All language subtitles for gen 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:06,854 Previously on Genius... 2 00:00:06,855 --> 00:00:08,356 Olga Khokhlova. 3 00:00:08,357 --> 00:00:09,857 Russian aristocracy. 4 00:00:09,858 --> 00:00:12,260 She must be looking for the Duke or Viscount. 5 00:00:12,394 --> 00:00:13,895 I cannot let you in. 6 00:00:13,896 --> 00:00:15,229 We are not married. 7 00:00:15,230 --> 00:00:17,999 She certainly has you under her spell. 8 00:00:18,033 --> 00:00:20,668 You're a married man, with a reputation to protect. 9 00:00:20,669 --> 00:00:23,120 You spend your days with your snob of 10 00:00:23,121 --> 00:00:26,744 a wife pretending you are an aristocrat. 11 00:00:26,745 --> 00:00:29,443 At least I have not abandoned my friends. 12 00:00:29,812 --> 00:00:32,613 I am the only Madam Picasso. 13 00:00:34,049 --> 00:00:35,550 Hey, Olga! 14 00:00:35,551 --> 00:00:37,885 Someday I'm going to paint the perfect painting. 15 00:00:37,886 --> 00:00:39,420 I had no idea you were so talented. 16 00:00:39,421 --> 00:00:41,723 Kahnweiler's been asking me for new works to 17 00:00:41,724 --> 00:00:42,924 show, and I just... 18 00:00:42,925 --> 00:00:44,392 Don't have the time anymore... 19 00:00:44,393 --> 00:00:45,626 Go on. 20 00:00:45,627 --> 00:00:47,195 Play the game you played the night we first met. 21 00:00:47,196 --> 00:00:48,997 Even when you missed, you didn't flinch. 22 00:00:48,998 --> 00:00:51,099 She is so happy when you are here, Pablo. 23 00:00:51,100 --> 00:00:54,503 Do you think Maya wants to watch me cuddling Paloma? 24 00:00:54,603 --> 00:00:56,170 Maya loves Paloma. 25 00:00:56,171 --> 00:00:58,673 And how long do you plan to keep me waiting? 26 00:00:58,674 --> 00:01:00,441 It did not occur to me that you were interested 27 00:01:00,442 --> 00:01:01,609 in an old man. 28 00:01:01,610 --> 00:01:03,277 You don't seem old to me. 29 00:01:03,278 --> 00:01:04,779 Clear! 30 00:01:04,780 --> 00:01:06,447 I don't understand why you let these women hang on. 31 00:01:06,448 --> 00:01:07,648 I should leave you. 32 00:01:07,649 --> 00:01:11,309 Ridiculous! Nobody leaves Picasso! 33 00:01:35,019 --> 00:01:42,319 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 34 00:02:19,955 --> 00:02:22,990 My hand in your hair will sow the stars of 35 00:02:22,991 --> 00:02:25,659 sapphire, pearl, ruby... 36 00:02:26,829 --> 00:02:29,797 that you never be deaf to my desire... 37 00:02:29,798 --> 00:02:35,236 my oasis and my gourd whence I aspire. 38 00:02:37,973 --> 00:02:41,008 Your writing is exquisite. 39 00:02:41,143 --> 00:02:45,813 It's not me. It's Baudelaire. 40 00:02:45,814 --> 00:02:48,015 You're absurdly romantic, Paul. 41 00:02:48,016 --> 00:02:52,487 And you, you don't have a romantic bone in your body, do you, hm? 42 00:02:52,488 --> 00:02:55,756 To you, it's just photography, politics and sex. 43 00:02:56,658 --> 00:02:58,593 Sex is just a game. 44 00:02:58,594 --> 00:03:00,995 Lately, it bores the hell out of me. 45 00:03:00,996 --> 00:03:03,030 All these great men you've bedded, 46 00:03:03,031 --> 00:03:05,399 not one of them has managed to get his claws into you? 47 00:03:05,400 --> 00:03:06,634 God no. 48 00:03:06,635 --> 00:03:08,702 I get tired of them in a matter of weeks. 49 00:03:12,207 --> 00:03:15,843 You've never been in love? 50 00:03:16,044 --> 00:03:17,149 Paul... 51 00:03:17,150 --> 00:03:20,214 I can barely tolerate romantic. 52 00:03:20,215 --> 00:03:23,417 I absolutely despise sentimental. 53 00:03:23,418 --> 00:03:27,889 Dora, uh, love is the most creative force in nature. 54 00:03:27,890 --> 00:03:31,091 What you need is an Amour Fou. 55 00:03:31,560 --> 00:03:33,861 A mad love? 56 00:03:33,862 --> 00:03:35,429 No thank you. 57 00:03:35,430 --> 00:03:38,232 It's what inspires true artists like us. 58 00:03:38,233 --> 00:03:40,468 You don't have to explain it to me. 59 00:03:40,469 --> 00:03:43,237 I understand the Surrealist dogma as well as anyone. 60 00:03:43,639 --> 00:03:46,674 A magical love, born of a chance encounter. 61 00:03:47,342 --> 00:03:51,412 'Fate.' Frankly, I think it's a ridiculous superstition. 62 00:03:56,185 --> 00:03:58,786 You are a goddess, Dora. 63 00:03:58,787 --> 00:04:02,857 What you need is a God. 64 00:04:04,560 --> 00:04:07,595 Do you have someone in mind? 65 00:04:12,601 --> 00:04:14,669 Oh! Gorillas are chasing us. Yeah! 66 00:04:18,373 --> 00:04:19,407 Pablo, stop that! 67 00:04:19,408 --> 00:04:21,142 What, what? 68 00:04:21,143 --> 00:04:23,133 You're embarrassing yourself. Have you no sense of decorum? 69 00:04:23,145 --> 00:04:25,613 Oh. Andre, Paul! 70 00:04:26,281 --> 00:04:28,415 You've come just in time. 71 00:04:29,885 --> 00:04:33,087 Ah, oh, uh, Andre Breton and, uh, Paul Éluard. 72 00:04:33,488 --> 00:04:36,790 My wife. Olga Khokhlova. 73 00:04:37,125 --> 00:04:39,327 It seems you forgot to mention to your friends that 74 00:04:39,328 --> 00:04:41,028 this is a formal occasion. 75 00:04:41,029 --> 00:04:43,764 For God's sake, Olga, who cares how they are dressed? 76 00:04:44,199 --> 00:04:45,600 If you want to entertain adults, 77 00:04:45,601 --> 00:04:47,768 you should learn to act like one. 78 00:04:48,570 --> 00:04:50,137 Let's go to my studio. 79 00:04:50,138 --> 00:04:52,473 It's the only place she can't torture me. 80 00:05:04,086 --> 00:05:05,753 "I am not a gentleman." 81 00:05:05,754 --> 00:05:08,522 That is exactly why you are our hero, Pablo. 82 00:05:11,260 --> 00:05:13,094 It's intuitive, automatic. 