Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:17,284
(DRUMS PLAYING)
2
00:00:26,893 --> 00:00:27,997
(ALARM BEEPS)
3
00:00:44,477 --> 00:00:45,820
(SIZZLING)
4
00:01:02,996 --> 00:01:04,134
(SPEAKING SPANISH)
5
00:01:04,230 --> 00:01:06,801
Did you check last night's lottery numbers?
6
00:01:07,033 --> 00:01:08,341
Yes.
7
00:01:09,536 --> 00:01:11,777
Are we millionaires?
8
00:01:13,273 --> 00:01:14,274
No.
9
00:01:15,575 --> 00:01:16,849
Great.
10
00:01:16,910 --> 00:01:20,858
I didn't want to give
up that fruit cart yet.
11
00:01:21,481 --> 00:01:23,017
(SOFT MUSIC PLAYING)
12
00:02:23,076 --> 00:02:24,578
JUANA: Let's go, mi amor.
13
00:02:29,349 --> 00:02:31,056
(REVERSE SIGNAL BEEPING)
14
00:04:39,779 --> 00:04:40,917
Honey?
15
00:04:40,980 --> 00:04:42,186
Wake up.
16
00:04:43,483 --> 00:04:45,156
Time for school.
17
00:04:58,131 --> 00:04:59,542
Are you feeling okay?
18
00:04:59,899 --> 00:05:01,776
I'm okay, Ma.
19
00:05:03,269 --> 00:05:05,044
Learn something new, okay?
20
00:05:13,513 --> 00:05:14,583
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
21
00:05:22,288 --> 00:05:23,289
(APA GRUNTS)
22
00:05:24,490 --> 00:05:25,696
(GROANS)
23
00:05:28,928 --> 00:05:30,168
(SPEAKING SPANISH)
24
00:05:30,330 --> 00:05:31,570
Alright.
25
00:05:31,631 --> 00:05:33,167
I'll do the cart today.
26
00:05:33,232 --> 00:05:34,370
No.
27
00:05:34,934 --> 00:05:35,935
Pa, look.
28
00:05:36,002 --> 00:05:38,073
I don't have to be at work 'til 6.
29
00:05:38,137 --> 00:05:39,411
But I can help with...
30
00:05:40,506 --> 00:05:42,679
Go home and rest.
31
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
(SIGHS)
32
00:05:53,853 --> 00:05:54,854
What's this?
33
00:05:55,822 --> 00:05:57,130
Lime juice.
34
00:05:57,724 --> 00:05:58,828
For what?
35
00:05:59,459 --> 00:06:02,133
It's cheaper, and less work.
36
00:06:02,195 --> 00:06:04,334
Well it tastes cheaper.
37
00:06:06,833 --> 00:06:09,279
And sea salt tastes better too.
38
00:06:10,136 --> 00:06:11,945
Don't buy that stuff.
39
00:06:13,239 --> 00:06:17,346
Since you're here, I'm going to open
up the store for Charlie.
40
00:06:17,510 --> 00:06:18,921
And then you go home?
41
00:06:19,512 --> 00:06:22,618
Yes. And then I go home.
42
00:06:28,054 --> 00:06:29,465
(WHEELS SQUEAKING)
43
00:06:49,642 --> 00:06:50,746
(BELL JINGLES)
44
00:06:53,079 --> 00:06:54,149
MAN: Spare change?
45
00:06:54,647 --> 00:06:56,923
Anything would be much appreciated.
46
00:07:03,256 --> 00:07:04,701
God bless you.
47
00:07:47,867 --> 00:07:49,312
Hey, I need you to close tonight.
48
00:07:49,869 --> 00:07:51,849
Uh, Charlie, I have to pick up my daughter.
49
00:08:35,748 --> 00:08:36,783
(SIGHS)
50
00:08:40,353 --> 00:08:42,230
(ENGINE SPUTTERING)
51
00:08:47,326 --> 00:08:48,771
(ENGINE SPUTTERING)
52
00:08:52,598 --> 00:08:54,134
Can I get some mango-s?
53
00:08:54,967 --> 00:08:56,844
I'll take some of her mango's.
54
00:09:06,112 --> 00:09:07,557
(SPUTTERING CONTINUES)
55
00:09:11,984 --> 00:09:13,520
Come on. Come on. Come on.
56
00:09:16,722 --> 00:09:17,962
Thanks, princesa.
57
00:09:21,994 --> 00:09:23,200
(GRUNTS)
58
00:09:26,732 --> 00:09:27,870
(GUN COCKS)
59
00:09:29,035 --> 00:09:30,446
Give me the money!
60
00:09:36,042 --> 00:09:37,350
Open up the cooler.
61
00:09:41,213 --> 00:09:42,351
- (GRUNTS)
- (GASPS)
62
00:09:43,349 --> 00:09:44,350
(SHRIEKS)
63
00:09:46,052 --> 00:09:47,156
MAN 1: Dump it out!
64
00:09:52,158 --> 00:09:53,466
Stay on the ground!
65
00:09:54,493 --> 00:09:56,700
Don't look up!
Or I'll shoot you in the damn face.
66
00:09:56,762 --> 00:09:57,900
MAN 2: Got it.
67
00:10:03,502 --> 00:10:04,742
(JUANA SPEAKING SPANISH)
68
00:10:04,804 --> 00:10:07,114
They took everything.
69
00:10:09,275 --> 00:10:10,879
Not everything.
70
00:10:12,812 --> 00:10:14,723
Look, tomorrow...
71
00:10:14,780 --> 00:10:16,919
...I'll do the fruit cart.
72
00:10:17,249 --> 00:10:18,785
Didn't you hear?
73
00:10:19,085 --> 00:10:21,998
Did you not hear the part
where I almost got killed today?
74
00:10:22,922 --> 00:10:25,334
They've been robbing fruit vendors
all month.
75
00:10:25,391 --> 00:10:28,065
You've gotta give up that stupid cart.
76
00:10:28,928 --> 00:10:30,771
It's not worth it.
77
00:10:31,063 --> 00:10:32,098
Yes but...
78
00:10:33,666 --> 00:10:36,613
I can't start a business.
79
00:10:38,004 --> 00:10:40,382
The fruit cart is a respectable job.
80
00:10:40,439 --> 00:10:43,579
You're not going to
be able to retire off selling fruit.
81
00:10:43,843 --> 00:10:46,221
That cart takes both of us.
82
00:10:47,179 --> 00:10:51,286
And I can't keep pulling Lydia out of bed
at 4 every morning.
83
00:10:53,252 --> 00:10:55,732
I'll ask Charlie if I
can put in more hours.
84
00:10:55,921 --> 00:10:59,767
But if not, I have to do that cart.
85
00:11:09,402 --> 00:11:10,938
Mija.
86
00:11:11,003 --> 00:11:12,744
You're still awake.
87
00:11:28,621 --> 00:11:31,625
How'd you say you hurt your face again?
88
00:11:34,026 --> 00:11:36,973
The cart rolled right off
the back of the curb,
89
00:11:37,029 --> 00:11:38,599
and bam.
90
00:11:39,331 --> 00:11:40,969
Right in the face.
91
00:11:41,367 --> 00:11:43,176
And it hit your leg too?
92
00:11:44,403 --> 00:11:46,144
It's heavy, honey.
93
00:11:46,338 --> 00:11:48,750
Almost landed right on top of me.
94
00:11:49,975 --> 00:11:51,386
Stupid cart. (CHUCKLES)
95
00:11:53,245 --> 00:11:54,952
We're giving it up anyways.
96
00:11:57,950 --> 00:11:59,020
Come here.
97
00:12:08,127 --> 00:12:09,435
(BLENDER WHIRRING)
98
00:12:24,877 --> 00:12:26,515
(SPANISH MUSIC PLAYING ON STEREO)
99
00:12:29,048 --> 00:12:30,322
(SIZZLING)
100
00:12:32,618 --> 00:12:33,756
Hello, Pedro.
101
00:12:33,819 --> 00:12:35,162
Hola, Jorge.
102
00:12:35,387 --> 00:12:36,422
(SPEAKING SPANISH)
103
00:12:36,489 --> 00:12:38,059
He smelled the meat.
104
00:12:38,491 --> 00:12:40,129
JORGE: Hey, you wanna see my new dog?
105
00:12:40,226 --> 00:12:41,432
Look at the baby.
106
00:12:41,494 --> 00:12:42,564
(JORGE BABBLING)
107
00:12:42,661 --> 00:12:43,662
Yeah.
108
00:12:43,829 --> 00:12:45,365
Hey, I got beer.
109
00:12:45,865 --> 00:12:46,900
(MUMBLING)
110
00:12:46,966 --> 00:12:47,967
(LAUGHS) Okay.
111
00:12:48,167 --> 00:12:49,510
(SIZZLING)
112
00:12:50,503 --> 00:12:51,709
(LYDIA LAUGHING)
113
00:12:51,771 --> 00:12:52,875
(DOG BARKING)
114
00:12:55,908 --> 00:12:59,185
Juana, I swear this is the best came asada.
115
00:12:59,612 --> 00:13:01,717
You could buy your own taco truck.
116
00:13:02,515 --> 00:13:03,516
You'd make a fortune.
117
00:13:05,184 --> 00:13:06,822
You've got talent, Juana.
118
00:13:25,237 --> 00:13:29,151
Juana, a customer complained
about weights on the floor.
119
00:13:29,475 --> 00:13:31,580
We wouldn't want someone
tripping over one of these things
120
00:13:31,644 --> 00:13:33,988
and filing a lawsuit, all right?
121
00:13:38,951 --> 00:13:40,225
(UP-TEMPO MUSIC PLAYING)
122
00:14:11,650 --> 00:14:13,095
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
123
00:15:25,224 --> 00:15:26,532
(BELL JINGLES)
124
00:15:30,863 --> 00:15:32,240
(BOTH SHOUTING IN JAPANESE)
125
00:15:52,685 --> 00:15:54,892
Konnichiwa. How many'?
126
00:15:55,220 --> 00:15:58,463
I'd like to apply for
the "help wanted" position.
127
00:15:58,524 --> 00:16:00,504
Do you have experience
working in the kitchen?
128
00:16:00,559 --> 00:16:02,129
Yes, lots.
129
00:16:02,895 --> 00:16:04,568
It's very busy right now.
130
00:16:04,630 --> 00:16:09,079
But you come back on Thursday
at 9:00 a.m. for interview.
131
00:16:11,236 --> 00:16:13,113
Does the job have medical benefits?
132
00:16:13,172 --> 00:16:15,174
Yes, after three months.
133
00:16:17,142 --> 00:16:18,951
For sure, yeah.
134
00:16:19,011 --> 00:16:20,684
I can be here.
135
00:16:21,347 --> 00:16:22,758
Thanks. Thank you.
136
00:16:24,850 --> 00:16:25,885
(ENGINE SPUTTERING)
137
00:16:25,951 --> 00:16:27,294
(BOTH SPEAKING SPANISH)
138
00:16:27,519 --> 00:16:29,123
Floor it!
139
00:16:29,755 --> 00:16:30,825
Like that?
140
00:16:32,925 --> 00:16:35,064
Just turn it off.
141
00:16:53,812 --> 00:16:54,984
(TOOLS RATTLING)
142
00:16:57,483 --> 00:17:02,523
There's a restaurant downtown
that's looking for an assistant cook.
143
00:17:03,689 --> 00:17:05,930
What happened to the job at the gym?
144
00:17:06,025 --> 00:17:08,938
They're not going to hire me full-time.
145
00:17:10,262 --> 00:17:11,673
What restaurant?
146
00:17:12,664 --> 00:17:13,802
Osaka.
147
00:17:13,866 --> 00:17:14,901
Horchata?
148
00:17:15,000 --> 00:17:16,001
Osaka.
149
00:17:16,301 --> 00:17:17,541
Osaka?
150
00:17:18,404 --> 00:17:20,350
Doesn't sound Mexican to me.
151
00:17:21,573 --> 00:17:22,643
It's...
152
00:17:22,708 --> 00:17:23,846
Japanese.
153
00:17:26,145 --> 00:17:29,058
What's wrong with the taquerias
on East 14th?
154
00:17:29,114 --> 00:17:30,115
(SIGHS)
155
00:17:30,182 --> 00:17:31,525
I tried those already.
156
00:17:32,117 --> 00:17:35,189
And I'm tired of taquerias.
157
00:17:36,188 --> 00:17:37,997
This place looks...
158
00:17:39,058 --> 00:17:40,594
...interesting.
159
00:17:41,693 --> 00:17:44,697
And their medical benefits
kick in after three months.
160
00:17:46,331 --> 00:17:48,072
Osaka?
161
00:17:48,867 --> 00:17:53,009
Is it the place where they throw the shrimp
into the air and catch it with their hats?
162
00:17:54,173 --> 00:17:56,676
No, I don't think so.
163
00:17:58,710 --> 00:18:03,523
I'd rather you work at a taqueria,
so you can bring home some tacos.
164
00:18:04,483 --> 00:18:06,724
I can still bring food home.
165
00:18:06,785 --> 00:18:08,662
Yeah, but Japanese.
166
00:18:08,754 --> 00:18:13,567
Who wants to eat rice with
sukiyaki every night?
