All language subtitles for station.19.s04e10.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,588 ♪♪ 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,714 ♪ Yeah ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 ♪ You're the one I got my eyes on ♪ 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,928 ♪ There ain't nothin' out there like the, like the one I want ♪ 5 00:00:10,928 --> 00:00:12,554 ♪ Hear me tickin' like a time bomb ♪ 6 00:00:12,554 --> 00:00:15,682 ♪ No, don't make me wait ♪ 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,935 Carina: Okay, you should put them in two parallel lines 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,145 from here all the way to there. Man: Yeah, I got it right here. 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,564 Alright, I know you love her, but does she have to tell us 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 where to put cones in our own house? 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,110 Maya: If I say it, I'm an unsupportive girlfriend. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,321 Andy: Alright, hey, doctor number one, doctor number two ‐‐ 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,448 we can figure out how to direct traffic. 14 00:00:31,448 --> 00:00:34,451 Do you know how far aerosolized saliva droplets can travel? 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,370 Do you know what causes a fire hazard? 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 And what do I win for knowing both? 17 00:00:38,247 --> 00:00:40,582 Okay. Arrange them how you must for safety, 18 00:00:40,582 --> 00:00:42,417 but the cones should be at least two meters apart. 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,294 Also for safety. 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 You know, it's pretty nice having another M. D. around. 21 00:00:46,129 --> 00:00:48,507 Maybe they'll start calling you "Dad" instead of me. 22 00:00:48,507 --> 00:00:51,385 Hey, Trav, I'm placing the grocery order in a minute. 23 00:00:51,385 --> 00:00:52,719 Do you st‐‐ Whoa, whoa, whoa, whoa! 24 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 God, fine. Whatever. Okay. 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,306 Do you still need fish sauce? 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,642 No. I found the extra bottle that I hid for myself. 27 00:00:58,642 --> 00:01:01,144 Uh, did you also happen to find a couple of pounds of flour? 28 00:01:01,144 --> 00:01:02,771 'Cause everywhere is out. Yeah, check under my bed. 29 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Seriously? 30 00:01:04,189 --> 00:01:05,482 No, you weirdo. 31 00:01:05,482 --> 00:01:07,067 Look, I don't know. 32 00:01:07,067 --> 00:01:08,944 ♪ Gimme, gimme ♪ 33 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 ♪ Come on right now, come on, come on right now ♪ 34 00:01:10,988 --> 00:01:13,282 Ah, I'm glad you two are back to being you two. 35 00:01:13,282 --> 00:01:16,702 I felt the Earth tilt off its axis for a second there. 36 00:01:16,702 --> 00:01:18,662 Hey, um, I'm sorry if I was harsh 37 00:01:18,662 --> 00:01:20,205 about the "letting it go" thing. 38 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 That wasn't really fair ‐‐ 39 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 No, it ‐‐ it was fair. 40 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 And you were right. 41 00:01:24,710 --> 00:01:27,045 And...I'm ready. 42 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 Oh, yeah? Yeah. 43 00:01:29,131 --> 00:01:32,426 I ‐‐ I think I'm actually ready to move on. 44 00:01:32,426 --> 00:01:34,803 Oh. Did you meet somebody? 45 00:01:34,803 --> 00:01:36,346 Uh, no. 46 00:01:36,346 --> 00:01:39,558 I'm...just... ready to, I guess. 47 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Well, you and me both, dude. 48 00:01:41,143 --> 00:01:43,854 [ Both chuckle ] 49 00:01:43,854 --> 00:01:46,565 Carina: Okay, so, at the front of the garage 50 00:01:46,565 --> 00:01:48,650 will be firefighter Cutler. 51 00:01:48,650 --> 00:01:50,569 He will be the first point of contact 52 00:01:50,569 --> 00:01:52,279 for our drive‐thru patients. 53 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 Then the cars will drive as far forward as possible 54 00:01:54,531 --> 00:01:56,283 and land at one of our testers. 55 00:01:56,283 --> 00:01:58,493 Carina, we should limit the number of cars 56 00:01:58,493 --> 00:01:59,786 in here at a time to limit carbon monoxide. 57 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 Then they can turn their cars off. 58 00:02:01,204 --> 00:02:02,789 We need to be efficient. 59 00:02:02,789 --> 00:02:05,167 [ Laughs ] Oh! 60 00:02:05,167 --> 00:02:07,210 You are scared of your girlfriend. 61 00:02:07,210 --> 00:02:09,713 Scared? No. Afraid I might have pissed her off, maybe. 62 00:02:09,713 --> 00:02:11,840 Good morning, everyone. I'm Dr. Carina DeLuca and this... 63 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Miche‐‐ Michelle? 64 00:02:13,383 --> 00:02:14,968 Prima! Hi! 65 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Ohhh! 66 00:02:16,553 --> 00:02:18,055 What are you ‐‐ Are you here to test? 67 00:02:18,055 --> 00:02:20,140 Yeah, Mami and Papi are in the line, in the car. 68 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 I just ‐‐ I came in to warn you. 69 00:02:21,600 --> 00:02:22,934 [ Laughing ] Right. 70 00:02:22,934 --> 00:02:25,020 So, um, which one's Robert? 71 00:02:25,020 --> 00:02:26,897 Oh, I see. You have a hidden agenda. 72 00:02:26,897 --> 00:02:29,524 Prima, you have been coming to our barbecues every Sunday since April, 73 00:02:29,524 --> 00:02:31,318 and not once have you brought your man. 74 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 I met your roommate before I met him. 75 00:02:33,153 --> 00:02:35,781 P.S., is she still dating the Italian? 76 00:02:35,781 --> 00:02:37,616 Because she's cute ‐‐ Okay. You know what? 77 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 [ Speaking Spanish ] 78 00:02:41,703 --> 00:02:42,913 Hey, how's Marsha doing? 79 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 Yeah, n‐no change. 80 00:02:45,791 --> 00:02:47,751 You know, it kind of pisses me off, all these people, 81 00:02:47,751 --> 00:02:50,087 you know, who refuse to wear masks. 82 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 And then I remember that, uh, 83 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Marsha's actually one of those people. 84 00:02:54,049 --> 00:02:56,635 God, I hate COVID. Yeah. 85 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 I just hope she pulls through. 86 00:02:58,512 --> 00:03:00,097 And that we get lots of calls today. 87 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Well, who needs calls when we have 88 00:03:02,057 --> 00:03:04,810 a whole city of nostrils to swab? 89 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 Remind me, why are we letting 90 00:03:06,645 --> 00:03:08,563 half our neighborhood into our well‐maintained bubble? 91 00:03:08,563 --> 00:03:10,107 Well, we're in the middle of a pandemic, 92 00:03:10,107 --> 00:03:11,274 and we're first responders, 93 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 and it's a way to help our community. 94 00:03:12,859 --> 00:03:15,070 Or it's a way to let gross, germy people into our bubble. 95 00:03:15,070 --> 00:03:16,780 [ Cellphone chimes ] 96 00:03:18,156 --> 00:03:20,534 What the... 97 00:03:20,534 --> 00:03:22,035 What happened? 98 00:03:22,035 --> 00:03:25,580 Oh. Marsha's son, he enacted his power of attorney. 99 00:03:25,580 --> 00:03:27,874 They're ‐‐ They're taking her off her vent today. 100 00:03:27,874 --> 00:03:31,461 ♪♪ 101 00:03:31,461 --> 00:03:32,796 Sir. 102 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 At ease. 103 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Uh, Miller, could we have a word? 104 00:03:37,008 --> 00:03:38,593 Uh, yeah. 105 00:03:38,593 --> 00:03:40,262 Oh, no, Hughes, you can stay. 106 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 You know my name. 107 00:03:42,139 --> 00:03:43,723 You cried at me during an inspection. 108 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 You think I could forget that? 109 00:03:46,643 --> 00:03:49,020 Uh, so, Miller, did you know 110 00:03:49,020 --> 00:03:50,730 that our own union once sued the city 111 00:03:50,730 --> 00:03:52,899 after they promoted the first Black battalion chief? 112 00:03:52,899 --> 00:03:55,444 They thought it was discrimination 113 00:03:55,444 --> 00:03:59,281 against his white, "more qualified" peers. 114 00:03:59,281 --> 00:04:00,949 You know what happened? 115 00:04:00,949 --> 00:04:02,576 They lost? 116 00:04:02,576 --> 00:04:04,870 After years of litigation. 117 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 You disagree with the lawsuit. 118 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 Yes, it's loud and divisive 119 00:04:08,415 --> 00:04:11,460 and creates further mistrust and tension. 120 00:04:11,460 --> 00:04:14,212 Our communities do not need to be questioning 121 00:04:14,212 --> 00:04:16,089 who they can turn to in the middle of a pandemic. 