83 00:05:13,095 --> 00:05:14,929 Emanations from the subconscious. 84 00:05:14,930 --> 00:05:17,231 Charged with eroticism, 85 00:05:17,232 --> 00:05:20,701 born from the chance juxtaposition of images. 86 00:05:20,702 --> 00:05:23,470 This painting is everything I've been writing about. 87 00:05:23,972 --> 00:05:26,340 It's a masterpiece of Surrealism. 88 00:05:26,341 --> 00:05:29,677 Andre has just finished a collection of essays, 89 00:05:30,178 --> 00:05:31,879 Surrealism and Painting. 90 00:05:31,880 --> 00:05:34,782 We would be honored if you would endorse it. 91 00:05:34,783 --> 00:05:36,317 Maybe come to our next meeting? 92 00:05:36,318 --> 00:05:39,086 I don't want to be labeled. 93 00:05:40,055 --> 00:05:42,456 Surrealist, Cubist and Modernist. 94 00:05:42,624 --> 00:05:45,192 What is next? Communist? 95 00:05:45,193 --> 00:05:47,962 The Communists are going to remake the world. 96 00:05:48,630 --> 00:05:54,316 Besides, my work lately is nothing but anger. 97 00:05:54,469 --> 00:05:56,037 Bitterness. 98 00:05:56,038 --> 00:05:57,972 No one wants to see that, really. 99 00:05:57,973 --> 00:05:59,407 That's absurd. 100 00:05:59,408 --> 00:06:01,475 You're the most important painter in France. 101 00:06:01,476 --> 00:06:04,645 I am stuck in a golden cage with a woman who 102 00:06:04,646 --> 00:06:07,515 cares more about chandeliers and Persian carpets than 103 00:06:07,516 --> 00:06:10,484 anything I will ever paint. 104 00:06:10,485 --> 00:06:13,020 I should have known better than to ever get married. 105 00:06:15,090 --> 00:06:17,958 I need someone new... 106 00:06:53,762 --> 00:06:55,296 Excuse me, Mademoiselle. 107 00:06:55,297 --> 00:06:56,764 Uh, yes? 108 00:06:56,765 --> 00:06:59,933 Um, you have an extraordinary face. 109 00:07:00,402 --> 00:07:01,736 I beg your pardon? 110 00:07:01,737 --> 00:07:04,572 It was fate that you walked by. 111 00:07:04,573 --> 00:07:06,440 Oh, what do you mean? 112 00:07:06,441 --> 00:07:09,310 I want to paint you. 113 00:07:09,311 --> 00:07:13,214 Oh, I, I don't think so, Monsieur. 114 00:07:13,215 --> 00:07:15,249 I am Picasso. 115 00:07:15,250 --> 00:07:17,651 I'm sorry, what? 116 00:07:17,652 --> 00:07:19,253 You have never heard of me? 117 00:07:19,254 --> 00:07:20,921 No. 118 00:07:20,922 --> 00:07:22,623 Should I have? 119 00:07:22,624 --> 00:07:25,125 Um... 120 00:07:28,029 --> 00:07:30,397 Recognize him? 121 00:07:30,432 --> 00:07:32,299 You're famous. 122 00:07:32,300 --> 00:07:34,468 In certain circles. 123 00:07:35,303 --> 00:07:37,972 Now would you let me paint you? 124 00:07:37,973 --> 00:07:40,307 Why would you want to? 125 00:07:40,976 --> 00:07:43,010 My sisters call me an ugly duck. 126 00:07:43,011 --> 00:07:45,179 Oh, that's absurd. 127 00:07:45,180 --> 00:07:47,081 They're jealous. 128 00:07:47,082 --> 00:07:50,617 Let me show you how I see you. 129 00:07:51,820 --> 00:07:55,122 My studio is just two blocks from here. 130 00:07:59,194 --> 00:08:02,796 Only for a few minutes, I have to get home. 131 00:08:18,747 --> 00:08:23,350 You, your sisters couldn't be more wrong about you. 132 00:08:24,252 --> 00:08:26,620 You are magnificent. 133 00:08:27,689 --> 00:08:31,024 Like a Roman statue. 134 00:08:33,495 --> 00:08:35,429 That's a very special book. 135 00:08:35,430 --> 00:08:38,799 Go ahead, take a look at it. 136 00:08:45,173 --> 00:08:48,509 120 Days of Sodom by Marquis de Sade. 137 00:08:49,044 --> 00:08:51,812 Have you heard of it? 138 00:08:52,747 --> 00:08:55,983 Marquis de Sade destroyed old-fashioned literature the 139 00:08:55,984 --> 00:08:59,753 same way I have destroyed the rules of old 140 00:08:59,754 --> 00:09:02,055 masters of painting. 141 00:09:16,071 --> 00:09:19,907 "Bestowing heartfelt kisses on my mouth and eyes, he said, 142 00:09:20,175 --> 00:09:22,743 'If I am to teach you what to do in order 143 00:09:22,744 --> 00:09:26,513 to give me pleasure, 144 00:09:26,815 --> 00:09:30,584 'tis only fair that at the same time I teach you 145 00:09:30,585 --> 00:09:34,288 what to do in order to receive it.' 146 00:09:36,391 --> 00:09:44,317 He then placed his hand upon my..." 147 00:09:58,046 --> 00:10:00,514 I don't want to make you late. 148 00:10:00,515 --> 00:10:04,952 Why don't you come back and see me again tomorrow? 149 00:10:05,854 --> 00:10:07,755 I still live with my mother. 150 00:10:07,756 --> 00:10:11,158 She, she might not approve. 151 00:10:11,560 --> 00:10:15,429 You seem like an intelligent girl. 152 00:10:15,497 --> 00:10:19,099 I am sure you can think of something to tell her. 153 00:10:20,368 --> 00:10:24,137 If you want to come, be here at 3:00 in the afternoon. 154 00:10:25,473 --> 00:10:28,041 Precisely. 155 00:10:39,220 --> 00:10:41,121 Where have you been? 156 00:10:41,122 --> 00:10:42,456 I'm sorry... 157 00:10:42,457 --> 00:10:43,724 I went shopping and then... 158 00:10:43,725 --> 00:10:46,426 I, um, I played tennis with Nicoline. 159 00:10:47,128 --> 00:10:49,730 In those clothes? 160 00:10:49,764 --> 00:10:52,666 Tell me the truth. 161 00:10:52,667 --> 00:10:53,934 I met someone... 162 00:10:53,935 --> 00:10:55,202 Who? 163 00:10:55,203 --> 00:10:56,670 An artist. 164 00:10:56,671 --> 00:10:58,439 He wants to do my portrait. 165 00:10:58,440 --> 00:11:01,141 He's probably trying to get you into bed. 166 00:11:01,142 --> 00:11:03,510 For all you know, he's not really an artist at all. 167 00:11:03,511 --> 00:11:06,680 Oh, I-I think he's quite successful, actually. 168 00:11:06,681 --> 00:11:09,817 His name is Picasso. 169 00:11:09,818 --> 00:11:12,786 Picasso? 