167
00:18:13,625 --> 00:18:19,541
You don't know. Maybe they
have something besides rice.
168
00:18:24,036 --> 00:18:26,573
I have an interview with them tomorrow.
169
00:18:27,940 --> 00:18:29,351
Look...
170
00:18:29,942 --> 00:18:36,086
Just make sure you are doing
what's best for your daughter.
171
00:18:36,682 --> 00:18:39,424
JUANA: Yes, I will do very well
as the assistant cook.
172
00:18:39,718 --> 00:18:41,720
It's the assistant to the cooks.
173
00:18:41,787 --> 00:18:43,357
Cooks. More than one?
174
00:18:43,422 --> 00:18:44,457
Oh, yes.
175
00:18:44,523 --> 00:18:47,003
Three sushi chefs,
and one cooks in the kitchen.
176
00:18:47,359 --> 00:18:49,771
You will work exclusively in the kitchen.
177
00:18:50,195 --> 00:18:51,902
Sure, no problem.
178
00:18:52,498 --> 00:18:53,772
Let's see.
179
00:18:55,100 --> 00:18:56,204
Juana.
180
00:18:56,268 --> 00:18:57,941
Sorry, it's Juana.
181
00:18:58,003 --> 00:18:59,175
Ah, Juana.
182
00:19:00,873 --> 00:19:02,750
You've worked in many restaurants.
183
00:19:04,376 --> 00:19:06,982
- Any Japanese?
- Yes, many. Lucia's...
184
00:19:09,148 --> 00:19:11,025
Well, that's an Italian restaurant. Um...
185
00:19:12,151 --> 00:19:15,928
Well, mostly Mexican restaurants,
but, no, no Japanese.
186
00:19:15,988 --> 00:19:17,865
But you have worked a lot with fish?
187
00:19:17,923 --> 00:19:19,925
Yes, lots. Scale and debone.
188
00:19:19,992 --> 00:19:25,408
Halibut, catfish, red snapper,
trout, shellfish, prawns, shrimp.
189
00:19:26,098 --> 00:19:28,738
- Mostly frying fish.
- Ah, no frying fish here.
190
00:19:28,934 --> 00:19:31,107
- Lots of tempura, though.
- Tempura?
191
00:19:31,503 --> 00:19:33,642
Some of the job
will also be taking out the trash,
192
00:19:34,173 --> 00:19:37,154
doing dishes and mopping,
helping the busboy.
193
00:19:37,643 --> 00:19:39,850
- Is that okay?
- Yes.
194
00:19:42,314 --> 00:19:47,024
We don't usually hire women for the kitchen
because they have to lift pots of hot water,
195
00:19:47,152 --> 00:19:49,257
and the bags of rice are 50 pounds.
196
00:19:49,321 --> 00:19:52,928
My daughter is 52 pounds,
and I can carry her for hours.
197
00:19:52,991 --> 00:19:55,631
If I cannot do it, you
can fire me on the spot.
198
00:19:55,694 --> 00:19:57,002
I won't be offended.
199
00:19:58,197 --> 00:20:00,143
Give me your biggest bag of rice.
200
00:20:00,199 --> 00:20:01,803
I can show you right now.
201
00:20:04,703 --> 00:20:06,512
Can you start tomorrow?
202
00:20:07,105 --> 00:20:08,311
Yes.
203
00:20:12,878 --> 00:20:14,221
Morning, Brenda.
204
00:20:14,279 --> 00:20:16,350
I'm allergic to the cleansers here.
205
00:20:16,415 --> 00:20:17,655
Bad headaches.
206
00:20:17,716 --> 00:20:19,024
I'm sorry, I gotta quit.
207
00:20:19,084 --> 00:20:20,924
I only had this uniform
for a couple of months.
208
00:20:20,953 --> 00:20:22,398
I'm donating it to the gym.
209
00:20:22,454 --> 00:20:24,900
Can you mail me my paycheck?
210
00:20:29,962 --> 00:20:31,682
This is where all the other food is cooked.
211
00:20:31,730 --> 00:20:34,540
Tempura, teriyaki, miso soup and so forth.
212
00:20:34,766 --> 00:20:37,144
This is Victor, this is Billy,
213
00:20:37,302 --> 00:20:39,407
and this is our lead sushi chef, Aki.
214
00:20:39,538 --> 00:20:41,347
Hey, Juana, welcome.
215
00:20:41,707 --> 00:20:42,811
Hola, mi amore.
216
00:20:43,442 --> 00:20:45,285
You know, it's about time
we have some nice scenery.
217
00:20:45,377 --> 00:20:46,651
It's like San Quentin in here.
218
00:20:47,045 --> 00:20:48,649
Hey, settle down.
219
00:20:48,714 --> 00:20:49,834
MRS. YOSHIDA: Let's move on.
220
00:20:50,382 --> 00:20:52,142
You can start with the
pile of dishes there.
221
00:20:53,619 --> 00:20:55,030
Nice to meet you, Aki.
222
00:21:12,904 --> 00:21:14,474
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
223
00:21:18,910 --> 00:21:20,912
Hey, Billy, we need more cabbage.
224
00:21:20,979 --> 00:21:23,152
I've got five more bentos to fill.
225
00:21:26,018 --> 00:21:27,156
Hey, Juana. Come over here.
226
00:21:27,219 --> 00:21:28,994
- It's Juana.
- Huh?
227
00:21:29,054 --> 00:21:30,863
- Juana.
- Oh, sorry. Juana.
228
00:21:35,294 --> 00:21:37,103
Slice them just like this.
229
00:21:39,364 --> 00:21:40,809
Sure, no problem.
230
00:21:49,608 --> 00:21:51,918
Hey, forget the dishes today.
231
00:21:51,977 --> 00:21:53,456
We keep you on food prep.
232
00:21:53,612 --> 00:21:55,285
Can I bring my own knives in?
233
00:21:55,347 --> 00:21:56,553
Sure.
234
00:21:59,885 --> 00:22:03,332
Hey, can you come in 30 minutes earlier
tomorrow morning?
235
00:22:03,388 --> 00:22:05,197
- I can.
- Good.
236
00:22:28,413 --> 00:22:30,689
- Buenos dias.
- Buenos dias.
237
00:22:31,049 --> 00:22:34,155
(BOTH SPEAKING SPANISH)
238
00:22:37,089 --> 00:22:40,832
I have worked with lots of
Spanish-speaking people over the years.
239
00:22:41,893 --> 00:22:44,271
So I had to learn some Spanish
to communicate.
240
00:22:44,563 --> 00:22:46,042
(DOORBELL RINGS)
241
00:22:46,631 --> 00:22:47,769
Good.
242
00:22:48,934 --> 00:22:50,777
That's the fish truck.
243
00:22:50,969 --> 00:22:52,971
Here is what we are getting today.
244
00:22:54,306 --> 00:22:56,445
I will show you how I
select the freshest fish.
245
00:22:56,508 --> 00:22:58,749
If you don't know how to,
they are gonna select it for you.
246
00:22:58,810 --> 00:23:00,812
You don't want them selecting your fish.
247
00:23:08,754 --> 00:23:10,756
Okay, your fingers should not leave a dent.
248
00:23:10,822 --> 00:23:11,823
Nice and firm.
249
00:23:11,890 --> 00:23:15,428
And the eyes should be clear, not cloudy.
250
00:23:15,494 --> 00:23:18,202
And check under the gills
to see if it's too dark.
251
00:23:19,030 --> 00:23:20,634
The fins are broken.
252
00:23:22,501 --> 00:23:24,037
Yeah, that's also bad.
253
00:23:25,537 --> 00:23:27,813
Hey, what are you trying
to sell our new employee?
254
00:23:33,211 --> 00:23:34,485
Tako.
255
00:23:34,746 --> 00:23:36,953
Ah, like a taco?
256
00:23:38,784 --> 00:23:40,263
Yeah, I guess so.
257
00:23:42,721 --> 00:23:45,463
Okay, let's move this stuff inside.
258
00:23:51,196 --> 00:23:52,607
MAN: Lunch!
259
00:23:52,798 --> 00:23:54,505
Lunch is served!
260
00:24:33,071 --> 00:24:34,209
Try it.
261
00:24:36,141 --> 00:24:38,143
I've tried those once before.
262
00:24:38,210 --> 00:24:39,245
They're okay.
263
00:24:40,479 --> 00:24:42,015
Where did you try?
264
00:24:42,314 --> 00:24:43,952
The supermarket.
265
00:24:46,785 --> 00:24:50,562
So you've never had a good sushi,
fresh sushi.
266
00:24:53,558 --> 00:24:54,798
Okay.
267
00:25:15,480 --> 00:25:17,460
Hold them like this.
268
00:25:28,894 --> 00:25:31,272
- It's okay to use your hands.
- I got it. I got it.
269
00:25:46,811 --> 00:25:48,188
That was amazing.
270
00:25:50,882 --> 00:25:51,952
Can I have another?
271
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
(WHIMPERS)
272
00:27:15,266 --> 00:27:19,544
Now slice all of these cucumbers
just like this.
273
00:27:19,604 --> 00:27:22,847
And store them in the fridge here below.
274
00:27:22,941 --> 00:27:24,113
Sure.
275
00:27:28,847 --> 00:27:30,758
AKI: Wait. Let me see your knife.
276
00:27:38,123 --> 00:27:39,898
Yeah, this can work.
277
00:27:39,958 --> 00:27:42,905
But maybe you want to upgrade
to a nice carbon steel later.
278
00:27:57,976 --> 00:27:59,250
(GUNSHOTS)
279
00:28:03,415 --> 00:28:04,758
- (GUNSHOT)
- (APA SPEAKING SPANISH)
280
00:28:04,816 --> 00:28:05,920
Now he's going to get it!
281
00:28:05,984 --> 00:28:07,395
(DOOR CLOSES)
282
00:28:07,452 --> 00:28:08,453
(GRUNTS)
283
00:28:08,520 --> 00:28:09,521
(LYDIA SPEAKS IN SPANISH)
284
00:28:09,587 --> 00:28:10,588
Oh no!
285
00:28:10,822 --> 00:28:11,823
JUANA: Aye, Lydia.
286
00:28:11,890 --> 00:28:12,891
(JUANA SPEAKING SPANISH)
287
00:28:13,024 --> 00:28:15,026
You're not supposed to be up. Come on.
288
00:28:15,093 --> 00:28:17,004
But it's not done yet.
289
00:28:17,195 --> 00:28:18,606
Now!
290
00:28:24,536 --> 00:28:25,844
Are those Zombies?
291
00:28:25,904 --> 00:28:27,440
Yeah, this is a good one.
292
00:28:29,641 --> 00:28:32,281
I just ask that you put her in bed by 9.
293
00:28:32,343 --> 00:28:33,378
Please.
294
00:28:33,445 --> 00:28:35,186
You're the one who took that job.
295
00:28:35,246 --> 00:28:37,283
Why do you want to make me feel
guilty for that?
296
00:28:37,348 --> 00:28:40,329
She's in a good school, she'll have
medical benefits soon.
297
00:28:40,385 --> 00:28:43,457
I've always put you and Lydia first.
298
00:28:44,222 --> 00:28:45,394
Always.
299
00:28:45,990 --> 00:28:49,301
Can I just do this for me, for once?
300
00:28:50,562 --> 00:28:54,271
You're the mother. You know what's best.
301
00:29:27,899 --> 00:29:29,776
(RAP MUSIC PLAYING FAINTLY)
302
00:29:35,807 --> 00:29:38,014
"Ebi. Shrimp.“
303
00:29:39,344 --> 00:29:40,584
"Shrimp."
304
00:29:40,912 --> 00:29:43,153
"Tako, octopus."
305
00:29:43,214 --> 00:29:45,421
"Tako, octopus."
306
00:29:46,818 --> 00:29:49,128
“Tamago, egg."
307
00:29:49,754 --> 00:29:51,734
“Tamago, egg."
308
00:29:52,423 --> 00:29:55,199
"Wakame." What is that?
309
00:29:56,427 --> 00:29:57,531
(SPEAKING JAPANESE)
310
00:29:57,595 --> 00:29:58,835
MAN: Thank you.
311
00:30:35,834 --> 00:30:38,576
Wait. Put it down.
312
00:30:38,970 --> 00:30:40,677
But it's already in my chopstick.
313
00:30:40,772 --> 00:30:42,046
Please.
314
00:30:45,743 --> 00:30:49,054
First, mix some wasabi
and soy sauce together.
315
00:31:00,491 --> 00:31:02,562
But don't make it look like guacamole dip.
316
00:31:02,627 --> 00:31:04,300
You just need very little.
317
00:31:08,566 --> 00:31:10,375
And now you dip it.
318
00:31:12,370 --> 00:31:13,713
And eat it.
319
00:31:17,408 --> 00:31:18,546
JUANA: Mmm-hmm.
320
00:31:26,351 --> 00:31:27,762
Mmm! Mmm.
321
00:31:28,486 --> 00:31:32,400
It's so smooth, so... Suavecito.
322
00:31:38,796 --> 00:31:39,866
It's sticky.
323
00:31:40,198 --> 00:31:41,836
It's vinegared rice.
324
00:31:41,966 --> 00:31:43,411
Yeah, it's very good.