122 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 They should feel safe. I want them to feel safe, sir, pandem‐‐ 123 00:04:18,300 --> 00:04:19,843 Then don't make them mistrust the very people 124 00:04:19,843 --> 00:04:21,178 who are supposed to help them. 125 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 They should mistrust them, sir. Okay. 126 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 What would you have your own family do 127 00:04:24,181 --> 00:04:25,599 instead of calling the cops? 128 00:04:25,599 --> 00:04:27,726 Community intervention, social services, 129 00:04:27,726 --> 00:04:29,311 de‐escalation ‐‐ All those things ‐‐ 130 00:04:29,311 --> 00:04:31,813 they require the cooperation of first responders. 131 00:04:31,813 --> 00:04:35,567 Now, look, I'm not saying that things don't need to change. 132 00:04:35,567 --> 00:04:40,697 I'm just saying that how you force change, it matters. 133 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 [ Cellphone vibrates ] You're saying play the game. 134 00:04:42,824 --> 00:04:47,204 Uh, I got to go. 135 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 It's good seeing you both. 136 00:04:48,830 --> 00:04:51,208 Sir. 137 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 Sir. 138 00:04:54,294 --> 00:04:55,879 Maya, we have patients. 139 00:04:55,879 --> 00:04:59,007 And they are being taken care of, okay? 140 00:04:59,007 --> 00:05:01,259 You are snapping at everyone. 141 00:05:01,259 --> 00:05:02,594 And I get being stressed. 142 00:05:02,594 --> 00:05:04,679 I get if it's even residual grief. 143 00:05:04,679 --> 00:05:07,349 But I would not be a good girlfriend if I didn't ask ‐‐ 144 00:05:07,349 --> 00:05:10,185 Are you okay? 145 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 [ Sighing ] My visa is expiring, 146 00:05:12,187 --> 00:05:14,606 and I might have to go back to Italy. 147 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 Wait. What? How? I‐I don't understand. 148 00:05:16,942 --> 00:05:20,111 When I first came here, my study sponsored me with an H‐1B visa, 149 00:05:20,111 --> 00:05:22,239 and I sent in the renewal application last month, 150 00:05:22,239 --> 00:05:24,324 but the President just shut down all immigration offices. 151 00:05:24,324 --> 00:05:25,992 How can he do that? 152 00:05:25,992 --> 00:05:27,869 Maya, I don't have time to teach you about the ‐‐ 153 00:05:27,869 --> 00:05:29,871 the screwed‐up immigration laws of this country. 154 00:05:29,871 --> 00:05:31,373 I have to get back out there. 155 00:05:31,373 --> 00:05:32,666 Okay, okay. Just... 156 00:05:32,666 --> 00:05:34,125 When? 157 00:05:34,125 --> 00:05:35,961 Next month. 158 00:05:38,421 --> 00:05:40,674 [ Door opens, closes ] 159 00:05:42,384 --> 00:05:45,554 Travis: [ Sighs ] Okay. 160 00:05:45,554 --> 00:05:47,389 Have you had a chance to finish the, uh ‐‐ 161 00:05:47,389 --> 00:05:48,473 Hi, honey. 162 00:05:48,473 --> 00:05:51,184 Dad, Mom. What are you doing here? 163 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 We came to get tested. 164 00:05:53,520 --> 00:05:55,313 Isn't that what everybody's doing here? 165 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Right, but you didn't have to drive 166 00:05:56,314 --> 00:05:57,816 an hour across town just to do that. 167 00:05:57,816 --> 00:05:59,067 I brought my spicy beef soup. 168 00:05:59,067 --> 00:06:00,694 Oh, that's great. 169 00:06:00,694 --> 00:06:02,112 I couldn't get an appointment anywhere else. 170 00:06:02,112 --> 00:06:03,530 Your father needs a test. 171 00:06:05,115 --> 00:06:06,658 You have a known exposure? 172 00:06:06,658 --> 00:06:08,535 Well, yeah. I mean, it's not for certain, 173 00:06:08,535 --> 00:06:09,744 but a friend, you know ‐‐ 174 00:06:09,744 --> 00:06:12,455 A friend he golfs with, his wife tested positive. 175 00:06:12,455 --> 00:06:13,999 Yeah. 176 00:06:13,999 --> 00:06:16,877 A friend... you golf with? 177 00:06:16,877 --> 00:06:19,921 His wife has tested positive for COVID? 178 00:06:19,921 --> 00:06:25,051 ♪♪ 179 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 Go park the car and let's talk. 180 00:06:26,344 --> 00:06:28,179 Oh, good, we get to go in! 181 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 It's probably not gonna be a social visit, Mom. 182 00:06:29,681 --> 00:06:31,933 Can't we do the test in the car like everybody else? 183 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 No, you may not. Go park the car, Dad. 184 00:06:33,393 --> 00:06:38,148 ♪♪ 185 00:06:43,570 --> 00:06:45,280 Sullivan: Your results are gonna be e‐mailed to you 186 00:06:45,280 --> 00:06:47,115 in two or three days. 187 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 Until then, continue to enjoy your honeymoon bubble. 188 00:06:49,492 --> 00:06:51,411 Oh, we will. 189 00:06:51,411 --> 00:06:52,996 [ Laughter ] 190 00:06:52,996 --> 00:06:54,831 Babe, he's a stranger. 191 00:06:54,831 --> 00:06:56,708 We're newlyweds. We get to be gross. 192 00:06:56,708 --> 00:06:58,501 That you do. Yeah. Mwah! 193 00:06:58,501 --> 00:07:00,754 Congratulations. [ Chuckles ] Thank you so much. 194 00:07:06,801 --> 00:07:08,345 Morning. Hi. 195 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 I'm Robert. 196 00:07:09,638 --> 00:07:11,306 Before we get started, 197 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 is all the information on your forms accurate? 198 00:07:13,058 --> 00:07:15,185 You are very tall, Robert. 199 00:07:15,185 --> 00:07:16,936 It makes buying pants much harder. 200 00:07:16,936 --> 00:07:18,480 Isn't that ‐‐ Hang on. 201 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Yes, everything is correct. 202 00:07:20,065 --> 00:07:22,442 So, Robert... Uh‐huh? 203 00:07:22,442 --> 00:07:24,194 ...how long have you been a ‐‐ a firefighter? 204 00:07:24,194 --> 00:07:26,321 Do you have any hobbies outside of rescuing kittens 205 00:07:26,321 --> 00:07:27,781 or administering COVID tests? 206 00:07:27,781 --> 00:07:28,698 [ Laughs ] 207 00:07:28,698 --> 00:07:29,991 Do we... 208 00:07:29,991 --> 00:07:31,034 Alvarez? 209 00:07:31,034 --> 00:07:32,243 Alvarez! Sandra: There you go. 210 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 Tia Sandra! Sister‐cousin Michelle. 211 00:07:34,579 --> 00:07:36,206 Tio Johnny. 212 00:07:36,206 --> 00:07:37,540 Hey, I told you he'd know who we are. 213 00:07:37,540 --> 00:07:39,292 Hey, nice to finally meet you. Yeah. 214 00:07:39,292 --> 00:07:41,044 Robert, you have very kind eyes. 215 00:07:41,044 --> 00:07:42,337 Oh. Muy guapo, eh? 216 00:07:44,214 --> 00:07:45,757 ‐Ah! ‐Okay! 217 00:07:45,757 --> 00:07:47,425 Bilingual there, huh? 218 00:07:47,425 --> 00:07:48,968 Hey, do you know where Maya is? 219 00:07:48,968 --> 00:07:50,512 I just ‐‐ I wanted to say hi. 220 00:07:50,512 --> 00:07:52,347 Maya's the other big boss. [ Speaking Spanish ] 221 00:07:52,347 --> 00:07:54,974 Um... 222 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 I don't know where she is. 223 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 Oh! Since when do you do laundry? 224 00:08:00,689 --> 00:08:03,108 Uh, well, since when do you clean voluntarily? 225 00:08:03,108 --> 00:08:04,693 Okay, fine, you got in my head 226 00:08:04,693 --> 00:08:06,486 about the germs in our bubble. 227 00:08:06,486 --> 00:08:09,322 And now I can't stop picturing the little monster things 228 00:08:09,322 --> 00:08:11,991 from the, uh, soap commercial, so thank you for that. 229 00:08:11,991 --> 00:08:13,827 It's freaking me out. Yeah. 230 00:08:13,827 --> 00:08:15,453 Give me one of those. Yeah, right? 231 00:08:15,453 --> 00:08:17,622 Yeah. 232 00:08:17,622 --> 00:08:18,998 Ugh. 233 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 I called my parents. 234 00:08:23,086 --> 00:08:25,004 Miller. 235 00:08:25,004 --> 00:08:26,256 Yeah. 236 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 They came over the other day. 237 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 Uh‐huh. Barely apologized. 238 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Acted like they'd known Pru her entire life, and they hadn't. 239 00:08:32,095 --> 00:08:33,471 They'd only known her for 5 minutes. Okay. 240 00:08:33,471 --> 00:08:37,183 Could've known her her entire life. 241 00:08:37,183 --> 00:08:39,269 And I... [ Sighs ] 242 00:08:39,269 --> 00:08:41,646 I was just happy that they were there. 243 00:08:41,646 --> 00:08:43,314 You know, that they were there to support me 244 00:08:43,314 --> 00:08:44,858 and they were excited to see Pru. 245 00:08:44,858 --> 00:08:46,192 My mom held her all day. 246 00:08:46,192 --> 00:08:48,028 Kept sniffing her head. 247 00:08:48,028 --> 00:08:49,612 Oh, God, baby‐head sniffs are the best. 248 00:08:49,612 --> 00:08:51,698 [ Sighs ] And... 249 00:08:51,698 --> 00:08:53,533 And what? 250 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 And I'd practiced what I was gonna say to them for months. 251 00:08:55,326 --> 00:08:57,704 Then they show up, say they're proud of me, 252 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 that they support me. 253 00:08:59,039 --> 00:09:01,958 And I just...let them. 254 00:09:01,958 --> 00:09:03,501 Okay, so, you got what you wanted. 255 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 What's going on with the emotional scrubbing? 256 00:09:05,336 --> 00:09:06,921 It's almost like this Gregory thing. Mm‐hmm. 257 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 So, we just go along to get along. 258 00:09:08,381 --> 00:09:10,884 If someone shows a little bit of effort, 259 00:09:10,884 --> 00:09:14,554 then all is forgiven, business as usual. 260 00:09:14,554 --> 00:09:16,139 Nothing changes. 