170 00:11:14,122 --> 00:11:16,657 By all means, let him paint you. 171 00:11:30,405 --> 00:11:32,506 You're late. 172 00:11:32,507 --> 00:11:34,541 I'm sorry, Monsieur Picasso. 173 00:11:34,542 --> 00:11:38,378 And you must call me Pablo. 174 00:11:39,514 --> 00:11:43,183 I promise to always be on time... 175 00:11:43,184 --> 00:11:45,485 Pablo. 176 00:11:53,595 --> 00:11:57,230 Don't be shy. You can look at it again. 177 00:12:12,747 --> 00:12:16,383 Read out loud. 178 00:12:23,725 --> 00:12:25,626 "She had very handsome eyes, 179 00:12:25,627 --> 00:12:29,697 exceedingly fair skin, and one of the most splendid 180 00:12:29,698 --> 00:12:32,199 and plumpest..." 181 00:12:33,401 --> 00:12:36,570 Are you a virgin? 182 00:12:36,571 --> 00:12:39,573 Yes. 183 00:12:44,713 --> 00:12:48,048 Then I will be your first. 184 00:12:51,486 --> 00:12:54,788 Shh, don't laugh. 185 00:13:22,484 --> 00:13:25,319 It's Amour Fou... 186 00:13:25,320 --> 00:13:26,987 This girl, Geneviève. 187 00:13:26,988 --> 00:13:30,424 She's so young and vibrant and... 188 00:13:31,126 --> 00:13:33,827 It's different this time, Paul. 189 00:13:34,929 --> 00:13:38,799 All my romantic adventures have been ruined by friction 190 00:13:38,800 --> 00:13:44,185 and-and suffering; Two bodies coiled in barbed wire, 191 00:13:44,186 --> 00:13:47,703 you know, chafing against each other, tearing their flesh. 192 00:13:47,704 --> 00:13:53,066 But with this one, it's been all sweetness and honey. 193 00:13:54,716 --> 00:13:57,617 She's a hive without bees. 194 00:13:57,886 --> 00:13:59,831 She must be very good in bed to 195 00:13:59,844 --> 00:14:01,934 elicit such poetry from the great Picasso. 196 00:14:02,157 --> 00:14:06,293 She makes me feel alive. 197 00:14:06,561 --> 00:14:08,228 And Françoise doesn't? 198 00:14:08,229 --> 00:14:11,698 She looks at me like I am old. 199 00:14:12,300 --> 00:14:15,001 Anyway, I have a favor to ask you. 200 00:14:15,570 --> 00:14:17,304 Of course, anything. 201 00:14:17,305 --> 00:14:20,107 I have to sneak all the way to Paris when I want to see her. 202 00:14:21,643 --> 00:14:24,011 I need a place closer. 203 00:14:24,012 --> 00:14:26,746 St. Tropez would be perfect. 204 00:14:27,649 --> 00:14:29,416 I'll see what I can do. 205 00:14:29,417 --> 00:14:30,717 Yes... 206 00:14:30,718 --> 00:14:32,886 A flat, a house, a castle? 207 00:14:39,561 --> 00:14:42,329 Thanks for helping me watch the children, Kostas. 208 00:14:42,330 --> 00:14:46,066 Well, maybe they should take naps and we could 209 00:14:46,067 --> 00:14:47,768 have some sangria. 210 00:14:47,769 --> 00:14:49,369 Sangria? 211 00:14:49,370 --> 00:14:52,039 You've been spending too much time with Pablo's nephews. 212 00:14:52,040 --> 00:14:54,441 Actually, I don't like the way Javier makes it. 213 00:14:54,442 --> 00:14:56,910 No, we do it better in Greece. 214 00:14:56,911 --> 00:14:59,112 Didn't you have a dissertation to finish? 215 00:14:59,113 --> 00:15:02,049 I could go back to Paris tomorrow. 216 00:15:02,050 --> 00:15:04,551 All day long it's mama this, mama that. 217 00:15:04,552 --> 00:15:06,186 You need a little adult time. 218 00:15:06,187 --> 00:15:08,222 Oh, I wish I could, but when Pablo comes home... 219 00:15:08,223 --> 00:15:11,725 I have a third child to look after. 220 00:15:11,726 --> 00:15:14,761 Where is he anyway? 221 00:15:14,896 --> 00:15:18,532 We barely ever see him these days. 222 00:15:18,533 --> 00:15:22,235 He's always dashing off to Paris or St. Tropez. 223 00:15:24,038 --> 00:15:27,140 The children miss him. 224 00:15:27,141 --> 00:15:30,310 What about you? 225 00:15:30,311 --> 00:15:35,165 You're right, Kostas. The children need their nap. 226 00:15:36,284 --> 00:15:39,419 And you need to get on a train. 227 00:15:48,162 --> 00:15:49,696 Daniel... 228 00:15:49,697 --> 00:15:55,645 Uh, it's very nice to see you, I'm sorry, Pablo isn't here. 229 00:15:56,738 --> 00:15:58,572 Well, that's my good fortune then. 230 00:15:58,573 --> 00:16:01,608 It gives me some time to see what you've been working on. 231 00:16:02,143 --> 00:16:04,645 Well, I'm afraid I don't have anything new to show you. 232 00:16:04,646 --> 00:16:08,415 I've been too busy with the children. 233 00:16:08,416 --> 00:16:09,950 That's a shame. 234 00:16:09,951 --> 00:16:12,185 I've been getting a marvelous response to your paintings. 235 00:16:12,186 --> 00:16:13,654 You're just being kind. 236 00:16:13,655 --> 00:16:15,088 No, not at all. 237 00:16:15,089 --> 00:16:16,823 I've sold three pieces this month and... 238 00:16:16,824 --> 00:16:19,159 do you know Janine Charrat? 239 00:16:19,160 --> 00:16:20,994 The choreographer? 240 00:16:20,995 --> 00:16:25,732 She's looking for a designer for her new ballet in Paris. 241 00:16:25,733 --> 00:16:29,336 I told her you would be perfect. 242 00:16:29,871 --> 00:16:34,007 I've never designed a set or a costume in my life. 243 00:16:35,043 --> 00:16:37,611 Neither had Pablo when he did Parade. 244 00:16:38,046 --> 00:16:40,847 She loves your work, Françoise. 245 00:16:44,786 --> 00:16:47,287 God that sounds like fun. 246 00:16:47,288 --> 00:16:49,222 It's impossible. 247 00:16:49,223 --> 00:16:51,158 How can you go to Paris for weeks on end? 248 00:16:51,159 --> 00:16:54,661 Who's going to take care of the children? 249 00:16:54,996 --> 00:16:58,832 Well, they have a father. 