325
00:31:44,669 --> 00:31:46,148
(ALL LAUGHING)
326
00:31:51,509 --> 00:31:54,046
It's not "very good," it's vinegared.
327
00:31:55,146 --> 00:31:56,147
(GLASSES CLINK)
328
00:32:11,229 --> 00:32:13,300
(MAN ANNOUNCING ON TV)
329
00:32:14,265 --> 00:32:15,266
(DOOR CLOSES)
330
00:32:17,135 --> 00:32:18,910
I have a little surprise!
331
00:32:19,270 --> 00:32:20,408
Oh.
332
00:32:20,471 --> 00:32:22,473
What do you got there, chamaca?
333
00:32:22,540 --> 00:32:24,144
LYDIA: I'm starving!
334
00:32:24,375 --> 00:32:26,321
I think you're going to like this.
335
00:32:26,377 --> 00:32:30,689
But first, you have to be open
to something different.
336
00:32:39,724 --> 00:32:42,967
Um, I see, uh, rice.
337
00:32:44,128 --> 00:32:45,266
What is it?
338
00:32:45,330 --> 00:32:48,004
That's what they call sushi, mi amor.
339
00:32:48,266 --> 00:32:50,109
Yes. It's muy delicious.
340
00:32:50,168 --> 00:32:53,775
So this is the food at Mommy's restaurant.
It's Japanese.
341
00:32:54,005 --> 00:32:56,315
This is the California roll,
342
00:32:56,374 --> 00:32:58,354
the spicy tuna roll,
343
00:32:58,409 --> 00:33:01,481
the Raider roll, and that one...
344
00:33:02,146 --> 00:33:04,285
That one is the rock 'n' roll.
345
00:33:04,382 --> 00:33:06,157
Ooh, what's a rock 'n' roll?
346
00:33:07,118 --> 00:33:09,860
It's really yummy. You will like it.
347
00:33:10,254 --> 00:33:12,063
Well, what's in it?
348
00:33:13,324 --> 00:33:16,669
Uh, it's, um, barbecued eel.
349
00:33:17,095 --> 00:33:18,335
"Eel?
"Eel?
350
00:33:18,629 --> 00:33:20,108
Oh, that's gross.
351
00:33:20,231 --> 00:33:22,438
Really, honey. You will love it.
352
00:33:23,134 --> 00:33:24,169
Um...
353
00:33:24,235 --> 00:33:26,181
ls that dinner?
354
00:33:27,171 --> 00:33:31,142
Go on, try it. It won't
kill you right away.
355
00:33:32,744 --> 00:33:34,917
No, it's just crab and tuna...
356
00:33:34,979 --> 00:33:36,151
Mostly.
357
00:33:36,214 --> 00:33:37,887
And the tuna is cooked?
358
00:33:39,117 --> 00:33:40,118
(SIGHS) No.
359
00:33:40,551 --> 00:33:42,758
- Try it.
- No, I don't like that stuff.
360
00:33:42,820 --> 00:33:45,892
I got some tacos in the refrigerator.
361
00:33:47,158 --> 00:33:48,637
Fine. More for us.
362
00:33:49,360 --> 00:33:52,864
Here's some soy sauce for you to dip it in.
363
00:33:53,998 --> 00:33:57,536
Put a little bit of this green stuff,
it's called wasabi.
364
00:33:57,835 --> 00:33:59,178
'Na-who'!?
365
00:33:59,270 --> 00:34:02,376
Wasabi. Wa-sa-bi.
366
00:34:02,507 --> 00:34:04,509
It's like Tapatio.
367
00:34:08,312 --> 00:34:09,586
Mija, that's...
368
00:34:10,948 --> 00:34:13,519
That's too much.
369
00:34:15,620 --> 00:34:16,621
Mmm.
370
00:34:40,511 --> 00:34:41,854
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
371
00:34:43,648 --> 00:34:45,184
(KEYBOARD CLACKING)
372
00:34:49,687 --> 00:34:50,825
(WOMAN THANKING IN JAPANESE)
373
00:35:03,801 --> 00:35:05,405
(WOMAN GREETING IN JAPANESE)
374
00:35:06,437 --> 00:35:07,848
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
375
00:35:08,106 --> 00:35:09,585
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
376
00:35:24,889 --> 00:35:26,596
- Juana.
- JUANA: Yes, ma'am?
377
00:35:26,858 --> 00:35:29,270
Mr. Yoshida is here. Look sharp!
378
00:35:29,827 --> 00:35:31,101
Yes, ma'am.
379
00:36:01,926 --> 00:36:03,132
What is this?
380
00:36:03,828 --> 00:36:05,637
Chicken teriyaki, Mr. Yoshida.
381
00:36:06,297 --> 00:36:07,935
Of course it is.
382
00:36:08,132 --> 00:36:09,270
Where's the ginger rose?
383
00:36:10,468 --> 00:36:11,606
Who made this?
384
00:36:11,669 --> 00:36:13,307
- Juana, sir.
- Juana?
385
00:36:19,010 --> 00:36:22,082
Mr. Yoshida,
this is your new employee, Juana.
386
00:36:22,180 --> 00:36:24,057
Juana, Mr. Yoshida.
387
00:36:24,949 --> 00:36:27,122
Make sure she knows
to prepare the ginger rose.
388
00:36:27,185 --> 00:36:28,323
Yes, sir.
389
00:36:28,519 --> 00:36:29,589
(SPEAKING JAPANESE)
390
00:36:29,654 --> 00:36:32,134
- That means "hurry."
- Yes, Mr. Yoshida.
391
00:36:35,092 --> 00:36:36,435
(SPEAKING SPANISH)
392
00:36:36,527 --> 00:36:38,905
Everybody gets initiated at some point.
393
00:36:45,269 --> 00:36:46,577
(INDISTINCT CHATTER)
394
00:36:47,071 --> 00:36:48,448
(SIZZLING)
395
00:36:51,375 --> 00:36:52,854
(DRUMS BEATING)
396
00:36:58,649 --> 00:37:00,458
I want mango's!
397
00:37:19,704 --> 00:37:20,808
(SPEAKING SPANISH)
398
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
Did you see that cart?
399
00:37:23,040 --> 00:37:25,247
It was just like ours.
400
00:37:25,576 --> 00:37:29,217
We should be selling fruit today.
401
00:37:29,280 --> 00:37:30,486
Look...
402
00:37:30,548 --> 00:37:32,926
They didn't even fill up the whole bag.
403
00:37:32,984 --> 00:37:35,157
And it's not even ripe.
404
00:37:35,386 --> 00:37:36,387
(SIGHS)
405
00:37:37,288 --> 00:37:39,791
That's not how you sell fruit.
406
00:37:40,891 --> 00:37:44,998
Imagine the fortune we could've made today.
407
00:37:45,062 --> 00:37:47,406
Yeah, a fortune.
408
00:37:47,498 --> 00:37:49,375
Why aren't you selling fruit?
409
00:37:49,433 --> 00:37:51,845
I don't know. Ask your mother.
410
00:37:51,902 --> 00:37:53,973
She has all the answers.
411
00:37:54,705 --> 00:37:56,810
Mommy really likes her new job, honey.
412
00:37:56,874 --> 00:37:58,683
I'm learning a lot there.
413
00:37:58,743 --> 00:38:02,247
Yeah, but we could've made much more
out here.
414
00:38:02,313 --> 00:38:05,419
Look, why don't we fix up the cart?
415
00:38:05,516 --> 00:38:08,360
And we could go to one of those
art and wine festivals.
416
00:38:08,419 --> 00:38:09,489
Pa.
417
00:38:09,587 --> 00:38:10,861
What?
418
00:38:11,555 --> 00:38:13,592
I'm going to learn
how to make rice tomorrow.
419
00:38:13,658 --> 00:38:15,604
But you already know how to make rice.
420
00:38:15,693 --> 00:38:17,730
Even your daughter knows how to make rice.
421
00:38:18,195 --> 00:38:19,799
I don't know how to make rice.
422
00:38:19,897 --> 00:38:22,241
This is sushi rice - it's different.
423
00:38:22,333 --> 00:38:23,835
It's complicated.
424
00:38:23,901 --> 00:38:25,812
This job has potential.
425
00:38:25,870 --> 00:38:27,440
Potential for what?
426
00:38:27,505 --> 00:38:29,746
Making sushi burritos?
427
00:38:29,807 --> 00:38:31,582
Who's going to want to eat that?
428
00:38:31,642 --> 00:38:33,178
Look...
429
00:38:33,244 --> 00:38:36,350
Why don't you become a chef...
430
00:38:36,414 --> 00:38:38,052
...a great chef...
431
00:38:38,115 --> 00:38:40,459
...of Mexican food?
432
00:38:40,518 --> 00:38:42,725
Because I already am!
433
00:38:43,988 --> 00:38:45,296
Alright. Well, let's...
434
00:38:45,356 --> 00:38:46,494
Pa. Pa.
435
00:38:46,557 --> 00:38:47,592
Look...
436
00:38:47,758 --> 00:38:48,793
Why don't we...
437
00:38:48,859 --> 00:38:49,894
Pa!
438
00:38:50,828 --> 00:38:52,899
Let me do this.
439
00:39:04,241 --> 00:39:05,276
(DOORBELL RINGING)
440
00:39:05,343 --> 00:39:06,413
Aki?
441
00:39:11,549 --> 00:39:13,085
(RINGING CONTINUES)
442
00:39:35,239 --> 00:39:36,582
(LIQUID BOILING)
443
00:39:37,641 --> 00:39:41,111
Sorry I'm late. My car got broken into.
444
00:39:46,817 --> 00:39:47,887
Did you do this?
445
00:39:48,352 --> 00:39:50,992
I thought you might need some help.
446
00:39:56,761 --> 00:39:58,035
Thanks, Juana.
447
00:40:05,236 --> 00:40:08,513
Eight parts rice vinegar, four parts sugar,
one part sea salt.
448
00:40:08,572 --> 00:40:10,483
Eight, four, one. Okay?
449
00:40:15,913 --> 00:40:18,553
Cut the rice at a 45-degree angle.
450
00:40:18,616 --> 00:40:21,995
Mix them thoroughly
so that every grain of rice is seasoned.
451
00:40:23,821 --> 00:40:24,959
Got it.
452
00:40:26,891 --> 00:40:30,737
Hey, the fish that doesn't sell here,
can I take it home?
453
00:40:30,961 --> 00:40:32,440
Sure, it's still good.
454
00:40:32,496 --> 00:40:34,840
Just not good enough for our customers.
455
00:40:34,932 --> 00:40:36,502
Are you going to barbecue it?
456
00:40:36,567 --> 00:40:38,274
Maybe.
457
00:40:38,335 --> 00:40:40,281
Or maybe I'll make some nigiri.
458
00:40:40,638 --> 00:40:41,776
Ah.
459
00:40:41,906 --> 00:40:43,613
I knew you liked it.
460
00:40:49,780 --> 00:40:52,784
AKI: Do not pack rice.
Let it coo! evenly.
461
00:40:53,651 --> 00:40:55,927
We only cook as much rice as needed.
462
00:40:55,986 --> 00:40:57,693
Never waste a grain.
463
00:40:58,322 --> 00:41:00,490
And that is how you make
perfect, very good rice.
464
00:41:00,491 --> 00:41:02,411
And that is how you make
perfect, very good rice.
465
00:41:03,160 --> 00:41:04,468
What is that?
466
00:41:04,528 --> 00:41:06,804
Tuna. It's called maguro in Japanese.
467
00:41:07,731 --> 00:41:10,678
Tuna's white, and that's red.
468
00:41:10,768 --> 00:41:12,145
It's still raw, honey.
469
00:41:12,670 --> 00:41:15,879
It's just like the one in the can,
but it tastes better.
470
00:41:17,374 --> 00:41:21,186
I'm slicing this like the sushi chefs do.
471
00:41:21,846 --> 00:41:24,190
They cut against the grain.
472
00:42:05,089 --> 00:42:06,591
LYDIA: Mama, dinner ready yet?
473
00:42:06,657 --> 00:42:07,863
Almost, baby.
474
00:42:24,308 --> 00:42:27,619
Sorry. I followed the directions exactly.
475
00:42:37,021 --> 00:42:39,763
What are you doing? That's good tuna.
476
00:42:39,990 --> 00:42:42,664
This stuff taste better fried.
477
00:42:42,760 --> 00:42:44,262
(SIZZLING)
478
00:42:59,610 --> 00:43:00,714
(SIGHS)
479
00:43:02,947 --> 00:43:04,358
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
480
00:43:26,170 --> 00:43:27,547
(COMPUTER SHUTS OFF)
481
00:43:28,405 --> 00:43:29,885
JUANA: I don't know what I did wrong.
482
00:43:30,274 --> 00:43:32,515
- AKI: You used rice vinegar?
- Of course.
483
00:43:34,178 --> 00:43:35,316
Did you fan the rice?
484
00:43:35,412 --> 00:43:38,222
Yes, I let it set for the
right amount of time.
485
00:43:39,216 --> 00:43:40,661
How old was the rice?
486
00:43:41,585 --> 00:43:44,031
Old? I don't know.
487
00:43:44,688 --> 00:43:47,100
Rice too new, it has too much moisture.