261 00:09:16,139 --> 00:09:18,224 We just shut up and get over it. 262 00:09:18,224 --> 00:09:20,810 Okay. So, don't shut up. 263 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 No, your mom needs to be on that vent to have a chance to live. 264 00:09:26,524 --> 00:09:28,151 Okay? She can't breathe without it. 265 00:09:29,903 --> 00:09:31,738 Don't you want her to have a chance, man? 266 00:09:31,738 --> 00:09:33,907 This will kill her! 267 00:09:33,907 --> 00:09:35,450 [ Receiver clicks ] Wait! 268 00:09:35,450 --> 00:09:38,119 Hey, why are you yelling? You know the public is here. 269 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 Marsha's son decided it's time 270 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 to give someone with better odds a chance to survive. 271 00:09:42,373 --> 00:09:43,625 What? 272 00:09:43,625 --> 00:09:45,585 Yeah, he's pulling her off the vent. 273 00:09:45,585 --> 00:09:47,003 [ Radio chatter ] 274 00:09:47,003 --> 00:09:50,507 She might not survive the day. 275 00:09:50,507 --> 00:09:52,008 Okay. 276 00:09:52,008 --> 00:09:53,802 I'm gonna hug you 277 00:09:53,802 --> 00:09:55,970 even though the public is here. 278 00:10:00,517 --> 00:10:02,352 [ Buzzer ] 279 00:10:02,352 --> 00:10:04,854 Use my office. 280 00:10:04,854 --> 00:10:07,524 [ Buzzer ] 281 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 Marcus has to pee. 282 00:10:09,526 --> 00:10:11,319 Ah, ah. 283 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 [ Chuckles ] 284 00:10:13,154 --> 00:10:15,240 Why was your ex‐girlfriend hugging you? 285 00:10:15,240 --> 00:10:17,283 Not in a jealous way, 286 00:10:17,283 --> 00:10:18,493 but in a, like, "you look upset" way. 287 00:10:20,411 --> 00:10:23,248 What's wrong? 288 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 Johnny: Be gentle with my baby. 289 00:10:24,958 --> 00:10:26,543 Sullivan: Ohh, don't worry. [ Laughter ] 290 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 No worries. 291 00:10:28,211 --> 00:10:29,462 Michelle: Okay. Crap. 292 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Hey! Oh. 293 00:10:30,463 --> 00:10:31,381 Hey. Hi. 294 00:10:31,381 --> 00:10:33,174 Hi! How are you? 295 00:10:33,174 --> 00:10:34,801 [ Laughter ] How's it going? 296 00:10:34,801 --> 00:10:37,470 Well, we're just finally meeting your handsome esposo. 297 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 Yeah. He's very tall. 298 00:10:38,638 --> 00:10:40,849 Yes, Robert is tall. 299 00:10:40,849 --> 00:10:43,518 Hey, Robert, it's good of you to help out on the ground like this. 300 00:10:43,518 --> 00:10:46,104 You know, a captain usually just makes phone calls, 301 00:10:46,104 --> 00:10:47,897 you know, and gets his picture taken. Sullivan: Well, I'm ‐‐ I'm, uh ‐‐ 302 00:10:47,897 --> 00:10:49,399 I'm actually not a captain anymore. 303 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 He's a battle chief. 304 00:10:50,400 --> 00:10:52,235 No, a battalion... 305 00:10:52,235 --> 00:10:55,155 I'm not that also. [ Chuckles ] 306 00:10:55,155 --> 00:10:56,406 Hey, it's nice to meet you guys. 307 00:10:56,406 --> 00:10:57,615 Yeah. Bye. 308 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Bye. Adios. [ Speaking Spanish ] 309 00:10:59,033 --> 00:11:00,368 I [sighs] [ Speaking Spanish ] 310 00:11:00,368 --> 00:11:03,830 [ Indistinct conversations ] 311 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 Sir! 312 00:11:05,540 --> 00:11:07,292 Yeah, get off the phone and pull the car forward! 313 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 Thank you! 314 00:11:08,710 --> 00:11:11,004 Americans don't know how to follow the rules, do they? 315 00:11:11,004 --> 00:11:12,839 They know how. They just don't want to do it. 316 00:11:12,839 --> 00:11:15,341 Kinda like Italians. 317 00:11:15,341 --> 00:11:17,969 [ Chuckles ] I'm sorry. I'm a little on edge. 318 00:11:17,969 --> 00:11:19,804 Yeah, you and every other doctor I know. 319 00:11:19,804 --> 00:11:21,222 It's a brutal time. 320 00:11:21,222 --> 00:11:23,308 [ Sighs ] I dream in PPE. 321 00:11:23,308 --> 00:11:24,893 Well, Miranda woke up in the middle of the night choking 322 00:11:24,893 --> 00:11:27,562 because she thought she was being intubated. Wow. 323 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 At the hospital where I did my residency, Paolo Calvino, 324 00:11:29,898 --> 00:11:31,691 it's in the middle of the hot zone. 325 00:11:31,691 --> 00:11:34,319 They have intubated patients sitting in tents in parking lots 326 00:11:34,319 --> 00:11:36,112 because the ICUs are full. 327 00:11:36,112 --> 00:11:37,989 Doctors are getting sick. They don't have enough nurses. 328 00:11:37,989 --> 00:11:40,867 Even firefighters are getting asked to staff the hospitals. 329 00:11:40,867 --> 00:11:42,285 And this is where we're headed 330 00:11:42,285 --> 00:11:44,704 if Americans don't start taking this seriously. 331 00:11:44,704 --> 00:11:46,497 Well, you thinking about going home, you know, to help? 332 00:11:46,497 --> 00:11:49,125 That's a very complicated question right now. 333 00:11:49,125 --> 00:11:52,545 [ Klaxons sound ] Dispatch: Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19. 334 00:11:52,545 --> 00:11:54,631 Two‐car motor vehicle crash, Railroad Avenue. 335 00:11:54,631 --> 00:11:56,841 That's me. No, no, you're my partner. 336 00:11:56,841 --> 00:11:58,927 And the only person here who likes me. 337 00:11:58,927 --> 00:12:01,512 Oh, that's not true. Look, Bishop likes you. 338 00:12:01,512 --> 00:12:03,598 Ah! I'm sorry. We've got to go. 339 00:12:03,598 --> 00:12:05,767 [ Sighs ] 340 00:12:05,767 --> 00:12:07,685 [ Klaxons sound ] 341 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 Paul: Does that mean you need to go? Travis: Nope. 342 00:12:09,687 --> 00:12:12,106 Hey, Mom, I got to ask Dad some questions 343 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 about contact‐tracing stuff. 344 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 Will you sit right here on this bench? 345 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 And then I'll bring you a test, okay? 346 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 That smells so good, Mom. 347 00:12:19,155 --> 00:12:21,032 You know who's gonna love that, is Vic. 348 00:12:21,032 --> 00:12:23,117 She's gonna go crazy! 349 00:12:23,117 --> 00:12:24,619 Tell me how you were exposed. 350 00:12:24,619 --> 00:12:26,579 Like I said, my golfing friend. 351 00:12:26,579 --> 00:12:27,914 Except if you were actually playing golf, 352 00:12:27,914 --> 00:12:29,249 you would be fine. 353 00:12:29,249 --> 00:12:31,042 You'd be outside wearing masks. 354 00:12:31,042 --> 00:12:32,627 It doesn't require close contact. 355 00:12:32,627 --> 00:12:35,755 But you weren't playing golf, Dad, were you? 356 00:12:35,755 --> 00:12:38,383 Do you realize how unfair this is to Mom? 357 00:12:38,383 --> 00:12:41,135 Your secret not only puts your own personal health at risk, 358 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 now you're putting her at risk, too. 359 00:12:42,720 --> 00:12:45,056 It was golf, Travis. 360 00:12:45,056 --> 00:12:46,933 I'll be more careful next time. 361 00:12:46,933 --> 00:12:49,018 Are you at least wearing a glove 362 00:12:49,018 --> 00:12:50,895 when you're hitting the balls? 363 00:12:50,895 --> 00:12:53,523 Is it the one golf buddy, or is it a different one every time, 364 00:12:53,523 --> 00:12:55,650 whoever wants to play? Watch your tone, Travis. 365 00:12:57,193 --> 00:13:00,571 Yes, it's always the same friend. 366 00:13:00,571 --> 00:13:03,533 ♪♪ 367 00:13:03,533 --> 00:13:05,952 Dad, then... 368 00:13:05,952 --> 00:13:08,329 why not just be with that one friend 369 00:13:08,329 --> 00:13:09,831 if that's what makes you happy? 370 00:13:09,831 --> 00:13:11,958 Because your mother makes me happy. 371 00:13:11,958 --> 00:13:14,544 Because she's my best friend, my partner, 372 00:13:14,544 --> 00:13:16,170 and I love her very much. 373 00:13:16,170 --> 00:13:17,630 Well, if Mom is your best friend, 374 00:13:17,630 --> 00:13:19,215 you may have to give her the chance to love you 375 00:13:19,215 --> 00:13:21,092 for who you are. 376 00:13:21,092 --> 00:13:25,263 ♪♪ 377 00:13:25,263 --> 00:13:27,640 [ Siren wailing ] 378 00:13:27,640 --> 00:13:31,227 19, the accident is under an overpass, 379 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 so be ready to set up flares and traffic cones 380 00:13:32,812 --> 00:13:34,689 when we arrive on scene. 381 00:13:34,689 --> 00:13:36,441 Carina's visa is expiring, 382 00:13:36,441 --> 00:13:38,818 and immigration is shut down, apparently, 383 00:13:38,818 --> 00:13:40,403 and she might have to go back to Italy, 384 00:13:40,403 --> 00:13:42,739 and I'm not sure what I'm supposed to do. 385 00:13:42,739 --> 00:13:45,616 That's ‐‐ Wow. I mean, am I ‐‐ am I just supposed to let her go? 386 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 What do I do? I don't know. 387 00:13:47,201 --> 00:13:49,037 I mean, we were so good. 388 00:13:49,037 --> 00:13:51,372 Even in a pandemic, we were good. 389 00:13:51,372 --> 00:13:54,250 A‐And then her brother died, and we were good through that ‐‐ 390 00:13:54,250 --> 00:13:55,793 better, even ‐‐ and now ‐‐ 391 00:13:55,793 --> 00:13:58,171 Exactly, she lost her brother in the pandemic. 392 00:13:58,171 --> 00:13:59,839 Her home country is worse than here. 393 00:13:59,839 --> 00:14:02,050 You were good through all that. 394 00:14:02,050 --> 00:14:04,135 You'll be good through this. 395 00:14:04,135 --> 00:14:08,639 [ Horn blares ] 396 00:14:08,639 --> 00:14:11,517 Hey, I'm sorry about my family. [ Chuckles ] 397 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 No, they were fine, very nice. 398 00:14:13,686 --> 00:14:15,897 [ Laughs ] Enthusiastic, even. 399 00:14:17,523 --> 00:14:19,609 Stop it. 400 00:14:19,609 --> 00:14:21,986 Look, Andy, I understand why you didn't tell them. 401 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 It's embarrassing. How many times do I have to tell you, 402 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 I don't care about your title? 