250 00:16:58,833 --> 00:17:02,169 You know I cannot look after them night and day. 251 00:17:05,506 --> 00:17:08,808 I wouldn't get any work done. 252 00:17:27,429 --> 00:17:30,264 Open the door before I break it down! 253 00:17:31,166 --> 00:17:33,401 What in God's name do you want? 254 00:17:33,402 --> 00:17:34,590 You must get dressed. We're going 255 00:17:34,602 --> 00:17:35,836 to be late for dinner with the Beaumonts. 256 00:17:35,837 --> 00:17:38,806 No, you go without me. I'm working. 257 00:17:38,807 --> 00:17:40,041 You're always working. 258 00:17:40,042 --> 00:17:41,709 You are never home and when you are home, 259 00:17:41,710 --> 00:17:42,977 you lock yourself in here. 260 00:17:42,978 --> 00:17:44,145 Well, why wouldn't I? 261 00:17:44,146 --> 00:17:47,815 All you ever do is complain. 262 00:17:48,550 --> 00:17:51,085 Please, Olga, I'm working. Please. 263 00:18:00,629 --> 00:18:03,330 Don't you ever get tired of painting me? 264 00:18:05,200 --> 00:18:07,401 Your face, in this light? 265 00:18:07,402 --> 00:18:09,336 How could I ever get tired of that? 266 00:18:09,337 --> 00:18:12,573 I'm glad you still feel that way. 267 00:18:12,574 --> 00:18:14,475 Now go and get cleaned up. 268 00:18:14,476 --> 00:18:17,478 I have a surprise for you. 269 00:18:19,047 --> 00:18:21,315 Do you? 270 00:18:21,316 --> 00:18:24,852 I bought us tickets to see Josephine Baker. 271 00:18:27,322 --> 00:18:33,491 Yeah, well it's a, it's a popular play. 272 00:18:36,932 --> 00:18:42,207 We might run into someone who knows Olga and what would I say to them? 273 00:18:43,071 --> 00:18:46,607 So even after all these years, 274 00:18:46,675 --> 00:18:49,743 this little flat will be the only place we can ever be together? 275 00:18:53,014 --> 00:18:58,152 Pablo, when are you going to divorce her? 276 00:18:58,720 --> 00:19:01,688 You promised me. 277 00:19:02,924 --> 00:19:04,673 You know I would like nothing 278 00:19:04,686 --> 00:19:06,572 better than to be free from that woman. 279 00:19:08,096 --> 00:19:11,331 But, but divorce is very complicated. 280 00:19:14,936 --> 00:19:17,538 I love you... 281 00:19:17,539 --> 00:19:21,742 but for now we need to keep things as they are. 282 00:19:21,910 --> 00:19:28,601 If Olga found out about you, she would make life hell. 283 00:19:30,085 --> 00:19:31,619 It's heaven... 284 00:19:31,620 --> 00:19:33,554 Our own secret little Shangri-La. 285 00:19:33,555 --> 00:19:36,623 Yes, I thought it was a rather romantic little flat. 286 00:19:36,925 --> 00:19:38,492 I'm delighted you like it. 287 00:19:38,493 --> 00:19:39,794 We love it. 288 00:19:39,795 --> 00:19:41,162 Thank you so much, Paul. 289 00:19:41,163 --> 00:19:42,819 I owe you one favor, my friend. Oh. 290 00:19:42,820 --> 00:19:45,443 Monsieur Picasso, a-a few questions for my readers, please. 291 00:19:45,444 --> 00:19:46,744 Oh, not now. 292 00:19:46,745 --> 00:19:48,212 Who's your pretty friend, a new muse perhaps? 293 00:19:48,213 --> 00:19:51,048 Get out of here, before I break that thing. 294 00:19:52,684 --> 00:19:55,753 Ah, Mademoiselle Gilot, how may I help you? 295 00:19:56,088 --> 00:19:58,389 I've come to collect Monsieur Picasso's pieces. 296 00:19:58,390 --> 00:20:00,658 I'm sorry, they have not been fired yet. 297 00:20:00,659 --> 00:20:04,929 But they should be ready by the time he returns from St. Tropez. 298 00:20:04,930 --> 00:20:07,532 He's in Paris, actually. 299 00:20:07,533 --> 00:20:08,933 Oh, well. 300 00:20:08,934 --> 00:20:11,969 The papers must be mistaken. 301 00:20:11,970 --> 00:20:14,539 Mistaken about what? 302 00:20:14,540 --> 00:20:17,809 I'm sure it's just silly gossip... 303 00:20:17,810 --> 00:20:20,911 What kind of gossip? 304 00:20:20,979 --> 00:20:23,648 Well, if you must know... 305 00:20:23,649 --> 00:20:25,680 they say he has been seen there in the 306 00:20:25,693 --> 00:20:27,563 company of a striking young lady. 307 00:20:42,100 --> 00:20:45,870 Ah, what are these? Costumes? 308 00:20:46,638 --> 00:20:50,241 Mm. 309 00:20:50,275 --> 00:20:52,610 I've accepted the position with the ballet. 310 00:20:52,611 --> 00:20:55,646 I'm leaving for Paris next week. 311 00:20:57,082 --> 00:21:00,551 But I told you it, it was not possible. 312 00:21:05,691 --> 00:21:09,894 Well, if you can do whatever you want, so can I. 313 00:21:10,929 --> 00:21:12,263 Do what I want? 314 00:21:12,264 --> 00:21:14,965 Uh-huh. 315 00:21:18,036 --> 00:21:20,438 What are you talking about? 316 00:21:20,439 --> 00:21:22,673 Your new girlfriend... 317 00:21:22,674 --> 00:21:25,342 in St. Tropez. 318 00:21:26,144 --> 00:21:29,380 How can you listen to such ridiculous rumors? 319 00:21:29,381 --> 00:21:32,116 There is no girlfriend. 320 00:21:32,117 --> 00:21:35,186 Don't lie to me, Pablo. 321 00:21:36,221 --> 00:21:37,688 After everything we've been through, 322 00:21:37,689 --> 00:21:39,390 the one thing I've always counted on is that we always 323 00:21:39,391 --> 00:21:42,493 tell each other the truth. 324 00:21:48,534 --> 00:21:52,303 Well, I, I am telling the truth. 325 00:21:54,706 --> 00:21:56,641 And if I was with another woman, 326 00:21:56,642 --> 00:21:58,409 it would be your own fault. 327 00:21:58,410 --> 00:22:01,579 When was the last time you showed me any affection? 328 00:22:03,015 --> 00:22:05,650 That's hard to do when you're never here. 329 00:22:05,651 --> 00:22:10,154 Oh, I see. You're punishing me. 330 00:22:10,722 --> 00:22:15,626 No. No, I'm rewarding myself. 331 00:22:16,528 --> 00:22:18,495 Oh. 332 00:22:18,697 --> 00:22:20,765 For all the sacrifices I've made to your 333 00:22:20,766 --> 00:22:22,333 art at the expense of my own. 334 00:22:22,334 --> 00:22:24,835 It's my turn, Pablo. 