488
00:43:48,225 --> 00:43:49,533
I didn't look.
489
00:43:50,461 --> 00:43:51,599
Why didn't anyone tell me?
490
00:43:52,296 --> 00:43:54,640
We didn't know
you were experimenting at home.
491
00:43:54,698 --> 00:43:56,700
You try to become a sushi chef?
492
00:43:56,867 --> 00:43:58,710
- (BOTH LAUGHING)
- (SPEAKS JAPANESE)
493
00:43:58,969 --> 00:44:00,448
KYUNG: Woman's hands are too warm.
494
00:44:00,771 --> 00:44:02,444
You cannot handle raw fish.
495
00:44:02,506 --> 00:44:05,043
That's true, and the perfume affects taste.
496
00:44:07,611 --> 00:44:08,954
Well...
497
00:44:09,146 --> 00:44:12,821
Can I watch you guys make the maki rolls?
On my break, of course?
498
00:44:13,050 --> 00:44:14,051
Yeah, sure.
499
00:44:16,854 --> 00:44:20,131
I could learn how to make the
California rolls for the bento boxes.
500
00:44:24,495 --> 00:44:26,133
Why is everyone so quiet?
501
00:44:26,196 --> 00:44:30,611
We do not speak when we are working
because we do not want to spit in the food.
502
00:44:30,901 --> 00:44:32,847
Oh, I see.
503
00:44:34,138 --> 00:44:35,208
Hey.
504
00:44:35,839 --> 00:44:39,184
I saw this competition
for California sushi chefs.
505
00:44:39,576 --> 00:44:41,453
Oh, some kind of masters of sushi?
506
00:44:41,578 --> 00:44:42,921
Champions of sushi.
507
00:44:42,980 --> 00:44:44,254
Yeah, that's right.
508
00:44:44,314 --> 00:44:47,727
So, you should enter. I'm sure you'd win.
509
00:44:47,818 --> 00:44:50,662
Nah, I stay behind the counter.
510
00:44:51,155 --> 00:44:53,931
I bet the prize money is pretty good.
511
00:44:53,991 --> 00:44:56,995
No way. I'm not gonna
look like a fool on TV.
512
00:44:57,961 --> 00:44:59,338
Too scary.
513
00:46:26,216 --> 00:46:26,282
We have a table of eight
514
00:46:26,283 --> 00:46:27,557
We have a table of eight
515
00:46:27,618 --> 00:46:29,858
that has been waiting for their food
for over 20 minutes.
516
00:46:30,320 --> 00:46:32,527
They need their food now! Hayaku!
517
00:46:32,689 --> 00:46:34,100
Hai, Mr. Yoshida.
518
00:46:35,893 --> 00:46:37,600
(SIZZLING)
519
00:46:38,929 --> 00:46:40,670
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
520
00:46:44,701 --> 00:46:46,977
MAN: We'll have the vegetable tempura.
521
00:46:47,037 --> 00:46:49,711
WOMAN: Uh, the chicken teriyaki
and two miso soups.
522
00:46:49,773 --> 00:46:50,774
Okay.
523
00:46:50,841 --> 00:46:52,377
- MAN: Thank you.
- Robert.
524
00:46:56,980 --> 00:46:58,926
I told you before.
525
00:46:58,982 --> 00:47:01,462
Do not take orders for non-sushi items.
526
00:47:02,786 --> 00:47:03,787
It's not a big deal.
527
00:47:03,854 --> 00:47:07,028
You tell them to order non-sushi items
from the waitress.
528
00:47:07,457 --> 00:47:09,130
You train the customer,
529
00:47:09,660 --> 00:47:11,333
don't let them train you.
530
00:47:12,596 --> 00:47:14,234
How much you drink?
531
00:47:14,298 --> 00:47:17,006
I've had a beer. Maybe two.
532
00:47:17,401 --> 00:47:19,779
And sake. No more drink.
533
00:47:20,704 --> 00:47:23,810
Change your ways,
or you will not work for me.
534
00:48:19,563 --> 00:48:23,534
I forgot it's your Japanese night, right?
535
00:48:24,268 --> 00:48:25,303
Mmm. That's good.
536
00:48:26,904 --> 00:48:28,042
Apa, try some.
537
00:48:28,105 --> 00:48:30,915
I put, uh, cilantro and jalapeños in those.
538
00:48:32,409 --> 00:48:33,615
(SPEAKING SPANISH)
539
00:48:34,278 --> 00:48:36,451
I got a pay cut today.
540
00:48:36,513 --> 00:48:37,514
What?
541
00:48:38,248 --> 00:48:41,354
Pa, they don't pay you very much as it is!
542
00:48:41,718 --> 00:48:43,994
But that's how it's going to be.
543
00:48:44,755 --> 00:48:49,704
Or I go back to fruit vending.
544
00:48:49,760 --> 00:48:56,006
I'll have to work more hours
to make up the difference.
545
00:48:56,199 --> 00:48:57,200
(SIGHS)
546
00:48:57,901 --> 00:48:59,710
Sorry, Pa.
547
00:49:07,611 --> 00:49:09,147
(BOTH SHOUTING IN JAPANESE)
548
00:49:10,080 --> 00:49:12,651
One hamachi toro and one oshinko maki.
549
00:49:12,716 --> 00:49:13,854
Can I order some sashimi?
550
00:49:14,351 --> 00:49:15,728
Sure.
551
00:49:16,086 --> 00:49:17,531
(SPEAKING JAPANESE)
552
00:49:19,923 --> 00:49:21,266
Robert quit.
553
00:49:22,159 --> 00:49:25,470
Can you ask Mr. Yoshida if he can help?
554
00:49:26,196 --> 00:49:28,767
He is at the other restaurant.
555
00:49:33,603 --> 00:49:35,640
WOMAN: One rock 'n' roll,
one spicy tuna roll.
556
00:49:35,706 --> 00:49:36,776
Hey.
557
00:49:37,607 --> 00:49:39,553
Can you please apologize and tell them
558
00:49:39,609 --> 00:49:42,089
that their sushi
will take a little longer tonight?
559
00:49:42,145 --> 00:49:43,522
Okay.
560
00:49:46,516 --> 00:49:47,620
I can help.
561
00:49:47,684 --> 00:49:49,322
I don't have time to train tonight.
562
00:49:49,386 --> 00:49:52,458
No need to train. I'll make it
and show it to you for approval.
563
00:49:52,522 --> 00:49:53,626
You are needed in the kitchen.
564
00:49:53,690 --> 00:49:55,897
Billy can take over both
stoves for a little bit.
565
00:49:55,959 --> 00:49:58,565
I can make maki rolls and nigiri.
566
00:49:58,628 --> 00:50:01,199
One sake nigiri and one toro nigiri.
567
00:50:01,264 --> 00:50:02,675
(WHISPERS) I can do those.
568
00:50:03,900 --> 00:50:06,107
Aki, trust me.
569
00:50:07,070 --> 00:50:09,209
Excuse me, can I get another hamachi?
570
00:50:09,272 --> 00:50:10,376
Sure.
571
00:50:11,608 --> 00:50:12,609
Do this one order.
572
00:50:12,676 --> 00:50:14,656
But you cannot prepare it up here.
573
00:50:15,278 --> 00:50:16,348
Why not?
574
00:50:16,413 --> 00:50:18,859
It's not acceptable, not for Mr. Yoshida.
575
00:50:18,915 --> 00:50:20,724
And you are not dressed appropriately.
576
00:50:22,719 --> 00:50:24,198
Okay. I'll do it in the kitchen.
577
00:50:24,254 --> 00:50:26,325
No. It would affect the taste.
578
00:50:26,390 --> 00:50:28,427
For now, prepare it in the stockroom.
579
00:50:56,153 --> 00:50:57,757
That was fast.
580
00:51:01,625 --> 00:51:02,831
Hey.
581
00:51:02,893 --> 00:51:05,100
Can you handle these phone orders too?
582
00:51:05,729 --> 00:51:07,003
Yeah, no problem.
583
00:51:07,397 --> 00:51:09,843
Hey. You know how to make the Raider roll?
584
00:51:10,200 --> 00:51:12,202
That's the first one I learned.
585
00:51:33,256 --> 00:51:34,826
(INDISTINCT TV CHATTER)
586
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Hey.
587
00:51:41,398 --> 00:51:42,399
Oh.
588
00:51:43,967 --> 00:51:45,742
Konnichi-Juana.
589
00:51:48,305 --> 00:51:49,340
Get it?
590
00:51:51,074 --> 00:51:52,485
Konnichi-Juana.
591
00:51:54,811 --> 00:51:57,348
I heard of Tijuana.
592
00:51:58,115 --> 00:51:59,651
Marijuana.
593
00:51:59,716 --> 00:52:01,923
But never "konnichi-Juana".
594
00:52:02,586 --> 00:52:03,690
Good one.
595
00:52:05,322 --> 00:52:07,199
That was very impressive tonight.
596
00:52:07,591 --> 00:52:08,695
Was it all good?
597
00:52:09,159 --> 00:52:11,002
I could not have done better.
598
00:52:13,663 --> 00:52:15,665
Because you are stand-in sushi chef,
599
00:52:19,536 --> 00:52:20,537
you get sushi tips.
600
00:52:24,341 --> 00:52:25,615
Wow.
601
00:52:27,577 --> 00:52:28,885
Thank you.
602
00:52:29,312 --> 00:52:31,849
Hey, I can help you tomorrow.
603
00:52:31,915 --> 00:52:33,417
Uh, maybe.
604
00:52:33,483 --> 00:52:36,521
Mr. Yoshida might be able to help tomorrow.
605
00:52:36,586 --> 00:52:37,724
Don't rush.
606
00:52:39,723 --> 00:52:43,535
And customary to share sake with your chef.
607
00:52:45,228 --> 00:52:46,605
This is my secret stash.
608
00:52:47,063 --> 00:52:49,634
Not even my best customers get to try this.
609
00:52:57,007 --> 00:52:58,247
Salud!
610
00:52:58,341 --> 00:52:59,649
Oh, yes, kanpai.
611
00:53:10,020 --> 00:53:14,025
This is good. This is quite an honor.
Thank you.
612
00:53:14,090 --> 00:53:16,366
No, thank you for helping tonight.
613
00:53:17,561 --> 00:53:19,700
When did you have time to practice?
614
00:53:19,763 --> 00:53:21,208
I have a hungry family.
615
00:53:21,898 --> 00:53:25,505
If they don't like it,
like my Pa, I modify it.
616
00:53:25,969 --> 00:53:28,609
I've made roasted poblano rolls,
617
00:53:28,672 --> 00:53:30,913
chile relleno rolls,
618
00:53:30,974 --> 00:53:33,955
rolls with jalapeños instead of wasabi.
619
00:53:34,110 --> 00:53:35,248
(BOTH CHUCKLING)
620
00:53:35,512 --> 00:53:37,185
Hey, Aki.
621
00:53:38,682 --> 00:53:42,653
I want to be a sushi chef, here at the bar.
622
00:53:43,687 --> 00:53:45,462
I can work as your apprentice.
623
00:53:45,822 --> 00:53:48,200
Maybe I can work as your apprentice.
624
00:53:48,258 --> 00:53:49,794
I'm serious.
625
00:53:51,127 --> 00:53:53,607
- Juana.
- Come on, I can do this job.
626
00:53:53,663 --> 00:53:55,267
You know I can.
627
00:53:56,199 --> 00:53:58,543
I don't know if that's such a good idea.
628
00:53:59,002 --> 00:54:01,778
And you are doing a great job back there.
629
00:54:02,906 --> 00:54:06,547
I've been working back there
for too long in too many kitchens.
630
00:54:06,610 --> 00:54:11,184
Besides, I want to be a sushi chef,
not a sous chef.
631
00:54:11,715 --> 00:54:13,285
I understand.
632
00:54:13,350 --> 00:54:16,126
But to be out here, you need a...
633
00:54:18,788 --> 00:54:20,290
You need to have a relaxed
634
00:54:20,390 --> 00:54:22,165
- and calm demeanor.
- I do!
635
00:54:22,225 --> 00:54:23,704
I mean, I'm calm and relaxed!
636
00:54:23,760 --> 00:54:27,537
Back there, you can be
as crazy and messy as you want.
637
00:54:27,597 --> 00:54:29,304
But to be up here...
638
00:54:32,035 --> 00:54:35,312
Up here, you need to be confident,
639
00:54:35,372 --> 00:54:36,851
clean and tight.
640
00:54:38,008 --> 00:54:40,284
This area has to be pristine.
641
00:54:43,747 --> 00:54:46,694
Have you seen my stove? It's pretty clean.
642
00:54:48,685 --> 00:54:50,028
It is too soon.
643
00:54:50,086 --> 00:54:51,724
Mr. Yoshida would never approve.
644
00:54:51,788 --> 00:54:54,826
Well, I will prove it to Mr. Yoshida, then.
645
00:54:57,027 --> 00:54:58,700
And you are not Japanese.
646
00:54:58,762 --> 00:55:01,072
I'm only speaking for Mr. Yoshida here.
647
00:55:01,965 --> 00:55:05,071
Aki, speak for yourself,
648
00:55:05,669 --> 00:55:07,842
not for Mr. Yoshida.