403 00:14:25,364 --> 00:14:27,200 Look, you can tell me a million times, alright? 404 00:14:27,200 --> 00:14:28,785 I know you. 405 00:14:28,785 --> 00:14:29,994 And I know me. 406 00:14:29,994 --> 00:14:39,670 ♪♪ 407 00:14:39,670 --> 00:14:41,672 Maya: Let's get some light in here! 408 00:14:41,672 --> 00:14:43,341 ♪♪ 409 00:14:43,341 --> 00:14:46,010 [ Radio chatter ] 410 00:14:46,010 --> 00:14:48,387 I... I‐I thought I saw something. 411 00:14:48,387 --> 00:14:50,223 Okay, sir, you shouldn't move, alright? 412 00:14:50,223 --> 00:14:52,016 ‐Here, come with me. ‐The call was two vehicles? 413 00:14:52,016 --> 00:14:53,518 Yeah, I think so. Must be a hit‐and‐run. 414 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Woman: Help! 415 00:14:54,936 --> 00:14:56,104 Captain! 416 00:14:57,313 --> 00:15:00,316 Help us, please! 417 00:15:00,316 --> 00:15:02,777 Whoa. How did that happen? 418 00:15:02,777 --> 00:15:04,821 We can't move! 419 00:15:04,821 --> 00:15:06,280 Sullivan: The car's frame is made of ultra‐high‐strength steel. 420 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 Andy: Damn it, our tools won't work on it. 421 00:15:07,949 --> 00:15:09,617 Dispatch, this is 19. 422 00:15:09,617 --> 00:15:12,203 We need two additional aid cars and USAR ASAP. 423 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 You're the newlyweds. 424 00:15:19,836 --> 00:15:22,213 Andy: Captain, the back of the second vehicle 425 00:15:22,213 --> 00:15:24,423 is too narrow for backboards. 426 00:15:24,423 --> 00:15:26,592 I'm gonna need a different point for extrication. 427 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 Maya: Copy, Herrera. 428 00:15:28,427 --> 00:15:31,889 Hey, guys, my name is Andy. How are you both feeling? 429 00:15:31,889 --> 00:15:33,599 Any lightheadedness or shortness of breath? 430 00:15:33,599 --> 00:15:36,185 Well, we're in a clown car that didn't have a backseat 431 00:15:36,185 --> 00:15:37,770 until about 10 minutes ago, so... [ Chuckles ] 432 00:15:37,770 --> 00:15:39,313 We're both breathing. 433 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 Okay, that's good. That's really good. 434 00:15:40,773 --> 00:15:42,358 Oh, my God. 435 00:15:42,358 --> 00:15:44,735 We are trapped in a car in a pandemic. 436 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 This is... 437 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 Oh, I'm sorry we're not wearing masks! 438 00:15:47,655 --> 00:15:49,782 Babe, I think they'll be okay. Okay! 439 00:15:49,782 --> 00:15:51,075 It's all good. 440 00:15:51,075 --> 00:15:52,410 Just hold still and try not to move your arms. 441 00:15:52,410 --> 00:15:54,120 Oh, are we gonna be okay? 442 00:15:54,120 --> 00:15:56,414 Yes, the team outside is the very best, 443 00:15:56,414 --> 00:15:57,290 and they're gonna get you out of here. 444 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 What are your names? 445 00:15:58,291 --> 00:15:59,667 My name is Karissa, 446 00:15:59,667 --> 00:16:02,003 and I feel spring‐break hungover. 447 00:16:02,003 --> 00:16:04,463 And Shayne is kind of ‐‐ Stuck. 448 00:16:04,463 --> 00:16:06,841 Okay, Shayne, can you feel your toes in your left leg? 449 00:16:06,841 --> 00:16:08,968 A little, yes. Alright, good. 450 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 I'm gonna put a C‐collar on you to help with protect your neck 451 00:16:11,345 --> 00:16:13,181 and spine, and then I'm gonna lower your seat. 452 00:16:13,181 --> 00:16:15,141 That other car was riding our back bumper 453 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 and it just swerved around us. 454 00:16:17,143 --> 00:16:18,436 They must have hit a pothole or something, 455 00:16:18,436 --> 00:16:20,271 and then a ramp fell out the back. 456 00:16:20,271 --> 00:16:22,023 And they just slammed on their brakes. 457 00:16:22,023 --> 00:16:24,358 I tried to brake, too, but there was no time, and we just ‐‐ 458 00:16:24,358 --> 00:16:26,444 Ended up the inside layer of a turducken. 459 00:16:26,444 --> 00:16:28,779 This is not the cozy honeymoon I was picturing. 460 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 [ Grunts ] You guys are newlyweds? 461 00:16:30,323 --> 00:16:31,616 [ Chuckles ] Yeah. 462 00:16:31,616 --> 00:16:33,159 Rain, rainbows, black cats ‐‐ 463 00:16:33,159 --> 00:16:34,952 all supposedly good wedding‐day omens. 464 00:16:34,952 --> 00:16:35,995 What do you think this means? 465 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 That this car is invincible? 466 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 [ Laughs ] Hang on a second. 467 00:16:38,706 --> 00:16:41,500 Captain, I have two stable passengers with minor head lacs. 468 00:16:41,500 --> 00:16:44,837 The driver is pinned under the dash by his left leg and pelvis. 469 00:16:44,837 --> 00:16:46,214 Sullivan: They were at the drive‐thru testing. 470 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 Newlyweds. Newlyweds? 471 00:16:48,049 --> 00:16:49,926 Damn. Happy honeymoon. 472 00:16:49,926 --> 00:16:51,719 19, report. 473 00:16:51,719 --> 00:16:54,013 Driver checks out. 15's taking him to Grey‐Sloan. 474 00:16:54,013 --> 00:16:55,306 [ Walkie‐talkie static ] Andy: Captain, I'm gonna need 475 00:16:55,306 --> 00:16:57,141 an extra set of hands back here. 476 00:16:57,141 --> 00:16:59,227 Copy, Herrera. Sullivan, go help Herrera. 477 00:16:59,227 --> 00:17:01,437 We need to shore up these vehicles and start peeling the onion. 478 00:17:01,437 --> 00:17:03,356 Call came in 8 minutes ago, 479 00:17:03,356 --> 00:17:05,233 and USAR is across the city at another incident. 480 00:17:05,233 --> 00:17:07,276 ETA unknown at this time. 481 00:17:07,276 --> 00:17:08,861 We need to get that couple out of that vehicle 482 00:17:08,861 --> 00:17:10,488 as quickly as we can, 483 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 before crush syndrome sets in on that leg. 484 00:17:11,822 --> 00:17:13,908 On it. 485 00:17:13,908 --> 00:17:16,285 Now, here's a twist on your garden‐variety MVC. 486 00:17:16,285 --> 00:17:19,080 Chief Gregory. Was another company called? 487 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 'Cause I have control of the scene. The department can't afford the possibility 488 00:17:21,165 --> 00:17:23,793 of any more lawsuits, so until things settle down, 489 00:17:23,793 --> 00:17:25,836 they asked that I oversee your calls. 490 00:17:25,836 --> 00:17:29,006 You mean babysit. I mean oversee. 491 00:17:29,006 --> 00:17:30,841 Sir, I had no idea it was causing such an issue. 492 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Yeah, well, that much is evident. 493 00:17:32,426 --> 00:17:34,262 Look, there are looky‐loos gathered there. 494 00:17:34,262 --> 00:17:36,097 You're gonna need some crowd control. 495 00:17:36,097 --> 00:17:38,140 [ Indistinct conversations ] 496 00:17:38,140 --> 00:17:40,518 Let's get a ladder across that opening. 497 00:17:40,518 --> 00:17:43,688 [ Engine idling ] [ Grunts ] 498 00:17:43,688 --> 00:17:45,565 Fuel underneath the truck has been foamed. 499 00:17:45,565 --> 00:17:46,524 Standing by with the hose. 500 00:17:48,234 --> 00:17:51,112 [ Sighs ] You here to babysit me, sir? 501 00:17:51,112 --> 00:17:53,739 When I first joined the F. D., it was me and Harris, 502 00:17:53,739 --> 00:17:55,116 and that was it. 503 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Only Black guys in the whole department. 504 00:17:56,951 --> 00:18:00,121 The other guys in my own house, they refused to sleep in beds 505 00:18:00,121 --> 00:18:01,789 if they thought that I had slept in them, 506 00:18:01,789 --> 00:18:05,167 and my own crew would break mugs after I'd used them. 507 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 So, how'd you not walk out? 508 00:18:07,003 --> 00:18:09,755 Well, I fantasized about it a lot, 509 00:18:09,755 --> 00:18:14,135 even came close a few times, but then I finally got promoted. 510 00:18:14,135 --> 00:18:16,220 [ Chuckling ] Oh, Miller, 511 00:18:16,220 --> 00:18:18,389 i‐if you could have seen the look on their faces 512 00:18:18,389 --> 00:18:22,393 at the realization that I was gonna be their boss now. 513 00:18:22,393 --> 00:18:24,520 And also the respect some of them showed 514 00:18:24,520 --> 00:18:26,647 for sticking it out, promoting up. 515 00:18:26,647 --> 00:18:28,858 I'm not saying it was all worth it 516 00:18:28,858 --> 00:18:30,985 or that everything was perfect after that, 517 00:18:30,985 --> 00:18:32,570 but looking at you, 518 00:18:32,570 --> 00:18:34,780 looking at 19, 519 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 I went through hell to get to where I am, 520 00:18:37,116 --> 00:18:39,702 Miller, to get you all here with me. 521 00:18:39,702 --> 00:18:42,288 I walked through fire. 522 00:18:42,288 --> 00:18:43,122 I know, sir. 523 00:18:45,166 --> 00:18:47,793 I'm not saying you didn't. I know you walked through fire. 524 00:18:47,793 --> 00:18:50,379 I'm just saying that we shouldn't have to anymore. 525 00:18:50,379 --> 00:18:53,007 I'm trying to put out that fire. 526 00:18:53,007 --> 00:18:54,592 That fire that you had to walk through, sir ‐‐ 527 00:18:54,592 --> 00:18:56,427 I'm trying to cut the gas line altogether. 