335 00:22:24,836 --> 00:22:27,805 My God, you are made of ice. 336 00:22:28,106 --> 00:22:31,042 How else could a mother just abandon her children? 337 00:22:31,043 --> 00:22:32,677 I'm not abandoning my children. 338 00:22:32,678 --> 00:22:35,913 I've spoken to Maya, she's gonna come and watch them. 339 00:22:35,914 --> 00:22:37,415 I'm only going away for two months. 340 00:22:37,416 --> 00:22:39,917 They can visit me on weekends. 341 00:23:26,765 --> 00:23:29,500 Who is she? 342 00:23:29,501 --> 00:23:32,770 You've painted her over and over again. 343 00:23:36,508 --> 00:23:38,943 She's nobody, just, just a model. 344 00:23:39,277 --> 00:23:41,012 I won't be made a fool of. 345 00:23:41,013 --> 00:23:43,180 I gave up everything for you. 346 00:23:43,181 --> 00:23:45,482 My career, my country, my body. 347 00:23:45,917 --> 00:23:48,452 I won't have myself and my child humiliated by some harlot. 348 00:23:48,787 --> 00:23:51,789 Humiliated? 349 00:23:51,790 --> 00:23:53,758 You live like a Russian princess. 350 00:23:53,759 --> 00:23:56,593 Get rid of her. 351 00:24:00,432 --> 00:24:03,434 Marie-Thérèse. 352 00:24:06,171 --> 00:24:09,206 What is it? 353 00:24:09,207 --> 00:24:11,976 I know it's complicated, 354 00:24:11,977 --> 00:24:13,377 but we must get married. 355 00:24:13,378 --> 00:24:14,879 We have discussed this. 356 00:24:14,880 --> 00:24:17,281 You know how difficult that is and especially now, 357 00:24:17,282 --> 00:24:18,683 Olga is just... 358 00:24:18,684 --> 00:24:21,352 Pablo... 359 00:24:22,387 --> 00:24:25,189 I'm pregnant. 360 00:24:49,915 --> 00:24:53,484 Did you tell her it's over? 361 00:24:56,054 --> 00:24:59,123 I want a divorce. 362 00:25:07,874 --> 00:25:10,408 It was a, a wedding gift. 363 00:25:10,810 --> 00:25:13,011 I never liked it, she can have it. 364 00:25:18,084 --> 00:25:19,818 I'm told there's a second floor? 365 00:25:19,819 --> 00:25:21,319 Yeah, but that's my studio. 366 00:25:21,320 --> 00:25:22,888 Everything there belongs to me. 367 00:25:22,889 --> 00:25:25,424 Monsieur Picasso, "one half of all possessions" 368 00:25:25,425 --> 00:25:27,893 includes any artwork that you own. 369 00:25:27,894 --> 00:25:31,696 Um, But I painted them. 370 00:25:32,098 --> 00:25:35,667 I'm afraid the law is quite clear. 371 00:25:41,841 --> 00:25:43,775 The divorce is off. 372 00:25:43,776 --> 00:25:45,911 So you are getting rid of the girl? 373 00:25:45,912 --> 00:25:46,945 No. 374 00:25:46,946 --> 00:25:47,756 Then what? 375 00:25:47,757 --> 00:25:49,340 I am not going to let you get 376 00:25:49,341 --> 00:25:51,049 away with half of my life's work. 377 00:25:51,050 --> 00:25:52,584 I see... 378 00:25:52,585 --> 00:25:54,586 God forbid you should lose any of your precious paintings. 379 00:25:54,587 --> 00:25:56,121 They mean more to you than people do. 380 00:25:56,122 --> 00:25:58,090 Oh, I know you, Olga. 381 00:25:58,091 --> 00:26:00,692 You would only sell them to buy shoes and fur coats. 382 00:26:00,693 --> 00:26:02,260 Do what you wish. 383 00:26:02,261 --> 00:26:05,097 But I refuse to be humiliated when the papers discover you 384 00:26:05,098 --> 00:26:07,733 are having a baby with your filthy mistress. 385 00:26:07,734 --> 00:26:10,068 Paulo and I are moving to the Hotel California. 386 00:26:10,069 --> 00:26:12,837 At your expense... 387 00:26:13,039 --> 00:26:16,007 I hope you and your new family are very happy... 388 00:26:28,755 --> 00:26:30,889 Thank you for taking such good care of me 389 00:26:30,890 --> 00:26:33,558 and little Maya. 390 00:26:34,994 --> 00:26:38,029 Oh, of course, you're my two girls. 391 00:26:56,849 --> 00:26:58,350 Marie-Thérèse... 392 00:26:58,351 --> 00:27:00,452 Marie-Thérèse... 393 00:27:00,453 --> 00:27:02,754 The doctor said it's okay. 394 00:27:02,755 --> 00:27:05,023 It's been two months. 395 00:27:05,024 --> 00:27:08,660 We have plenty of time while the baby's asleep. 396 00:27:09,162 --> 00:27:12,497 Yes... 397 00:27:15,034 --> 00:27:18,636 Is, is something wrong? 398 00:27:27,046 --> 00:27:31,249 I haven't painted anything since I have been living here. 399 00:27:33,152 --> 00:27:35,720 I need to go back to my studio. 400 00:27:35,721 --> 00:27:37,889 I thought you loved the light here. 401 00:27:37,890 --> 00:27:43,962 Yes, yes, I, I, yes, but it's, uh... 402 00:27:45,531 --> 00:27:49,501 different now. 403 00:27:49,735 --> 00:27:52,137 It's not me, is it, Pablo? 404 00:27:52,138 --> 00:27:55,340 I, I still inspire you, don't I? 405 00:27:55,341 --> 00:27:58,676 No, no, no, no, you, you mean the, 406 00:28:00,079 --> 00:28:03,381 you mean the world to me... 407 00:28:03,883 --> 00:28:08,653 It's just, uh, too many distractions here. 408 00:28:11,157 --> 00:28:14,259 I need to go back to my studio. 409 00:28:14,260 --> 00:28:16,828 I have to. 410 00:28:17,663 --> 00:28:19,264 Hey. 411 00:28:19,265 --> 00:28:20,899 Dear Maya. 412 00:28:20,900 --> 00:28:24,035 Papa will come see you and Mama very soon. 413 00:28:28,341 --> 00:28:31,543 You are an angel, Maya. How many stories did it take? 414 00:28:32,645 --> 00:28:35,880 Four, but they're finally asleep. 415 00:28:38,951 --> 00:28:44,377 Well, I don't know what I would do without you. 416 00:28:46,893 --> 00:28:48,693 You're a wonderful big sister. 417 00:28:48,694 --> 00:28:50,929 They're wonderful children. 418 00:28:50,930 --> 00:28:54,532 Obviously, Françoise is a very good mother. 419 00:28:55,868 --> 00:28:59,237 Good mother? 420 00:28:59,238 --> 00:29:01,706 No, we have barely heard from her. 421 00:29:01,707 --> 00:29:04,042 I'm sure she's quite busy with the ballet. 