All language subtitles for chicago.pd.s08e06.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,138 --> 00:00:08,404 No puedo creer que comas esa basura. 2 00:00:08,407 --> 00:00:09,539 Tengo hambre. 3 00:00:09,575 --> 00:00:11,875 No es que haya muchas opciones alrededor. 4 00:00:11,910 --> 00:00:14,444 Tienes un poco de... 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,713 No lo hagas. 6 00:00:16,748 --> 00:00:18,181 Jay, 7 00:00:18,216 --> 00:00:20,417 ya pasaron seis horas. 8 00:00:20,452 --> 00:00:22,385 �Qu� tan confiable es tu informante? 9 00:00:22,420 --> 00:00:23,287 Mucho. 10 00:00:23,322 --> 00:00:24,488 Si dijo que esto pasar�, 11 00:00:24,523 --> 00:00:26,122 pasar�. 12 00:00:26,158 --> 00:00:28,091 De acuerdo. Si t� lo dices. 13 00:00:28,126 --> 00:00:29,726 Mira... s� que esto apesta, 14 00:00:29,762 --> 00:00:31,394 pero ya tuvimos 34 sobredosis de hero�na 15 00:00:31,429 --> 00:00:33,096 en la �ltima semana en el lado sur. 16 00:00:33,131 --> 00:00:36,199 Creo que 30 de ellas pueden estar relacionadas con la banda de Dante. 17 00:00:37,535 --> 00:00:38,802 Ah�. 18 00:00:41,607 --> 00:00:44,040 Veo un Impala oscuro. 19 00:00:44,076 --> 00:00:46,175 Y matr�culas de Texas. 20 00:00:46,211 --> 00:00:49,145 Muy bien. Lo vemos. 21 00:00:50,082 --> 00:00:52,115 Muy bien. Debe ser ese. 22 00:00:52,150 --> 00:00:54,284 Mi informante dijo que uno de los tipos de Dante estacionar� el auto 23 00:00:54,319 --> 00:00:55,284 en Calumet y la 87. 24 00:00:55,320 --> 00:00:56,787 Se ir� caminando. 25 00:00:56,822 --> 00:00:58,621 Luego otro socio recoger� el auto. 26 00:00:58,624 --> 00:01:00,056 Se ir� en el auto. 27 00:01:06,398 --> 00:01:07,864 �Est�s viendo lo mismo que yo? 28 00:01:07,899 --> 00:01:11,968 S�, tenemos a un tipo aqu� grabando al conductor. 29 00:01:25,617 --> 00:01:26,783 �Es nuestro hombre? 30 00:01:26,819 --> 00:01:27,819 Tiene que serlo. 31 00:01:27,853 --> 00:01:29,319 Vamos. 32 00:01:29,355 --> 00:01:31,855 Muy bien. Mu�vanse. 33 00:01:59,318 --> 00:02:00,383 Muy bien. Atrap�moslo. 34 00:02:00,418 --> 00:02:01,516 Burgess, mant�n el frente. 35 00:02:01,519 --> 00:02:03,319 Los dem�s iremos por detr�s. 36 00:02:14,400 --> 00:02:15,431 Est� abierto. 37 00:02:15,467 --> 00:02:17,467 Vamos. 38 00:02:25,877 --> 00:02:27,443 Polic�a de Chicago. No se mueva. 39 00:02:27,479 --> 00:02:28,844 D� la vuelta. D� la vuelta. 40 00:02:28,847 --> 00:02:30,079 Ponga las manos donde pueda verlas. 41 00:02:30,130 --> 00:02:32,124 Tranquilos... miren... s� lo que parece. 42 00:02:32,196 --> 00:02:34,283 - �Hay alguien m�s adentro? - No, solo estoy yo. 43 00:02:34,319 --> 00:02:36,520 Pero trato de decirles que no es lo que piensan. 44 00:02:36,555 --> 00:02:37,853 Yo dir�a que es exactamente lo que pensamos. 45 00:02:37,856 --> 00:02:39,289 Es hero�na. 46 00:02:39,324 --> 00:02:40,964 No lo entienden. Trabajo en un caso. 47 00:02:40,992 --> 00:02:42,392 En uno de asesinato. 48 00:02:42,427 --> 00:02:44,795 El nombre de la v�ctima es Sean Wade. 49 00:02:44,830 --> 00:02:46,329 Comprueben con Homicidios �rea 4. 50 00:02:46,364 --> 00:02:47,898 �Eres polic�a? 51 00:02:47,933 --> 00:02:48,999 No. 52 00:02:49,034 --> 00:02:50,767 Soy el padre de Sean. 53 00:02:50,803 --> 00:02:53,169 Solo trato de averiguar qui�n mat� a mi hijo. 54 00:02:59,128 --> 00:03:02,995 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 55 00:03:03,095 --> 00:03:05,515 A mi hijo le dispararon y lo asesinaron 56 00:03:05,551 --> 00:03:09,118 en la esquina de la 85 y Wabash el 5 de julio. 57 00:03:09,154 --> 00:03:10,486 Ten�a 17 a�os. 58 00:03:10,522 --> 00:03:11,955 Y no hicieron nada al respecto. 59 00:03:11,990 --> 00:03:13,789 Ese es un barrio dif�cil. �Viven ah�? 60 00:03:13,792 --> 00:03:15,191 No. 61 00:03:15,226 --> 00:03:16,993 Vivimos en Calumet Heights. 62 00:03:17,028 --> 00:03:18,494 Y s� lo que est� pensando. 63 00:03:18,530 --> 00:03:20,931 Mi hijo no estaba en ninguna pandilla. Era un buen chico. 64 00:03:20,966 --> 00:03:22,198 Est� bien. 65 00:03:22,233 --> 00:03:23,900 �Eso es lo que piensa tambi�n la polic�a? 66 00:03:23,936 --> 00:03:25,234 �La polic�a? 67 00:03:25,270 --> 00:03:27,170 La polic�a no piensa nada. 68 00:03:27,205 --> 00:03:29,038 Nunca hicieron nada al respecto. 69 00:03:29,074 --> 00:03:30,039 Est� bien, lo dudo. Vamos. 70 00:03:30,075 --> 00:03:32,041 No, no, no. No me diga. 71 00:03:32,077 --> 00:03:33,843 Un chico negro muerto en la calle. 72 00:03:33,879 --> 00:03:35,979 Pasan por encima de �l. Siguen adelante. 73 00:03:36,014 --> 00:03:37,580 Les da lo mismo. 74 00:03:37,615 --> 00:03:39,315 Entiendo que eso es lo que sientes. 75 00:03:39,351 --> 00:03:40,715 Pero ahora mismo, me cuesta 76 00:03:40,718 --> 00:03:42,485 relacionar que maten a tu hijo 77 00:03:42,520 --> 00:03:44,521 con que trafiques drogas para Dante Rashard 78 00:03:44,556 --> 00:03:46,321 que es el mayor traficante de hero�na del lado sur. 79 00:03:46,324 --> 00:03:47,690 Eso es lo que trato de explicar. 80 00:03:47,693 --> 00:03:49,993 Solo estoy siguiendo a estos pandilleros 81 00:03:50,028 --> 00:03:53,029 para poder averiguar qui�n asesin� a Sean. 82 00:03:53,064 --> 00:03:54,530 �C�mo sabes 83 00:03:54,566 --> 00:03:57,100 que alguien de esa banda mat� a tu hijo? 84 00:03:57,135 --> 00:03:59,068 Porque hice lo que la polic�a no hizo. 85 00:03:59,104 --> 00:04:00,904 Investigu�. 86 00:04:00,939 --> 00:04:03,439 Investigu� el asesinato yo mismo. 87 00:04:03,475 --> 00:04:05,174 Y todos con los que habl� del vecindario 88 00:04:05,177 --> 00:04:08,278 dijeron que los Profetas eran los responsables. 89 00:04:08,313 --> 00:04:10,479 Necesitas m�s que eso. No es mucho para seguir. 