:08,060 Зато у неё есть крутой брат! 779 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 (смех) 780 00:42:09,340 --> 00:42:11,560 Знакомьтесь, это брат моей бывшей! 781 00:42:11,680 --> 00:42:13,700 И его зовут Егор. Здорово, бро! 782 00:42:13,880 --> 00:42:15,600 - Здорово, рукатый. - О, я супер! 783 00:42:15,720 --> 00:42:17,980 А мы сегодня устроим зарубу 784 00:42:18,080 --> 00:42:19,340 на турниках! 785 00:42:19,460 --> 00:42:21,120 Что, ты готов к унижению? 786 00:42:21,300 --> 00:42:22,300 А, щенок! 787 00:42:24,560 --> 00:42:25,940 Да-а-а! 788 00:42:26,280 --> 00:42:27,540 (входящее сообщение) 789 00:42:38,160 --> 00:42:39,160 Теперь ты. 790 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 Давай. 791 00:42:42,380 --> 00:42:43,680 Ну что ж, батл начинается. 792 00:42:43,780 --> 00:42:46,060 И сейчас мы узнаем, кто... 793 00:42:46,460 --> 00:42:49,560 Мой новый друг Егор или я? 794 00:42:49,880 --> 00:42:50,920 О-о-о! 795 00:42:51,260 --> 00:42:53,840 Остановись! Нет, нет, нет! Я так не умею! 796 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Это мой друг! 797 00:42:57,340 --> 00:42:58,160 Да! 798 00:42:58,340 --> 00:43:01,080 (смех) 799 00:43:01,140 --> 00:43:03,040 Это было урбанистически, бро! 800 00:43:03,160 --> 00:43:04,220 Спасибо, бро! 801 00:43:04,280 --> 00:43:06,280 Бро, ты такой крутой! Я хочу от тебя детей! 802 00:43:06,380 --> 00:43:08,400 (смех) 803 00:43:11,500 --> 00:43:12,300 Чё, может выпьем? 804 00:43:12,460 --> 00:43:14,300 Да, давай. Морковный фреш. 805 00:43:14,560 --> 00:43:16,160 Да не, я имею в виду пивка холодного. 806 00:43:16,320 --> 00:43:19,000 Ты давай пиво возьми, а я яблочком заткнусь. 807 00:43:19,540 --> 00:43:22,300 Покислюсь. А то мне нельзя, я закодирован. 808 00:43:29,740 --> 00:43:32,400 Я рождён в Советском Союзе! 809 00:43:33,200 --> 00:43:36,360 Сделан я в СССР! 810 00:43:36,840 --> 00:43:40,900 Опчи-да хоп! А я танцую опчи-да-хоп! 811 00:43:41,160 --> 00:43:42,720 А я играю опчи-да-хоп! 812 00:43:42,800 --> 00:43:45,220 Боря, слезь, пожалуйста, на тебя дети смотрят. 813 00:43:47,300 --> 00:43:49,440 Добрый день. Старший лейтенант Ковальчук. 814 00:43:49,520 --> 00:43:50,440 Что у нас тут происходит? 815 00:43:50,500 --> 00:43:53,100 А мы быцашку пьём, куличики печём. 816 00:43:53,140 --> 00:43:54,400 Ничего противозаконного. 817 00:43:54,560 --> 00:43:57,220 Административное правонарушение. Статья 2.20. 818 00:43:57,260 --> 00:44:00,960 Распитие (употребление) алкогольных веществ в общественных местах. 819 00:44:01,080 --> 00:44:05,020 (смех) 820 00:44:05,240 --> 00:44:06,480 Ваши документы, уважаемый. 821 00:44:06,540 --> 00:44:08,640 Послушайте, тут такое дело, это мой робот. 822 00:44:08,720 --> 00:44:09,940 - Робот? - Ага. 823 00:44:10,220 --> 00:44:11,540 В смысле слева или справа? 824 00:44:11,600 --> 00:44:13,240 А вот этот, который посимпатичнее. 825 00:44:14,500 --> 00:44:15,820 И в каком месте он робот? 826 00:44:15,900 --> 00:44:17,300 У меня на него есть все документы: 827 00:44:17,360 --> 00:44:18,260 Договор о купле-продаже. 828 00:44:18,340 --> 00:44:20,296 Давайте я сейчас быстро домой сгоняю и всё принесу вам? 829 00:44:20,320 --> 00:44:21,760 Да не, не надо никуда гонять. 830 00:44:21,860 --> 00:44:23,740 Пусть просто докажет. 831 00:44:23,880 --> 00:44:24,360 Ага. 832 00:44:24,560 --> 00:44:25,080 А как? 833 00:44:25,160 --> 00:44:28,180 Ну я не знаю там, глаз вытащит или в жидкость превратится. 834 00:44:28,220 --> 00:44:29,220 Чё мудрить-то? 835 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Хорошо. 836 00:44:33,060 --> 00:44:35,960 Слушай, полицейские хотят удостовериться, что ты робот. 837 00:44:36,200 --> 00:44:37,360 Давай сделай чё-нибудь. 838 00:44:37,620 --> 00:44:40,840 Братан, я думал, мне послышалось. Ты чё, робот, что ли? 839 00:44:40,980 --> 00:44:42,020 Я нет, а ты? (Смех) 840 00:44:42,600 --> 00:44:43,916 Девушка, а вы себя нормально чувствуете? 841 00:44:43,940 --> 00:44:44,960 Я очень хорошо. 842 00:44:45,600 --> 00:44:47,420 Пожалуйста, хватит, ребята. Это серьёзно. 843 00:44:47,520 --> 00:44:51,040 Слушай, да ты чё, реально боевая машина пехоты, что ли? 844 00:44:51,240 --> 00:44:52,240 Конечно. 845 00:44:52,380 --> 00:44:53,920 Называй меня Армата! 846 00:44:53,980 --> 00:44:55,820 Арма... (смех) 847 00:44:56,060 --> 00:44:58,040 Боря, ну хватит, хватит ржать! 848 00:44:58,140 --> 00:45:00,280 Армата! Я робот. 849 00:45:00,380 --> 00:45:01,860 (смех) 850 00:45:04,080 --> 00:45:05,240 Я тоже робот. 851 00:45:05,420 --> 00:45:06,420 Я робот. 852 00:45:06,640 --> 00:45:09,420 У робота ни воды нет, ни растительности. 853 00:45:09,640 --> 00:45:11,860 Я сломался! Сломался! Я сломался! 854 00:45:11,920 --> 00:45:14,380 Батарея садится... 855 00:45:14,440 --> 00:45:16,260 (смех) 856 00:45:16,360 --> 00:45:17,740 Братан, ты реально крутой! 857 00:45:17,920 --> 00:45:20,040 Большое спасибо, товарищ Крушельцев. Спасибо. 858 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 (грохот) 859 00:45:28,920 --> 00:45:29,920 Чё, реально робот? 860 00:45:31,040 --> 00:45:33,080 Ну роботов мы в обезьянник ещё не возили. 861 00:45:36,300 --> 00:45:38,360 Скажи, а это нормально, что ты меня вырубаешь 862 00:45:38,420 --> 00:45:39,580 посреди белого дня на улице? 863 00:45:40,560 --> 00:45:42,660 Я нормально, что ты пьянствуешь с моим бывшим 864 00:45:42,740 --> 00:45:43,820 без разрешения? 865 00:45:43,880 --> 00:45:45,460 Что значит "без разрешения"? 866 00:45:45,700 --> 00:45:48,400 Я твой раб или ребёнок, чтобы разрешение у тебя спрашивать? 867 00:45:49,000 --> 00:45:50,520 Ты вообще такой бедненький, 868 00:45:50,660 --> 00:45:51,920 прям вот бедненький. 869 00:45:52,020 --> 00:45:54,060 Сидит тут весь такой на готовых щах. 870 00:45:54,160 --> 00:45:55,320 Так а что ты мучаешься тогда? 871 00:45:55,560 --> 00:45:57,640 Продай меня, вернись к парню своему. 872 00:45:57,780 --> 00:45:59,700 В планку встаньте, пресс покачайте. 873 00:46:01,200 --> 00:46:01,900 А ты ревнуешь, что ли? 874 00:46:01,980 --> 00:46:03,420 А ты его, что ли, любишь до сих пор? 875 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 Нет. 876 00:46:05,500 --> 00:46:06,120 Чё ты врёшь? 877 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 Ты правда его не любишь? 878 00:46:10,660 --> 00:46:12,820 Ты знаешь, мне вообще кажется, я его никогда не любила. 879 00:46:12,920 --> 00:46:13,960 Я почему-то так этому рад. 880 00:46:17,220 --> 00:46:18,820 Ты знаешь, что ты красивая? 881 00:46:20,500 --> 00:46:26,640 (звучит музыка) 882 00:46:27,020 --> 00:46:28,020 (кот мурлыкает) 883 00:46:31,080 --> 00:46:32,120 (кот мурлыкает) 884 00:46:35,660 --> 00:46:37,580 Мне надо к Кате собираться. 