528 00:18:59,055 --> 00:19:00,681 Sir. 529 00:19:00,681 --> 00:19:06,479 ♪♪ 530 00:19:06,479 --> 00:19:07,980 Shayne: [ Groaning ] Oh, my God. 531 00:19:07,980 --> 00:19:10,066 The inside of my leg feels like it's burning. 532 00:19:10,066 --> 00:19:11,567 Circulation is likely compromised. 533 00:19:11,567 --> 00:19:13,319 You remember what you said on our second date, 534 00:19:13,319 --> 00:19:15,655 when I sliced open my hand on that rock? 535 00:19:15,655 --> 00:19:17,615 "Babe, don't reach for that rock grip, it's broken"? 536 00:19:17,615 --> 00:19:18,908 [ Both laugh ] 537 00:19:18,908 --> 00:19:20,993 "Time heals all wounds." [ Chuckles ] 538 00:19:20,993 --> 00:19:22,578 Think that's still true here? 539 00:19:22,578 --> 00:19:24,955 I guess we'll find out. 540 00:19:24,955 --> 00:19:26,540 Hey, is he gonna keep his leg, 541 00:19:26,540 --> 00:19:28,334 or am I in for a lifetime of sponge baths? 542 00:19:28,334 --> 00:19:30,670 Hey, did you two call each other "babe" on a second date? 543 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 [ Both chuckle ] Yep. 544 00:19:32,505 --> 00:19:33,923 We just knew. 545 00:19:33,923 --> 00:19:35,383 How's everyone doing in here? 546 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Every time one of you asks us that question, 547 00:19:37,510 --> 00:19:39,887 I feel like I should be at an overpriced day spa. 548 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 We're trapped in a car. Are you gonna get us out of here?! 549 00:19:42,264 --> 00:19:43,683 We're taking apart the truck 550 00:19:43,683 --> 00:19:45,518 so we can have better access to you both. 551 00:19:45,518 --> 00:19:48,354 Sir, can you please put the car in park and turn it off? 552 00:19:48,354 --> 00:19:51,190 No, I can't reach the pedal, and the ignition key is stuck. 553 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Okay, that's okay. 554 00:19:53,359 --> 00:19:56,112 19, the second vehicle can't be turned off or put into gear. 555 00:19:59,115 --> 00:20:00,783 Hey, Dr. DeLuca, I ‐‐ 556 00:20:00,783 --> 00:20:02,368 Call me Carina. Sure. Carina. 557 00:20:02,368 --> 00:20:05,788 Um, my ‐‐ my parents are here, and they need a test. 558 00:20:05,788 --> 00:20:07,915 Which car? They're out front. 559 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 That's not the protocol. Right, it isn't. 560 00:20:10,000 --> 00:20:12,670 Um, but it's a little bit of a delicate situation because ‐‐ 561 00:20:12,670 --> 00:20:16,006 funny story ‐‐ my dad... 562 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 he's in the closet, and he might have been exposed 563 00:20:18,008 --> 00:20:19,844 by one of his secret male lovers. 564 00:20:19,844 --> 00:20:21,053 Right. 565 00:20:25,808 --> 00:20:27,727 Thank you. I'm ‐‐ I'm really sorry. 566 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 Don't be sorry. 567 00:20:29,270 --> 00:20:31,689 Just come tell me everything when they leave. 568 00:20:31,689 --> 00:20:34,442 Okay. Okay? 569 00:20:34,442 --> 00:20:36,902 [ Karissa whimpering ] Well, at least now I understand 570 00:20:36,902 --> 00:20:39,447 why this car made you feel claustrophobic. 571 00:20:39,447 --> 00:20:41,782 You can put "I told you so" on my tombstone. 572 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 [ Both chuckle ] 573 00:20:43,367 --> 00:20:45,661 [ Crying ] I don't want to die on my wedding day. 574 00:20:45,661 --> 00:20:47,413 Hey, hey, you aren't dying. God, we don't even have a will! 575 00:20:47,413 --> 00:20:49,248 Babe, babe, you're catastrophizing. 576 00:20:49,248 --> 00:20:51,125 We're in a catastrophe in a pandemic! 577 00:20:51,125 --> 00:20:53,419 Hey, hey, hey, hey, let's just keep talking, alright? 578 00:20:53,419 --> 00:20:55,045 How did ‐‐ How did you two meet? 579 00:20:55,045 --> 00:20:58,132 Um, she moved here a little over a year ago for work. 580 00:20:58,132 --> 00:21:01,677 She didn't know anyone, so she e‐mailed all her new co‐workers 581 00:21:01,677 --> 00:21:04,430 to go on a weekend hike at Snoqualmie. 582 00:21:04,430 --> 00:21:06,140 Shayne was the only one that showed up, 583 00:21:06,140 --> 00:21:08,225 and he didn't give me serial‐killer vibes. 584 00:21:08,225 --> 00:21:10,895 Oh, she definitely gave me serial‐killer vibes. 585 00:21:10,895 --> 00:21:12,730 And I fell for her instantly. [ Chuckles ] 586 00:21:12,730 --> 00:21:15,649 So we went on a first real date, 587 00:21:15,649 --> 00:21:18,319 and three months later, the pandemic hit, 588 00:21:18,319 --> 00:21:20,780 so we decided to quarantine together. 589 00:21:20,780 --> 00:21:24,200 At first, it was just so we'd have guaranteed COVID‐free sex. 590 00:21:24,200 --> 00:21:27,328 [ Laughs ] But I knew she was the love of my life about two weeks in. 591 00:21:27,328 --> 00:21:30,706 Aww. We figured, why waste time? 592 00:21:30,706 --> 00:21:32,833 Why not get married, you know, do something happy? 593 00:21:32,833 --> 00:21:35,169 [ Monitor beeping ] Or at least... 594 00:21:35,169 --> 00:21:37,213 Andy. 595 00:21:37,213 --> 00:21:38,589 I need another I. V. for him. 596 00:21:38,589 --> 00:21:39,924 Is everything okay?! 597 00:21:39,924 --> 00:21:41,967 Andy: So, we've ‐‐ we've called in a special team 598 00:21:41,967 --> 00:21:44,345 to help get you guys out, but while we wait, 599 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 I'm gonna start another I. V. with saline on your shin. 600 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 It's gonna help reduce the burning in your leg. 601 00:21:48,766 --> 00:21:50,267 What about me? My ‐‐ My head might 602 00:21:50,267 --> 00:21:53,229 actually be killing me, right? What if ‐‐ 603 00:21:53,229 --> 00:21:55,481 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ma'am. What if it's bleeding in there, 604 00:21:55,481 --> 00:21:57,358 or there's like an air pocket in my brain?! 605 00:21:57,358 --> 00:21:59,193 Karissa. Do you remember me from testing earlier? 606 00:21:59,193 --> 00:22:00,236 Karissa, right? [ Sobbing ] 607 00:22:00,236 --> 00:22:02,321 Look, I'm a newlywed, too. 608 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 And my wife is actually the one taking care of you and Shayne. 609 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 And she's really good at what she does. We're all very ‐‐ 610 00:22:05,908 --> 00:22:09,829 Just get me out of here! Get me out of here right now! 611 00:22:09,829 --> 00:22:11,914 Get me ‐‐ If I can just get out! 612 00:22:11,914 --> 00:22:13,874 Captain, post straps and cribbing are secure. 613 00:22:13,874 --> 00:22:15,251 Copy, Sullivan. 614 00:22:15,251 --> 00:22:17,545 Warren, Hughes, go ahead with the saws. 615 00:22:19,588 --> 00:22:21,799 [ Sobbing ] 616 00:22:21,799 --> 00:22:23,801 Alright, here we go. 617 00:22:23,801 --> 00:22:25,386 Shayne, how are you feeling? 618 00:22:25,386 --> 00:22:27,054 Get me out! Really tired. 619 00:22:27,054 --> 00:22:28,681 Okay, good. I'm gonna fill you up with fluids 620 00:22:28,681 --> 00:22:30,015 to keep your vitals up. 621 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 No, no, no, no, no! Get me out! 622 00:22:31,600 --> 00:22:33,394 Please, get me out! Okay. Hey, Karissa. Karissa. 623 00:22:33,394 --> 00:22:35,271 I can't die. I can't die. 624 00:22:35,271 --> 00:22:37,147 Hey, hey, hey, hey, hey! Save me first! 625 00:22:37,147 --> 00:22:38,899 Please! I have to live! 626 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 I have three sisters and an elderly dad, 627 00:22:41,026 --> 00:22:42,862 two nieces who need me! 628 00:22:42,862 --> 00:22:44,989 He ‐‐ He doesn't have anyone but me! 629 00:22:44,989 --> 00:22:48,033 Save me! Save me first! 630 00:22:48,033 --> 00:22:49,118 Save me! Get me out! 631 00:22:52,993 --> 00:22:55,373 Which one's her son? 632 00:22:55,373 --> 00:22:59,169 Um, that'd be the one online shopping 633 00:22:59,169 --> 00:23:02,130 as his mother is taken off her ventilator. 634 00:23:02,130 --> 00:23:04,967 And the guy on the right is legal counsel. 635 00:23:07,719 --> 00:23:09,555 [ Beeps ] 636 00:23:09,555 --> 00:23:12,391 Guess he's seen enough. 637 00:23:12,391 --> 00:23:15,811 Okay, Mr. Smith, now that we've... 638 00:23:15,811 --> 00:23:18,730 Yeah, he ‐‐ he ‐‐ he left. 639 00:23:18,730 --> 00:23:20,190 Okay, then. [ Sighs ] 640 00:23:20,190 --> 00:23:23,277 Um, you're also next of kin? 641 00:23:23,277 --> 00:23:25,028 Sort of. We ‐‐ We live with her. 642 00:23:25,028 --> 00:23:26,572 Oh, you're Jack and Inara. 643 00:23:26,572 --> 00:23:28,448 She talks about you all the time. 644 00:23:28,448 --> 00:23:29,992 Or talked. 645 00:23:29,992 --> 00:23:31,827 So, Marsha's off the vent now. 646 00:23:31,827 --> 00:23:33,370 Typically, patient's breathing 647 00:23:33,370 --> 00:23:35,706 will progressively get more shallow. 648 00:23:35,706 --> 00:23:38,333 She could have hours or minutes. 649 00:23:38,333 --> 00:23:40,919 It's also possible that she could go into cardiac arrest. 650 00:23:40,919 --> 00:23:43,547 We really don't know. But we'll keep the tablet here, 651 00:23:43,547 --> 00:23:45,966 and you can talk to her for as long as possible. 652 00:23:45,966 --> 00:23:48,135 Thank you so much. 653 00:23:48,135 --> 00:23:49,720 She really loves all of you. 654 00:23:49,720 --> 00:23:51,680 She says that you changed her whole world. 655 00:23:51,680 --> 00:23:56,977 ♪♪ 656 00:23:56,977 --> 00:24:02,190 ♪♪ 657 00:24:04,318 --> 00:24:06,153 Um... 658 00:24:06,153 --> 00:24:08,238 he had to leave. 659 00:24:08,238 --> 00:24:14,161 ♪♪ 660 00:24:14,161 --> 00:24:15,829 Marcus. 