90 00:04:10,515 --> 00:04:13,316 Dos personas vieron un auto plateado yendo por Wabash 91 00:04:13,351 --> 00:04:15,018 justo despu�s de que le dispararan a Sean. 92 00:04:15,053 --> 00:04:16,586 As� que eso es lo que estoy buscando. 93 00:04:16,621 --> 00:04:18,254 Un auto plateado. 94 00:04:18,289 --> 00:04:20,490 Ahora, si me meto lo suficiente con los Profetas, 95 00:04:20,526 --> 00:04:22,125 descubrir� qui�n conduce ese auto, 96 00:04:22,160 --> 00:04:23,527 y cuando lo haga, 97 00:04:23,562 --> 00:04:27,063 sabr� que es el hijo de puta que mat� a Sean. 98 00:04:27,098 --> 00:04:29,599 �C�mo empezaste a trabajar con estos tipos? 99 00:04:30,836 --> 00:04:33,770 Escuch� sobre un joven hermano llamado K-Mac. 100 00:04:33,805 --> 00:04:36,072 Averig�� que andaba con los Profetas, 101 00:04:36,107 --> 00:04:37,506 mueve mucha droga. 102 00:04:37,542 --> 00:04:39,843 As� que averig�� c�mo encontrarme con �l. 103 00:04:39,878 --> 00:04:43,679 Le dije que sab�a manejar tanques de gas, construir trampas... 104 00:04:43,715 --> 00:04:46,716 una semana despu�s, me llama y me pide ayuda. 105 00:04:48,153 --> 00:04:49,485 �As� que realmente est�s haciendo todo esto 106 00:04:49,520 --> 00:04:52,222 para encontrar al asesino de tu hijo? 107 00:04:53,091 --> 00:04:55,324 Era mi hijo, 108 00:04:55,360 --> 00:04:57,861 mi propia sangre. 109 00:04:57,896 --> 00:05:00,296 Y un idiota le dispar� 110 00:05:00,331 --> 00:05:04,067 y lo dej� morir en la calle como un animal. 111 00:05:04,102 --> 00:05:06,670 As� que s�. 112 00:05:06,705 --> 00:05:10,773 Har� lo que tenga que hacer para encontrar al asesino. 113 00:05:12,644 --> 00:05:14,945 Mi hijo todav�a me habla 114 00:05:14,980 --> 00:05:17,413 todas las noches. 115 00:05:17,449 --> 00:05:20,216 Aparece junto a mi cama. 116 00:05:20,252 --> 00:05:21,785 Se queda ah�, 117 00:05:21,820 --> 00:05:24,620 empapado como el d�a en que muri�. 118 00:05:24,656 --> 00:05:29,225 Dice: "No dejes que muera en vano, pap�. 119 00:05:29,261 --> 00:05:31,895 No me dejes morir en vano". 120 00:05:35,834 --> 00:05:38,434 Y no lo har�. 121 00:05:45,711 --> 00:05:47,343 �Le crees? 122 00:05:47,379 --> 00:05:50,280 Me parece cre�ble. 123 00:05:51,583 --> 00:05:53,449 Muy bien. 124 00:05:53,485 --> 00:05:54,918 Investiguemos su historia. 125 00:05:54,953 --> 00:05:58,154 Si es leg�tima, la usamos para derribar a Dante. 126 00:06:06,131 --> 00:06:07,496 Miren qui�n est� en los barrios bajos. 127 00:06:07,532 --> 00:06:08,765 �C�mo est�s, amigo? 128 00:06:08,800 --> 00:06:10,366 Hailey Upton... Gil Durham. 129 00:06:10,401 --> 00:06:12,435 Pronto ser� sargento Durham, si me informaron bien. 130 00:06:12,470 --> 00:06:14,370 - Felicitaciones. - Much�simas gracias. 131 00:06:14,406 --> 00:06:16,126 Mira, nos encantar�a quedarnos y acariciar tu ego, 132 00:06:16,141 --> 00:06:17,273 pero tenemos trabajos reales. 133 00:06:17,309 --> 00:06:19,508 Aqu� tienes. 134 00:06:19,544 --> 00:06:20,577 Sean Wade. 135 00:06:20,612 --> 00:06:22,052 �Qu� puedes decirnos sobre el caso? 136 00:06:22,080 --> 00:06:23,413 No mucho. 137 00:06:23,448 --> 00:06:26,416 El chico estuvo en la base de datos de Pandillas desde los 14. 138 00:06:26,451 --> 00:06:28,884 Recibi� tres disparos en el pecho de una 9 mm. 139 00:06:28,920 --> 00:06:31,387 Lo m�s probable es que la pelea entre bandas se intensific�. 140 00:06:31,422 --> 00:06:32,556 �Es todo lo que tienes? 141 00:06:32,591 --> 00:06:34,089 �Tienes la declaraci�n de un solo testigo aqu�? 142 00:06:34,092 --> 00:06:35,725 Tuvimos suerte de conseguirlo. 143 00:06:35,761 --> 00:06:37,093 Ya saben c�mo es esto. 144 00:06:37,129 --> 00:06:39,362 Apenas est�bamos en la escena, lleg� otra llamada. 145 00:06:39,397 --> 00:06:41,030 Hubo siete asesinatos ese fin de semana. 146 00:06:41,066 --> 00:06:42,465 S�. Lo entiendo totalmente. 147 00:06:42,500 --> 00:06:44,868 Bueno, no estoy segura de que el padre de la v�ctima lo entienda. 148 00:06:44,903 --> 00:06:47,837 As� que ahora meti� a Inteligencia en esto. 149 00:06:47,873 --> 00:06:49,272 �C�mo lo logr�? 150 00:06:49,307 --> 00:06:50,740 Nos cruzamos en un caso de drogas. 151 00:06:50,776 --> 00:06:52,307 Nos dijo que est� tirando tanques de gas 152 00:06:52,310 --> 00:06:53,543 para la Pandilla Profetas 153 00:06:53,579 --> 00:06:54,743 como forma de encontrar al tipo que mat� a su hijo. 154 00:06:54,746 --> 00:06:56,078 Estamos tratando de investigar su historia, 155 00:06:56,081 --> 00:06:57,346 ver si es cre�ble. 156 00:06:57,382 --> 00:06:58,413 Dice que viene a ti con algunas evidencias. 157 00:06:58,416 --> 00:07:00,383 Yo no lo llamar�a exactamente evidencia. 158 00:07:00,418 --> 00:07:02,986 Me llam� 30 veces por un auto. 159 00:07:03,021 --> 00:07:04,553 Eso es lo que hace. 160 00:07:04,589 --> 00:07:06,923 Recorre las calles toda la noche buscando un auto plateado. 161 00:07:06,958 --> 00:07:09,225 S�, viejo. Parece bastante decidido. 162 00:07:09,260 --> 00:07:10,760 No puedo decir que no lo culpo. 163 00:07:10,795 --> 00:07:12,162 Me siento mal por el hombre. 164 00:07:12,197 --> 00:07:13,496 Pero hicimos lo que pudimos... 165 00:07:13,531 --> 00:07:16,099 agotamos todas las pistas cre�bles. 166 00:07:16,134 --> 00:07:18,634 Muy bien. Gracias, Gil. 167 00:07:21,973 --> 00:07:24,707 �C�mo est�s, Latrell? Soy el sargento Voight. 168 00:07:24,742 --> 00:07:26,876 Quiero que sepas que investigamos el caso de tu hijo 169 00:07:26,912 --> 00:07:30,013 con los de Homicidios. 170 00:07:30,048 --> 00:07:32,048 �Entonces me creen? 171 00:07:32,083 --> 00:07:33,449 �Me van a ayudar? 172 00:07:33,484 --> 00:07:35,518 Bueno, creo que tu hijo fue asesinado 173 00:07:35,553 --> 00:07:37,419 y que est�s tratando de averiguar qui�n lo mat�. 174 00:07:37,422 --> 00:07:40,123 S�. Creo eso. 175 00:07:40,158 --> 00:07:42,558 Latrell, el hecho es que... 176 00:07:42,594 --> 00:07:45,761 cometiste un crimen, un delito. 