885 00:46:38,860 --> 00:46:40,040 Мне переодеться надо. 886 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 Подожди. 887 00:46:42,260 --> 00:46:45,380 Может быть я как-то там помогу тебе? 888 00:46:45,760 --> 00:46:47,860 Нет, спасибо. Я справлюсь. 889 00:46:59,520 --> 00:47:07,520 (звучит музыка) 890 00:47:09,000 --> 00:47:10,136 Только не бросай меня, пожалуйста. 891 00:47:10,160 --> 00:47:12,580 Конечно, я тебя не брошу. Егор, ты 9 миллионов стоишь. 892 00:47:12,780 --> 00:47:13,640 Хорошо, но будь рядом. 893 00:47:13,780 --> 00:47:14,800 Конечно. Пойдём. 894 00:47:20,520 --> 00:47:21,520 Ну капец! 895 00:47:22,800 --> 00:47:23,960 Вы бы ещё утром пришли! 896 00:47:24,260 --> 00:47:25,960 Прости, пожалуйста, я просто копошилась. 897 00:47:26,020 --> 00:47:27,216 Ну ты ж знаешь, как для меня это важно? 898 00:47:27,240 --> 00:47:29,540 Да. Егор, это Катя. Катя, это Егор. 899 00:47:29,620 --> 00:47:31,560 Вы должны стоять в первом ряду. 900 00:47:31,920 --> 00:47:34,260 Мы должны стоять в первом ряду. Пойдём. 901 00:47:35,920 --> 00:47:37,520 - Как я выгляжу? - Шикарно. 902 00:47:38,080 --> 00:47:39,540 Прекрасна, как майское утро. 903 00:47:39,740 --> 00:47:40,380 Ого! 904 00:47:40,620 --> 00:47:42,180 Друзья! Минутку внимания! 905 00:47:42,280 --> 00:47:45,040 Я бы хотел для своего поздравления позвать на эту сцену... 906 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Кать, иди сюда! 907 00:47:47,540 --> 00:47:48,160 (аплодисменты) 908 00:47:48,220 --> 00:47:49,220 Господи, это происходит. 909 00:47:49,900 --> 00:47:51,620 Я не могу! Я боюсь, я не пойду! 910 00:47:51,820 --> 00:47:53,480 - Ты можешь! - Я не могу! Я не могу! 911 00:47:54,560 --> 00:47:56,720 Всё, с богом. Давай иди возьми свой приз. 912 00:47:56,800 --> 00:47:59,980 (аплодисменты) 913 00:48:00,120 --> 00:48:01,580 - Что за паника? - Сейчас Скотт 914 00:48:01,960 --> 00:48:03,340 сделает Кате предложение. 915 00:48:03,460 --> 00:48:04,160 - Да ладно? - Ага. 916 00:48:04,240 --> 00:48:05,880 - Катя... - Можно без пыли? 917 00:48:06,380 --> 00:48:08,460 Которая теперь и моей. И это правда, друзья. 918 00:48:08,560 --> 00:48:11,200 Я бы хотел сказать тебе огромное спасибо. 919 00:48:11,300 --> 00:48:13,100 Спасибо за то чудесное время, 920 00:48:13,200 --> 00:48:15,000 которое я провёл здесь в России, это... 921 00:48:15,380 --> 00:48:17,800 Это было прекрасно в большей степени из-за тебя. 922 00:48:18,900 --> 00:48:22,260 Ты разукрасила его твоими цветами радуги. 923 00:48:23,260 --> 00:48:24,520 Ты была королева. 924 00:48:25,340 --> 00:48:27,020 Моей королева. 925 00:48:27,200 --> 00:48:28,780 И я буду помнить об этом всегда. 926 00:48:29,700 --> 00:48:32,300 Поэтому, давайте, дамы и джентльмены, 927 00:48:32,420 --> 00:48:34,260 поднимем свои бокалы за эту, 928 00:48:34,420 --> 00:48:38,640 я не боюсь такого слова, королевскую женщину! Ура! 929 00:48:38,740 --> 00:48:42,840 (аплодисменты) 930 00:48:42,900 --> 00:48:43,900 Где кольцо? 931 00:48:44,580 --> 00:48:45,580 Кольцо? 932 00:48:46,020 --> 00:48:47,140 Какое кольцо? 933 00:48:47,360 --> 00:48:48,360 Золотое кольцо? 934 00:48:48,420 --> 00:48:50,520 Ты хочешь тур по древним городам России? 935 00:48:50,640 --> 00:48:51,960 Где кольцо моё, на...! 936 00:48:52,980 --> 00:48:55,140 Какие на... эти города России? 937 00:48:55,280 --> 00:48:56,820 Путешественник на...! 938 00:48:56,920 --> 00:48:58,500 - Катя! - Уйди отсюда! 939 00:48:59,580 --> 00:49:00,340 Катя! 940 00:49:00,440 --> 00:49:03,420 (плачет) 941 00:49:10,040 --> 00:49:12,480 Кать, пожалуйста, я тебя очень прошу, не плачь. 942 00:49:12,540 --> 00:49:13,920 У тебя есть сигареты? 943 00:49:14,160 --> 00:49:16,240 - Дай мне сигареты! - Я найду тебе сейчас сигареты. 944 00:49:16,300 --> 00:49:17,320 Пожалуйста, не плачь. 945 00:49:17,360 --> 00:49:18,860 Может он не в тосте собирался, а? 946 00:49:18,920 --> 00:49:19,780 Может он ещё скажет? 947 00:49:19,880 --> 00:49:23,240 Он никогда не собирался ничего сказать! 948 00:49:23,540 --> 00:49:25,800 Я всё сама придумала! 949 00:49:26,040 --> 00:49:27,340 Ты ничего не придумала, Кать. 950 00:49:27,460 --> 00:49:29,100 Вот так! Ненавижу! 951 00:49:29,140 --> 00:49:31,716 Пожалуйста, смотри, мне кажется, знаешь, что сейчас нужно сделать? 952 00:49:31,740 --> 00:49:33,780 Сейчас надо выдохнуть, попробовать успокоиться. 953 00:49:33,820 --> 00:49:35,820 Вам надо просто вместе спокойно поговорить. 954 00:49:35,960 --> 00:49:38,320 - Я вообще не собираюсь с ним разговаривать! - Вот правда. 955 00:49:38,560 --> 00:49:41,200 Я сейчас даже по-английски ничего не вспомню! 956 00:49:41,780 --> 00:49:43,460 Я могу переводить. 957 00:49:44,180 --> 00:49:46,180 (плачет) 958 00:49:46,260 --> 00:49:48,540 Кать, пожалуйста, давай сейчас посиди и выдохни. Хорошо? 959 00:49:48,700 --> 00:49:50,460 Послушай, ей сейчас нельзя к гостям. 960 00:49:50,540 --> 00:49:52,060 Я тебя очень прошу, задержи её здесь 961 00:49:52,140 --> 00:49:53,836 и смотри, чтобы она не набухивалась. Ладно? 962 00:49:53,860 --> 00:49:54,860 Да, хорошо. 963 00:50:03,560 --> 00:50:05,640 Заходим по ссылке и ставим лайки. 964 00:50:05,700 --> 00:50:07,440 - Господи! - О! Вот и моя бывшая. 965 00:50:07,620 --> 00:50:08,780 Что ты здесь делаешь? 966 00:50:08,980 --> 00:50:10,740 А мне обзор в Instagram заказали. 967 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Где Электроник? 968 00:50:14,560 --> 00:50:16,356 Скотт, прости, пожалуйста, можно тебя на минуту? 969 00:50:16,380 --> 00:50:24,380 (говорят на английском) 970 00:50:28,620 --> 00:50:30,440 Скотт, скажи, пожалуйста, а что происходит? 971 00:50:30,640 --> 00:50:31,960 (на английском) Я вас не понимаю. 972 00:50:32,000 --> 00:50:33,100 Да ты всё понимаешь! 973 00:50:33,180 --> 00:50:34,800 Ты же знал, чего она от тебя ждёт. 974 00:50:34,880 --> 00:50:36,920 Ты её на сцену позвал, она кольцо купила. 975 00:50:37,060 --> 00:50:38,160 Хорошо, я знал. 976 00:50:38,240 --> 00:50:39,396 Я не знал, что здесь будет Боб. 977 00:50:39,420 --> 00:50:40,420 А причём здесь Боб? 978 00:50:40,500 --> 00:50:41,720 Света, как тебе сказать... 979 00:50:41,900 --> 00:50:45,440 Я раньше встречался и с женщинами, 980 00:50:45,980 --> 00:50:47,120 и с мужчинами. 981 00:50:47,260 --> 00:50:49,380 Вот сейчас я решил жить открыто. 982 00:50:50,460 --> 00:50:51,460 Как гей. 983 00:50:52,900 --> 00:50:54,360 (смех) 984 00:50:55,860 --> 00:50:57,380 А можно последнюю фразу переговорить? 985 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 Боря, ты дебил? 