422 00:29:04,043 --> 00:29:06,411 Yeah, but her real responsibilities are here. 423 00:29:06,412 --> 00:29:08,380 She's taking advantage of your kindness. 424 00:29:08,381 --> 00:29:09,748 No, don't be silly. 425 00:29:09,749 --> 00:29:11,049 I'm glad to help. 426 00:29:11,050 --> 00:29:12,817 I want her to be able to pursue her work, 427 00:29:12,818 --> 00:29:14,219 just like you do, Papa. 428 00:29:14,220 --> 00:29:17,455 But she can work here. Nobody's stopping her. 429 00:29:17,456 --> 00:29:19,791 She doesn't have to run off to Paris to do it. 430 00:29:19,792 --> 00:29:21,459 Instead of complaining about her, 431 00:29:21,460 --> 00:29:23,161 you should be her champion. 432 00:29:23,162 --> 00:29:24,729 She's not like Mama. 433 00:29:24,730 --> 00:29:27,565 She's more independent and if you do not treat her better, 434 00:29:27,566 --> 00:29:30,568 you are going to lose her. 435 00:29:43,783 --> 00:29:47,485 Kostas, what? 436 00:29:47,520 --> 00:29:50,989 Javier told me you were working here. 437 00:29:52,458 --> 00:29:55,126 Why didn't you tell me you were in town? 438 00:29:58,965 --> 00:30:02,066 I've been busy. 439 00:30:02,234 --> 00:30:03,668 Is it going well? 440 00:30:03,669 --> 00:30:06,471 It is, actually, it's, um, 441 00:30:06,472 --> 00:30:09,607 it's thrilling to work with so many talented artists... 442 00:30:09,608 --> 00:30:13,177 Well, sounds wonderful. 443 00:30:14,013 --> 00:30:16,982 What are? 444 00:30:16,983 --> 00:30:19,884 Oh, I thought we could have some sangria. 445 00:30:19,885 --> 00:30:21,953 And you know where to find sangria in Paris? 446 00:30:21,954 --> 00:30:23,188 No. 447 00:30:24,724 --> 00:30:28,192 No, I know a place with a Chablis I can afford. 448 00:30:30,796 --> 00:30:32,998 Merci. 449 00:30:32,999 --> 00:30:37,671 So, let me guess, you left him? 450 00:30:39,638 --> 00:30:42,340 No, why would you say that? 451 00:30:43,509 --> 00:30:46,978 Well, it's the only way I could imagine Pablo 452 00:30:46,979 --> 00:30:48,857 allowing the mother of his children 453 00:30:48,870 --> 00:30:50,682 to run off to Paris without him. 454 00:30:50,683 --> 00:30:53,251 I didn't give him a choice. 455 00:30:53,252 --> 00:30:54,886 Good for you. 456 00:30:54,887 --> 00:30:56,388 I do miss the children though. 457 00:30:56,389 --> 00:31:01,157 I finish work and I go home to a quiet apartment. 458 00:31:01,427 --> 00:31:03,995 If you're lonely, you can always call me... 459 00:31:09,035 --> 00:31:14,720 Well, we all know Pablo does whatever Pablo wants. 460 00:31:14,907 --> 00:31:18,376 Why can't you do the same? 461 00:31:23,082 --> 00:31:27,518 Heraclitus said nothing remains still, 462 00:31:27,853 --> 00:31:31,856 change is the essence of the universe. 463 00:31:35,261 --> 00:31:37,629 All day on his knees, 464 00:31:37,630 --> 00:31:39,897 before the rag so dirty as it dribbles down. 465 00:31:42,468 --> 00:31:45,670 Love seated in the corner of the kitchen. 466 00:31:46,305 --> 00:31:49,374 To amuse herself, she cuts her nails. 467 00:31:55,414 --> 00:31:59,083 It's uh, bold. 468 00:32:00,953 --> 00:32:03,554 Original, just like your paintings. 469 00:32:05,524 --> 00:32:08,593 You are afraid to tell me it's dreadful. 470 00:32:09,829 --> 00:32:13,731 You see, I know I am an amateur, but poetry... 471 00:32:16,102 --> 00:32:18,603 Is the only way I can express myself lately. 472 00:32:18,604 --> 00:32:22,073 I, I haven't painted in-in months. 473 00:32:22,942 --> 00:32:27,497 I, nothing moves me anymore, not the light, 474 00:32:27,498 --> 00:32:29,614 not Marie-Thérèse, nothing. 475 00:32:29,615 --> 00:32:32,317 You need something new to inspire you. 476 00:32:32,318 --> 00:32:34,119 Let me guess. 477 00:32:34,120 --> 00:32:35,820 Another Amour Fou? 478 00:32:35,821 --> 00:32:37,789 No. 479 00:32:37,790 --> 00:32:42,732 Actually, I was thinking... 480 00:32:42,733 --> 00:32:45,363 another artist. 481 00:32:45,364 --> 00:32:46,812 Do you know Renoir? 482 00:32:46,813 --> 00:32:50,209 Of course, but I have always 483 00:32:50,210 --> 00:32:52,313 despised his pretty paintings. 484 00:32:52,369 --> 00:32:55,771 Ah, not the father, the son. 485 00:32:55,772 --> 00:32:58,607 Now, he's doing some very interesting work. 486 00:33:02,579 --> 00:33:04,947 Cut! 487 00:33:04,948 --> 00:33:07,750 Cutting, that's a cut. 488 00:33:08,919 --> 00:33:10,810 Checking the gate, moving on. 489 00:33:10,811 --> 00:33:13,846 Let's print the last two takes, please. 490 00:33:14,448 --> 00:33:16,749 So this is how Charlie Chaplin does it? 491 00:33:17,184 --> 00:33:18,318 Well, Chaplin's a genius... 492 00:33:18,319 --> 00:33:21,014 Ah. I can only hope. 493 00:33:21,015 --> 00:33:22,303 Jean, is that, uh? 494 00:33:22,304 --> 00:33:24,169 She's Dora Maar, our set photographer. 495 00:33:24,170 --> 00:33:26,519 Ah, you should meet her, Pablo, she's fascinating. 496 00:33:26,520 --> 00:33:27,920 Come, I'll introduce you. 497 00:33:27,921 --> 00:33:29,455 Florelle is our lead actress. 498 00:33:29,456 --> 00:33:31,791 Florelle, please meet Pablo Picasso. 499 00:33:31,792 --> 00:33:33,293 Monsieur Picasso, 500 00:33:33,294 --> 00:33:36,129 you're even more handsome than your pictures. 501 00:33:36,130 --> 00:33:39,613 And you are as ravishing as you are in your films. 502 00:33:39,633 --> 00:33:41,167 Even dressed as a laundress? 503 00:33:41,168 --> 00:33:44,203 Especially dressed as a laundress. 504 00:33:44,204 --> 00:33:47,106 Why don't you introduce me to your friends? 