661 00:24:15,829 --> 00:24:18,165 [ Sobbing ] 662 00:24:22,920 --> 00:24:24,963 Might make him feel better to know that we're okay. 663 00:24:24,963 --> 00:24:26,924 I'll get you two some tests. 664 00:24:29,468 --> 00:24:32,346 Hey, uh, can I get two test kits, please? 665 00:24:32,346 --> 00:24:34,973 Okay, is everyone breaking protocol today? 666 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Carina, I‐I get that you don't like me. 667 00:24:36,808 --> 00:24:39,186 Um, it's Dr. DeLuca. 668 00:24:39,186 --> 00:24:41,855 And ‐‐ And what are you doing in Maya's office, exactly? 669 00:24:41,855 --> 00:24:43,857 She said that we could use it. 670 00:24:43,857 --> 00:24:46,985 Look, Dr. DeLuca, Maya and I aren't ‐‐ 671 00:24:46,985 --> 00:24:49,071 Okay, I'm ‐‐ I'm not threatened by you. 672 00:24:49,071 --> 00:24:50,781 I'm not. Good. You shouldn't be. 673 00:24:50,781 --> 00:24:53,408 Honestly. It's... 674 00:24:53,408 --> 00:24:55,369 [ Sobs ] Whoa, whoa. I'm ‐‐ I'm sorry. 675 00:24:55,369 --> 00:24:57,746 I didn't mean to ‐‐ I didn't mean ‐‐ No. No. 676 00:24:57,746 --> 00:24:59,081 I'm not crying because of you. 677 00:24:59,081 --> 00:25:01,458 I'm not crying because of you. 678 00:25:01,458 --> 00:25:03,126 It's ‐‐ It's my visa expiring, and Maya, 679 00:25:03,126 --> 00:25:04,628 and i‐it's the pandemic. 680 00:25:04,628 --> 00:25:05,837 It is bad there and getting worse here, 681 00:25:05,837 --> 00:25:07,422 and ‐‐ and ‐‐ Oh! 682 00:25:07,422 --> 00:25:09,257 It ‐‐ It's my brother that is dead, 683 00:25:09,257 --> 00:25:10,717 and I don't know what to do, and now I'm crying about it 684 00:25:10,717 --> 00:25:12,678 in front of ‐‐ Aah! ‐‐ 685 00:25:12,678 --> 00:25:15,389 in front of the one person I vowed would never see me cry. 686 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 You're not gonna see me do it. [ Inhales deeply ] 687 00:25:17,182 --> 00:25:19,142 No, yeah, go ahead. Cry in front of me. 688 00:25:19,142 --> 00:25:21,186 I'm ‐‐ I'm a big fan of crying women. 689 00:25:21,186 --> 00:25:23,313 That sounded weird. 690 00:25:23,313 --> 00:25:26,233 Uh, no, look, my girlfriend is crying in Maya's office 691 00:25:26,233 --> 00:25:27,818 right now, actually. 692 00:25:27,818 --> 00:25:29,945 It's a crappy time for everyone. 693 00:25:29,945 --> 00:25:33,115 And our mother figure, I guess, is... 694 00:25:33,115 --> 00:25:35,659 in the COVID ICU at Grey‐Sloan, 695 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 and they're taking her off the vent. [ Sighs ] 696 00:25:36,952 --> 00:25:38,495 And her kid is pissed. 697 00:25:38,495 --> 00:25:41,123 And I get it, you know, because I'm pissed. 698 00:25:41,123 --> 00:25:43,000 But I'm learning, as a parent figure, 699 00:25:43,000 --> 00:25:44,418 that you don't get to be pissed when you're kid is ‐‐ 700 00:25:44,418 --> 00:25:46,753 No, you have ‐‐ you have to stay mad. 701 00:25:46,753 --> 00:25:48,505 You have to stay mad. 702 00:25:48,505 --> 00:25:50,757 H‐He has to see you deal with feelings in a healthy way, 703 00:25:50,757 --> 00:25:52,843 not bury them. 704 00:25:52,843 --> 00:25:54,428 Yeah. 705 00:25:54,428 --> 00:25:57,681 Yeah, no, you're right. I know. 706 00:25:57,681 --> 00:25:59,933 I'm very smart. 707 00:25:59,933 --> 00:26:04,312 ♪♪ 708 00:26:04,312 --> 00:26:08,025 [ Door opens, closes ] 709 00:26:08,025 --> 00:26:10,110 Oh, Shayne! Babe! 710 00:26:10,110 --> 00:26:12,237 I'm sorry, babe! Please hear me. 711 00:26:12,237 --> 00:26:14,364 I think I'm gonna pass out. Oh, God! 712 00:26:14,364 --> 00:26:16,867 Captain, do we have an ETA on USAR? 713 00:26:16,867 --> 00:26:18,452 Maya: Negative, Herrera. 714 00:26:18,452 --> 00:26:20,245 Shayne, I panicked. I didn't mean it! 715 00:26:20,245 --> 00:26:21,705 There we go, there we go, there we go. 716 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Oh! Oh! 717 00:26:24,708 --> 00:26:26,460 Give me the spreaders! 718 00:26:26,460 --> 00:26:27,669 [ Monitor beeping ] 719 00:26:27,669 --> 00:26:29,129 Andy: Ah. 720 00:26:29,129 --> 00:26:30,756 You have to get us out. 721 00:26:30,756 --> 00:26:31,757 They're getting us out. 722 00:26:31,757 --> 00:26:33,341 [ Monitor beeping ] 723 00:26:33,341 --> 00:26:35,177 Herrera? Yeah? 724 00:26:35,177 --> 00:26:37,554 I'm about to pop open the front driver door momentarily. 725 00:26:37,554 --> 00:26:38,764 As soon as it opens, 726 00:26:38,764 --> 00:26:40,057 I'll give you the spreader for extrication. 727 00:26:40,057 --> 00:26:41,058 Copy! 728 00:26:41,058 --> 00:26:43,101 [ Whirring ] 729 00:26:45,520 --> 00:26:46,772 There we go, there we go. 730 00:26:46,772 --> 00:26:48,607 Oh! Oh! 731 00:26:48,607 --> 00:26:49,941 Spreader. 732 00:26:49,941 --> 00:26:52,736 [ Grunting ] 733 00:26:52,736 --> 00:26:54,571 Alright. We're gonna get you guys out of here, okay? 734 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Okay. Shayne? 735 00:26:57,866 --> 00:26:59,409 Shayne? 736 00:26:59,409 --> 00:27:02,454 I'm sorry, I‐I heard you. I just ‐‐ I'm ready. 737 00:27:02,454 --> 00:27:05,290 When I lift this dashboard off of you, you might feel sick, 738 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 but I've given you lots of fluids to help with that. 739 00:27:07,292 --> 00:27:09,377 And I'm right here. Okay. 740 00:27:09,377 --> 00:27:10,504 Here you go. 741 00:27:10,504 --> 00:27:12,798 [ Whirring ] 742 00:27:12,798 --> 00:27:17,177 ♪♪ 743 00:27:17,177 --> 00:27:19,054 Oh, hey, hey, hey. You're free, Shayne! 744 00:27:19,054 --> 00:27:20,555 We're alive! 745 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 We gotcha, we gotcha. Here you go, here you go. 746 00:27:21,681 --> 00:27:23,183 Good job, good job. We're alive! 747 00:27:23,183 --> 00:27:24,643 Hey, hey, hey, hey, hey, Shayne! Damn it! 748 00:27:24,643 --> 00:27:26,019 Shayne! What's happening?! Shayne?! 749 00:27:29,314 --> 00:27:32,776 [ Monitor beeping ] 750 00:27:32,776 --> 00:27:35,028 ♪ I know that you doubt me ♪ 751 00:27:38,240 --> 00:27:43,620 ♪ You can't hide what settles in your eyes ♪ 752 00:27:43,620 --> 00:27:46,248 ♪ A worry in your heartbeat ♪ 753 00:27:49,125 --> 00:27:53,755 ♪ I hear it when I hold you in the night ♪ Shayne! 754 00:27:53,755 --> 00:27:57,759 ♪ But I know that faith will just guide us ♪ ‐There he is. ‐There he is, there he is! 755 00:27:57,759 --> 00:28:00,136 ♪ Through harder hurricanes ♪ Alright, alright, alright. 756 00:28:00,136 --> 00:28:02,055 ♪ Swim through the tidal waves ♪ 757 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 ♪ 'Cause quietly I pray ♪ Man: Come on. 758 00:28:05,517 --> 00:28:08,395 ♪ Father ♪ ♪ Can you see me? ♪ 759 00:28:08,395 --> 00:28:11,565 ♪ You know that I won't let go ♪ 760 00:28:11,565 --> 00:28:14,192 ♪ Please give her everything she needs ♪ 761 00:28:14,192 --> 00:28:16,945 ♪ I'll give you every part of me ♪ 762 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 Karissa: I love my husband. I really do. 763 00:28:19,823 --> 00:28:21,950 I'm so sorry. 764 00:28:21,950 --> 00:28:25,495 I'm so sorry for what I said. I just panicked. 765 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 [ Sobbing ] Oh, God. Is he gonna be okay? 766 00:28:27,497 --> 00:28:29,082 Yes, he's on his way to Grey‐Sloan. 767 00:28:29,082 --> 00:28:30,417 We're taking you there shortly. 768 00:28:30,417 --> 00:28:32,210 He's gonna live, right? 769 00:28:32,210 --> 00:28:34,296 I can handle any complication, but I can't lose him. 770 00:28:34,296 --> 00:28:36,965 I can't. I really do love him. 771 00:28:36,965 --> 00:28:39,301 We got married today! 772 00:28:39,301 --> 00:28:40,635 [ Sobs ] 773 00:28:40,635 --> 00:28:42,971 ♪ So we can, we can live ♪ 774 00:28:42,971 --> 00:28:45,098 ♪ So we can, we can live ♪ [ Siren wails ] 775 00:28:45,098 --> 00:28:47,475 You did good today, Sullivan. Excellent job. 776 00:28:47,475 --> 00:28:49,603 You kept your cool, quick on your feet, 777 00:28:49,603 --> 00:28:52,772 helped your captain and your team, and you saved those two. 778 00:28:52,772 --> 00:28:55,692 It's a good reminder of why you were battalion chief. 779 00:28:55,692 --> 00:28:57,819 Thank you, sir. 780 00:28:57,819 --> 00:29:01,197 You know, you and I ‐‐ we approach situations very similarly. 781 00:29:01,197 --> 00:29:04,200 We both get the big picture, see the forest for the trees. 782 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 But this younger generation ‐‐ 783 00:29:05,785 --> 00:29:08,121 the Millers and Hughes of the world ‐‐ 784 00:29:08,121 --> 00:29:10,749 I mean, they're brave, but reactive. 785 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 Do first, think second, 786 00:29:12,292 --> 00:29:14,252 and maybe deal with the consequences third. 787 00:29:17,005 --> 00:29:20,717 Miller's lawsuit isn't only bad for 19. 788 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 It's bad for all of us. 789 00:29:23,428 --> 00:29:25,180 Help him see that, will you? 790 00:29:25,180 --> 00:29:28,350 Show some leadership like you did today. 791 00:29:28,350 --> 00:29:31,144 And, uh... I got 'em. 792 00:29:31,144 --> 00:29:33,939 ...re‐apply for that lieutenant's position, will you? 793 00:29:33,939 --> 00:29:35,565 I need someone to root for. 794 00:29:35,565 --> 00:29:38,652 ♪♪ 795 00:29:38,652 --> 00:29:40,820 [ Siren wailing, horn honking ] 796 00:29:40,820 --> 00:29:43,031 You know, Shayne, um, 797 00:29:43,031 --> 00:29:44,991 sometimes when we're scared, w‐we say ‐‐ 798 00:29:44,991 --> 00:29:47,869 I would have said to save her first if she'd given me a chance. 