649
00:55:08,905 --> 00:55:11,385
Kyung is not Japanese either. He's Korean.
650
00:55:11,608 --> 00:55:13,610
But he was trained in Japan.
651
00:55:14,778 --> 00:55:16,815
And Robert? He's Chinese.
652
00:55:20,383 --> 00:55:21,555
Juana...
653
00:55:22,285 --> 00:55:24,731
You're a woman.
Why would you want to work up here?
654
00:55:24,788 --> 00:55:27,359
See? I knew it. This is
because I'm a woman.
655
00:55:27,424 --> 00:55:30,405
You know I can do this job
just as good as any man.
656
00:55:30,527 --> 00:55:33,508
- I'm only speaking for Mr. Yoshida.
- Mr. Yoshida, yes.
657
00:55:34,331 --> 00:55:35,605
Relax.
658
00:55:37,701 --> 00:55:39,305
I think the sake's getting to your head.
659
00:55:41,004 --> 00:55:42,347
I don't know.
660
00:55:43,273 --> 00:55:47,085
If I walked into a taqueria and I saw
a bunch of Asians cooking the food,
661
00:55:47,577 --> 00:55:49,955
- I'd probably think twice. [LAUGHS]
662
00:55:51,247 --> 00:55:53,318
Sure, maybe.
663
00:55:53,817 --> 00:55:57,765
But if that same taqueria
664
00:55:58,521 --> 00:56:03,869
had all Latino workers,
and just one Asian...
665
00:56:04,594 --> 00:56:05,868
One Asian.
666
00:56:06,730 --> 00:56:08,209
Would that be okay?
667
00:56:10,767 --> 00:56:12,405
Look...
668
00:56:12,469 --> 00:56:14,244
Come in early tomorrow morning.
669
00:56:15,038 --> 00:56:17,882
You can help me scale and slice fish.
670
00:56:19,175 --> 00:56:20,745
Arigato.
671
00:56:22,379 --> 00:56:24,484
And put your name on the sake box.
672
00:57:08,425 --> 00:57:09,802
(SIZZLING)
673
00:57:12,962 --> 00:57:14,373
- Ready?
- Hai.
674
00:57:23,039 --> 00:57:25,417
What is going on here?
675
00:57:26,943 --> 00:57:28,286
I-
676
00:57:28,344 --> 00:57:29,914
I was just helping, sir.
677
00:57:29,979 --> 00:57:31,549
We do not need your help there.
678
00:57:31,614 --> 00:57:33,355
You are not to make sushi.
679
00:57:33,450 --> 00:57:35,088
It is not a job for you.
680
00:57:35,618 --> 00:57:38,098
It's just that they were short-staffed,
and I can help out.
681
00:57:38,154 --> 00:57:40,065
You were hired for the kitchen.
682
00:57:40,623 --> 00:57:43,001
Okay, sir. But let me just show you that...
683
00:57:43,059 --> 00:57:46,472
lam running a restaurant,
not a cooking school.
684
00:57:46,963 --> 00:57:48,704
You want to become a sushi chef?
685
00:57:49,165 --> 00:57:51,941
You go try another restaurant, not here.
686
00:58:02,011 --> 00:58:03,149
(SIGHS)
687
00:58:13,857 --> 00:58:14,961
(SIGHS)
688
00:58:56,199 --> 00:58:57,576
Come on!
689
00:58:59,502 --> 00:59:01,812
One yellow tail, one red snapper
and a blue shrimp.
690
00:59:02,005 --> 00:59:03,006
Sure.
691
00:59:10,480 --> 00:59:13,051
Hey, one Hawaiian roll and salmon nigiri?
692
00:59:13,216 --> 00:59:14,593
No. No way.
693
00:59:14,651 --> 00:59:16,790
Mr. Yoshida will have both our heads.
694
00:59:16,853 --> 00:59:19,060
I cannot afford to lose my job right now.
695
00:59:21,291 --> 00:59:22,964
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
696
00:59:35,505 --> 00:59:36,984
(WHISPERS) Give me the ticket.
697
00:59:41,711 --> 00:59:44,521
AKI: Thank you. But you're not supposed to
make it out here.
698
00:59:44,581 --> 00:59:46,322
Sorry, it was just faster.
699
00:59:50,253 --> 00:59:52,824
Okay, go ahead. But don't
make a show of it.
700
01:00:18,247 --> 01:00:21,421
Okay, you're off the hook.
Mr. and Mrs. Yoshida are here.
701
01:00:25,121 --> 01:00:26,293
(BELL JINGLES)
702
01:00:26,356 --> 01:00:27,476
(WOMAN GREETING IN JAPANESE)
703
01:00:37,033 --> 01:00:39,138
- Mr. Yoshida.
- Mr. Wagner.
704
01:00:40,870 --> 01:00:43,146
I'm rather surprised
with your new sushi chef.
705
01:00:43,873 --> 01:00:45,113
Sushi chef?
706
01:00:45,341 --> 01:00:47,287
Yes, the woman?
707
01:00:48,211 --> 01:00:51,192
There's a misunderstanding.
708
01:00:52,649 --> 01:00:55,892
She is not a sushi chef. I assure you.
709
01:00:56,819 --> 01:00:59,925
MR. WAGNER: Good.
I like the authenticity of this place.
710
01:01:00,957 --> 01:01:02,436
Have a good night.
711
01:01:09,799 --> 01:01:11,039
(SPEAKING JAPANESE)
712
01:01:14,037 --> 01:01:15,175
(SPEAKING JAPANESE)
713
01:01:15,271 --> 01:01:17,751
I leave you in charge of my restaurant...
714
01:01:18,508 --> 01:01:20,488
...and this is what happens?
715
01:01:21,244 --> 01:01:22,245
Sir?
716
01:01:22,445 --> 01:01:24,652
You had her out front?
717
01:01:27,984 --> 01:01:31,454
I'm sorry. I asked for her help and...
718
01:01:31,688 --> 01:01:35,135
Yes. That is why I am here now.
719
01:01:35,324 --> 01:01:39,636
Can't you handle this sushi bar?
720
01:01:41,564 --> 01:01:43,771
Yes sir, but she is...
721
01:01:44,000 --> 01:01:48,005
Do not soil my reputation!
We can't hire just any cook off the street.
722
01:01:48,204 --> 01:01:51,344
It's not your place to hire.
723
01:01:53,710 --> 01:01:55,451
Who prepared this?
724
01:01:57,480 --> 01:01:58,891
Juana.
725
01:02:00,550 --> 01:02:02,530
Fine, send it off.
726
01:02:24,607 --> 01:02:25,642
- Wow.
- Wow.
727
01:02:25,708 --> 01:02:28,348
- That's beautiful.
- Beautiful work, Mr. Yoshida.
728
01:02:28,478 --> 01:02:30,082
MAN: Would you like some sake?
729
01:02:35,585 --> 01:02:37,223
(KNIFE SCRAPING)
730
01:02:46,896 --> 01:02:48,603
Thanks again for your help.
731
01:02:48,664 --> 01:02:50,143
Sure.
732
01:02:50,199 --> 01:02:51,678
(SCRUBBING)
733
01:02:54,103 --> 01:02:58,051
I'm going to ask Mr. Yoshida
if you can assist at the sushi bar.
734
01:02:58,107 --> 01:02:59,347
No, thanks.
735
01:03:01,344 --> 01:03:03,381
What do you mean, "No, thanks"?
736
01:03:03,980 --> 01:03:05,755
I thought you wanted to help.
737
01:03:06,616 --> 01:03:08,186
It doesn't matter.
738
01:03:09,886 --> 01:03:13,026
Mr. Yoshida will think you're an idiot.
Forget it.
739
01:03:14,824 --> 01:03:17,065
- I'll talk to him.
- I said no.
740
01:03:17,693 --> 01:03:18,694
(SIGHS)
741
01:03:20,129 --> 01:03:22,439
I can handle my own battles, thank you.
742
01:03:27,870 --> 01:03:31,079
It's his restaurant. He
can do what he wants.
743
01:03:54,931 --> 01:03:55,966
Deadline.
744
01:03:56,098 --> 01:03:57,406
Can I print from here?
745
01:03:57,600 --> 01:03:58,601
Shhh.
746
01:03:59,235 --> 01:04:00,475
(JUANA SPEAKING SPANISH)
747
01:04:00,603 --> 01:04:04,415
It says I have to videotape myself making
traditional sushi...
748
01:04:04,473 --> 01:04:08,114
...and show photos of my own creations.
749
01:04:08,411 --> 01:04:12,826
"Your signature roll should be original
but not stray too far from tradition."
750
01:04:15,151 --> 01:04:16,152
Apa.
751
01:04:16,686 --> 01:04:21,795
If you're not going to support me, can you
at least pretend that you're interested?
752
01:04:22,758 --> 01:04:23,862
(SIGHS)
753
01:04:23,993 --> 01:04:25,666
Come on, Pa.
754
01:04:26,028 --> 01:04:27,029
Look...
755
01:04:28,064 --> 01:04:30,601
I'm not running away from my roots here.
756
01:04:33,436 --> 01:04:34,506
You know...
757
01:04:34,570 --> 01:04:41,510
...sometimes I think you're just happy with
us working, but never succeeding at anything.
758
01:04:44,780 --> 01:04:45,815
Look...
759
01:04:47,049 --> 01:04:50,690
You don't need to prove to anyone
that you are a good chef.
760
01:04:50,920 --> 01:04:52,957
A good sushi chef, yes.
761
01:04:55,091 --> 01:04:59,733
But you don't need to go on some game
show to prove it to people.
762
01:04:59,996 --> 01:05:02,499
But we need the money, right?
763
01:05:02,565 --> 01:05:06,980
Our computer is dead. Lydia needs a new
uniform, a backpack and a cell phone.
764
01:05:07,603 --> 01:05:09,981
A cell phone? I don't
even own a cell phone.
765
01:05:10,273 --> 01:05:14,688
Unfortunately, those are things kids need
nowadays. And I can't give them to her.
766
01:05:14,877 --> 01:05:19,189
And it will pay for Lydia's tuition for
two more years.
767
01:05:24,387 --> 01:05:25,388
Look...
768
01:05:26,122 --> 01:05:27,567
Jorge...
769
01:05:27,623 --> 01:05:29,796
...has a video camera.
770
01:05:31,093 --> 01:05:33,198
Give him a plate of chicken mole...
771
01:05:33,796 --> 01:05:35,207
...and he'll lend it to you.
772
01:05:35,564 --> 01:05:36,907
That's right.
773
01:05:37,767 --> 01:05:40,976
But I still don't know
what kind of sushi to make.
774
01:05:41,637 --> 01:05:43,207
Only God knows.
775
01:05:44,206 --> 01:05:49,383
If you can't beat them at their game,
beat them at your game.
776
01:06:22,845 --> 01:06:24,415
(THANKING IN JAPANESE)
777
01:06:29,919 --> 01:06:31,091
JUANA: Shh!
778
01:06:31,153 --> 01:06:33,463
- Nobody speak.
- (CAMERA BEEPING)
779
01:06:35,124 --> 01:06:37,195
Okay, Apa, when I'm making this,
780
01:06:37,259 --> 01:06:40,365
whatever you do,
make sure you do not show my face.
781
01:06:40,663 --> 01:06:44,372
Just keep the camera on the food
and my hands.
782
01:06:44,433 --> 01:06:46,379
- Okay?
- Okay.
783
01:06:50,806 --> 01:06:52,752
- I'm ready.
- (CAMERA BEEPS)
784
01:07:02,151 --> 01:07:03,459
(EXHALES SHARPLY)
785
01:07:04,620 --> 01:07:05,655
Okay.
786
01:07:42,525 --> 01:07:44,869
Fifty-seven seconds.
787
01:07:45,061 --> 01:07:46,233
(EXHALES)
788
01:07:47,730 --> 01:07:49,437
Now I need to make a signature roll.
789
01:07:50,066 --> 01:07:51,875
What's a signature roll?
790
01:07:51,934 --> 01:07:53,106
It's my own roll.
791
01:07:53,169 --> 01:07:57,311
Something original but not stray
too far from traditional sushi.
792
01:07:57,373 --> 01:08:02,220
So you have to use the rice
and those green tortillas?
793
01:08:05,514 --> 01:08:06,788
And this.
794
01:08:09,251 --> 01:08:10,252
Hmm.
795
01:08:31,207 --> 01:08:32,845
Can I have one?
796
01:08:34,076 --> 01:08:35,384
Yeah, go ahead.
797
01:08:38,147 --> 01:08:40,787
Wait, not that one. It might be too hot.
798
01:08:41,383 --> 01:08:42,384
- It is...
- Mmm.
799
01:08:48,958 --> 01:08:50,460
Can I have another?
800
01:09:01,670 --> 01:09:03,843
MRS. YOSHIDA: How long have you worked
as a sushi chef?
801
01:09:03,906 --> 01:09:05,408
MAN: Two years.
802
01:09:06,041 --> 01:09:08,487
- Where did you get your training?
- Kamakura restaurant.
803
01:09:08,544 --> 01:09:09,545
Ah.
804
01:09:10,813 --> 01:09:13,020
Did you work anywhere else as a sushi chef?