177 00:07:47,766 --> 00:07:50,233 Espere. No soy traficante de drogas. 178 00:07:50,268 --> 00:07:52,968 S�, pero te atrapamos descargando diez kilos de hero�na. 179 00:07:53,004 --> 00:07:55,604 Eso es Clase X. Son de 10 a 15 a�os. 180 00:07:55,640 --> 00:07:58,707 La buena noticia es que no tienes que cumplir ni un d�a. 181 00:08:00,112 --> 00:08:02,712 �De qu� est� hablando? 182 00:08:02,748 --> 00:08:06,182 Queremos que trabajes con nosotros como un acusado cooperante. 183 00:08:07,452 --> 00:08:09,719 - �Un acusado? - S�. 184 00:08:09,754 --> 00:08:12,655 Si nos ayudas a acabar con la operaci�n de hero�na de Dante Rashard, 185 00:08:12,690 --> 00:08:14,624 limpiaremos tu historial. 186 00:08:14,660 --> 00:08:16,025 No. 187 00:08:16,061 --> 00:08:17,292 No me importa nada de eso. 188 00:08:17,295 --> 00:08:19,328 Solo trato de encontrar al bastardo que mat� a mi hijo. 189 00:08:19,331 --> 00:08:21,330 �No te importa? 190 00:08:21,366 --> 00:08:22,932 Es el hijo de alguien. 191 00:08:22,967 --> 00:08:25,001 Echa un vistazo a eso. 192 00:08:25,036 --> 00:08:26,870 Mira eso. 193 00:08:26,905 --> 00:08:30,673 Eso es lo que hace la hero�na mezclada con fentanilo. 194 00:08:30,708 --> 00:08:32,175 �Est� bien? 195 00:08:32,210 --> 00:08:35,378 Y te guste o no, eres parte del proceso 196 00:08:35,413 --> 00:08:37,380 porque est�s ayudando a Dante a inundar las calles 197 00:08:37,415 --> 00:08:38,882 con este veneno. 198 00:08:38,917 --> 00:08:40,749 Solo trababa de conseguir informaci�n. 199 00:08:40,785 --> 00:08:44,821 Latrell, no eres polic�a, �s�? 200 00:08:44,856 --> 00:08:47,757 No puedes ir de encubierto. 201 00:08:47,793 --> 00:08:49,658 Latrell, 202 00:08:49,694 --> 00:08:52,795 si esta banda es realmente responsable de la muerte de Sean, 203 00:08:52,830 --> 00:08:54,362 entonces deber�as cooperar con nosotros. 204 00:08:54,365 --> 00:08:56,566 Ayudarnos a ponerlos en prisi�n. 205 00:08:56,601 --> 00:09:00,436 Si haces eso... nos ayudas con el caso de drogas... 206 00:09:00,471 --> 00:09:02,271 te dir� que hay una buena posibilidad 207 00:09:02,307 --> 00:09:04,107 de que descubramos qui�n mat� a Sean tambi�n. 208 00:09:10,581 --> 00:09:11,881 Mira... es tu decisi�n. 209 00:09:11,917 --> 00:09:14,851 Pero tienes que tomar una decisi�n ahora. 210 00:09:24,862 --> 00:09:26,329 Bien. 211 00:09:26,364 --> 00:09:29,866 Ayudar�. Estoy dentro. 212 00:09:36,908 --> 00:09:39,242 Ese es K-Mac. 213 00:09:39,277 --> 00:09:41,076 Lo vemos. 214 00:09:50,655 --> 00:09:52,522 �Ven ese Lexus plateado? 215 00:09:52,557 --> 00:09:55,124 S�, lo vemos. Solo aguarda. 216 00:09:55,160 --> 00:09:57,526 Jay, tienes un Lexus plateado a las seis. 217 00:10:03,969 --> 00:10:06,136 �Qu� tal? 218 00:10:06,171 --> 00:10:08,872 �Qu� tal, Latrell? �Este es tu chico? 219 00:10:08,907 --> 00:10:10,440 S�, se llama Jay. Es buen tipo. 220 00:10:10,475 --> 00:10:11,574 �Qu� tal, viejo? 221 00:10:11,609 --> 00:10:13,309 �Cu�nto est�s buscando? 222 00:10:13,345 --> 00:10:14,811 Un kilo para empezar, 223 00:10:14,846 --> 00:10:16,411 y si es tan buena como dicen, comprar� m�s. 224 00:10:16,414 --> 00:10:17,914 De acuerdo. Muy bien. 225 00:10:17,949 --> 00:10:20,449 Podr�amos llegar a un acuerdo. 226 00:10:20,485 --> 00:10:22,018 Est� bien. 227 00:10:22,053 --> 00:10:23,319 �Qui�n es? 228 00:10:23,354 --> 00:10:25,455 Dante. Le dije que nos reunir�amos. 229 00:10:25,490 --> 00:10:28,824 Quer�a hablar contigo primero. 230 00:10:28,859 --> 00:10:30,994 �Desde cu�ndo los hombres del garaje hacen tratos? 231 00:10:31,029 --> 00:10:32,728 No quiero sobrepasarme. 232 00:10:32,764 --> 00:10:34,896 Solo sab�a que mi amigo estaba buscando aumentar sus suministros, 233 00:10:34,899 --> 00:10:36,599 as� que pens� en presentarlos. 234 00:10:36,634 --> 00:10:38,201 �Este chico blanco es tu amigo? 235 00:10:38,236 --> 00:10:40,036 S�. Somos amigos desde hace a�os. 236 00:10:40,071 --> 00:10:41,838 - Es un buen tipo. - �C�mo se conocieron? 237 00:10:41,873 --> 00:10:44,507 - En su garaje. - Nadie habl� contigo. 238 00:10:46,644 --> 00:10:49,112 Estoy hablando con �l. 239 00:10:49,147 --> 00:10:51,080 Latrell. 240 00:10:51,116 --> 00:10:53,616 En mi garaje hace unos cinco a�os. 241 00:10:53,651 --> 00:10:55,585 Tuvo un accidente. Arregl� su auto. 242 00:10:55,620 --> 00:10:57,086 Nos hicimos amigos. 243 00:10:57,122 --> 00:11:00,756 Luego me pregunt� si pod�a instalar trampas... tanques trampa. 244 00:11:08,867 --> 00:11:10,899 �Cu�nto compraste? 245 00:11:10,935 --> 00:11:12,001 Un ladrillo. 246 00:11:12,037 --> 00:11:13,802 Pero si las cosas van bien, podr�a comprar... 247 00:11:13,838 --> 00:11:16,772 tres... tal vez hasta cuatro al mes. 248 00:11:16,807 --> 00:11:18,741 �Qu� est�s mirando, viejo? 249 00:11:18,776 --> 00:11:20,944 Solo miro tu auto. 250 00:11:20,979 --> 00:11:23,479 No se ven muchos Lexus plateados. 251 00:11:23,514 --> 00:11:24,679 �Cu�nto tiempo llevas manej�ndolo? 252 00:11:24,682 --> 00:11:26,549 �Perd�n? 253 00:11:26,584 --> 00:11:29,252 - Solo por curiosidad. - �Por qu�? 254 00:11:29,287 --> 00:11:30,686 Por nada. 255 00:11:30,721 --> 00:11:32,388 Estoy empezando a ponerme nervioso por Latrell. 256 00:11:32,423 --> 00:11:34,457 Sigue hablando del auto plateado. 257 00:11:34,492 --> 00:11:36,159 D�jalo actuar. 258 00:11:36,194 --> 00:11:37,692 Latrell, �por qu� hablas del auto del hombre? 259 00:11:37,695 --> 00:11:38,861 Estamos aqu� para hacer un trato. Vamos. 260 00:11:38,864 --> 00:11:39,944 S� por qu� estamos aqu�, hermano. 261 00:11:39,964 --> 00:11:42,198 Solo estoy admirando el auto del hombre. 262 00:11:44,001 --> 00:11:45,368 �Haremos un trato o qu�? 263 00:11:45,403 --> 00:11:47,570 No me gusta tu tono, viejo. 