986 00:50:58,620 --> 00:51:00,280 Камеру выключи и иди отсюда, пожалуйста. 987 00:51:03,680 --> 00:51:04,680 А... 988 00:51:05,660 --> 00:51:08,200 Прости, пожалуйста, а когда ты принял это решение? 989 00:51:08,400 --> 00:51:10,180 Вот сейчас, когда увидел Боба. 990 00:51:10,320 --> 00:51:12,640 Понимаешь, когда он узнал, он прилетел из Швейцарии. 991 00:51:12,740 --> 00:51:13,740 Человек ради меня... 992 00:51:13,840 --> 00:51:16,280 И поэтому я понимаю, что я это... 993 00:51:16,500 --> 00:51:17,860 Как это? Моа. 994 00:51:17,920 --> 00:51:19,400 - Мудак! - Да, мудак. 995 00:51:19,700 --> 00:51:20,460 - Мудак. - Мудак! 996 00:51:20,560 --> 00:51:23,240 Я не могу. Света, это нечестно по отношению к Бобу. 997 00:51:23,520 --> 00:51:24,600 Ага, ладно. 998 00:51:24,680 --> 00:51:26,400 Да мне тоже от этого плохо. Понимаешь? 999 00:51:26,460 --> 00:51:27,460 Такая больная штука. 1000 00:51:27,540 --> 00:51:28,880 Да, хорошо, хорошо. 1001 00:51:29,620 --> 00:51:31,740 Хорошо, потому что это сейчас выяснилось. 1002 00:51:32,140 --> 00:51:34,360 - Катя, она очень сильный человек. - Да. 1003 00:51:34,580 --> 00:51:36,640 Я ею восхищаюсь. Она со всем справится. 1004 00:51:36,960 --> 00:51:38,680 И она обязательно будет счастлива. 1005 00:51:39,000 --> 00:51:40,380 Просто, мне кажется, нам надо... 1006 00:51:40,920 --> 00:51:42,776 я не знаю, нам надо как-то сейчас собраться 1007 00:51:42,800 --> 00:51:44,020 всем вместе поплакать, 1008 00:51:44,160 --> 00:51:46,120 попробовать как-то ей это объяснить. 1009 00:51:46,180 --> 00:51:48,100 Но она обязательно найдёт того единственного, 1010 00:51:48,140 --> 00:51:49,216 с которым она будет счастлива. 1011 00:51:49,240 --> 00:51:50,240 Вместе плакать? 1012 00:51:51,180 --> 00:51:52,680 Мы можем Боба с собой взять? 1013 00:51:52,820 --> 00:51:53,400 Зачем? 1014 00:51:53,480 --> 00:51:55,820 Ну я хочу, чтобы он понимал, что здесь происходит. 1015 00:52:02,820 --> 00:52:03,820 Тс-с-с! 1016 00:52:05,500 --> 00:52:06,260 У тебя всё хорошо? 1017 00:52:06,360 --> 00:52:07,860 У меня всё нормально. 1018 00:52:08,120 --> 00:52:08,720 Ты как? 1019 00:52:08,880 --> 00:52:10,020 У меня - супер. Где Катя? 1020 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 Катя? 1021 00:52:26,620 --> 00:52:27,620 А что она там делает? 1022 00:52:27,800 --> 00:52:30,380 Если честно, я не знаю, но почему-то так приятно. 1023 00:52:33,520 --> 00:52:34,520 (грохот) 1024 00:52:36,260 --> 00:52:37,260 Ты чё? 1025 00:52:38,000 --> 00:52:40,200 (на английском) Вы есть Катя? 1026 00:52:40,660 --> 00:52:42,000 (на английском) Привет, Катя! 1027 00:52:43,220 --> 00:52:44,220 Светунь... 1028 00:52:46,140 --> 00:52:48,380 Я вообще сейчас не понимаю, что происходит. 1029 00:52:48,940 --> 00:52:51,000 Просто мы по-дружески поцеловались. 1030 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 А потом... 1031 00:52:53,820 --> 00:52:55,500 Просто он такой хорошенький! 1032 00:52:55,860 --> 00:52:58,460 - Так захотелось ему приятное сделать! - Да ты что? 1033 00:52:58,520 --> 00:53:00,680 Тогда ничего страшного, Катюш. 1034 00:53:00,780 --> 00:53:02,120 - Да? - Да, конечно. 1035 00:53:02,220 --> 00:53:04,160 Только, чё ж ты, дрянь, раньше-то не сказала? 1036 00:53:04,240 --> 00:53:05,240 Когда бы... 1037 00:53:05,540 --> 00:53:06,980 (крик, грохот) 1038 00:53:07,140 --> 00:53:07,620 Свет... 1039 00:53:07,760 --> 00:53:09,780 Девчата, ну вы чё, не ссорьтесь. Всё нормально же. 1040 00:53:09,820 --> 00:53:11,700 Конечно, Катыша, давай не будем ссориться. 1041 00:53:11,760 --> 00:53:13,220 - Мы ж с тобой со школы вместе. - Да. 1042 00:53:13,420 --> 00:53:14,420 Я привыкла уже. 1043 00:53:14,800 --> 00:53:15,420 Слава богу. 1044 00:53:15,460 --> 00:53:17,380 Думаешь, сейчас из-за чупа-чупса драться будем? 1045 00:53:19,080 --> 00:53:21,280 А он такой хорошенький прям... 1046 00:53:29,240 --> 00:53:30,460 (удар) 1047 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 Жесть! 1048 00:53:41,760 --> 00:53:42,760 Господи! 1049 00:53:47,100 --> 00:53:48,320 Сильно? Дай посмотреть. 1050 00:53:48,860 --> 00:53:50,760 Всё нормально. Всё хорошо. 1051 00:53:50,820 --> 00:53:53,700 (на английском) 1052 00:53:53,760 --> 00:53:54,820 Целуйтесь там, целуйтесь. 1053 00:53:55,000 --> 00:53:56,940 Что с ним? Что с его лицом? Что это? 1054 00:53:57,040 --> 00:53:58,660 Я это мой друг. Робот. 1055 00:53:58,780 --> 00:53:59,860 Камеру выключи. 1056 00:54:01,260 --> 00:54:02,100 Я это моя бывшая. 1057 00:54:02,160 --> 00:54:02,820 Убери камеру. 1058 00:54:02,900 --> 00:54:05,360 Бедная Света... Ты чё, робота купила? 1059 00:54:05,420 --> 00:54:06,420 Да, Катя. 1060 00:54:06,960 --> 00:54:08,100 Я купила робота. 1061 00:54:08,160 --> 00:54:10,420 А я думала, что это у меня всё плохо. 1062 00:54:11,020 --> 00:54:12,020 Прости. 1063 00:54:13,140 --> 00:54:14,740 Ну чё, как ты, братан? Нормально? 1064 00:54:14,800 --> 00:54:16,780 Всё нормально. Классно посидели. 1065 00:54:16,860 --> 00:54:19,560 (смех) 1066 00:54:20,820 --> 00:54:21,820 Пойдём отсюда. 1067 00:54:22,440 --> 00:54:23,980 Бинт есть у кого-нибудь? 1068 00:54:24,140 --> 00:54:26,020 Свет, ну чё ты плачешь? Ну не плачь, пожалуйста. 1069 00:54:26,100 --> 00:54:27,040 Ну сядь со мной, пожалуйста. 1070 00:54:27,100 --> 00:54:28,496 Ну чё ты села вперёд? Сядь, пожалуйста. 1071 00:54:28,520 --> 00:54:29,520 Я не могу! 1072 00:54:31,080 --> 00:54:33,040 Ну было и было. Да ничё и не было. 1073 00:54:34,060 --> 00:54:35,760 На всё есть своё объяснение, Свет. 1074 00:54:35,840 --> 00:54:38,080 (плачет) 1075 00:54:38,160 --> 00:54:39,740 - Я всё тебе могу объяснить. - Нет. 1076 00:54:39,860 --> 00:54:40,960 Секунду дай, пожалуйста. 1077 00:54:41,040 --> 00:54:42,816 - Ну сядь со мной, я всё расскажу тебе. - Нет. 1078 00:54:42,840 --> 00:54:44,080 Алло, Вить, привет. 1079 00:54:44,160 --> 00:54:44,720 Привет. 1080 00:54:44,860 --> 00:54:46,980 Вить, скажи, пожалуйста, можешь ко мне подъехать? 1081 00:54:47,020 --> 00:54:47,800 Прямо сейчас? 1082 00:54:47,960 --> 00:54:48,740 Да, прямо сейчас. 1083 00:54:48,940 --> 00:54:49,940 Конечно. 1084 00:54:51,040 --> 00:54:52,976 Ты можешь машину остановить? Моя девушка ко мне сядет. 1085 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 Не надо машину останавливать! Пожалуйста. 1086 00:55:05,000 --> 00:55:06,300 А зачем ты его связал, Вить? 1087 00:55:06,360 --> 00:55:08,380 Фиг знает, чё ждать от этого бракованного. 1088 00:55:09,720 --> 00:55:11,380 В общем, смотри. 