805
01:09:13,082 --> 01:09:14,755
MAN: Sushi Go Go.
MRS.YOSHIDA: Uh-huh.
806
01:09:14,850 --> 01:09:16,450
MAN: I learned how to wash dishes there.
807
01:09:16,552 --> 01:09:18,031
(VICTOR SPEAKING SPANISH)
808
01:09:18,687 --> 01:09:19,722
Hey.
809
01:09:21,190 --> 01:09:23,033
Who's Mrs. Yoshida talking to?
810
01:09:24,093 --> 01:09:26,300
I think they're interviewing
for a sushi chef.
811
01:09:28,230 --> 01:09:29,641
(CONTINUES SPEAKING SPANISH)
812
01:10:08,337 --> 01:10:09,372
(GULPS)
813
01:10:09,438 --> 01:10:10,849
Mr. Yoshida,
814
01:10:12,007 --> 01:10:14,954
I was hoping I could apply
815
01:10:16,212 --> 01:10:18,522
for the open sushi chef position.
816
01:10:23,252 --> 01:10:26,290
I can make everything on this menu,
and then some.
817
01:10:26,355 --> 01:10:27,698
And I'm fast.
818
01:10:27,756 --> 01:10:28,826
(BOTH SPEAKING JAPANESE)
819
01:10:28,891 --> 01:10:30,564
You are encouraging her.
820
01:10:30,693 --> 01:10:33,367
I am not discouraging her.
821
01:10:35,464 --> 01:10:36,465
I can prove it to you,
822
01:10:36,532 --> 01:10:39,570
and if you don't like it,
you can send me back to the kitchen.
823
01:10:40,202 --> 01:10:41,772
You were hired for the kitchen.
824
01:10:43,372 --> 01:10:45,079
But I want to work out here.
825
01:10:45,207 --> 01:10:46,242
(SIGHS)
826
01:10:46,308 --> 01:10:47,378
(SPEAKING JAPANESE)
827
01:10:47,443 --> 01:10:48,444
No.
828
01:10:50,246 --> 01:10:51,589
I know I'm a woman.
829
01:10:51,647 --> 01:10:53,786
I cannot change that, nor would I want to,
830
01:10:53,849 --> 01:10:55,954
but if you want me to look Japanese,
831
01:10:56,018 --> 01:10:59,830
I don't know, I can wear a bandana
around my head and look more official.
832
01:11:00,155 --> 01:11:02,635
You work in the kitchen. That's it.
833
01:11:03,525 --> 01:11:04,663
(STAMMERS)
834
01:11:05,928 --> 01:11:07,066
Aki?
835
01:11:07,630 --> 01:11:09,871
Didn't you say
you couldn't have done a better job?
836
01:11:09,999 --> 01:11:11,239
Yes, I did.
837
01:11:12,401 --> 01:11:13,812
So, were you lying?
838
01:11:13,936 --> 01:11:15,142
Of course not.
839
01:11:19,341 --> 01:11:21,651
I deserve to be out front.
840
01:11:21,710 --> 01:11:23,485
- Out here.
- (SLAMS)
841
01:11:23,812 --> 01:11:26,986
No! Customers come in
and they want authenticity.
842
01:11:27,049 --> 01:11:30,496
I gave them authenticity,
but you want to give them an illusion!
843
01:11:30,653 --> 01:11:34,726
The special, the bonito bonito,
that's mine, I invented that.
844
01:11:35,057 --> 01:11:36,536
It's a crowd favorite.
845
01:11:38,661 --> 01:11:40,663
The Japanese have a tradition,
846
01:11:41,397 --> 01:11:42,597
and we respect that tradition.
847
01:11:42,698 --> 01:11:44,405
This is not Japan.
848
01:11:44,566 --> 01:11:48,241
Sure, you tell women that
their hands are too warm to prepare fish,
849
01:11:48,304 --> 01:11:50,944
that their perfume will affect the taste.
850
01:11:52,207 --> 01:11:55,017
Kyung, he smells like an ashtray.
851
01:11:55,077 --> 01:11:56,351
You want to be a sushi chef?
852
01:11:56,412 --> 01:11:58,392
Go try any other restaurant in town.
Go ahead!
853
01:11:58,881 --> 01:12:02,852
I will even put in a good word for you.
We'll see who hires you.
854
01:12:02,918 --> 01:12:04,898
Is that what you want? Huh?
855
01:12:07,623 --> 01:12:09,261
What are you trying to be, Juana?
856
01:12:09,325 --> 01:12:12,204
I'm trying to have an opportunity
like everyone else!
857
01:12:12,261 --> 01:12:15,105
I deserve an opportunity,
like everyone else!
858
01:12:17,700 --> 01:12:18,701
(SIGHS)
859
01:12:22,905 --> 01:12:24,407
You know...
860
01:12:24,907 --> 01:12:29,515
Behind every great restaurant here,
there are great Latinos,
861
01:12:30,713 --> 01:12:33,250
in the back, in the kitchen,
862
01:12:34,383 --> 01:12:35,555
hidden.
863
01:12:36,318 --> 01:12:38,764
Prepping the food
and making you all look good.
864
01:12:42,658 --> 01:12:43,830
Well,
865
01:12:44,827 --> 01:12:46,864
I don't want to be in the back anymore.
866
01:12:50,132 --> 01:12:51,907
To hell with it. I quit.
867
01:12:54,703 --> 01:12:55,738
- (BELL JINGLES)
- (DOOR SLAMS)
868
01:12:55,804 --> 01:12:56,805
(SPEAKING JAPANESE)
869
01:13:05,314 --> 01:13:06,452
(SPEAKING JAPANESE)
870
01:13:06,615 --> 01:13:09,926
Juana's creation. The Mayan Sun Roll.
871
01:13:13,021 --> 01:13:17,993
It's as good, if not better
than anything on this menu.
872
01:13:18,394 --> 01:13:19,566
(SIGHS)
873
01:13:27,669 --> 01:13:27,735
(SIZZLING)
874
01:13:27,736 --> 01:13:29,010
(SIZZLING)
875
01:13:32,808 --> 01:13:33,912
(SPEAKING SPANISH)
876
01:13:34,042 --> 01:13:36,215
I don't believe it.
877
01:13:36,912 --> 01:13:38,391
What did you say?
878
01:13:40,949 --> 01:13:45,261
Something about Latinos being stuck
in the back.
879
01:13:45,387 --> 01:13:47,526
Truthfully, I don't really remember.
880
01:13:47,656 --> 01:13:49,465
I was upset.
881
01:13:49,958 --> 01:13:52,336
I thought you were happy there?
882
01:13:53,595 --> 01:13:55,131
I was.
883
01:13:56,832 --> 01:13:59,472
Didn't you want me to work in a taqueria?
884
01:14:01,804 --> 01:14:05,684
I want you to work where you're happy.
885
01:14:25,294 --> 01:14:26,295
(THUDS)
886
01:14:50,452 --> 01:14:51,795
(BELL JINGLES)
887
01:15:10,606 --> 01:15:12,279
(VACUUM WHIRRING)
888
01:16:27,583 --> 01:16:30,223
LYDIA: Abuelo, Mommy's home!
889
01:16:30,452 --> 01:16:31,795
Hola, mija.
890
01:16:34,856 --> 01:16:36,233
Tell her.
891
01:16:37,593 --> 01:16:38,697
What's going on?
892
01:16:39,127 --> 01:16:41,733
You got a certified letter.
893
01:16:42,497 --> 01:16:43,498
Hmm.
894
01:16:46,535 --> 01:16:49,015
It's from
the Champions Of Sushi competition.
895
01:17:00,082 --> 01:17:02,995
"Dear J. Martinez.
896
01:17:04,686 --> 01:17:07,895
"We had over 400 submissions this year,
897
01:17:07,956 --> 01:17:09,936
"and would like to congratulate you
898
01:17:09,992 --> 01:17:11,130
"on your acceptance to
899
01:17:11,193 --> 01:17:14,197
- "the Champions Of Sushi competition.
- (LYDIA SCREAMS EXCITEDLY)
900
01:17:14,329 --> 01:17:17,640
"Our competition will be held
at KTOP Studios
901
01:17:17,699 --> 01:17:19,940
"and will be streamed live on the internet.
902
01:17:20,035 --> 01:17:23,414
"Please e-mail or call to confirm."
903
01:17:26,274 --> 01:17:28,413
Oh, God. That's in two weeks.
904
01:17:29,311 --> 01:17:30,756
(SIGHS DEEPLY)
905
01:17:40,589 --> 01:17:42,967
It's gonna be okay, mija.
906
01:17:44,226 --> 01:17:46,729
You know what you need to do?
907
01:17:46,795 --> 01:17:49,503
You need to get ready for the competition.
908
01:17:50,365 --> 01:17:52,140
I don't know, Pa.
909
01:17:52,200 --> 01:17:55,079
They're just gonna laugh at me.
It's gonna be embarrassing.
910
01:17:57,472 --> 01:17:58,610
Hmm.
911
01:17:58,674 --> 01:18:01,621
Well, we got some things to cheer you up.
912
01:18:04,546 --> 01:18:06,526
They're good luck presents.
913
01:18:10,052 --> 01:18:11,554
What is it?
914
01:18:16,725 --> 01:18:17,863
(CRANKING)
915
01:18:17,926 --> 01:18:19,701
It walks, look!
916
01:18:20,762 --> 01:18:23,242
It's sushi on wheels.
917
01:18:24,733 --> 01:18:26,076
(SPEAKING SPANISH)
918
01:18:31,373 --> 01:18:34,547
LYDIA: That one is erasers,
and this one is soap.
919
01:18:34,609 --> 01:18:36,316
Is that tamago?
920
01:18:37,245 --> 01:18:38,280
Wow.
921
01:18:38,346 --> 01:18:39,984
This is so cute.
922
01:18:45,821 --> 01:18:47,494
Is that mama's scarf?
923
01:18:49,224 --> 01:18:51,101
Keep it on you for good luck.
924
01:18:52,160 --> 01:18:54,265
Your mother always brought me good luck.
925
01:18:55,797 --> 01:18:56,798
(SIGHS)
926
01:18:57,766 --> 01:18:59,404
What if I hadn't gotten in?
927
01:19:01,369 --> 01:19:03,076
I knew you would.
928
01:19:09,578 --> 01:19:11,319
It's beautiful, Pa.
929
01:19:15,250 --> 01:19:17,753
Let me see those sushi with wheels again.
930
01:19:23,759 --> 01:19:25,170
(PHONE RINGING)
931
01:19:28,430 --> 01:19:30,000
(INDISTINCT MUMBLING)
932
01:19:31,533 --> 01:19:32,705
Osaka.
933
01:19:33,401 --> 01:19:34,607
Juana?
934
01:19:34,669 --> 01:19:35,670
(EXCLAIMS)
935
01:19:35,737 --> 01:19:36,875
(SPEAKING SPANISH)
936
01:19:38,573 --> 01:19:40,553
Yeah, yeah, I'm doin' good.
937
01:19:41,109 --> 01:19:42,452
(SPEAKING SPANISH)
938
01:19:43,545 --> 01:19:45,320
Aki? Yeah, he's here.
939
01:19:45,881 --> 01:19:47,758
Orale, pues, Juana, here he is.
940
01:19:47,816 --> 01:19:49,591
Dang. Calm down, bro.
941
01:19:50,418 --> 01:19:51,795
Konnichi-Juana!
942
01:19:53,755 --> 01:19:55,564
(LAUGHING)
943
01:19:58,093 --> 01:20:00,573
Long time no hear. Are you coming back?
944
01:20:01,663 --> 01:20:02,801
You what?
945
01:20:03,999 --> 01:20:05,740
You got into what?
946
01:20:07,602 --> 01:20:09,047
You're crazy.
947
01:20:11,072 --> 01:20:14,308
Well, we should celebrate.
Uh, let's get together.
948
01:20:20,549 --> 01:20:21,994
(DOORBELL CHIMING)
949
01:20:28,623 --> 01:20:30,694
Mommy, I think he's your friend.
950
01:20:30,759 --> 01:20:32,670
- He's Chinese.
- JUANA: Shh. (SPEAKING SPANISH)
951
01:20:32,761 --> 01:20:33,899
He's Japanese.
952
01:20:34,062 --> 01:20:36,008
Open the door, honey.
953
01:20:41,236 --> 01:20:42,476
Come in.
954
01:20:43,672 --> 01:20:44,844
Thank you.
955
01:20:47,542 --> 01:20:49,488
And you must be Lydia.
956
01:20:51,479 --> 01:20:53,652
Wait, you got something in your hair.
957
01:20:57,085 --> 01:20:59,827
JUANA: And what do you say, Lydia?
958
01:20:59,888 --> 01:21:01,162
LYDIA: Thank you.
959
01:21:03,291 --> 01:21:04,634
Come on over.
960
01:21:05,126 --> 01:21:06,196
(CHUCKLES)
961
01:21:06,261 --> 01:21:08,798
Oh, it's good to see you.
962
01:21:11,967 --> 01:21:14,379
Apa, this is Aki.
963
01:21:15,136 --> 01:21:16,376
Macho gusto.
964
01:21:16,438 --> 01:21:17,644
Likewise.