264 00:11:49,307 --> 00:11:50,806 No me llames viejo. 265 00:11:50,842 --> 00:11:52,275 La primera vez lo dejo pasar. 266 00:11:52,310 --> 00:11:53,476 Ya est�. No m�s. 267 00:11:53,511 --> 00:11:55,278 �Con qui�n demonios est�s hablando, hermano? 268 00:11:59,150 --> 00:12:01,084 Contigo. 269 00:12:04,255 --> 00:12:05,454 Muy bien. 270 00:12:05,490 --> 00:12:07,623 Solo estoy aqu� para comprar algo de H. 271 00:12:07,659 --> 00:12:10,259 Nadie tiene H. �Me entiendes? 272 00:12:10,295 --> 00:12:11,360 S�. �Sabes qu�? 273 00:12:11,396 --> 00:12:12,795 Tienes raz�n. Me expres� mal. 274 00:12:12,830 --> 00:12:14,329 As� que creo que nos iremos de aqu�. 275 00:12:14,332 --> 00:12:15,465 Vamos, Latrell. 276 00:12:15,500 --> 00:12:17,066 No, vinimos a hacer un trato. 277 00:12:17,101 --> 00:12:19,402 No, estamos bien, viejo. Esto es un malentendido. 278 00:12:19,437 --> 00:12:21,137 As� que vamos. 279 00:12:22,840 --> 00:12:26,041 Si te veo de nuevo... 280 00:12:26,077 --> 00:12:27,743 eres hombre muerto. 281 00:12:35,753 --> 00:12:37,986 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 282 00:12:38,022 --> 00:12:40,022 �Intentas que nos maten? 283 00:12:42,294 --> 00:12:43,593 V�monos. Vamos. 284 00:12:43,628 --> 00:12:44,928 V�monos. Tienes que calmarte. 285 00:12:44,963 --> 00:12:46,662 Har�s que nos maten. 286 00:12:46,698 --> 00:12:48,298 Ese hombre mat� a mi hijo. Lo s�. 287 00:12:48,333 --> 00:12:49,398 No, no lo sabemos. 288 00:12:49,434 --> 00:12:50,865 No hay nada que podamos hacer en este momento. 289 00:12:50,868 --> 00:12:52,000 Mat� a mi hijo. Mat� a mi... 290 00:12:52,003 --> 00:12:53,502 �Basta! Sigue caminando, Latrell. 291 00:12:53,538 --> 00:12:55,471 - Basta, basta, basta. - �Mat� a mi hijo! 292 00:12:55,507 --> 00:12:56,705 - Olv�dalo. - Su�ltame. 293 00:12:56,708 --> 00:12:57,907 �Olv�dalo! Olv�dalo. 294 00:12:57,942 --> 00:12:59,274 Olv�dalo. 295 00:13:05,600 --> 00:13:07,100 - �Sargento? - S�. 296 00:13:07,135 --> 00:13:08,701 Comprob� la matr�cula y el chasis del Lexus. 297 00:13:08,704 --> 00:13:10,203 El auto definitivamente le pertenec�a a Dante 298 00:13:10,238 --> 00:13:11,538 en el momento del asesinato de Sean. 299 00:13:11,573 --> 00:13:14,474 Lo pag� en efectivo en abril. 300 00:13:14,510 --> 00:13:16,142 �Qu� est�s haciendo, Jay? 301 00:13:16,178 --> 00:13:18,212 Mire, solo esc�cheme. 302 00:13:18,247 --> 00:13:20,213 Pandillas dice que Dante 303 00:13:20,248 --> 00:13:21,688 es un jugador importante de los Profetas. 304 00:13:21,717 --> 00:13:23,349 Antes de empezar a centrarse en la hero�na, 305 00:13:23,385 --> 00:13:24,984 era un ejecutor en Englewood. 306 00:13:25,020 --> 00:13:27,154 Es una persona de inter�s en tres tiroteos sin resolver. 307 00:13:27,189 --> 00:13:28,689 S�, bueno, la �ltima vez que me fij�, 308 00:13:28,724 --> 00:13:30,691 resolver viejos asesinatos es trabajo de Homicidios. 309 00:13:30,726 --> 00:13:31,892 Est� bien. 310 00:13:31,927 --> 00:13:34,394 Pero este tipo est� inundando el mercado con veneno 311 00:13:34,430 --> 00:13:35,996 y est� matando gente todos los d�as. 312 00:13:36,031 --> 00:13:37,511 As� que si no podemos atraparlo por la hero�na, 313 00:13:37,533 --> 00:13:38,964 vayamos tras �l por el asesinato de Sean. 314 00:13:38,967 --> 00:13:41,401 Lo sacaremos a �l y a la hero�na de la calle de esa manera. 315 00:13:42,404 --> 00:13:44,571 �Por qu� est�s haciendo esto, Jay? 316 00:13:44,606 --> 00:13:47,140 Porque este tipo est� sufriendo 317 00:13:47,175 --> 00:13:49,209 y solo necesita una respuesta 318 00:13:49,244 --> 00:13:52,346 para poder seguir adelante con su vida. 319 00:13:52,381 --> 00:13:54,981 Todos podemos identificarnos con eso. 320 00:13:57,819 --> 00:14:00,721 Est� bien. Construyamos un caso. 321 00:14:00,756 --> 00:14:03,724 Veamos si podemos relacionar a Dante con el asesinato de Sean. 322 00:14:12,034 --> 00:14:15,369 Siempre me gust� esa foto. 323 00:14:15,404 --> 00:14:17,303 �Saben?... 324 00:14:17,339 --> 00:14:19,806 Sean era m�s un pensador que un mec�nico, 325 00:14:19,842 --> 00:14:22,976 pero me ayudaba en el taller de todos modos. 326 00:14:23,011 --> 00:14:26,680 No era bueno, pero me encantaba tenerlo cerca. 327 00:14:28,717 --> 00:14:31,551 Mira, Latrell, si vamos a descubrir lo que pas�, 328 00:14:31,587 --> 00:14:33,787 necesitamos saber la verdad sobre Sean. 329 00:14:33,822 --> 00:14:35,689 Les estuve diciendo la verdad sobre Sean. 330 00:14:35,724 --> 00:14:38,658 La polic�a cree que se mezcl� con Dante 331 00:14:38,694 --> 00:14:40,394 y eso probablemente lo llev� a la muerte. 332 00:14:40,429 --> 00:14:42,563 Eso no es posible. 333 00:14:42,598 --> 00:14:45,332 Sean era un buen chico. 334 00:14:45,367 --> 00:14:47,133 Y me asegur� de eso. 335 00:14:47,168 --> 00:14:50,069 Lo presion� mucho. Quer�a que tuviera �xito. 336 00:14:50,105 --> 00:14:51,705 Y estaba en ese camino. 337 00:14:51,740 --> 00:14:55,208 Sean iba a hacer grandes cosas. 338 00:14:55,243 --> 00:14:57,611 Ya escuch� todo eso. 339 00:14:57,646 --> 00:14:59,813 Pero �l estaba registrado como miembro de una pandilla. 340 00:14:59,848 --> 00:15:02,015 Estuvo en la base de datos desde que estaba en la secundaria. 341 00:15:02,050 --> 00:15:03,282 �Y qui�n creen que dibuj� eso? 342 00:15:04,987 --> 00:15:06,653 Su gente lo hizo. �Por qu�? 343 00:15:06,689 --> 00:15:08,086 Porque sal�a con sus amigos 344 00:15:08,089 --> 00:15:09,389 lo tiran sobre el maldito cap�. 345 00:15:09,425 --> 00:15:10,924 Su gente lo tatu� con eso. 346 00:15:10,959 --> 00:15:12,192 Est� bien. 347 00:15:12,228 --> 00:15:14,628 Digamos que fue blanco de mi error como dices. 348 00:15:14,663 --> 00:15:16,094 Entonces alguno puso una diana en su espalda. 349 00:15:16,097 --> 00:15:17,329 �Era amigo de alguien de esa banda? 