799 00:29:47,869 --> 00:29:49,412 Look, it ‐‐ it doesn't mean that she doesn't love you. 800 00:29:49,412 --> 00:29:51,247 Doesn't it? 801 00:29:51,247 --> 00:29:54,125 Okay, look. Fear is a powerful, blinding thing. 802 00:29:54,125 --> 00:29:55,669 I mean, you had to be afraid, too. 803 00:29:55,669 --> 00:29:57,504 Yeah! I was afraid for her! 804 00:29:57,504 --> 00:29:58,588 [ Scoffs ] 805 00:30:04,427 --> 00:30:05,804 Herrera, what is that? 806 00:30:11,267 --> 00:30:14,437 It's a parking ticket. Maya: What? 807 00:30:14,437 --> 00:30:17,273 "To 19. Love, P. D." Seriously? 808 00:30:17,273 --> 00:30:20,443 19, you were exceptional. Great job today. 809 00:30:20,443 --> 00:30:22,278 It was fun getting in the mix with you. 810 00:30:22,278 --> 00:30:24,114 P.D. left us a little love note 811 00:30:24,114 --> 00:30:26,992 while we were actually saving lives. 812 00:30:26,992 --> 00:30:29,327 Oh, I'll take care of this. They shouldn't be retaliating. 813 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 Retaliating? Are you serious, sir? 814 00:30:30,870 --> 00:30:32,831 They assaulted us. They arrested us. 815 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 Uh, with all due respect, are you here to make them feel safe 816 00:30:34,666 --> 00:30:36,584 or you're here to defend your people? 817 00:30:36,584 --> 00:30:38,920 I'm on your side, Hughes. Oh, well, why are there sides? 818 00:30:38,920 --> 00:30:40,380 I thought we were all supposed to be working together. 819 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 My point exactly. 820 00:30:42,215 --> 00:30:43,800 It's been a long day. 821 00:30:43,800 --> 00:30:45,635 Get back to the station, get cleaned up, 822 00:30:45,635 --> 00:30:47,178 and be proud of yourselves. 823 00:30:47,178 --> 00:30:49,472 We are, sir. 824 00:30:49,472 --> 00:30:51,516 Captain Bishop. 825 00:30:51,516 --> 00:30:53,768 Sir. 826 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 [ Sighs ] 827 00:30:55,228 --> 00:30:56,730 Sorry, I couldn't shut up. 828 00:30:56,730 --> 00:30:58,148 Don't be sorry. 829 00:30:58,148 --> 00:30:59,649 I'm glad you didn't shut up. 830 00:30:59,649 --> 00:31:01,568 Me too. 831 00:31:02,944 --> 00:31:04,154 Jack: Come on. 832 00:31:07,365 --> 00:31:10,285 It's okay to be angry. 833 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 It's okay to be sad. 834 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 I understand. 835 00:31:14,122 --> 00:31:16,541 So... 836 00:31:16,541 --> 00:31:19,419 hit the bag. 837 00:31:19,419 --> 00:31:21,254 Okay. 838 00:31:21,254 --> 00:31:22,505 Hey. 839 00:31:25,467 --> 00:31:28,970 We can't solve this, and ‐‐ and we can't fix Marsha. 840 00:31:32,307 --> 00:31:34,267 But we can hit this bag. 841 00:31:34,267 --> 00:31:37,062 We can take all of our anger out on this bag, 842 00:31:37,062 --> 00:31:38,563 because it was made for that. 843 00:31:38,563 --> 00:31:40,648 Come on. 844 00:31:40,648 --> 00:31:41,441 Hit it. 845 00:31:44,986 --> 00:31:46,112 You can do better than that. Come on. 846 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 Really? Come on. 847 00:31:51,910 --> 00:31:54,079 Come on, get angry. 848 00:31:56,664 --> 00:32:03,421 ♪♪ 849 00:32:03,421 --> 00:32:10,595 ♪♪ 850 00:32:10,595 --> 00:32:13,098 It's okay to cry, too. 851 00:32:13,098 --> 00:32:21,981 ♪♪ 852 00:32:21,981 --> 00:32:24,359 Nari: Make sure you bring it to a boil, but not for too long, 853 00:32:24,359 --> 00:32:26,444 or the beef will get tough. I know. Thank you, Mom. 854 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Tell me how everyone likes it. 855 00:32:27,987 --> 00:32:30,573 I will, I will. 856 00:32:30,573 --> 00:32:34,077 You know, I made soup that night that I came out to you guys. 857 00:32:34,077 --> 00:32:35,662 You remember that? French onion. 858 00:32:35,662 --> 00:32:37,330 God! 859 00:32:37,330 --> 00:32:39,207 I swear, I had to cook those onions forever 860 00:32:39,207 --> 00:32:41,167 to get them to caramelize. 861 00:32:41,167 --> 00:32:43,253 I don't remember soup. 862 00:32:43,253 --> 00:32:44,754 I mean, they were under the broiler, 863 00:32:44,754 --> 00:32:46,714 and I just spit it out. 864 00:32:46,714 --> 00:32:50,009 And you remember how the rest of that night went, right? 865 00:32:50,009 --> 00:32:52,137 Smoke alarm went off twice. 866 00:32:52,137 --> 00:32:54,264 [ Chuckles ] Well, bye, sweetie. 867 00:32:54,264 --> 00:32:56,349 It's so fun to see you at work. 868 00:32:56,349 --> 00:32:59,686 Okay. Bye, Mom. 869 00:32:59,686 --> 00:33:01,437 [ Car door closes ] 870 00:33:01,437 --> 00:33:06,234 ♪ Balancing a world of doubt on a thread of hope ♪ 871 00:33:06,234 --> 00:33:09,571 Did you know that, for most of my life, 872 00:33:09,571 --> 00:33:11,906 I thought it was my fault that you hated me? 873 00:33:11,906 --> 00:33:14,242 That I had done something wrong. 874 00:33:14,242 --> 00:33:17,120 For you to never want to come to any of my wrestling matches 875 00:33:17,120 --> 00:33:19,247 or meet any of my friends, 876 00:33:19,247 --> 00:33:21,332 not coming to my wedding and making Mom follow suit. 877 00:33:21,332 --> 00:33:25,170 I just ‐‐ I couldn't figure out why you hated me so much. 878 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Travis, I could never hate you. 879 00:33:28,173 --> 00:33:29,549 I know. 880 00:33:29,549 --> 00:33:34,179 I mean, I ‐‐ I know that now. 881 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 You actually hate yourself. 882 00:33:35,597 --> 00:33:38,391 I just ‐‐ 883 00:33:38,391 --> 00:33:40,768 I wish it didn't take you so long to figure that out. 884 00:33:40,768 --> 00:33:43,938 Because that night with the soup, 885 00:33:43,938 --> 00:33:46,065 I could have used a dad who loved me, 886 00:33:46,065 --> 00:33:48,276 who loved himself. 887 00:33:48,276 --> 00:33:53,948 But instead, you just... walked away. 888 00:33:53,948 --> 00:33:55,825 I didn't know what to say. 889 00:33:55,825 --> 00:33:58,453 You should have said, "You're loved. 890 00:33:58,453 --> 00:34:00,705 You're supported. 891 00:34:00,705 --> 00:34:05,460 And the way you feel, and how you love, is valid. 892 00:34:05,460 --> 00:34:09,422 It's important. You are important. 893 00:34:09,422 --> 00:34:14,135 And whoever you love, or whatever path you take, 894 00:34:14,135 --> 00:34:16,512 I'm gonna be here for you... 895 00:34:16,512 --> 00:34:20,725 without question or pause or judgment. 896 00:34:20,725 --> 00:34:23,686 I'm here for you. 897 00:34:23,686 --> 00:34:25,313 And I love you." 898 00:34:25,313 --> 00:34:30,193 ♪ We're walking on a tight ♪ 899 00:34:30,193 --> 00:34:33,488 ♪ Tightrope ♪ 900 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 Maya: [ Sighs ] I can't go to Italy. 901 00:34:43,498 --> 00:34:46,084 Why not? Because of a pandemic. 902 00:34:46,084 --> 00:34:47,919 Because P. D. is warring with us. 903 00:34:47,919 --> 00:34:51,589 Because I have a job to do and was just on bereavement ‐‐ 904 00:34:51,589 --> 00:34:54,676 Maya, it's not like you're gonna be gone forever. 905 00:34:54,676 --> 00:34:56,261 Go help her settle in. 906 00:34:56,261 --> 00:34:58,096 Fill your suitcase with PPE to help out, 907 00:34:58,096 --> 00:34:59,973 and just be there for her. 908 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Honey, I'm home! 909 00:35:04,602 --> 00:35:06,688 Ah! Good call? 910 00:35:06,688 --> 00:35:09,941 Yeah, newlyweds stuck inside of a car inside of a truck. 911 00:35:09,941 --> 00:35:13,236 Andy: Yep. Wife begged to be saved before her dying husband. 912 00:35:13,236 --> 00:35:15,697 That's why God created annulments for us, right? 913 00:35:15,697 --> 00:35:16,781 Hey, drinks after shift. 914 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 All of the drinks. 915 00:35:18,449 --> 00:35:20,410 Hey, well, the probie here kicked ass today. 916 00:35:20,410 --> 00:35:23,454 Felt good being useful, knowing things. 917 00:35:23,454 --> 00:35:24,831 Congratulations! 918 00:35:24,831 --> 00:35:26,499 Two thumbs up, probie. 919 00:35:26,499 --> 00:35:28,001 [ Laughs ] 920 00:35:28,001 --> 00:35:29,586 Do you think the couple is gonna make it? 921 00:35:29,586 --> 00:35:31,671 I hope so. 922 00:35:31,671 --> 00:35:34,215 Maya... 923 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 I have to go back. 924 00:35:36,050 --> 00:35:38,219 Can't immigration make an exception? 925 00:35:38,219 --> 00:35:40,221 You are a doctor. We need you here. 926 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Yeah, but they need me there more. 927 00:35:41,806 --> 00:35:43,224 Italy is dying, bambina. 928 00:35:43,224 --> 00:35:46,436 My nonna, my uncles, all gone because of COVID, 929 00:35:46,436 --> 00:35:50,064 and Andrea ‐‐ I want to spread his ashes at the beach 930 00:35:50,064 --> 00:35:52,400 where my mom used to take us to in San Lorenzo, 931 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 and it's not gonna be forever, bambina, I promise. 932 00:35:55,987 --> 00:35:59,949 Just until immigration opens up and they can sort out my visa stuff. 933 00:35:59,949 --> 00:36:02,660 Okay, no tears. 934 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 Jack is in the lounge, and he needs us. 935 00:36:04,704 --> 00:36:07,081 Wait. I'm s‐sorry. What is this day? 936 00:36:07,081 --> 00:36:08,666 You like Jack now? 937 00:36:08,666 --> 00:36:10,126 Eh, "like" is strong. 938 00:36:10,126 --> 00:36:11,711 Eh, tolerate. 939 00:36:11,711 --> 00:36:13,254 A little. 940 00:36:13,254 --> 00:36:16,466 By the way, I know that I overstepped today. 941 00:36:16,466 --> 00:36:19,385 No. No. I was gonna say great work. 942 00:36:19,385 --> 00:36:23,181 You were...decisive and experienced... 