965
01:21:18,840 --> 01:21:21,377
My daughter tells me a lot about you.
966
01:21:21,443 --> 01:21:23,548
Some good things, I hope.
967
01:21:23,612 --> 01:21:26,491
No. But why don't you have a seat.
968
01:21:27,282 --> 01:21:28,590
Thank you.
969
01:21:41,463 --> 01:21:43,739
Juana, I have something for you.
970
01:21:44,432 --> 01:21:45,968
With your permission.
971
01:22:23,805 --> 01:22:24,806
Wow.
972
01:22:29,577 --> 01:22:31,113
Carbon steel.
973
01:22:32,847 --> 01:22:35,350
- This is your knife.
- It's yours now.
974
01:22:35,984 --> 01:22:37,327
I can't.
975
01:22:37,385 --> 01:22:40,161
Actually, I'm not giving it to you.
976
01:22:41,823 --> 01:22:44,565
It's bad luck to give knives as a gift.
977
01:22:44,626 --> 01:22:47,129
It would sever the friendship.
978
01:22:47,195 --> 01:22:49,232
So you have to buy it from me.
979
01:22:49,965 --> 01:22:52,002
And I will charge you a penny.
980
01:22:54,636 --> 01:22:56,707
Honey, I need to borrow that.
981
01:22:57,706 --> 01:22:59,481
Mama, that's mine!
982
01:23:05,847 --> 01:23:07,656
I don't know what to say.
983
01:23:08,216 --> 01:23:10,355
You just say arigato.
984
01:23:12,420 --> 01:23:13,922
(THANKING IN JAPANESE)
985
01:23:16,524 --> 01:23:17,969
(SPEAKING JAPANESE)
986
01:23:24,899 --> 01:23:28,142
Okay, let's go eat. My treat.
987
01:23:29,504 --> 01:23:31,541
Oh, what do you feel like eating?
988
01:23:31,673 --> 01:23:33,516
Mexican, of course.
989
01:23:33,608 --> 01:23:36,248
Of course, to your favorite restaurant.
990
01:23:37,178 --> 01:23:39,283
Who said we were going to a restaurant?
991
01:23:42,350 --> 01:23:43,852
JUANA: What do you want?
992
01:23:45,120 --> 01:23:46,121
Uh, tacos.
993
01:23:46,221 --> 01:23:48,223
(INDISTINCT CONVERSATION)
994
01:23:51,192 --> 01:23:52,193
Chitterlings!
995
01:23:52,360 --> 01:23:53,930
(BOTH LAUGHING)
996
01:23:54,496 --> 01:23:56,271
Carnitas? Carnitas?
997
01:23:56,631 --> 01:23:57,831
- Carnitas is pork.
- Carnitas.
998
01:23:58,400 --> 01:23:59,435
Definitely good.
999
01:23:59,501 --> 01:24:01,606
- AKI: Cabeza?
- Cabeza? You will like it.
1000
01:24:01,703 --> 01:24:03,979
Cabeza. Cabeza. It's head!
1001
01:24:04,239 --> 01:24:06,446
(WOMAN SINGING IN SPANISH)
1002
01:24:11,746 --> 01:24:14,022
I usually have here, like, fish tacos,
1003
01:24:14,082 --> 01:24:15,857
- and sometimes shrimp tacos.
- Fish tacos.
1004
01:24:15,950 --> 01:24:17,554
- Shrimp tacos. Sounds good to me.
- Frying fish.
1005
01:24:17,685 --> 01:24:19,596
(BOTH SPEAKING SPANISH)
1006
01:24:27,262 --> 01:24:28,969
- (SNIFFLES)
- (LAUGHING)
1007
01:24:30,732 --> 01:24:31,733
Oh.
1008
01:24:33,802 --> 01:24:34,803
Try it.
1009
01:24:37,806 --> 01:24:39,615
(LAUGHING)
1010
01:24:44,546 --> 01:24:47,049
Tuna, pero no es tuna de tuna.
1011
01:24:47,148 --> 01:24:49,321
- Tuna?
- It's tuna, like...
1012
01:24:50,952 --> 01:24:52,454
(INDISTINCT CONVERSATION)
1013
01:24:52,954 --> 01:24:54,433
(WOMAN SPEAKING SPANISH)
1014
01:25:22,851 --> 01:25:24,091
(PHONE RINGS)
1015
01:25:29,057 --> 01:25:30,536
WOMAN: Hi, can I help you?
1016
01:25:30,592 --> 01:25:33,072
Hi, we are here for the taping.
1017
01:25:33,128 --> 01:25:34,334
Taping of...
1018
01:25:34,429 --> 01:25:35,874
Champions Of Sushi.
1019
01:25:36,531 --> 01:25:37,566
WOMAN: Uh...
1020
01:25:38,399 --> 01:25:39,639
Who's the contestant?
1021
01:25:39,701 --> 01:25:41,442
JUANA: J. Martinez.
1022
01:25:41,503 --> 01:25:42,982
I'm sorry, what was his name?
1023
01:25:43,037 --> 01:25:45,415
It's my name. Juana.
1024
01:25:45,473 --> 01:25:47,510
There must have been a typo.
1025
01:25:48,376 --> 01:25:51,414
- Oh, you're the contestant?
- Yes.
1026
01:25:53,014 --> 01:25:54,925
Here is my acceptance letter.
1027
01:25:58,887 --> 01:26:00,389
Just one moment, please.
1028
01:26:03,324 --> 01:26:04,462
Mr. Whitman?
1029
01:26:06,761 --> 01:26:08,001
- MAN: Yes?
- The lady up front says
1030
01:26:08,096 --> 01:26:09,700
she's in a competition here.
1031
01:26:10,965 --> 01:26:12,672
WHITMAN: Where are the rest of my judges?
1032
01:26:12,734 --> 01:26:14,941
WOMAN: I have her letter.
It says she was approved.
1033
01:26:15,036 --> 01:26:16,379
WHITMAN: Who approved this?
1034
01:26:16,437 --> 01:26:19,646
The entries are all processed
in Sacramento, so I don't know.
1035
01:26:20,241 --> 01:26:22,585
MAN 1: Yes, yes. I remember now.
1036
01:26:22,710 --> 01:26:25,190
His... uh, well, her work was very good.
1037
01:26:25,246 --> 01:26:28,386
MAN 2: Just because someone can make
some sushi doesn't make her a sushi chef.
1038
01:26:28,449 --> 01:26:30,861
MAN 3: This is a serious
and respected competition.
1039
01:26:30,919 --> 01:26:33,798
It's not something that
any cook can get into.
1040
01:26:33,922 --> 01:26:35,492
WHITMAN: Let her compete.
1041
01:26:35,557 --> 01:26:37,901
We don't need a lawsuit on our hands,
1042
01:26:38,293 --> 01:26:41,638
and maybe the other three contestants
will bring us a good show.
1043
01:26:42,263 --> 01:26:44,675
WOMAN: Okay, I'll let her know. Thank you.
1044
01:26:45,466 --> 01:26:47,446
Hi. Sorry for the delay.
1045
01:26:47,502 --> 01:26:48,776
Please step over here to the left,
1046
01:26:48,836 --> 01:26:51,373
and our coordinator
will show you backstage.
1047
01:26:52,173 --> 01:26:53,846
(BOTH GREETING IN JAPANESE)
1048
01:26:59,847 --> 01:27:03,727
I'm not really Japanese, but neither
are you, so we're all good.
1049
01:27:03,818 --> 01:27:06,094
Let's get you into makeup. Follow me.
1050
01:27:31,446 --> 01:27:32,948
(INDISTINCT CONVERSATION)
1051
01:27:39,420 --> 01:27:40,980
MAN: (ON SPEAKER) Get them in position.
1052
01:27:44,025 --> 01:27:46,164
I didn't know
we entered a baking competition.
1053
01:27:46,728 --> 01:27:47,928
WOMAN: Don't worry about them.
1054
01:27:48,029 --> 01:27:49,702
They're just threatened by you.
1055
01:27:49,764 --> 01:27:51,072
(BELL RINGING)
1056
01:27:51,132 --> 01:27:52,509
Okay, we're almost ready.
1057
01:27:53,034 --> 01:27:54,456
MAN: And we're
down to 20 seconds.
1058
01:27:54,481 --> 01:27:56,471
Quickly, everyone, line
up this way, please.
1059
01:27:59,574 --> 01:28:01,174
MAN: Ten seconds. Everybody in position.
1060
01:28:03,077 --> 01:28:04,215
Cameras are up.
1061
01:28:10,918 --> 01:28:14,127
Hello! And welcome to Champions Of Sushi.
1062
01:28:14,956 --> 01:28:17,300
I'm your host, Jimmy Nishida.
1063
01:28:21,396 --> 01:28:26,778
Today we have four contestants
competing for $20,000,
1064
01:28:27,302 --> 01:28:30,545
and the distinction of Sushi Master.
1065
01:28:30,605 --> 01:28:35,020
The winner of this competition
will move on to the national championship.
1066
01:28:35,643 --> 01:28:39,352
And now let's welcome your sushi chefs.
1067
01:28:46,921 --> 01:28:51,836
And behind every great sushi chef
is their highly trained assistant.
1068
01:28:59,334 --> 01:29:02,042
MAN: We need camera A
a little closer, please.
1069
01:29:02,103 --> 01:29:03,173
(SPEAKING SPANISH)
1070
01:29:03,237 --> 01:29:06,912
You've worked
under more difficult conditions.
1071
01:29:07,975 --> 01:29:09,420
Remember...
1072
01:29:09,944 --> 01:29:12,584
...beat them at your game.
1073
01:29:15,049 --> 01:29:16,551
Look, there is Lydia.
1074
01:29:16,617 --> 01:29:18,457
MAN: On air, 10 seconds.
Everybody in position.
1075
01:29:19,554 --> 01:29:21,158
For their first challenge,
1076
01:29:21,222 --> 01:29:24,499
they will have two minutes
to make one tekka maki,
1077
01:29:24,559 --> 01:29:28,837
one California roll
and two pieces of maguro nigiri.
1078
01:29:29,230 --> 01:29:33,440
Contestants, remember to put your hands up
when you are done.
1079
01:29:34,035 --> 01:29:36,572
In three, two, one...
1080
01:29:37,138 --> 01:29:38,139
Hajime!
1081
01:29:39,307 --> 01:29:42,550
The chefs naturally begin
with the moistening of the hands,
1082
01:29:42,610 --> 01:29:44,556
which will keep the rice from sticking.
1083
01:29:46,114 --> 01:29:48,219
Avocado is key to a California roll,
1084
01:29:48,282 --> 01:29:51,855
and rumor has it that the avocado
was first used as a substitute
1085
01:29:51,919 --> 01:29:53,921
for the more expensive tom.
1086
01:29:54,922 --> 01:29:59,166
Chef Kim and Chef Yamamoto,
both display their knife skills.
1087
01:30:00,461 --> 01:30:02,668
Chef Kim has run into a bit of trouble.
1088
01:30:03,064 --> 01:30:06,068
The pressure intensifies
when the cameras are rolling.
1089
01:30:06,868 --> 01:30:10,577
Let's talk to last year's
National Champions of Sushi winner,
1090
01:30:10,638 --> 01:30:13,175
Sushi Master Hitoshi Watanabe.
1091
01:30:13,241 --> 01:30:16,051
Tell me, Chef Watanabe,
how did you begin your career?
1092
01:30:17,211 --> 01:30:19,020
MAN: (TRANSLATING) This has been
passed down from my father
1093
01:30:19,080 --> 01:30:20,218
and my father's father.
1094
01:30:20,281 --> 01:30:22,989
So I'm just keeping the tradition going.
1095
01:30:23,050 --> 01:30:24,996
JIMMY: And the newcomer
at the competition,
1096
01:30:25,052 --> 01:30:27,464
and rather unknown in the sushi community,
1097
01:30:27,522 --> 01:30:29,331
we have Chef Juana Martinez.
1098
01:30:29,924 --> 01:30:34,430
Tell me, Chef Martinez,
what do you think is key to good sushi?
1099
01:30:36,330 --> 01:30:42,770
The freshest fish, great rice,
and of course, a good sushi chef.
1100
01:30:44,405 --> 01:30:46,942
JIMMY: Chefs have plated
their California rolls
1101
01:30:47,008 --> 01:30:49,284
and are now moving on to tekka maki!
1102
01:30:52,280 --> 01:30:56,820
The difference with the tekka maki rolls
is the nori is on the outside.
1103
01:30:58,352 --> 01:31:02,801
All chefs seem to be in a dead heat
as they move on to their tuna nigiri.
1104
01:31:14,202 --> 01:31:19,151
The chefs are adding a pinch of fresh
wasabi to the underside of the tuna.
1105
01:31:24,946 --> 01:31:29,088
And Chef Watanabe appears to have finished
fractions before the other chefs.
1106
01:31:29,417 --> 01:31:30,760
(BELL RINGING)
1107
01:31:30,885 --> 01:31:32,057
(DRUMS PLAYING)
1108
01:31:32,553 --> 01:31:35,762
As the judges go around to each contestant,
1109
01:31:36,123 --> 01:31:39,229
they will be examining the sushi
for accuracy,
1110
01:31:39,293 --> 01:31:41,330
cleanliness of their work station,
1111
01:31:41,395 --> 01:31:43,306
and of course, speed.