350 00:15:17,332 --> 00:15:18,632 No que yo sepa. 351 00:15:18,667 --> 00:15:19,865 Bueno, �qu� estaba haciendo en Englewood esa noche? 352 00:15:19,868 --> 00:15:20,800 Dijo que iba a la biblioteca. 353 00:15:20,836 --> 00:15:22,268 Est� bien. �Qu� hay del dinero? 354 00:15:22,304 --> 00:15:25,639 �Le deb�a dinero a alguien? �Hizo enojar a alguien? 355 00:15:25,674 --> 00:15:28,141 Mira... no estamos aqu� para juzgar. 356 00:15:28,176 --> 00:15:30,076 Estamos tratando de ayudar. 357 00:15:30,112 --> 00:15:32,045 As� que si sabes algo... 358 00:15:36,118 --> 00:15:38,018 Hab�a algo sobre dinero. 359 00:15:39,455 --> 00:15:40,886 Estaba limpiando cerca de su cama una noche 360 00:15:40,889 --> 00:15:42,956 y encontr� algo metido en un sobre. 361 00:15:42,991 --> 00:15:44,490 �Cu�nto es algo? 362 00:15:44,526 --> 00:15:46,927 Unos 2.000 d�lares. 363 00:15:46,962 --> 00:15:48,795 �Billetes peque�os? 364 00:15:49,998 --> 00:15:51,931 �Alguna idea de d�nde consigui� esa cantidad de efectivo? 365 00:15:51,967 --> 00:15:53,800 Pens� que tal vez estaba apostando 366 00:15:53,835 --> 00:15:54,801 con sus amigos o algo as�. 367 00:15:54,837 --> 00:15:57,337 Ya saben, fantas�a. Todo eso. 368 00:15:57,373 --> 00:15:59,673 Latrell, �es posible 369 00:15:59,708 --> 00:16:01,475 que tu hijo estuviera traficando drogas 370 00:16:01,510 --> 00:16:03,610 y no lo supieras? 371 00:16:05,047 --> 00:16:06,946 No. 372 00:16:14,790 --> 00:16:17,356 Hicimos un registro del celular de Dante la noche del asesinato de Sean. 373 00:16:17,392 --> 00:16:19,759 El tel�fono se apag� desde las 6 de la tarde a las 6 de la ma�ana. 374 00:16:19,795 --> 00:16:20,993 Eso es algo que har�a un profesional. 375 00:16:20,996 --> 00:16:22,662 Muy bien. �Qu� hay de Sean? 376 00:16:22,698 --> 00:16:24,263 �Sabemos algo sobre sus movimientos? 377 00:16:24,266 --> 00:16:26,431 Lo que sea que estuviera haciendo ah�, no estaba solo de paso. 378 00:16:26,434 --> 00:16:27,734 Su tel�fono lo sit�a en Englewood 379 00:16:27,770 --> 00:16:29,368 durante cinco horas antes de ser asesinado. 380 00:16:29,404 --> 00:16:31,203 Y no era la primera vez que acampaba ah�. 381 00:16:31,206 --> 00:16:32,572 Los registros de su celular, 382 00:16:32,607 --> 00:16:33,906 los tres meses antes de su muerte, 383 00:16:33,909 --> 00:16:35,942 estuvo en esa esquina al menos dos veces a la semana. 384 00:16:35,977 --> 00:16:37,944 Eso explicar�a los dos mil en su habitaci�n. 385 00:16:39,114 --> 00:16:41,180 As� que con el dinero extra que Sean tra�a 386 00:16:41,216 --> 00:16:42,336 y la evidencia del celular, 387 00:16:42,351 --> 00:16:44,217 parece que estaba trabajando para la banda de Dante. 388 00:16:44,252 --> 00:16:45,652 Y es eso 389 00:16:45,688 --> 00:16:47,854 o estaba trabajando en esa esquina sin afiliaci�n. 390 00:16:47,889 --> 00:16:49,923 Lo cual es una garant�a para recibir tres en el pecho. 391 00:16:49,958 --> 00:16:51,825 S�, bueno, todo sigue siendo especulaci�n. 392 00:16:51,860 --> 00:16:53,226 Tenemos que saberlo con seguridad. 393 00:16:53,261 --> 00:16:56,730 �Tenemos alguna idea de qui�n est� manejando esa esquina para Dante ahora? 394 00:16:56,765 --> 00:16:59,032 En realidad, �sabe qu�? Lo sabemos. 395 00:16:59,067 --> 00:17:01,167 - Es este gato de aqu�. - Est� bien. 396 00:17:01,202 --> 00:17:04,003 Travis Laroc, 18 a�os, entra y sale del sistema. 397 00:17:04,039 --> 00:17:07,307 Miembro documentado y autoadmitido de los Profetas. 398 00:17:07,342 --> 00:17:09,041 Estuvo en la banda de Dante durante tres a�os. 399 00:17:09,044 --> 00:17:09,976 Muy bien. 400 00:17:10,011 --> 00:17:11,745 Vayan a hablar con �l. Vean lo que sabe. 401 00:17:11,780 --> 00:17:14,114 Gracias. 402 00:17:20,122 --> 00:17:21,521 �Perdiste algo? 403 00:17:23,491 --> 00:17:24,691 Alto. Date la vuelta. 404 00:17:24,727 --> 00:17:26,126 Vamos, viejo. 405 00:17:26,161 --> 00:17:27,728 Les encanta acosar a alguien. 406 00:17:27,763 --> 00:17:28,961 - Vamos, viejo. - C�lmate. 407 00:17:28,964 --> 00:17:30,444 C�lmate. Solo queremos hablar contigo. 408 00:17:30,466 --> 00:17:31,865 Extiende los brazos. 409 00:17:35,270 --> 00:17:36,570 �Qu� es esto? 410 00:17:36,605 --> 00:17:38,137 Es mucho dinero para llevar por ah�. 411 00:17:38,140 --> 00:17:39,772 �No sabes que este es un barrio peligroso? 412 00:17:39,775 --> 00:17:41,040 Muy bien, baja los brazos; te dir� algo. 413 00:17:41,043 --> 00:17:42,842 Vamos a ignorar las drogas que tienes ah�. 414 00:17:42,845 --> 00:17:44,043 Incluso te devolveremos el dinero. 415 00:17:44,046 --> 00:17:45,277 Solo tienes que responder unas cuantas preguntas. 416 00:17:45,280 --> 00:17:47,346 �Trabaj� Sean Wade en esta esquina antes que t�? 417 00:17:47,382 --> 00:17:48,849 Yo no trabajo en ninguna esquina. 418 00:17:48,884 --> 00:17:50,550 Y no conozco a ning�n Sean Wade. 419 00:17:50,585 --> 00:17:51,651 Est� bien. En dos segundos, 420 00:17:51,687 --> 00:17:53,186 bajar� por las escaleras 421 00:17:53,221 --> 00:17:54,754 y agarrar� la droga que estuviste vendiendo, �entiendes? 422 00:17:54,757 --> 00:17:55,888 Y tus huellas estar�n por todos lados. 423 00:17:55,891 --> 00:17:57,123 Se los juro. 424 00:17:57,159 --> 00:17:59,025 No conozco a nadie llamado Sean Wade. 425 00:17:59,061 --> 00:18:00,927 Muy bien, mira. Este es Sean. 426 00:18:00,963 --> 00:18:03,029 �Dices que nunca lo viste antes? 427 00:18:03,064 --> 00:18:04,330 �Ese es Sean? 428 00:18:04,366 --> 00:18:05,865 Lo he visto por ah�. 429 00:18:05,901 --> 00:18:07,834 Pero no trabaja para nosotros. 430 00:18:07,869 --> 00:18:10,136 No es un pandillero. 431 00:18:10,171 --> 00:18:13,373 Es el chico del mercado. 432 00:18:13,408 --> 00:18:15,308 Trabaj� aqu� durante unos meses. 