505 00:33:52,813 --> 00:33:54,347 That went well. 506 00:33:54,348 --> 00:33:57,917 He's easily distracted, like a child. 507 00:33:59,653 --> 00:34:02,288 I thought you said he was a God? 508 00:34:02,289 --> 00:34:04,724 Ah, you'd think so too if you got to know him. 509 00:34:04,725 --> 00:34:06,125 I would have to meet him first. 510 00:34:06,126 --> 00:34:10,163 And you will. Just not today apparently. 511 00:34:10,164 --> 00:34:11,566 Honestly, I can't understand 512 00:34:11,579 --> 00:34:13,132 why you think we are so well-suited. 513 00:34:13,133 --> 00:34:15,201 Because my dear Dora, you are the two most 514 00:34:15,202 --> 00:34:17,704 extraordinary people I know. 515 00:34:17,705 --> 00:34:20,373 This is absurd, Paul. 516 00:34:20,374 --> 00:34:22,308 Why don't you simply invite us both to dinner instead of 517 00:34:22,309 --> 00:34:24,811 contriving a "chance encounter"? 518 00:34:24,812 --> 00:34:26,346 You know the rules of Amour Fou. 519 00:34:26,347 --> 00:34:27,880 If it's arranged by you, 520 00:34:27,881 --> 00:34:29,415 it's not exactly "fate" is it? 521 00:34:29,416 --> 00:34:32,018 Ah, I'm just trying to give fate a little push. 522 00:34:33,420 --> 00:34:34,687 Well? 523 00:34:34,688 --> 00:34:38,224 We've tried it your way. 524 00:34:38,225 --> 00:34:41,160 Now, we are going to try mine. 525 00:34:56,543 --> 00:34:57,777 What are you having? 526 00:34:57,778 --> 00:35:00,413 Whatever you are. 527 00:35:00,848 --> 00:35:02,582 Pernod. 528 00:35:02,583 --> 00:35:05,584 Are you going to show me your latest poems? 529 00:35:07,721 --> 00:35:10,589 I've had a new idea. 530 00:35:10,891 --> 00:35:14,127 No punctuation, and um... 531 00:35:14,128 --> 00:35:15,361 What? 532 00:35:15,362 --> 00:35:17,263 Reinventing painting wasn't enough? 533 00:35:17,264 --> 00:35:20,433 Now you've got to... 534 00:35:37,985 --> 00:35:39,786 You don't even flinch. 535 00:35:39,787 --> 00:35:43,222 That is the point. 536 00:35:44,725 --> 00:35:49,095 It's, uh, hypnotizing. 537 00:35:50,097 --> 00:35:53,433 Dora! I didn't see you there. 538 00:35:53,434 --> 00:35:57,069 Pablo, Dora Maar, the photographer. 539 00:35:57,070 --> 00:35:59,572 Yes, I've, I've heard your name. 540 00:35:59,573 --> 00:36:01,307 A Surrealist, yes? 541 00:36:01,308 --> 00:36:03,509 You should see her work. 542 00:36:03,510 --> 00:36:06,012 Intense, provocative... 543 00:36:06,013 --> 00:36:09,949 Well, if it as daring as she is, it must be. 544 00:36:09,950 --> 00:36:11,284 Where did you learn that game? 545 00:36:11,285 --> 00:36:12,852 Game? 546 00:36:12,853 --> 00:36:15,121 This is quite serious. 547 00:36:15,122 --> 00:36:17,690 I could lose a finger. 548 00:36:17,691 --> 00:36:20,693 But one must sacrifice for one's art. 549 00:36:20,694 --> 00:36:23,362 Very true. 550 00:36:23,363 --> 00:36:27,883 Perhaps you might be willing to make a small sacrifice to my art. 551 00:36:31,438 --> 00:36:33,339 What do you have in mind? 552 00:36:33,340 --> 00:36:36,375 Come to my studio. 553 00:36:36,376 --> 00:36:40,780 You have a most interesting face. 554 00:36:41,215 --> 00:36:44,984 I want to photograph you. 555 00:36:49,690 --> 00:36:52,492 I will agree to that. 556 00:36:52,493 --> 00:36:55,628 But only if you allow me to keep your gloves. 557 00:36:57,030 --> 00:37:02,168 I would like a memento of the day that fate put you in my path. 558 00:37:32,203 --> 00:37:34,204 I have tried my hand at photography but it's, 559 00:37:34,205 --> 00:37:35,772 it's not for me. 560 00:37:35,773 --> 00:37:37,107 Oh, no? 561 00:37:37,108 --> 00:37:40,010 No, too unpredictable. 562 00:37:40,011 --> 00:37:44,347 Not like painting where the artist is in control. 563 00:37:44,349 --> 00:37:47,284 Not a slave to the whims of the sun. 564 00:37:47,285 --> 00:37:50,454 But the sun is similar to paint. 565 00:37:50,455 --> 00:37:52,222 How is that? 566 00:37:52,223 --> 00:37:53,639 At first you feel you must work 567 00:37:53,640 --> 00:37:56,643 within its limitations, its quirks. 568 00:37:57,895 --> 00:38:02,999 But with practice, you learn to use those to your advantage. 569 00:38:03,334 --> 00:38:06,703 You feel what it wants from you. 570 00:38:10,041 --> 00:38:13,009 But paint I can touch. 571 00:38:15,146 --> 00:38:16,913 I can move with a brush... 572 00:38:16,914 --> 00:38:19,716 or my fingertips... 573 00:38:21,219 --> 00:38:22,753 Mm-hmm. 574 00:38:22,754 --> 00:38:26,256 But the sun surprises you. 575 00:38:26,257 --> 00:38:29,125 Plays with you. 576 00:38:29,460 --> 00:38:35,065 And film reveals things that aren't uh... 577 00:38:35,867 --> 00:38:40,670 obvious to the naked eye. 578 00:38:44,542 --> 00:38:49,546 Maybe you would enjoy it a bit more... 579 00:38:50,048 --> 00:38:53,149 if you gave up some of your control... 580 00:39:07,699 --> 00:39:09,933 Françoise. 581 00:39:10,368 --> 00:39:12,369 I wasn't sure you'd come. 582 00:39:12,370 --> 00:39:14,404 Well, how could I miss your debut? 583 00:39:14,405 --> 00:39:17,073 I am your greatest champion. 584 00:39:29,253 --> 00:39:32,422 Bravo! 585 00:39:37,495 --> 00:39:41,297 Bravo, bravo. 586 00:39:50,408 --> 00:39:52,743 How did you get back here? 587 00:39:52,744 --> 00:39:56,446 I, uh, slipped the doorman five francs. 588 00:39:57,081 --> 00:39:59,750 Yeah, he should be more careful because any scoundrel 589 00:39:59,751 --> 00:40:02,285 could just sneak in here. 590 00:40:04,155 --> 00:40:07,390 Your work is stunning, Françoise. 