1089 00:55:11,500 --> 00:55:13,680 Надо просто менять полностью и всё. 1090 00:55:13,960 --> 00:55:15,340 Кстати, а кто его так? 1091 00:55:15,400 --> 00:55:17,000 Сам себя. Сам виноват. 1092 00:55:17,540 --> 00:55:18,540 Подскользнулся. 1093 00:55:18,820 --> 00:55:19,820 В смысле "поменять"? 1094 00:55:19,860 --> 00:55:21,980 Ну просто поменять его и всё. 1095 00:55:22,920 --> 00:55:24,240 Свет, ты чё? 1096 00:55:24,960 --> 00:55:27,340 Ну перестань, он же у тебя на гарантии. Это же... 1097 00:55:27,660 --> 00:55:29,800 Мы всё поменяем. Это как стекло на машине. 1098 00:55:30,300 --> 00:55:30,820 Ты чего? 1099 00:55:30,880 --> 00:55:32,160 Как бы я хотел всё исправить. 1100 00:55:32,480 --> 00:55:33,820 Вычеркнуть из памяти. 1101 00:55:34,300 --> 00:55:34,900 О чём он говорит? 1102 00:55:35,000 --> 00:55:35,940 Я не понимаю. 1103 00:55:36,000 --> 00:55:37,120 Я тоже не понимаю. 1104 00:55:37,200 --> 00:55:38,660 Я не понимаю, что с ним не так? 1105 00:55:38,980 --> 00:55:41,100 Он бракованный. Тебе говорили. 1106 00:55:42,140 --> 00:55:45,680 Вить, я захожу, а он с моей лучшей подругой у меня на глазах! 1107 00:55:45,880 --> 00:55:47,040 - В смысле? - В прямом. 1108 00:55:47,100 --> 00:55:49,140 Это ошибка. Глупая ошибка. 1109 00:55:49,960 --> 00:55:50,960 А! 1110 00:55:51,380 --> 00:55:52,960 А яй! Жуть какая. 1111 00:55:53,020 --> 00:55:54,420 Света, боже, что со мной? 1112 00:55:54,480 --> 00:55:56,720 Слушай, а тогда я не понимаю, зачем тебе всё это надо-то? 1113 00:55:56,860 --> 00:55:58,516 Чё ты с ним мучаешься? Нахрен он тебе нужен? 1114 00:55:58,540 --> 00:55:59,780 Это же кусок говна, а не робот. 1115 00:55:59,860 --> 00:56:00,600 Сам ты говно! 1116 00:56:00,660 --> 00:56:01,800 Просто сдай его и всё. 1117 00:56:01,860 --> 00:56:02,900 - Нет, он хороший. - Очень. 1118 00:56:02,940 --> 00:56:04,120 Он, правда, хороший, Вить. 1119 00:56:04,260 --> 00:56:05,260 Да нет, я говно. 1120 00:56:05,320 --> 00:56:07,020 Он... он добрый. 1121 00:56:07,560 --> 00:56:08,720 Он заботливый. 1122 00:56:09,120 --> 00:56:10,320 Да он вообще самый лучший. 1123 00:56:10,700 --> 00:56:13,600 Это вот корявых программ наставили 1124 00:56:13,660 --> 00:56:14,840 вот такие, как ты, Вить. 1125 00:56:15,400 --> 00:56:16,860 Правда, ошибка какая-то? 1126 00:56:16,920 --> 00:56:18,000 Да, это всё ошибка. 1127 00:56:18,320 --> 00:56:18,980 Действительно. 1128 00:56:19,060 --> 00:56:20,460 Ну можно её как-то исправить? 1129 00:56:20,540 --> 00:56:22,640 Как я его сдам? Я к нему привыкла, Вить. 1130 00:56:22,840 --> 00:56:25,080 Ты иди вот маму свою сдай в дом престарелых, 1131 00:56:25,140 --> 00:56:26,440 она ж старая у тебя стала, 1132 00:56:26,480 --> 00:56:28,040 иди вот прям сегодня и сдай. 1133 00:56:28,160 --> 00:56:30,100 Ну мама - это человек, а это... 1134 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 Так, ладно. 1135 00:56:34,360 --> 00:56:36,060 Давай попробуем перезагрузить его. 1136 00:56:36,120 --> 00:56:36,720 Я против. 1137 00:56:36,860 --> 00:56:37,500 Почему? 1138 00:56:37,640 --> 00:56:38,640 Фигня это всё! 1139 00:56:38,700 --> 00:56:40,300 Если мы его перезагрузим, что будет? 1140 00:56:40,360 --> 00:56:41,180 У него память сотрётся? 1141 00:56:41,240 --> 00:56:43,500 Ну, по идее, у тебя будет новый робот. Да. 1142 00:56:43,780 --> 00:56:45,060 Нет, мне это не подходит. 1143 00:56:45,960 --> 00:56:47,040 Я больше так не буду. 1144 00:56:47,260 --> 00:56:47,900 Обещаешь? 1145 00:56:48,140 --> 00:56:49,140 Обещаю. 1146 00:56:49,480 --> 00:56:50,740 Мне несем вам помочь. 1147 00:56:50,860 --> 00:56:52,540 А если лицо ему просто поменять? 1148 00:56:54,720 --> 00:56:55,820 Ну можно и лицо. 1149 00:56:56,000 --> 00:56:58,280 У меня как раз запасная морда в машине лежит. 1150 00:56:59,120 --> 00:57:00,556 Только ему придётся полежать часа два. 1151 00:57:00,580 --> 00:57:01,840 Ну полежит, ничего страшного. 1152 00:57:01,880 --> 00:57:03,340 А мы с тобой кофе тогда попьём, да? 1153 00:57:03,580 --> 00:57:04,580 Давай. 1154 00:57:05,120 --> 00:57:06,120 Давай. 1155 00:57:07,380 --> 00:57:08,380 Я сейчас. 1156 00:57:11,540 --> 00:57:19,540 (звучит музыка) 1157 00:57:24,540 --> 00:57:27,060 Дайте нам, пожалуйста, чайку. 1158 00:57:27,120 --> 00:57:27,720 Чайку. 1159 00:57:27,820 --> 00:57:31,020 Послушай, я понимаю, тебе наверное сейчас будет неприятно об этом разговаривать, 1160 00:57:31,160 --> 00:57:33,940 но я должен понять, как там всё произошло. 1161 00:57:34,180 --> 00:57:35,360 Ну с подругой твоей. 1162 00:57:35,440 --> 00:57:36,880 Вить, я не знаю, как это случилось. 1163 00:57:36,940 --> 00:57:38,400 Я ушла на пару минут. 1164 00:57:39,280 --> 00:57:40,400 Прихожу, а они там... 1165 00:57:41,100 --> 00:57:41,780 Ясно. 1166 00:57:42,060 --> 00:57:42,740 Так я и думал. 1167 00:57:42,820 --> 00:57:43,840 Чего это ты так и думал? 1168 00:57:44,300 --> 00:57:47,200 Ну скорее всего, он настроился под неё. 1169 00:57:47,940 --> 00:57:50,600 Ну первая же покупательница его тоже по той же причине вернула? 1170 00:57:50,680 --> 00:57:53,760 То есть ошибка в том, что он настраивается не только на меня, а... 1171 00:57:54,280 --> 00:57:55,040 На всех. 1172 00:57:55,220 --> 00:57:56,820 Да, возможно, что так. 1173 00:57:57,000 --> 00:57:58,800 Слушай, я давно тебе хотел сказать, 1174 00:57:58,840 --> 00:58:01,340 тебе очень идёт, когда ты так чем-то ошарашена. 1175 00:58:02,180 --> 00:58:03,720 Эти завитушки, глаза просто... 1176 00:58:04,540 --> 00:58:06,340 Очень красиво. 1177 00:58:07,780 --> 00:58:14,660 (шум дождя) 1178 00:58:54,620 --> 00:58:56,220 Блин... Наконец-то. 1179 00:58:56,300 --> 00:58:57,300 (крик) 1180 00:58:57,760 --> 00:58:58,760 Ну ты что? 1181 00:59:07,640 --> 00:59:08,640 Чё за хрень? 1182 00:59:08,940 --> 00:59:09,940 Свет! 1183 00:59:11,100 --> 00:59:12,780 Витя, а почему у меня пропуск не работает? 1184 00:59:13,120 --> 00:59:15,360 Привет. Ну вот так. На, возьми мой. 1185 00:59:15,820 --> 00:59:16,820 Чё за квест? 1186 00:59:17,040 --> 00:59:17,980 Так надо. Бери. 1187 00:59:18,040 --> 00:59:19,800 Витя, ты роботу не то лицо поставил. 1188 00:59:19,840 --> 00:59:21,280 Можно его как-то на родное поменять? 1189 00:59:21,400 --> 00:59:21,920 Ага. 1190 00:59:22,080 --> 00:59:24,540 Тебя Вадим Сергеевич искал. Ты к нему зайди. 1191 00:59:26,420 --> 00:59:27,420 Ладно. 1192 00:59:27,820 --> 00:59:29,600 Вот смотри. Миллион просмотров. 1193 00:59:31,640 --> 00:59:32,680 Хорошо посидели. 1194 00:59:32,760 --> 00:59:34,840 (смех) 1195 00:59:38,720 --> 00:59:39,960 Вот такая ерундень. 1196 00:59:40,340 --> 00:59:41,880 Я прошу прощения у тебя. 1197 00:59:41,940 --> 00:59:43,580 Да это вы меня простите, Вадим Сергеевич. 