433 00:18:15,343 --> 00:18:17,710 A tiempo parcial, porque estaba estudiando. 434 00:18:17,745 --> 00:18:20,613 Buen chico. Inteligente. 435 00:18:20,648 --> 00:18:23,282 Quer�a ir a DePaul. 436 00:18:23,318 --> 00:18:26,285 �A veces les pagan por debajo de la mesa? 437 00:18:26,321 --> 00:18:28,054 S�. Nos pagan en efectivo. 438 00:18:28,089 --> 00:18:29,755 Cada dos semanas. 439 00:18:29,791 --> 00:18:31,290 Sean me dijo que estaba ahorrando 440 00:18:31,326 --> 00:18:33,560 para sorprender a su pap� con un aire acondicionado. 441 00:18:33,595 --> 00:18:35,962 Dijo que trabajaba en un garaje caluroso todos los d�as, 442 00:18:35,997 --> 00:18:39,499 quer�a que tuviera una casa fresca para volver despu�s del trabajo. 443 00:18:39,535 --> 00:18:40,766 �Hay algo m�s que recuerde 444 00:18:40,769 --> 00:18:43,003 de esa noche que pueda ayudarnos? 445 00:18:43,038 --> 00:18:45,405 Todo lo que recuerdo es a Sean corriendo tras de Erika 446 00:18:45,441 --> 00:18:46,572 para que no se mojara por la lluvia. 447 00:18:46,608 --> 00:18:48,341 - �Qui�n es Erika? - Erika Moore. 448 00:18:48,376 --> 00:18:49,609 Trabaja aqu� a veces. 449 00:18:49,645 --> 00:18:51,411 �Tienes su tel�fono? 450 00:18:51,447 --> 00:18:53,013 Puedo consegu�rselos. 451 00:18:53,048 --> 00:18:55,214 �As� que Sean sali� para asegurarse de que Erika no se mojara? 452 00:18:55,250 --> 00:18:56,349 S�. 453 00:18:56,384 --> 00:18:58,551 Estaba lloviendo muy fuerte esa noche. 454 00:18:58,586 --> 00:19:00,386 Les dije a los chicos que cerrar�a. 455 00:19:00,422 --> 00:19:01,821 Sean se apresur� para alcanzar a Erika 456 00:19:01,857 --> 00:19:03,990 para poder cubrirla con un paraguas. 457 00:19:04,026 --> 00:19:06,092 Creo que estaba enamorado de ella. 458 00:19:06,127 --> 00:19:08,794 Pero ella estaba saliendo con otro del barrio. 459 00:19:08,830 --> 00:19:10,229 �Sabes su nombre? 460 00:19:10,265 --> 00:19:11,631 No. 461 00:19:11,666 --> 00:19:13,433 Pero... 462 00:19:13,468 --> 00:19:15,502 estaba en una pandilla, eso es seguro. 463 00:19:15,537 --> 00:19:18,438 Siempre ten�a mucho dinero en efectivo, muchas joyas. 464 00:19:18,474 --> 00:19:19,873 Me mantengo alejada de todo eso. 465 00:19:19,908 --> 00:19:22,642 Me ocupo de mis propios asuntos. 466 00:19:22,678 --> 00:19:25,611 Le dije a la polic�a todo esto hace meses. 467 00:19:25,647 --> 00:19:27,547 �S�? �Cu�ndo fue eso? 468 00:19:27,583 --> 00:19:29,082 La noche del asesinato. 469 00:19:29,117 --> 00:19:30,951 El oficial tom� mi nombre 470 00:19:30,986 --> 00:19:32,851 y dijo que un detective de Homicidios me llamar�a. 471 00:19:32,854 --> 00:19:34,654 �Llam� alguien alguna vez? 472 00:19:34,690 --> 00:19:37,523 No. 473 00:19:44,318 --> 00:19:45,551 Dos veces en una semana. 474 00:19:45,586 --> 00:19:47,386 �Puedo mostrarte algo? 475 00:19:47,422 --> 00:19:48,654 - �Ves eso? - S�. 476 00:19:48,689 --> 00:19:50,022 Es un paraguas. �Y? 477 00:19:50,058 --> 00:19:51,858 S�, est� a 6 metros del cad�ver de Sean. 478 00:19:51,893 --> 00:19:53,325 Se lo dio a una chica llamada Erika Moore 479 00:19:53,328 --> 00:19:54,593 la noche que fue asesinado, 480 00:19:54,629 --> 00:19:55,760 lo que significa que ella estaba con �l cuando pas�. 481 00:19:55,763 --> 00:19:58,401 Lo que significa que es una testigo de eso y nunca lo seguiste. 482 00:19:58,402 --> 00:19:58,947 M�s despacio. 483 00:19:59,233 --> 00:20:01,267 Solo dime de qu� demonios est�s hablando. 484 00:20:01,302 --> 00:20:03,803 Sean trabajaba a una cuadra de la escena. 485 00:20:03,838 --> 00:20:05,438 La mujer de ah� dice que Sean estaba preocupado 486 00:20:05,473 --> 00:20:06,806 porque Erika se mojara. 487 00:20:06,841 --> 00:20:09,175 Y por eso corri� para alcanzarle un paraguas. 488 00:20:09,210 --> 00:20:10,775 El nombre de la mujer est� aqu� en el archivo, Gil. 489 00:20:10,778 --> 00:20:12,045 Es Florence Clay. 490 00:20:12,080 --> 00:20:14,080 Patrulla lo anot�. Lo ignoraste. 491 00:20:14,115 --> 00:20:16,048 - Vamos, Jay. - Nunca hiciste un seguimiento. 492 00:20:16,084 --> 00:20:17,917 D�jame en paz. 493 00:20:17,953 --> 00:20:20,419 Me rompo el culo afuera todos los d�as. 494 00:20:20,455 --> 00:20:22,989 Tengo un archivador lleno de casos como ese. 495 00:20:23,024 --> 00:20:24,991 Cada uno de ellos es un tiroteo entre bandas. 496 00:20:25,026 --> 00:20:27,326 Y cada uno tiene una madre o padre afligidos 497 00:20:27,361 --> 00:20:29,095 acos�ndome por respuestas. 498 00:20:29,130 --> 00:20:30,195 Hablamos de una llamada telef�nica, Gil. 499 00:20:30,198 --> 00:20:31,429 - Eso es todo. - �Deber�a haber llamado! 500 00:20:31,432 --> 00:20:32,599 Lo s�. 501 00:20:32,634 --> 00:20:34,466 Pero estos casos de bandas tienen baja prioridad. 502 00:20:34,502 --> 00:20:36,502 Despu�s de una semana m�s o menos, seguimos adelante. 503 00:20:36,537 --> 00:20:37,836 No perseguimos el arco iris. 504 00:20:37,872 --> 00:20:40,639 Perseguimos casos que realmente podamos resolver. 505 00:20:40,674 --> 00:20:43,342 Lo que los jefes quieren. As� son las cosas. 506 00:20:43,378 --> 00:20:44,644 Era un buen chico. 507 00:20:44,679 --> 00:20:47,947 Sin antecedentes, sin afiliaciones. 508 00:20:47,983 --> 00:20:50,349 No era otro tiroteo de pandillas. 509 00:20:58,659 --> 00:21:00,726 Ah� es. Pabell�n A. 510 00:21:04,432 --> 00:21:06,099 �Puedo ayudarlo? 511 00:21:06,134 --> 00:21:09,102 Polic�a de Chicago. Estamos buscando a Erika Moore. 512 00:21:10,338 --> 00:21:11,804 �Por qu�? 513 00:21:11,840 --> 00:21:13,572 - �Es su madre? - S�. 514 00:21:13,607 --> 00:21:16,108 Est� bien, solo queremos hacerle unas preguntas. 515 00:21:16,144 --> 00:21:18,978 - No est� aqu�. - �Sabe d�nde est�? 516 00:21:20,348 --> 00:21:22,415 �Esto es reciente? �Alguien la lastim�? 