591 00:40:08,693 --> 00:40:12,429 These are for you. 592 00:40:16,000 --> 00:40:18,768 Thank you. 593 00:40:26,377 --> 00:40:31,803 I'm, I'm so sorry, I have to go, Pablo is waiting for me. 594 00:40:34,685 --> 00:40:37,654 Well at least I have one kiss to remember. 595 00:40:42,059 --> 00:40:45,628 Oh, bravo. 596 00:40:46,898 --> 00:40:48,465 I'm sorry I kept you waiting. 597 00:40:48,466 --> 00:40:51,434 I waited two months for you to finish the ballet. 598 00:40:53,137 --> 00:40:56,539 I don't mind a few extra minutes. 599 00:40:57,842 --> 00:41:01,144 But it will be wonderful to have you home again. 600 00:41:02,580 --> 00:41:04,748 Yes, I'm excited to see the children. 601 00:41:04,749 --> 00:41:08,785 Now you can concentrate on being a mother again. 602 00:41:17,995 --> 00:41:21,331 Is that the only reason you want me back home? 603 00:41:21,365 --> 00:41:23,200 No, no, of course not. 604 00:41:23,201 --> 00:41:25,902 I-I only meant that the children have missed you. 605 00:41:25,903 --> 00:41:27,704 And so have I. 606 00:41:27,705 --> 00:41:31,575 So, you know, it has been a change for all of us not 607 00:41:31,576 --> 00:41:34,310 having Mama to look after us. 608 00:41:36,614 --> 00:41:40,884 Well, change is the essence of the universe, Pablo. 609 00:41:41,919 --> 00:41:44,921 Françoise, where are you going? 610 00:42:13,551 --> 00:42:17,287 No, keep them open. 611 00:42:17,288 --> 00:42:20,290 Look at me. 612 00:42:37,441 --> 00:42:40,610 What's wrong? 613 00:42:40,845 --> 00:42:44,247 Nothing's wrong. 614 00:42:44,348 --> 00:42:47,317 I, realized Paul was right. 615 00:42:52,356 --> 00:42:56,226 He was right that I have never been in love before. 616 00:43:25,022 --> 00:43:27,190 Dora, I already have a studio. 617 00:43:27,191 --> 00:43:29,592 Not like this. 618 00:43:50,348 --> 00:43:53,683 This place is perfect for you. 619 00:43:55,987 --> 00:43:59,622 A place to start something new. 620 00:44:00,358 --> 00:44:06,426 To forget about Olga and dinner jackets and stuffy cocktail parties. 621 00:44:10,835 --> 00:44:13,903 What do you think? 622 00:44:14,071 --> 00:44:17,507 The light is good. 623 00:44:20,945 --> 00:44:23,046 Did you know this building is the setting for 624 00:44:23,047 --> 00:44:26,749 Balzac's story Le Chef d'Oeuvre Inconnu? 625 00:44:28,886 --> 00:44:32,221 The one where the protagonist Frenhofer is striving... 626 00:44:32,223 --> 00:44:36,826 Trying to paint the perfect painting. 627 00:44:42,233 --> 00:44:45,068 You're right. 628 00:44:45,069 --> 00:44:48,538 It would be perfect. 629 00:44:49,707 --> 00:44:54,243 Dora, you know I cannot live with you. 630 00:44:54,912 --> 00:44:58,247 At least not right now. 631 00:45:07,925 --> 00:45:11,227 Pablo, I could never live with you. 632 00:45:11,228 --> 00:45:14,297 You would drive me mad. 633 00:45:31,649 --> 00:45:35,952 You have come to your senses. 634 00:45:40,758 --> 00:45:43,626 Yes, I have. 635 00:45:45,830 --> 00:45:49,032 I knew you would. 636 00:45:49,033 --> 00:45:51,968 No one understands you like I do. 637 00:45:56,540 --> 00:46:00,143 Pablo, I'm leaving you. 638 00:46:00,144 --> 00:46:02,945 Don't tell me. 639 00:46:04,315 --> 00:46:07,250 Now you want to do an opera. 640 00:46:12,056 --> 00:46:15,825 I'm not joking. 641 00:46:19,163 --> 00:46:23,366 I can't live with you anymore. 642 00:46:24,068 --> 00:46:28,004 Is there someone else? 643 00:46:28,472 --> 00:46:31,674 Kostas. 644 00:46:33,010 --> 00:46:36,713 My, my nephew's friend? 645 00:46:36,714 --> 00:46:39,382 Is that who you choose to replace me? 646 00:46:40,251 --> 00:46:43,820 An he's an amateur philosopher? 647 00:46:44,221 --> 00:46:48,724 The last thing I need is a replacement for you. 648 00:46:50,895 --> 00:46:55,582 I need to be free, to work and live the way I want. 649 00:47:00,371 --> 00:47:04,907 I need to learn how to be happy. 650 00:47:05,509 --> 00:47:08,211 I have made some arrangements for the children 651 00:47:08,212 --> 00:47:11,781 to start school in September in Paris. 652 00:47:11,782 --> 00:47:13,183 We'll be leaving then. 653 00:47:13,184 --> 00:47:17,420 We both know that you will never do that. 654 00:47:19,423 --> 00:47:22,925 Without me, what will your life be? 655 00:47:27,398 --> 00:47:29,532 I don't know... 656 00:47:32,736 --> 00:47:36,405 but it will be my own. 657 00:47:36,774 --> 00:47:40,310 Well, then you will be known as the 658 00:47:40,311 --> 00:47:44,614 foolish woman who left Picasso. 659 00:47:51,889 --> 00:47:54,290 Yep. 660 00:48:14,578 --> 00:48:17,847 She must be out of her mind. 661 00:48:17,848 --> 00:48:21,417 Those poor children being kept from their father. 662 00:48:22,286 --> 00:48:26,972 Yeah, but I am sure she won't go through with it. 663 00:48:29,159 --> 00:48:32,328 Here are the pieces you asked for. 664 00:48:33,297 --> 00:48:36,732 I don't think you've met my cousin Jacqueline. 665 00:48:39,703 --> 00:48:42,338 No. 666 00:48:44,475 --> 00:48:47,777 It's an honor, Monsieur Picasso. 667 00:48:47,778 --> 00:48:49,846 Jacqueline is very handy. 668 00:48:49,847 --> 00:48:52,215 She has been a great help to me. 669 00:48:52,216 --> 00:48:55,184 I'm sure she could help you, too... 670 00:48:55,185 --> 00:48:59,155 if you do find yourself needing someone to cook or clean. 671 00:48:59,156 --> 00:49:02,158 Or anything else you may want. 672 00:49:08,565 --> 00:49:11,701 Paloma, Paloma. 673 00:49:16,173 --> 00:49:18,241 I need mine, Mom... 674 00:49:18,242 --> 00:49:22,278 All right, we'll get it, we'll grab it after. 675 00:49:32,240 --> 00:49:38,216 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 47895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.