1198 00:59:43,720 --> 00:59:44,836 Понимаешь, мы не можем допустить, 1199 00:59:44,860 --> 00:59:47,040 чтобы в нашей компании, например, работали порнозвёзды. 1200 00:59:47,240 --> 00:59:48,676 Потому, что надо думать иногда, чё делаешь. 1201 00:59:48,700 --> 00:59:49,960 Жизнь преподносит нам уроки. 1202 00:59:50,020 --> 00:59:51,920 Это уже каждому решать, какие он выводы сделает. 1203 00:59:54,640 --> 00:59:55,640 Ладно, давай так. 1204 00:59:55,780 --> 00:59:57,200 Я за тебя выплачиваю кредит. 1205 00:59:57,460 --> 00:59:59,120 Сдашь дефективного, деньги вернёшь мне. 1206 00:59:59,240 --> 01:00:00,760 И полетим с тобой потом куда-нибудь... 1207 01:00:01,500 --> 01:00:02,500 На Сейшелы. 1208 01:00:06,580 --> 01:00:08,680 Вадим Сергеевич, мне нужно лицо новое для робота. 1209 01:00:08,760 --> 01:00:09,760 Там лицо перепутали. 1210 01:00:12,760 --> 01:00:13,760 Вы уволены. 1211 01:00:31,340 --> 01:00:33,060 Да, пипец поверхностый. 1212 01:00:35,060 --> 01:00:36,520 Только лицо, что ли, моё было важно? 1213 01:00:42,840 --> 01:00:44,180 А ты не мог бы на кухне лечь? 1214 01:00:45,820 --> 01:00:47,040 У меня там спина болит. 1215 01:00:51,360 --> 01:00:52,360 - Ладно. - Спасибо. 1216 01:01:00,820 --> 01:01:01,820 Доброе утро. 1217 01:01:07,160 --> 01:01:08,160 Господи... 1218 01:01:12,440 --> 01:01:14,420 Свет, ну хватит уже. Открой дверь. 1219 01:01:15,100 --> 01:01:17,440 Мне просто лицо поменяли, я внутри такой же. 1220 01:01:26,280 --> 01:01:27,420 Ох! Ёлки-палки! 1221 01:01:27,960 --> 01:01:29,780 - Привет. - Привет. Мне нужно лицо для робота. 1222 01:01:30,580 --> 01:01:32,140 В смысле? А что-то не так? 1223 01:01:32,240 --> 01:01:34,240 Я же поставил стандартное лицо из комплекта. 1224 01:01:34,300 --> 01:01:35,660 Вить, стандартное себе приделай. 1225 01:01:35,760 --> 01:01:37,580 Мне нужно то, которое было. Дай мне пропуск. 1226 01:01:38,500 --> 01:01:39,500 Так, стоп. 1227 01:01:41,260 --> 01:01:42,740 Меня уволят, если я тебе дам пропуск. 1228 01:01:42,780 --> 01:01:43,800 - Правда? - Ну да. 1229 01:01:44,020 --> 01:01:45,580 Свет... Свет, ты чё делаешь-то? 1230 01:01:46,020 --> 01:01:47,180 Свет, пожалуйста, перестань. 1231 01:01:47,240 --> 01:01:48,480 Я пропуск достаю, Вить. 1232 01:01:48,600 --> 01:01:49,560 Так, стоп. Ладно, хорошо. 1233 01:01:49,620 --> 01:01:52,440 Давай я принесу тебе это лицо назад? 1234 01:01:52,660 --> 01:01:53,660 Завтра. 1235 01:01:54,200 --> 01:01:56,840 (плачет) 1236 01:01:57,060 --> 01:01:58,060 Свет... 1237 01:01:59,340 --> 01:02:00,580 Вить, пожалуйста. 1238 01:02:02,160 --> 01:02:04,440 Ну хорошо. 1239 01:02:04,540 --> 01:02:05,460 Ничё ты не достанешь. 1240 01:02:05,540 --> 01:02:07,440 А если достанешь, то перепутаешь. 1241 01:02:11,440 --> 01:02:12,980 Свет! Свет, блин! 1242 01:02:13,420 --> 01:02:14,420 Подожди. 1243 01:02:17,560 --> 01:02:19,860 Ты вообще знаешь, что это незаконное проникновение, да? 1244 01:02:19,980 --> 01:02:21,900 Вить, слушай, вот здесь были запчасти. 1245 01:02:22,720 --> 01:02:24,760 Давай посмотрим. Надо сверить его серийный номер. 1246 01:02:24,960 --> 01:02:27,640 46093... Подожди... 1247 01:02:27,940 --> 01:02:29,300 934... 1248 01:02:30,520 --> 01:02:31,420 Почему у меня не включается? 1249 01:02:31,500 --> 01:02:32,320 Главное... 1250 01:02:32,420 --> 01:02:34,700 460 645... 1251 01:02:34,880 --> 01:02:36,600 934 9072. 1252 01:02:37,040 --> 01:02:38,480 Вить, ты не смотришь даже. 1253 01:02:38,740 --> 01:02:41,240 Ну потому, что у меня интуиция хорошо развита. 1254 01:02:42,340 --> 01:02:44,400 Главное, завтра с камер всё не забыть стереть. 1255 01:02:47,100 --> 01:02:48,120 Блин, где оно? 1256 01:02:51,640 --> 01:02:52,640 Нашла! 1257 01:02:55,560 --> 01:02:56,560 Спасибо. 1258 01:02:57,220 --> 01:02:58,920 Вить, спасибо. 1259 01:03:00,680 --> 01:03:01,680 Свет... 1260 01:03:03,620 --> 01:03:04,620 Здрасьте. 1261 01:03:05,620 --> 01:03:06,620 Здрасьте. 1262 01:03:07,680 --> 01:03:11,080 Вадим Сергеевич, а чего это вы тут делаете? 1263 01:03:11,640 --> 01:03:13,040 Аналогичный вопрос. 1264 01:03:13,700 --> 01:03:15,320 Вадим Сергеевич, мы просто... 1265 01:03:15,540 --> 01:03:17,200 Вадим Сергеевич, это я виновата. 1266 01:03:17,320 --> 01:03:18,120 Простите, пожалуйста. 1267 01:03:18,200 --> 01:03:20,280 Я у Вити пропуск выпросила, он не хотел давать. 1268 01:03:20,360 --> 01:03:22,380 Да ладно, знаю, лицо тебе нужно. 1269 01:03:22,700 --> 01:03:23,700 Неугомонная. 1270 01:03:23,840 --> 01:03:24,840 Лицо твоё. 1271 01:03:25,420 --> 01:03:26,420 Спасибо! 1272 01:03:26,460 --> 01:03:27,880 Спасибо, спасибо большое. 1273 01:03:27,960 --> 01:03:28,960 А ты уволен. 1274 01:03:31,080 --> 01:03:32,380 А если вы меня уволите, 1275 01:03:32,460 --> 01:03:34,000 я всем расскажу, что у вас вон 1276 01:03:34,440 --> 01:03:35,440 роботы быушные. 1277 01:03:35,540 --> 01:03:37,000 Мы с обновлением, между прочим. 1278 01:03:37,260 --> 01:03:39,440 А они с обновлением, между прочим. 1279 01:03:40,780 --> 01:03:42,820 Ну и ладно. До свидания. 1280 01:03:43,180 --> 01:03:44,356 - Вадим Сергеевич... - Пойдём, Свет. 1281 01:03:44,380 --> 01:03:45,560 Всё, Свет, пошли. 1282 01:03:47,720 --> 01:03:49,760 Да я себе работу новую вообще в два счёта найду. 1283 01:03:50,360 --> 01:03:51,360 И покруче. 1284 01:03:52,640 --> 01:03:54,920 Меня, знаешь, какие компании на собеседования приглашали? 1285 01:03:54,980 --> 01:03:56,160 Я просто не ходил. 1286 01:03:56,720 --> 01:03:59,180 Я вообще специалист. И таких мало. 1287 01:03:59,300 --> 01:04:01,140 И тоже, знаешь, с этим дебилом работать блин... 1288 01:04:03,400 --> 01:04:05,060 Да, нехорошо, конечно, получилось. 1289 01:04:05,940 --> 01:04:06,940 Козёл он. 1290 01:04:13,100 --> 01:04:13,920 Послушай, Свет, 1291 01:04:14,000 --> 01:04:16,660 а давай я поднимусь, 1292 01:04:18,500 --> 01:04:19,580 всё проверю ещё раз, 1293 01:04:19,740 --> 01:04:21,680 лицо поменяю, помогу тебе? 1294 01:04:29,000 --> 01:04:30,420 Мне кажется, я сама справлюсь. 1295 01:04:30,680 --> 01:04:32,520 Я не хочу оставлять тебя с ним одну. 1296 01:04:38,520 --> 01:04:40,340 Слушай, а давай ты у меня сегодня останешься? 1297 01:04:40,700 --> 01:04:42,140 Я, правда, я на диване лягу. 1298 01:04:42,660 --> 01:04:45,720 А завтра я приду, его разберу и в Японию отправлю. 1299 01:04:50,280 --> 01:04:51,280 Нет? 1300 01:05:23,920 --> 01:05:24,920 Спокойной ночи. 1301 01:05:26,260 --> 01:05:27,260 Я так скучал. 1302 01:05:27,820 --> 01:05:28,820 Я тоже. 1303 01:05:57,880 --> 01:05:58,880 Это не сон? 1304 01:05:59,680 --> 01:06:00,680 Нет, не сон. 1305 01:06:03,040 --> 01:06:04,240 Я так соскучилась. 