517 00:21:22,450 --> 00:21:25,218 No. Estoy bien. 518 00:21:26,621 --> 00:21:27,854 Se�ora, �podemos pasar? 519 00:21:27,889 --> 00:21:29,789 Por favor. No quiero ning�n problema. 520 00:21:29,824 --> 00:21:30,923 No... chicos, no hay nadie aqu�. 521 00:21:30,959 --> 00:21:32,558 - Subir�. - No hay nadie aqu�. 522 00:21:32,593 --> 00:21:35,094 �Por qu� no me escuchan? 523 00:21:35,129 --> 00:21:36,129 Despejado. 524 00:21:36,164 --> 00:21:38,197 S�. Despejado tambi�n aqu� abajo. 525 00:21:39,934 --> 00:21:41,768 Se�ora, d�ganos qu� est� pasando. 526 00:21:43,171 --> 00:21:45,371 Alguien vino aqu� buscando a Erika. 527 00:21:45,406 --> 00:21:48,474 Le dije que se hab�a ido y �l... 528 00:21:48,509 --> 00:21:49,975 se molest�. 529 00:21:50,010 --> 00:21:51,477 �Sabe el nombre de esa persona? 530 00:21:51,512 --> 00:21:54,212 No. Nunca lo hab�a visto antes. 531 00:21:54,282 --> 00:21:55,881 Se�ora, por favor, solo denos su nombre. 532 00:21:55,916 --> 00:21:59,151 Dije que nunca lo hab�a visto antes. 533 00:21:59,187 --> 00:22:00,486 Est� bien. 534 00:22:00,521 --> 00:22:01,753 �Qu� hay de Erika? 535 00:22:01,789 --> 00:22:03,189 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio? 536 00:22:03,224 --> 00:22:04,056 Anoche. 537 00:22:04,092 --> 00:22:05,524 Dijo que se quedar�a 538 00:22:05,560 --> 00:22:06,624 con una amiga por unos d�as. 539 00:22:06,627 --> 00:22:07,659 Est� bien. �Qui�n es su amiga? 540 00:22:07,695 --> 00:22:08,728 �D�nde se queda? 541 00:22:08,763 --> 00:22:10,596 No s�. 542 00:22:10,631 --> 00:22:11,964 �ltima pregunta. 543 00:22:12,000 --> 00:22:13,932 �Es el tipo que acaba de estar aqu�? 544 00:22:13,968 --> 00:22:16,202 Les dije que no quiero problemas. 545 00:22:16,237 --> 00:22:19,338 Solo... por favor. 546 00:22:34,722 --> 00:22:37,456 Saquen las manos de los bolsillos. 547 00:22:37,492 --> 00:22:38,858 Muy bien. Tranquilos. 548 00:22:38,893 --> 00:22:41,427 Solo estamos aqu� para hablar... 549 00:22:41,462 --> 00:22:43,595 con Dante. 550 00:22:44,899 --> 00:22:46,899 Est� bien. 551 00:22:48,836 --> 00:22:50,136 �De qu� se trata? 552 00:22:50,171 --> 00:22:52,771 Una joven llamada Erika Moore. 553 00:22:52,806 --> 00:22:53,972 No conozco a nadie con ese nombre. 554 00:22:53,975 --> 00:22:56,208 �En serio? 555 00:22:56,244 --> 00:22:58,077 �De qu� demonios se trata todo esto, hermano? 556 00:22:58,112 --> 00:23:00,579 - Un chico llamado Sean Wade. - Nunca escuch� de �l. 557 00:23:00,614 --> 00:23:02,114 Si matas a alguien, 558 00:23:02,150 --> 00:23:04,183 deber�as tener la cortes�a de saber su nombre. 559 00:23:04,218 --> 00:23:05,852 �Matar a alguien? 560 00:23:05,887 --> 00:23:08,020 - No mat� a nadie. - Est� bien. 561 00:23:08,055 --> 00:23:10,323 D�jame refrescarte la memoria. 562 00:23:10,358 --> 00:23:12,225 Hace siete meses, 563 00:23:12,260 --> 00:23:15,061 el 5 de julio, una noche lluviosa, 564 00:23:15,096 --> 00:23:17,630 en tu esquina, la 85 y Wabash, 565 00:23:17,665 --> 00:23:18,897 saliste de tu Lexus 566 00:23:18,933 --> 00:23:21,067 y le metiste tres balas en el pecho. 567 00:23:23,805 --> 00:23:25,137 �El 5 de julio? 568 00:23:27,508 --> 00:23:29,876 Estaba en Milwaukee esa semana. 569 00:23:29,911 --> 00:23:32,411 Con mi primo. 570 00:23:32,446 --> 00:23:35,848 Celebrando nuestra independencia. 571 00:23:37,585 --> 00:23:40,152 �Qu� le parece? �Le alcanza? 572 00:23:41,322 --> 00:23:45,091 Supongo que tendremos que esperar y ver. 573 00:23:45,126 --> 00:23:47,726 Ahora hay buenas noticias. 574 00:23:47,762 --> 00:23:49,728 Nuestra gente acaba de encontrar a Erika Moore. 575 00:23:49,763 --> 00:23:51,830 La est�n trayendo ahora. 576 00:23:53,201 --> 00:23:56,569 Por qu� no empiezas a investigar su historia sobre Milwaukee. 577 00:24:01,275 --> 00:24:02,775 Hola, Erika. 578 00:24:02,811 --> 00:24:04,643 �Est�s bien? �Podemos traerte algo? 579 00:24:04,678 --> 00:24:07,546 Estoy bien. 580 00:24:07,582 --> 00:24:08,881 Est� bien. 581 00:24:08,917 --> 00:24:10,383 Cu�ntanos lo que pas�. 582 00:24:10,418 --> 00:24:13,119 �Por qu� te escond�as en la casa de tu primo? 583 00:24:13,154 --> 00:24:15,188 Necesitaba alejarme unos d�as. 584 00:24:15,223 --> 00:24:17,389 �Tiene algo que ver con Sean Wade? 585 00:24:18,893 --> 00:24:19,992 Vamos, Erika. 586 00:24:20,027 --> 00:24:21,059 Sabemos que trabajaban juntos 587 00:24:21,062 --> 00:24:22,595 y que eran amigos, 588 00:24:22,630 --> 00:24:24,297 tal vez incluso un poco m�s que eso. 589 00:24:24,332 --> 00:24:26,232 No. Nunca... 590 00:24:26,267 --> 00:24:28,134 solo trabaj�bamos en la misma tienda de comestibles. 591 00:24:28,169 --> 00:24:29,034 Eso es todo. 592 00:24:29,069 --> 00:24:31,437 Pero te agradaba, �verdad? 593 00:24:31,472 --> 00:24:34,206 S�. �l era genial. 594 00:24:34,242 --> 00:24:36,242 Est� bien, bien. 595 00:24:36,277 --> 00:24:38,711 Dinos qu� viste la noche en que le dispararon a Sean. 596 00:24:38,746 --> 00:24:41,747 Ay�danos a encontrar a la persona que lo mat�. 597 00:24:43,584 --> 00:24:44,683 Vamos. Estaba lloviendo. 598 00:24:44,719 --> 00:24:47,820 Sean sali� corriendo. Te dio un paraguas. 599 00:24:47,856 --> 00:24:50,022 Escuch� disparos, 600 00:24:50,057 --> 00:24:52,924 pero no vi nada. 601 00:24:52,960 --> 00:24:55,827 �No viste un Lexus plateado estacionarse? 602 00:24:55,863 --> 00:24:57,830 �No viste a Dante Rashard salir, 603 00:24:57,865 --> 00:24:59,365 acercarse a Sean y dispararle? 604 00:24:59,400 --> 00:25:00,966 No, no lo vi. 605 00:25:01,001 --> 00:25:04,670 Erika, podemos protegerte. 606 00:25:04,705 --> 00:25:06,805 No se trata solo de eso. 607 00:25:06,841 --> 00:25:08,340 Estoy en libertad condicional. 608 00:25:08,376 --> 00:25:10,041 Y si el juez se entera de que anduve 609 00:25:10,044 --> 00:25:12,211 con pandilleros me volver� a meter a la c�rcel. 610 00:25:12,247 --> 00:25:14,647 Y a mi mam� la echar�n de las viviendas p�blicas del Mercy. 