1112
01:31:43,598 --> 01:31:45,339
(DRUM PLAYING CONTINUES)
1113
01:31:50,371 --> 01:31:51,748
(SPEAKING JAPANESE)
1114
01:31:52,039 --> 01:31:53,109
(SPEAKING JAPANESE)
1115
01:31:53,474 --> 01:31:55,681
What is that?
1116
01:31:56,177 --> 01:31:58,885
Juana. She's in a sushi competition.
1117
01:32:00,615 --> 01:32:03,926
Silly TV shows do not make a sushi chef.
1118
01:32:09,924 --> 01:32:11,198
(VOLUME INCREASES)
1119
01:32:14,128 --> 01:32:17,302
In first place, Chef Hitoshi Watanabe.
1120
01:32:18,232 --> 01:32:20,838
In second, Chef Juana Martinez.
1121
01:32:21,536 --> 01:32:25,848
In third, Chef Frank Yamamoto,
and bringing up fourth, Chef David Kim.
1122
01:32:26,440 --> 01:32:29,284
We'll be right back
after a word from our sponsor.
1123
01:32:30,378 --> 01:32:33,154
- (BELL RINGING)
- Okay, everyone, that's two minutes.
1124
01:32:33,214 --> 01:32:34,694
Let's get prepped for the next round.
1125
01:32:36,217 --> 01:32:37,628
JIMMY: (ON VIDEO) Contestants.
1126
01:32:37,685 --> 01:32:40,495
Welcome to
the Katsuramuki speed challenge.
1127
01:32:40,922 --> 01:32:46,929
They will slice the cucumber in front
of them into one thin continuous sheet.
1128
01:32:47,161 --> 01:32:49,835
In three, two, one...
1129
01:32:50,398 --> 01:32:51,468
Hajime!
1130
01:32:54,635 --> 01:32:57,081
This is considered the most difficult
1131
01:32:57,138 --> 01:33:00,551
yet fundamental knife technique
for any sushi chef.
1132
01:33:03,411 --> 01:33:07,359
Using a thin, flat-sided knife
is crucial to this technique.
1133
01:33:09,584 --> 01:33:12,997
Chef Martinez is not only
keeping pace with these pros,
1134
01:33:13,054 --> 01:33:14,829
she seems to be leading the pack.
1135
01:33:21,662 --> 01:33:24,268
Contestants, put down your knives!
1136
01:33:25,600 --> 01:33:26,601
(BELL RINGING)
1137
01:33:30,371 --> 01:33:35,719
The judges will be giving points
for consistency and thinness of the sheet.
1138
01:33:37,211 --> 01:33:38,884
(MUSIC CONTINUES)
1139
01:33:46,988 --> 01:33:49,832
It looks like Chef Martinez
has taken this round.
1140
01:33:49,957 --> 01:33:51,027
Yes!
1141
01:33:51,092 --> 01:33:53,231
JIMMY: In second place, Chef Watanabe.
1142
01:33:53,294 --> 01:33:57,140
In third, Chef Kim,
and Chef Yamamoto is in fourth.
1143
01:33:58,065 --> 01:33:59,966
We are now in the final
and most important part of the competition,
1144
01:33:59,967 --> 01:34:03,107
We are now in the final
and most important part of the competition,
1145
01:34:03,170 --> 01:34:04,877
the signature platter.
1146
01:34:05,373 --> 01:34:10,686
This is their unique creation which
defines them as a chef and as an artist.
1147
01:34:11,245 --> 01:34:14,988
And the secret ingredient
they all must use is...
1148
01:34:16,617 --> 01:34:17,618
King salmon.
1149
01:34:19,654 --> 01:34:23,534
Chefs, you now have 10 minutes
to complete this task.
1150
01:34:24,425 --> 01:34:27,372
In three, two, one...
1151
01:34:27,428 --> 01:34:28,498
Hajime!
1152
01:34:33,067 --> 01:34:36,139
Do you think you are improving upon sushi?
1153
01:34:36,203 --> 01:34:37,614
No.
1154
01:34:37,672 --> 01:34:42,451
Sushi in its traditional form is beautiful.
1155
01:34:43,210 --> 01:34:45,747
Delicious and magical.
1156
01:34:46,714 --> 01:34:50,287
I don't think I am improving
but just adding more options.
1157
01:34:51,252 --> 01:34:55,598
I think sushi can be adapted
to local conditions and local people.
1158
01:35:09,537 --> 01:35:11,039
JIMMY: Five more minutes.
1159
01:35:29,290 --> 01:35:33,670
Chef Martinez looks to be using
a poblano pepper instead of nori.
1160
01:35:42,236 --> 01:35:45,809
Tell me, Chef Watanabe,
are you more artist or chef?
1161
01:35:45,906 --> 01:35:46,986
(HITOSHI SPEAKING JAPANESE)
1162
01:35:47,041 --> 01:35:48,418
I am both.
1163
01:35:52,613 --> 01:35:55,116
JIMMY: One minute left. One minute.
1164
01:36:06,193 --> 01:36:08,173
You have 30 seconds.
1165
01:36:26,981 --> 01:36:31,930
In five, four, three, two, one.
1166
01:36:34,889 --> 01:36:36,163
(BELL RINGING)
1167
01:36:39,026 --> 01:36:42,769
MAN: Okay, we need to move the sushi
platters front and center right now.
1168
01:36:43,464 --> 01:36:44,772
(DRUMS PLAYING)
1169
01:36:48,202 --> 01:36:49,408
(JUANA SIGHS)
1170
01:36:49,570 --> 01:36:52,380
The entire time
I was working at that restaurant,
1171
01:36:52,606 --> 01:36:54,847
and this never, never came up.
1172
01:36:54,909 --> 01:36:56,946
APA: Muchacha, what's wrong with it?
1173
01:36:57,044 --> 01:37:00,287
The chopsticks in the rice, it's offensive.
1174
01:37:00,347 --> 01:37:02,987
It looks like an offering to the dead.
1175
01:37:03,617 --> 01:37:05,062
An offering to the dead.
1176
01:37:05,119 --> 01:37:06,894
It resembles incense sticks.
1177
01:37:06,954 --> 01:37:08,126
Incense?
1178
01:37:08,255 --> 01:37:09,290
Oh.
1179
01:37:09,356 --> 01:37:10,960
I'm such an idiot.
1180
01:37:11,025 --> 01:37:12,902
We'll call you out in a minute.
1181
01:37:15,663 --> 01:37:17,734
JIMMY: But this is more
than a beauty contest
1182
01:37:17,798 --> 01:37:20,574
as taste will be the deciding factor.
1183
01:37:23,571 --> 01:37:24,948
(BELLS RINGING)
1184
01:37:27,741 --> 01:37:29,220
Okay, it's time.
1185
01:37:31,178 --> 01:37:34,716
Contestants were judged
on originality of creation,
1186
01:37:35,216 --> 01:37:37,753
artistic value and taste.
1187
01:37:37,818 --> 01:37:41,322
Now, let's reveal your signature plates.
1188
01:37:41,822 --> 01:37:44,098
We'll start with Chef David Kim.
1189
01:37:45,492 --> 01:37:50,566
I used boiled asparagus, oshinko,
and avocado on the inside.
1190
01:37:51,298 --> 01:37:54,404
And king salmon and cheddar cheese
on the outside.
1191
01:37:54,468 --> 01:37:56,470
And I call it red samurai.
1192
01:37:56,537 --> 01:37:57,572
JIMMY: Thank you, Chef.
1193
01:37:58,038 --> 01:38:01,281
Now, let's move on to Chef Frank Yamamoto.
1194
01:38:01,342 --> 01:38:04,346
I call this, uh, Yamamoto's desire.
1195
01:38:05,312 --> 01:38:09,818
Inside is tamago and cucumber, salmon,
1196
01:38:09,884 --> 01:38:14,230
and shitake mushroom,
and cucumber and soy bean paper.
1197
01:38:14,955 --> 01:38:18,129
And our next chef, Juana Martinez.
1198
01:38:18,192 --> 01:38:20,798
Please, tell us what you prepared.
1199
01:38:21,195 --> 01:38:23,038
I call it the green diablo roll.
1200
01:38:23,430 --> 01:38:26,900
It's filled with jalapeños, avocado,
1201
01:38:26,967 --> 01:38:30,881
shitake mushrooms,
tobiko and the king salmon.
1202
01:38:31,405 --> 01:38:33,407
Then rolled with roasted poblano
1203
01:38:34,642 --> 01:38:37,213
and drizzled with chili sesame oil.
1204
01:38:37,611 --> 01:38:39,522
Thank you, Chef Martinez.
1205
01:38:40,281 --> 01:38:44,195
And now, Chef Watanabe,
please, tell us about your dish.
1206
01:38:44,251 --> 01:38:46,288
This is the Golden Gate roll.
1207
01:38:46,887 --> 01:38:51,233
Inside is avocado, cucumber and tobiko,
1208
01:38:51,292 --> 01:38:56,435
with sliced salmon on top and ikura
1209
01:38:56,830 --> 01:38:58,366
and salmon caviar.
1210
01:38:58,532 --> 01:39:02,309
Thank you. And good luck
to all of our chefs.
1211
01:39:03,270 --> 01:39:05,750
Judges, have you reached your decision?
1212
01:39:10,210 --> 01:39:13,987
In fourth place is Chef David Kim.
1213
01:39:17,818 --> 01:39:19,388
In third place...
1214
01:39:19,453 --> 01:39:21,990
- Chef Frank Yamamoto.
- (SIGHS IN RELIEF)
1215
01:39:24,158 --> 01:39:25,193
Yes!
1216
01:39:28,162 --> 01:39:34,044
That leaves our last two chefs,
Hitoshi Watanabe and Juana Martinez.
1217
01:39:34,501 --> 01:39:38,881
But only one will be moving on
to the national championship.
1218
01:39:40,908 --> 01:39:45,584
This year's regional
Champions Of Sushi grand prize winner
1219
01:39:45,713 --> 01:39:50,856
of $20,000 and the title
of Sushi Master is...
1220
01:39:51,118 --> 01:39:52,791
(DRUMS BEATING)
1221
01:39:55,422 --> 01:39:57,766
Chef Hitoshi Watanabe!
1222
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
(GROANS) No!
1223
01:40:00,494 --> 01:40:01,996
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYING)
1224
01:40:08,268 --> 01:40:09,975
(BOTH SPEAKING JAPANESE)
1225
01:40:11,905 --> 01:40:13,111
HITOSHI: Thank you very much.
1226
01:40:13,173 --> 01:40:15,414
- JIMMY: Watanabe, wonderful job.
- Thank you very much.
1227
01:40:15,509 --> 01:40:17,887
- MAN 1: Congratulations.
- Thank you very much.
1228
01:40:18,879 --> 01:40:19,880
Thank you.
1229
01:40:35,429 --> 01:40:36,806
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1230
01:40:38,165 --> 01:40:39,325
HITOSHI: Thank you very much.
1231
01:40:42,336 --> 01:40:44,043
Excuse me, Ms. Martinez.
1232
01:40:44,138 --> 01:40:45,879
Do you think this was a fair panel?
1233
01:40:45,939 --> 01:40:50,581
Yes, those are very fantastic
and creative chefs.
1234
01:40:52,413 --> 01:40:54,086
Yes, of course it was fair.
1235
01:40:55,215 --> 01:40:57,593
I'm sorry, I just need one minute.
1236
01:40:57,718 --> 01:40:59,857
Thank you. Thank you.
1237
01:41:01,555 --> 01:41:02,863
Juanita!
1238
01:41:04,024 --> 01:41:05,059
Mija.
1239
01:41:06,160 --> 01:41:08,572
JIMMY: Congratulations to all our chefs.
1240
01:41:08,629 --> 01:41:11,576
And from everyone here
at Champions of Sushi,
1241
01:41:11,632 --> 01:41:14,704
damn arigato, and we'll see you next year.
1242
01:41:35,289 --> 01:41:36,427
(CRYING)
1243
01:42:11,792 --> 01:42:13,032
(BELL JINGLES)
1244
01:42:18,632 --> 01:42:20,475
(INDISTINCT CHATTER)
1245
01:42:39,553 --> 01:42:41,328
Yoshida san.
1246
01:42:42,856 --> 01:42:44,301
(SPEAKING JAPANESE)
1247
01:42:45,626 --> 01:42:48,163
I would like, um, toro nigiri
1248
01:42:50,898 --> 01:42:52,571
and green diablo roll.
1249
01:42:53,834 --> 01:42:55,074
With pleasure, sir.
1250
01:42:57,371 --> 01:42:59,180
And cold sake for the chef.
1251
01:43:16,890 --> 01:43:20,064
We should really think about
serving some tequila in here.
1252
01:43:34,608 --> 01:43:35,609
Salud.
1253
01:43:36,710 --> 01:43:37,711
(SPEAKING JAPANESE)
1254
01:43:41,348 --> 01:43:43,624
(SOFT MUSIC PLAYING)
1255
01:44:00,067 --> 01:44:02,308
(WOMAN SINGING IN SPANISH)
86969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.