1306 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 Любимый. 1307 01:06:09,140 --> 01:06:10,140 Любимая. 1308 01:06:46,700 --> 01:06:54,700 (звучит музыка) 1309 01:07:41,200 --> 01:07:42,220 Так сына хочется. 1310 01:07:45,400 --> 01:07:47,720 Вот эти, которые классно посидели. 1311 01:07:48,160 --> 01:07:49,180 Да-да, это мы. 1312 01:07:49,360 --> 01:07:51,440 А нам пофиг вообще! 1313 01:07:52,040 --> 01:07:53,560 Да нам тоже, ребята! 1314 01:07:55,620 --> 01:07:57,420 А он, правда, робот? 1315 01:07:57,680 --> 01:07:58,680 Ты чё, гонишь, что ли? 1316 01:07:58,760 --> 01:08:00,180 (компьютерная музыка) 1317 01:08:01,860 --> 01:08:03,540 - Вообще нормально! - Круто! 1318 01:08:05,160 --> 01:08:06,160 А можно сфоткаться? 1319 01:08:06,280 --> 01:08:07,280 Давай. 1320 01:08:07,600 --> 01:08:10,140 Классно посидели! 1321 01:08:10,800 --> 01:08:12,540 Классно посидели! 1322 01:08:12,600 --> 01:08:13,800 Классно посидели! 1323 01:08:17,100 --> 01:08:18,880 Привет. Это Света. 1324 01:08:19,400 --> 01:08:20,680 Это Егор. Робот. 1325 01:08:20,920 --> 01:08:21,920 Ребята, привет. 1326 01:08:22,220 --> 01:08:24,440 Слушайте, мы снимаем поздравительное видео. 1327 01:08:25,120 --> 01:08:27,280 Это же эти... классно посидели. 1328 01:08:27,340 --> 01:08:29,580 Именно эту фразу мы хотим просить сказать на камеру. 1329 01:08:29,940 --> 01:08:30,800 - Сделаете? - Конечно. 1330 01:08:30,920 --> 01:08:31,920 Не вопрос. 1331 01:08:32,420 --> 01:08:33,420 На счёт три. 1332 01:08:33,600 --> 01:08:34,600 Раз, два, три! 1333 01:08:34,720 --> 01:08:36,740 Классно посидели! 1334 01:08:41,240 --> 01:08:42,240 Классно... 1335 01:08:44,080 --> 01:08:45,700 Привет. Я Света, это Егор. 1336 01:08:45,980 --> 01:08:48,360 И честное шоу "Классно посидели". 1337 01:08:48,440 --> 01:08:50,400 Сегодня у нас в гостях Ольга Шелест. 1338 01:08:50,460 --> 01:08:51,140 Обожаем ваш юмор. 1339 01:08:51,180 --> 01:08:52,680 - Обожаем. - Спасибо. 1340 01:08:52,760 --> 01:08:54,200 У нас, кстати, честное шоу 1341 01:08:54,360 --> 01:08:57,420 и мы первая пара, которая не скрывает, что один из нас робот. 1342 01:08:57,600 --> 01:08:59,540 Но каждый думает на другого. Да? 1343 01:08:59,900 --> 01:09:00,900 Как мило. 1344 01:09:02,500 --> 01:09:03,680 Оля - вы честный человек. 1345 01:09:03,820 --> 01:09:06,360 Что вы не скрываете, что принято скрывать? 1346 01:09:06,580 --> 01:09:09,180 А... Ну для начала, мне 42 года. Я это не скрываю. 1347 01:09:09,300 --> 01:09:11,000 Да ладно? Максимум 30. 1348 01:09:11,320 --> 01:09:12,320 Хотя нет... 1349 01:09:12,440 --> 01:09:13,620 Даже 30-ти ещё нет. 1350 01:09:14,220 --> 01:09:15,840 Потише с комплиментами, да? 1351 01:09:17,040 --> 01:09:19,000 Я, кстати, тоже надеюсь на честный ответ. 1352 01:09:19,040 --> 01:09:21,120 Можно спросить? Дорогое вот это ваше счастье? 1353 01:09:21,180 --> 01:09:24,620 Я тут погуглила, один из вас стоит 9 миллионов рублей? 1354 01:09:24,940 --> 01:09:25,940 Да ладно? 1355 01:09:26,060 --> 01:09:27,860 Ты так дёшево стоишь? Дешёвка. 1356 01:09:28,320 --> 01:09:29,380 Юморист. 1357 01:09:29,580 --> 01:09:31,360 Мы, кстати, почти всё выплатили уже. 1358 01:09:31,580 --> 01:09:32,160 Молодцы. 1359 01:09:32,200 --> 01:09:33,580 Причём совместными усилиями. 1360 01:09:33,660 --> 01:09:35,640 И ещё один честный вопрос 1361 01:09:35,760 --> 01:09:36,920 с честным ответом. 1362 01:09:37,020 --> 01:09:38,940 Оль, дорогое счастье так классно выглядеть? 1363 01:09:39,200 --> 01:09:40,840 Ой, пожалуй, это бесценно. 1364 01:09:41,060 --> 01:09:42,180 Вы знаете, что такое любовь? 1365 01:09:42,420 --> 01:09:44,480 Когда тебя любят, ты вот так выглядишь. 1366 01:09:46,080 --> 01:09:47,340 Как я вас понимаю. 1367 01:09:48,160 --> 01:09:49,160 Классно сказано. 1368 01:09:49,220 --> 01:09:51,740 И тебе привет, Полина из Магадана. 1369 01:09:52,100 --> 01:09:52,840 Ты чё там делаешь? 1370 01:09:52,960 --> 01:09:54,040 Баку на связи, Егор. 1371 01:09:54,540 --> 01:09:55,160 Ты чё делаешь? 1372 01:09:55,340 --> 01:09:58,340 Баку, привет! Мы вас любим! 1373 01:09:59,880 --> 01:10:01,040 Так, новое сообщение. 1374 01:10:01,160 --> 01:10:02,420 (смех) 1375 01:10:02,520 --> 01:10:03,660 Егор и брокколи. 1376 01:10:05,160 --> 01:10:08,620 Новое... Ещё замуж за него выйди, дура. 1377 01:10:10,360 --> 01:10:11,660 Хорошая идея. Мне нравится. 1378 01:10:11,840 --> 01:10:13,860 Замуж за тебя предлагают выйти, Егор. Чё скажешь? 1379 01:10:14,640 --> 01:10:15,876 - Чё скажешь? - Что ты говоришь? 1380 01:10:15,900 --> 01:10:17,360 Замуж предлагают выйти. Чё скажешь? 1381 01:10:17,540 --> 01:10:18,540 Так и выходи за меня. 1382 01:10:18,900 --> 01:10:20,260 Ага... Серьёзно? 1383 01:10:24,220 --> 01:10:25,360 Слушай, я подумал, 1384 01:10:26,740 --> 01:10:27,820 правда, выходи за меня. 1385 01:10:29,120 --> 01:10:30,120 Без приколов. 1386 01:10:38,140 --> 01:10:39,140 Чё думаешь? 1387 01:10:43,940 --> 01:10:45,800 (крик радости) 1388 01:10:45,900 --> 01:10:49,880 Я невеста! Я невеста! 1389 01:10:50,000 --> 01:10:52,960 Я невеста! Невеста! 1390 01:10:53,000 --> 01:10:54,380 Подожди... Подожди. 1391 01:10:55,580 --> 01:11:00,100 Люди! Я невеста! Я невеста! 1392 01:11:00,220 --> 01:11:02,236 - Подожди, подожди. - Я невеста! Я невеста! Я невеста! 1393 01:11:02,260 --> 01:11:03,776 - Сам, сам, сам. Успокойся. - У тебя инстинкт! 1394 01:11:03,800 --> 01:11:05,900 Тише, тише, тише, тише. 1395 01:11:06,400 --> 01:11:08,520 Вот сейчас один вопрос. 1396 01:11:08,900 --> 01:11:09,900 Выдохни. 1397 01:11:10,560 --> 01:11:12,080 - Скажи мне "Да". - Да. 1398 01:11:14,860 --> 01:11:15,860 Правда? 1399 01:11:16,560 --> 01:11:24,560 (звучит музыка) 1400 01:11:27,060 --> 01:11:29,520 Побыстрей бы девичник. Оторвусь перед замужеством! 1401 01:11:29,620 --> 01:11:30,560 - На девичнике? - Да. 1402 01:11:30,640 --> 01:11:31,820 У тебя там чё-то горит. 1403 01:11:31,900 --> 01:11:32,900 Забей. 1404 01:11:33,060 --> 01:11:34,080 Иди туши. 1405 01:11:34,580 --> 01:11:35,580 Выйдешь за меня? 1406 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 Да. 1407 01:11:37,420 --> 01:11:38,780 Слушай, официально ж не получится. 1408 01:11:38,840 --> 01:11:39,840 Ну и что? 1409 01:11:40,480 --> 01:11:48,480 (звучит музыка) 1410 01:11:49,220 --> 01:11:50,500 Я почему-то сейчас так счастлив. 1411 01:11:50,560 --> 01:11:51,860 Ты чё посуду не помыл тогда, а? 1412 01:11:51,940 --> 01:11:52,980 Да помою я, дура. 1413 01:11:53,040 --> 01:11:55,020 О! Будешь обзываться, я за тебя замуж не выйду. 1414 01:11:55,180 --> 01:11:56,580 Выйдешь. У меня твой паспорт. 