943 00:36:23,181 --> 00:36:26,559 Oh. ...and you saved a life, if not a marriage. 944 00:36:26,559 --> 00:36:29,395 And, um, you were a big hit with my family today. 945 00:36:29,395 --> 00:36:30,772 What? 946 00:36:30,772 --> 00:36:32,273 Yeah, Michelle just texted me 947 00:36:32,273 --> 00:36:34,400 three flame emojis and a tongue. 948 00:36:34,400 --> 00:36:35,985 Ha! 949 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 That sounds painful. [ Chuckles ] 950 00:36:38,821 --> 00:36:42,325 Hey, um... 951 00:36:42,325 --> 00:36:45,244 I'm applying for lieutenant. 952 00:36:45,244 --> 00:36:46,579 I'm sorry, I ‐‐ 953 00:36:46,579 --> 00:36:48,206 I could've sworn you just said 954 00:36:48,206 --> 00:36:49,749 you were applying for lieutenant. Yeah. 955 00:36:49,749 --> 00:36:51,668 Gregory ‐‐ he might've implied that if I helped 956 00:36:51,668 --> 00:36:55,338 with the Miller... situation, 957 00:36:55,338 --> 00:36:57,006 a promotion could follow. 958 00:36:57,006 --> 00:36:59,342 The Miller situation? Mm‐hmm. 959 00:36:59,342 --> 00:37:00,635 Wow. 960 00:37:00,635 --> 00:37:03,346 That's ‐‐ Wow, I ‐‐ 961 00:37:03,346 --> 00:37:05,890 And you're actually considering it? 962 00:37:05,890 --> 00:37:08,351 Well, the chief a‐and the other brass, 963 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 they're not happy with Miller's lawsuit against P. D. 964 00:37:10,978 --> 00:37:13,147 You saw what it's doing ‐‐ Robert, what they did to you, to him ‐‐ 965 00:37:13,147 --> 00:37:14,357 I know, I know, I know what they did, okay? 966 00:37:14,357 --> 00:37:16,192 I know what they did. 967 00:37:16,192 --> 00:37:18,319 And a lawsuit is not gonna change a damn thing. 968 00:37:18,319 --> 00:37:20,947 And you're willing to trade your principles for a title? 969 00:37:20,947 --> 00:37:22,532 I'm not saying it's right. It ‐‐ It ‐‐ 970 00:37:22,532 --> 00:37:24,909 W‐What if I keep promoting 971 00:37:24,909 --> 00:37:27,745 and I make changes we need top‐down? 972 00:37:27,745 --> 00:37:29,831 Mm. No. 973 00:37:29,831 --> 00:37:32,375 Andy, y‐y‐you always say you don't care about the title, 974 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 but you're ashamed of me. I‐‐ Ashamed of you? 975 00:37:34,502 --> 00:37:36,587 You didn't even tell your family that I got demoted. 976 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 Okay, Robert, do not pretend that this is about me... I'm not pretending. 977 00:37:38,464 --> 00:37:40,133 ...or our marriage on any level. No. I ‐‐ Listen. 978 00:37:40,133 --> 00:37:41,884 This is about you saving your own career. Never ‐‐ Anytime ‐‐ 979 00:37:41,884 --> 00:37:45,054 It's called triage. 980 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 And our marriage doesn't need saving. 981 00:37:47,682 --> 00:37:49,225 Our marriage is the only good thing I have in my life. 982 00:37:49,225 --> 00:37:50,518 Do you understand that? Okay, I ‐‐ 983 00:37:50,518 --> 00:37:52,103 No, no. Do you understand that? 984 00:37:52,103 --> 00:37:55,732 You are the only good thing in my life. 985 00:37:55,732 --> 00:37:58,609 Please, don't make that another problem. 986 00:37:58,609 --> 00:38:02,196 ♪♪ 987 00:38:02,196 --> 00:38:03,781 Mm. Mm. 988 00:38:03,781 --> 00:38:09,954 ♪♪ 989 00:38:09,954 --> 00:38:12,290 Okay. 990 00:38:12,290 --> 00:38:14,584 I‐I don't support your plan, 991 00:38:14,584 --> 00:38:18,421 but I‐I do love you. 992 00:38:18,421 --> 00:38:20,840 Good work today, probie. 993 00:38:24,469 --> 00:38:26,304 [ Laughter ] 994 00:38:26,304 --> 00:38:28,431 Why do I smell Nari's spicy beef soup? 995 00:38:28,431 --> 00:38:30,349 [ Gasps ] Oh, my God. Is that Nari's spicy beef soup? 996 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Is Nari here? 997 00:38:31,642 --> 00:38:33,394 Travis: She was. 998 00:38:33,394 --> 00:38:34,812 How did it go? 999 00:38:34,812 --> 00:38:36,939 How did what go? 1000 00:38:36,939 --> 00:38:39,859 My dad was exposed. Playing golf. 1001 00:38:39,859 --> 00:38:41,194 Oh. Yep. 1002 00:38:41,194 --> 00:38:43,279 Ohhhh. Yeah. 1003 00:38:43,279 --> 00:38:46,657 Uh, I mean, it wasn't terrible, but it wasn't great, either. 1004 00:38:46,657 --> 00:38:48,785 Baby steps. 1005 00:38:48,785 --> 00:38:50,328 Whoa. 1006 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 Did I get an idiom right? Yeah, you did. 1007 00:38:52,955 --> 00:38:55,291 I am so proud of you, Dr. DeLuca. Oh, my God! 1008 00:38:55,291 --> 00:38:57,585 First idiom right! Okay, so... 1009 00:38:57,585 --> 00:38:59,462 [ Chuckles ] Wow. 1010 00:38:59,462 --> 00:39:01,672 Okay, I need to hear everything, but I just saw Emmett 1011 00:39:01,672 --> 00:39:03,508 go into the shower, so you wanna... 1012 00:39:03,508 --> 00:39:04,842 Stir. 1013 00:39:04,842 --> 00:39:06,385 Oh, yeah. 1014 00:39:06,385 --> 00:39:08,221 Is my ‐‐ Am I ‐‐ Go! 1015 00:39:08,221 --> 00:39:09,138 Okay. 1016 00:39:14,227 --> 00:39:15,770 Hey. Hey. 1017 00:39:15,770 --> 00:39:17,522 Uh, yeah, I know I don't work here, 1018 00:39:17,522 --> 00:39:20,817 but, uh, couldn't resist a Silkwood shower after today. 1019 00:39:20,817 --> 00:39:22,401 I don't blame you. Yeah. 1020 00:39:22,401 --> 00:39:24,529 If I could shower off my dad's hypocrisy, I would. 1021 00:39:24,529 --> 00:39:25,863 Yeah, how'd that go? 1022 00:39:25,863 --> 00:39:28,115 As expected. Mm. 1023 00:39:29,784 --> 00:39:31,661 Uh... 1024 00:39:31,661 --> 00:39:34,539 Emmett, I... 1025 00:39:34,539 --> 00:39:37,750 I'm really, really glad we're friends again. 1026 00:39:37,750 --> 00:39:39,752 Yeah, well, you know, it wasn't easy getting over you, 1027 00:39:39,752 --> 00:39:42,505 but, uh, I'm glad I did. 1028 00:39:42,505 --> 00:39:44,632 It's good to have a friend through all this, you know? 1029 00:39:44,632 --> 00:39:46,467 Yeah, I'm glad, too. 1030 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 Same. Yeah. 1031 00:39:48,928 --> 00:39:51,430 Right. Friends are, uh ‐‐ I mean, they're ‐‐ 1032 00:39:51,430 --> 00:39:52,765 Friends are neat. 1033 00:39:52,765 --> 00:39:55,017 [ Door opens, closes ] 1034 00:40:00,356 --> 00:40:01,941 [ Chuckles ] 1035 00:40:01,941 --> 00:40:03,526 What? 1036 00:40:03,526 --> 00:40:05,903 Nothing. Sorry. 1037 00:40:05,903 --> 00:40:07,405 [ Chuckles ] 1038 00:40:07,405 --> 00:40:09,991 You're laughing right now. 1039 00:40:09,991 --> 00:40:12,201 No. I'm sorry. I‐I‐I ‐‐ 1040 00:40:12,201 --> 00:40:15,746 Last year, before you guys moved in, uh, Marsha ‐‐ 1041 00:40:15,746 --> 00:40:18,374 she bought this bird. 1042 00:40:18,374 --> 00:40:20,251 I just thought she could talk to it or something. 1043 00:40:20,251 --> 00:40:22,086 She's afraid of birds. 1044 00:40:22,086 --> 00:40:23,880 Which she didn't know until she cleaned out his cage 1045 00:40:23,880 --> 00:40:26,007 for the first time, and I come over 1046 00:40:26,007 --> 00:40:27,842 and hear her screaming from down the hall, you know. 1047 00:40:27,842 --> 00:40:31,512 I run in and she's flailing around the apartment 1048 00:40:31,512 --> 00:40:33,639 because the bird is flying after her. 1049 00:40:33,639 --> 00:40:35,141 [ Laughs ] 1050 00:40:35,141 --> 00:40:37,226 She runs into her bedroom, slams the door. 1051 00:40:37,226 --> 00:40:39,312 After about a second, the door flies open 1052 00:40:39,312 --> 00:40:41,647 and she comes running out again, screaming again 1053 00:40:41,647 --> 00:40:44,317 because she had locked herself in the room with the bird. 1054 00:40:44,317 --> 00:40:49,030 [ Laughter ] 1055 00:40:49,030 --> 00:40:50,489 [ Marsha laughs ] 1056 00:40:50,489 --> 00:40:52,283 Hey! Oh, my God. 1057 00:40:52,283 --> 00:40:53,701 Don't do that to me. Oh. 1058 00:40:53,701 --> 00:40:56,412 Oh, my God, Marsha. I don't have enough strength 1059 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 in my lungs for that kind of ‐‐ Hey. 1060 00:40:58,164 --> 00:40:59,749 Hey! She made it. 1061 00:40:59,749 --> 00:41:01,584 Oh, my God. She's awake. 1062 00:41:01,584 --> 00:41:05,546 [ Laughter ] 1063 00:41:05,546 --> 00:41:08,466 ♪ Supercharged, you see ♪ 1064 00:41:11,052 --> 00:41:14,764 ♪ That's how I'm s'posed to be ♪ 1065 00:41:14,764 --> 00:41:16,349 Jack: She's awake! 1066 00:41:16,349 --> 00:41:20,061 ♪ Stuck in the high of my life ♪ 1067 00:41:22,313 --> 00:41:25,900 ♪ I'm not supposed to know right ♪ 1068 00:41:27,610 --> 00:41:31,697 ♪ They said I'm in too deep ♪ 1069 00:41:33,115 --> 00:41:36,661 ♪ I'm too alive to speak ♪ 1070 00:41:38,412 --> 00:41:41,499 ♪ Stuck in the high of my life ♪ 1071 00:41:43,793 --> 00:41:47,046 ♪ I'm not supposed to know right ♪ 1072 00:41:49,340 --> 00:41:52,218 ♪ They said I'm in too deep ♪ 1073 00:41:52,218 --> 00:41:54,512 I'm coming with you. 1074 00:41:54,512 --> 00:41:56,430 Yeah? 1075 00:41:56,430 --> 00:41:59,100 ♪ I'm too alive to speak ♪ 1076 00:41:59,100 --> 00:42:00,393 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1077 00:42:00,393 --> 00:42:02,019 Whoo! 1078 00:42:02,019 --> 00:42:04,689 ♪ Higher and higher ♪ [ Laughter ] 1079 00:42:04,689 --> 00:42:06,983 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1080 00:42:06,983 --> 00:42:10,152 ♪ Higher and higher ♪ 1081 00:42:10,152 --> 00:42:12,279 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1082 00:42:12,279 --> 00:42:15,741 ♪ Higher and higher ♪ 1083 00:42:15,741 --> 00:42:17,994 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1084 00:42:17,994 --> 00:42:20,705 ♪ Higher and higher ♪ 1085 00:42:29,505 --> 00:42:37,972 ♪♪ 1086 00:42:37,972 --> 00:42:46,480 ♪♪ 1087 00:42:46,480 --> 00:42:54,697 ♪♪ 79833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.