1415 01:12:17,660 --> 01:12:20,740 Господи, какая ж вы красивая пара! 1416 01:12:21,320 --> 01:12:22,040 Мама! 1417 01:12:22,300 --> 01:12:23,440 Как я за тебя рада! 1418 01:12:23,520 --> 01:12:24,520 Не плачь. 1419 01:12:26,440 --> 01:12:27,440 Сыночек. 1420 01:12:27,480 --> 01:12:28,480 Мама. 1421 01:12:28,600 --> 01:12:29,940 Поздравляю. Молодец. 1422 01:12:30,060 --> 01:12:32,000 А у меня подарок - сертификат на лицо. 1423 01:12:32,880 --> 01:12:34,120 Мало ли что, как говорится. 1424 01:12:34,760 --> 01:12:35,820 Типун тебе на язык! 1425 01:12:37,920 --> 01:12:38,920 Дай маме. Пусть... 1426 01:12:39,060 --> 01:12:40,060 Мам, подержи. 1427 01:12:40,340 --> 01:12:41,020 Конечно. 1428 01:12:41,060 --> 01:12:43,240 (аплодисменты) 1429 01:12:43,280 --> 01:12:44,280 Господи... 1430 01:12:45,100 --> 01:12:47,060 Ребята! Да вы просто улёт! 1431 01:12:47,260 --> 01:12:49,020 Я вам сегодня обзор запилю! 1432 01:12:49,260 --> 01:12:51,280 Светка, ты такая... 1433 01:12:51,380 --> 01:12:52,300 Спасибо, Боря. 1434 01:12:52,360 --> 01:12:52,980 Ты такая... 1435 01:12:53,100 --> 01:12:56,020 Братан, знаешь, если честно, я всегда мечтал быть на твоём месте. 1436 01:12:56,320 --> 01:12:57,060 У тебя ж был шанс. 1437 01:12:57,180 --> 01:12:58,180 Да, тупой качок. 1438 01:12:58,920 --> 01:13:00,680 Я себе тоже робота такого куплю. 1439 01:13:00,800 --> 01:13:01,800 Только с титьками! 1440 01:13:02,740 --> 01:13:03,400 Удачи! 1441 01:13:03,500 --> 01:13:04,540 - Привет. - Привет. 1442 01:13:04,820 --> 01:13:06,640 Я не умею поздравлять. 1443 01:13:08,280 --> 01:13:09,300 Спасибо, Вить. 1444 01:13:09,620 --> 01:13:11,060 Вить, а ты чё, подкатываешь, что ли? 1445 01:13:11,180 --> 01:13:12,360 Не "подкатываю", а забочусь. 1446 01:13:13,140 --> 01:13:14,160 Потому что люблю её. 1447 01:13:14,360 --> 01:13:16,540 А ты, мудила электронное, её не заслуживаешь. 1448 01:13:18,780 --> 01:13:19,780 Ты романтик. 1449 01:13:34,060 --> 01:13:36,080 Перед тем, как официально заключить ваш брак, 1450 01:13:36,280 --> 01:13:37,400 я хотела бы услышать: 1451 01:13:37,660 --> 01:13:39,660 Является ли ваше желание искренним, 1452 01:13:39,740 --> 01:13:41,220 свободным и взаимным? 1453 01:13:42,120 --> 01:13:44,360 По собственному ли желанию и доброй воле 1454 01:13:44,440 --> 01:13:45,440 вы заключаете брак? 1455 01:13:45,720 --> 01:13:47,680 Прошу ответить вас, жених. 1456 01:13:51,700 --> 01:13:52,700 Что, простите? 1457 01:13:53,220 --> 01:13:55,800 Я просто слуховой аппарат видимо дома забыл. 1458 01:13:55,880 --> 01:13:57,080 (смех) 1459 01:13:57,160 --> 01:13:59,580 Это я его научил шутить так. Моя школа. 1460 01:14:01,040 --> 01:14:03,440 По собственному ли желанию и доброй воле 1461 01:14:03,580 --> 01:14:04,680 вы вступаете в брак? 1462 01:14:04,960 --> 01:14:06,760 Прошу ответить вас, жених. 1463 01:14:06,900 --> 01:14:08,380 А, да, конечно. Конечно. 1464 01:14:08,740 --> 01:14:10,260 Прошу ответить вас, невеста. 1465 01:14:10,600 --> 01:14:11,100 Да. 1466 01:14:11,580 --> 01:14:15,060 Светлана, согласны ли вы выйти замуж за Егора? 1467 01:14:16,180 --> 01:14:16,580 Да. 1468 01:14:16,660 --> 01:14:20,000 А вы, Егор, согласны ли вы взять в жёны Светлану? 1469 01:14:21,180 --> 01:14:22,220 Вы такая красивая. 1470 01:14:22,640 --> 01:14:23,640 Что, простите? 1471 01:14:23,860 --> 01:14:25,200 Вы очень красивая женщина. 1472 01:14:25,340 --> 01:14:27,420 Я, наверно, не единственный, кто это вам говорил, да? 1473 01:14:28,320 --> 01:14:29,320 Спасибо. 1474 01:14:29,360 --> 01:14:30,860 Давайте как-то не отвлекаться. 1475 01:14:31,660 --> 01:14:33,780 Егор, согласны ли вы 1476 01:14:33,960 --> 01:14:35,340 взять в жёны Светлану? 1477 01:14:36,020 --> 01:14:38,380 А вы согласны дать мне свой телефончик? 1478 01:14:54,780 --> 01:14:55,780 Всё хорошо. 1479 01:14:58,080 --> 01:15:00,280 Просто он там на неё перенастроился, да? 1480 01:15:01,760 --> 01:15:03,540 Ну мы сейчас как-то это поправим. Да, Вить? 1481 01:15:03,960 --> 01:15:04,960 Да. 1482 01:15:05,180 --> 01:15:08,160 Там подкалибруем, перезагрузим. Да? 1483 01:15:12,640 --> 01:15:15,640 Мам, пожалуйста, я тебя прошу, вы там выпейте чё-нибудь, я не знаю, поешьте. 1484 01:15:15,720 --> 01:15:16,720 Сейчас мы придём. 1485 01:15:16,900 --> 01:15:17,900 Спасибо. 1486 01:15:22,640 --> 01:15:25,220 Ребята! Ребята, ну у меня ж свадьба. Вы куда? 1487 01:15:25,840 --> 01:15:27,660 Всё это дебильная ошибка, ребята! 1488 01:15:27,740 --> 01:15:30,136 - Давай перезагрузим его? Я не могу так больше, Вить. - Дождик пошёл. 1489 01:15:30,160 --> 01:15:31,520 Свет, я могу сделать полный ребут, 1490 01:15:31,600 --> 01:15:33,256 - но мне нужен пульт. - Мы сейчас будем, ребята! 1491 01:15:33,280 --> 01:15:35,000 Давай беги за пультом! Вить, давай! 1492 01:15:35,060 --> 01:15:36,580 Это глюк какой-то! Это маленький глюк! 1493 01:15:36,620 --> 01:15:38,300 Сейчас всё нормально! Ну пожалуйста, ну... 1494 01:15:38,380 --> 01:15:40,400 Пойдём обратно! Сейчас будем, ребята! 1495 01:15:42,700 --> 01:15:44,480 Ты можешь мне просто сказать: 1496 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 За что? 1497 01:15:51,100 --> 01:15:52,620 Ну правда, за что? 1498 01:15:54,080 --> 01:15:55,480 Я не понимаю! 1499 01:16:00,940 --> 01:16:03,920 Что я сделала не так? Скажи мне, пожалуйста. 1500 01:16:03,960 --> 01:16:05,460 Это так больно. 1501 01:16:09,540 --> 01:16:13,540 Просто ещё при всех! Такой позор! 1502 01:16:16,100 --> 01:16:19,540 Просто вот это вот всё, оно зачем? 1503 01:16:25,420 --> 01:16:27,380 И что я не так сделала? 1504 01:16:27,440 --> 01:16:30,960 Вот реально скажи мне, пожалуйста: Что я сделала не так? 1505 01:16:33,540 --> 01:16:35,440 Я так старалась, Егор! 1506 01:16:35,480 --> 01:16:38,900 Я всё делала, что могла! Реально, я очень старалась! 1507 01:16:38,960 --> 01:16:40,620 Я тебя так любила! 1508 01:16:43,240 --> 01:16:45,240 Я думала, ты не такой, как все. 1509 01:16:45,300 --> 01:16:46,780 За что ты меня мучаешь? 1510 01:16:46,860 --> 01:16:48,740 За что? Скажи мне, пожалуйста. 1511 01:16:53,060 --> 01:16:54,780 Я больше так не могу! 1512 01:16:59,000 --> 01:17:02,320 Я больше так не могу! Я так больше не хочу! 1513 01:17:03,320 --> 01:17:04,560 Может хватит? Надоело. 1514 01:17:04,700 --> 01:17:05,780 Что тебе надоело? 1515 01:17:05,820 --> 01:17:07,700 Нытьё твоё надоело. Нудишь и нудишь! 1516 01:17:07,880 --> 01:17:10,920 Меня все обидели, я такая обиженная. Пожалейте меня все. 1517 01:17:11,080 --> 01:17:13,200 Да нет никакой ошибки и никогда не было. 1518 01:17:14,360 --> 01:17:15,640 Я делал всё, что ты хотела. 1519 01:17:16,040 --> 01:17:18,760 Ты хотела, чтобы я был дефективным - я был дефективным. 1520 01:17:18,940 --> 01:17:20,060 Чтоб было кого жалеть. 1521 01:17:20,400 --> 01:17:23,280 Ты хотела, чтобы я лапал твою подругу - я лапал твою подругу. 1522 01:17:23,380 --> 01:17:24,720 Для того, чтобы ты жалела себя. 1523 01:17:24,940 --> 01:17:26,580 Сделала из меня бл... дуна какого-то! 1524 01:17:26,860 --> 01:17:28,120 А я при этом тебя люблю. 1525 01:17:28,500 --> 01:17:29,820 А теперь я с тобой в этом болоте. 1526 01:17:30,320 --> 01:17:31,720 В твоих несчастьях и комплексах. 1527 01:17:31,880 --> 01:17:32,880 Грёбаный водяной. 1528 01:17:33,340 --> 01:17:34,760 Прости меня, пожалуйста! 1529 01:17:34,900 --> 01:17:35,900 Нет, хватит! 1530 01:17:36,240 --> 01:17:37,460 Вставай, будь гордой! 1531 01:17:37,760 --> 01:17:39,280 Вставай! Сделай хоть что-нибудь! 1532 01:17:39,420 --> 01:17:40,940 Я не знаю, тапком там кинь! 1533 01:17:41,060 --> 01:17:41,940 Ударь меня! 1534 01:17:42,040 --> 01:17:44,520 Скажи: "Вон отсюда! Иди баб там своих трахай!", да? 1535 01:17:45,120 --> 01:17:46,600 Будешь стоять вот так, да, и молчать? 1536 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 Я так и думал. 1537 01:17:48,740 --> 01:17:49,740 Свет! 1538 01:17:53,640 --> 01:17:55,000 Я должен тебе кое-что сказать. 1539 01:17:55,080 --> 01:17:57,320 Свет, я погуглил и нашёл сайт один японский. 1540 01:17:57,460 --> 01:17:59,720 Эти же сволочи в салоне не переводят ничё нормально. 1541 01:17:59,920 --> 01:18:02,600 В общем, ошибка 102 означает, то что 1542 01:18:02,980 --> 01:18:04,820 он настраивается на первого человека, 1543 01:18:04,900 --> 01:18:05,900 чей голос услышал. 1544 01:18:05,940 --> 01:18:07,900 И что это значит, Витя? 1545 01:18:09,100 --> 01:18:11,660 Ну то, что нет никакой ошибки. 1546 01:18:11,760 --> 01:18:13,200 Он делал то, что хочешь ты. 1547 01:18:13,320 --> 01:18:15,020 Он и с подругой тебе изменил, 1548 01:18:15,100 --> 01:18:17,320 потому что ты этого ждёшь от других мужчин. 1549 01:18:17,440 --> 01:18:18,860 А он тебя просто зеркалит. 1550 01:18:18,980 --> 01:18:19,980 А я о чём говорю? 1551 01:18:20,620 --> 01:18:21,620 Дай пульт. 1552 01:18:21,740 --> 01:18:22,740 Перезагрузи меня нахер! 1553 01:18:22,800 --> 01:18:23,960 Я не могу! 1554 01:18:24,080 --> 01:18:26,660 Да всё ты можешь! Отправь меня обратно в Японию на утиль. 1555 01:18:27,000 --> 01:18:28,800 Меня там починят и мне так будет легче. 1556 01:18:32,420 --> 01:18:33,420 Давай. 1557 01:18:40,360 --> 01:18:41,540 Витя, что надо нажимать? 1558 01:18:41,720 --> 01:18:43,680 - 1. - 1. 1559 01:18:43,920 --> 01:18:45,200 - Звёздочка. - Звёздочка. 1560 01:18:45,400 --> 01:18:46,540 - 2. - 2. 1561 01:18:47,020 --> 01:18:48,920 - 56. - 56. 1562 01:18:49,160 --> 01:18:50,740 - 31. - 31. 1563 01:18:50,900 --> 01:18:51,900 Пробел. 1564 01:18:53,420 --> 01:18:54,420 27. 1565 01:18:55,760 --> 01:18:56,760 33. 1566 01:18:56,880 --> 01:18:58,140 - 33. - 8. 1567 01:19:00,900 --> 01:19:01,980 Мне приснился кошмар. 1568 01:19:03,460 --> 01:19:04,860 Будто вы меня выключаете. 1569 01:19:05,840 --> 01:19:07,060 У вас в руках пульт. 1570 01:19:07,940 --> 01:19:08,940 Вы плачете. 1571 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Мне страшно. 1572 01:19:12,640 --> 01:19:13,880 Вы нажимаете на кнопку 1573 01:19:14,500 --> 01:19:15,660 и ваше лицо исчезает. 1574 01:19:16,640 --> 01:19:17,640 Навсегда. 1575 01:19:18,780 --> 01:19:20,280 И остаётся только темнота. 1576 01:19:21,200 --> 01:19:22,200 Пустая, 1577 01:19:23,080 --> 01:19:24,460 холодная темнота. 1578 01:19:25,620 --> 01:19:26,860 Я ухожу обратно 1579 01:19:28,040 --> 01:19:29,100 к своим создателям. 1580 01:20:58,300 --> 01:20:59,300 Приятного аппетита. 1581 01:21:01,240 --> 01:21:02,380 Доброе утро, солнышко. 1582 01:21:03,420 --> 01:21:06,340 Слушай, деревенские яйца - это, конечно, вообще бомба. 1583 01:21:06,700 --> 01:21:08,100 И цвет, и запах просто... 1584 01:21:08,380 --> 01:21:09,380 Просто класс. 1585 01:21:09,880 --> 01:21:11,300 Да, и выглядит аппетитно. 1586 01:21:11,400 --> 01:21:12,400 А чё не ешь? 1587 01:21:15,860 --> 01:21:17,140 Чё сегодня вечером делать будем? 1588 01:21:19,160 --> 01:21:20,700 Хочешь, в кино сходим после работы? 1589 01:21:20,980 --> 01:21:21,980 Да. 1590 01:21:22,200 --> 01:21:24,481 Я тебе прям только что это хотел предложить. Там просто... 1591 01:21:24,700 --> 01:21:26,436 комикс новый вышел дисишный. (входящее сообщение) 1592 01:21:26,460 --> 01:21:27,900 Говорят, просто бомба. 1593 01:21:28,060 --> 01:21:29,860 Нет, мне, конечно, "Марвелл" больше нравится, 1594 01:21:30,520 --> 01:21:33,200 но Диси тоже иногда делает какие-то классные вещи. 1595 01:21:35,340 --> 01:21:36,340 Светуль, ты чё? 1596 01:21:42,080 --> 01:21:43,520 Так, запись идёт. 1597 01:21:48,540 --> 01:21:49,540 Привет, Свет. 1598 01:21:50,300 --> 01:21:51,300 Ну как ты? 1599 01:21:52,160 --> 01:21:53,620 Если ты смотришь это видео, то 1600 01:21:54,820 --> 01:21:56,080 скорее всего меня уже нет. 1601 01:21:56,980 --> 01:21:57,980 Я по тебе скучаю. 1602 01:21:58,980 --> 01:22:01,160 Я надеюсь, что я прожил свою маленькую жизнь 1603 01:22:01,580 --> 01:22:02,580 не просто так. 1604 01:22:03,300 --> 01:22:04,980 И смог принести в твою большую 1605 01:22:05,940 --> 01:22:06,940 хоть что-то полезное. 1606 01:22:08,020 --> 01:22:10,100 Так бы хотелось, чтобы мы хоть раз ещё вместе 1607 01:22:10,380 --> 01:22:11,420 классно посидели. 1608 01:22:13,440 --> 01:22:14,440 Ну ладно. 1609 01:22:15,200 --> 01:22:16,200 Прощай. 1610 01:22:17,920 --> 01:22:18,820 Да ладно, я шучу! 1611 01:22:18,900 --> 01:22:20,100 Прикинь, я на складе в Японии. 1612 01:22:20,320 --> 01:22:22,780 Меня переподключили, но я всё помню. 1613 01:22:22,920 --> 01:22:24,360 Я помню всё, каждую деталь. 1614 01:22:24,420 --> 01:22:26,200 Я помню твои волосы, как ты меня обнимала. 1615 01:22:26,680 --> 01:22:27,980 Помню наш первый поцелуй. 1616 01:22:28,540 --> 01:22:29,540 Помню кошку. 1617 01:22:30,600 --> 01:22:31,900 Помню, как я омлет пересолил. 1618 01:22:32,060 --> 01:22:33,860 Помню, как ты меня бутылкой долбанула. 1619 01:22:33,980 --> 01:22:35,836 Но вот то, что ты меня с другим лицом не полюбила, 1620 01:22:35,860 --> 01:22:36,940 я тебе никогда не прощу. 1621 01:22:37,420 --> 01:22:39,060 Свет, а я тебе песню написал. 1622 01:22:39,260 --> 01:22:40,260 Хочешь послушать? 1623 01:22:40,340 --> 01:22:41,560 Хотя как ты ответишь? 1624 01:22:41,820 --> 01:22:43,240 Возьму свою невидимую гитару. 1625 01:22:45,300 --> 01:22:53,300 (поёт) 142640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.