611 00:25:14,682 --> 00:25:16,915 Somos conscientes de eso, y podemos ayudarte con eso tambi�n. 612 00:25:16,950 --> 00:25:18,183 Nos aseguraremos de que el juez lo sepa. 613 00:25:18,186 --> 00:25:20,753 No. No voy a hablar. 614 00:25:20,788 --> 00:25:23,289 - Termin�. - �Terminaste, en serio? 615 00:25:23,324 --> 00:25:26,492 Erika, Sean Wade muri� delante de ti. 616 00:25:28,629 --> 00:25:30,863 Tienes que ayudarnos. 617 00:25:30,898 --> 00:25:33,499 Se lo debes al padre de Sean 618 00:25:33,534 --> 00:25:35,334 y se lo debes a Sean. 619 00:25:38,005 --> 00:25:39,972 �l era una buena persona. 620 00:25:40,007 --> 00:25:41,908 Pero ya no est�. 621 00:25:41,943 --> 00:25:43,875 As� que no arruinar� mi vida 622 00:25:43,911 --> 00:25:47,579 o la de mi madre solo para hacer feliz a la polic�a. 623 00:25:47,615 --> 00:25:49,448 As� que como dije antes, 624 00:25:49,484 --> 00:25:52,218 termin�. 625 00:25:53,988 --> 00:25:55,787 Est� asustada. Est� en libertad condicional. 626 00:25:55,823 --> 00:25:56,854 No quiere ir a la c�rcel. 627 00:25:56,857 --> 00:25:58,190 O que desalojen a su madre. 628 00:25:58,226 --> 00:25:59,892 Lo entiendo. �Y ahora qu�? 629 00:25:59,928 --> 00:26:02,227 Comprobamos la coartada de Dante. 630 00:26:02,262 --> 00:26:04,296 Resulta que realmente estuvo en Milwaukee toda la semana. 631 00:26:04,332 --> 00:26:05,631 Est� bien. Eso no significa... 632 00:26:05,666 --> 00:26:06,899 Lo hace. 633 00:26:06,934 --> 00:26:07,866 Encontramos un video de �l en un restaurante 634 00:26:07,901 --> 00:26:09,068 el d�a del asesinato, 635 00:26:09,103 --> 00:26:10,783 diez minutos despu�s de la hora del tiroteo. 636 00:26:10,804 --> 00:26:14,139 �l no mat� a Sean Wade. 637 00:26:20,375 --> 00:26:22,610 Est� bien, Dante estaba fuera de la ciudad en Milwaukee. 638 00:26:22,645 --> 00:26:24,745 Significa que �l no apret� el gatillo. 639 00:26:24,781 --> 00:26:27,247 - �Qui�n lo hizo y por qu�? - Muy bien. 640 00:26:27,283 --> 00:26:30,351 T�cnica acaba de terminar de revisar el tel�fono de Erika. 641 00:26:30,386 --> 00:26:31,952 Creo que tenemos algo. 642 00:26:31,988 --> 00:26:33,688 Encontr� tres textos recibidos interesantes 643 00:26:33,723 --> 00:26:35,089 la noche en que Sean fue asesinado. 644 00:26:35,125 --> 00:26:36,757 Comenzando a las 6:41, 645 00:26:36,793 --> 00:26:38,191 "Te amo, nena. M�s que nunca". 646 00:26:38,194 --> 00:26:39,928 A las 7:55, 647 00:26:39,963 --> 00:26:41,562 "�Por qu� juegas conmigo, perra?". 648 00:26:41,598 --> 00:26:43,831 A las 8:13, "Tu chico es hombre muerto". 649 00:26:43,866 --> 00:26:45,465 Es como si una relaci�n de cinco a�os se hubiera desarrollado 650 00:26:45,468 --> 00:26:46,834 - en tres mensajes cortos. - S�. 651 00:26:46,869 --> 00:26:48,669 Todos fueron enviados desde un tel�fono 652 00:26:48,705 --> 00:26:50,638 registrado a nombre de Kayvon MacLaine. 653 00:26:50,673 --> 00:26:52,307 - K-Mac. - S�. 654 00:26:52,342 --> 00:26:54,174 Uno de los corredores de Dante. 655 00:26:54,210 --> 00:26:55,709 As� que K-Mac sal�a con Erika, no Dante. 656 00:26:55,745 --> 00:26:57,111 Y estaba celoso de Sean. 657 00:26:57,146 --> 00:26:59,147 As� que Dante se fue a Milwaukee el fin de semana. 658 00:26:59,182 --> 00:27:01,316 K-Mac toma prestado el Lexus, se acerca a Sean 659 00:27:01,351 --> 00:27:02,750 y le dispara. 660 00:27:02,785 --> 00:27:04,484 S�, bueno, ahora solo tenemos que probarlo. 661 00:27:04,487 --> 00:27:05,819 Pi�nsenlo as�. 662 00:27:05,855 --> 00:27:08,322 Sabemos que un casquillo estaba a medio metro del cuerpo, 663 00:27:08,358 --> 00:27:10,991 lo que significa que al menos uno de los disparos fue hecho de cerca. 664 00:27:11,027 --> 00:27:13,328 Es una posibilidad remota, pero tal vez la sangre lleg� a los zapatos de K-Mac. 665 00:27:13,363 --> 00:27:15,495 Se mete en el auto. No importa cu�ntas veces lo laves. 666 00:27:15,565 --> 00:27:16,565 Encontrar�s rastros. 667 00:27:16,599 --> 00:27:17,831 Vale la pena intentarlo. 668 00:27:17,867 --> 00:27:19,567 Incauten y confisquen el auto. 669 00:27:19,602 --> 00:27:20,834 Jay. 670 00:27:20,870 --> 00:27:22,235 Tu nuevo y mejor amigo est� abajo, 671 00:27:22,238 --> 00:27:23,238 quiere hablar contigo. 672 00:27:23,273 --> 00:27:24,605 �Latrell? 673 00:27:24,640 --> 00:27:26,173 S�, puedo decirle que te tomaste el d�a. 674 00:27:26,176 --> 00:27:27,475 No, est� bien. 675 00:27:27,510 --> 00:27:30,411 Mira... s� que est�s tratando de ayudar y todo, pero... 676 00:27:30,446 --> 00:27:31,546 �Pero qu�? 677 00:27:31,581 --> 00:27:34,748 No nos pagan para ser psic�logos. 678 00:27:34,784 --> 00:27:37,385 �Latrell? �Qu� est�s haciendo? 679 00:27:37,420 --> 00:27:39,920 Te dije que no pod�as venir aqu�, �de acuerdo? 680 00:27:39,956 --> 00:27:42,122 - Te avisar�a cualquier cosa. - Pas� por su casa. 681 00:27:42,158 --> 00:27:43,191 �Qu�? �De qui�n? 682 00:27:43,226 --> 00:27:44,292 Dante. 683 00:27:44,327 --> 00:27:45,792 Estaba pasando el rato con sus chicos, 684 00:27:45,795 --> 00:27:47,126 riendo con sus amigos, sin preocuparse por nada. 685 00:27:47,129 --> 00:27:48,129 No fue Dante. 686 00:27:48,164 --> 00:27:49,396 No se merece estar riendo. 687 00:27:49,399 --> 00:27:50,697 - Tienen que arrestarlo. - No fue Dante. 688 00:27:50,700 --> 00:27:51,932 �l no mat� a Sean. 689 00:27:51,968 --> 00:27:53,567 Vio el auto plateado. Vio el Lexus. 690 00:27:53,570 --> 00:27:55,136 �l no lo mat�. 691 00:27:55,171 --> 00:27:57,270 Tiene una coartada para la noche y hora del asesinato. 692 00:27:57,273 --> 00:27:59,307 �Entonces qui�n lo hizo? D�game. 693 00:27:59,342 --> 00:28:01,242 No, no puedo hacer eso. 694 00:28:01,277 --> 00:28:03,577 Pero lo saben. 695 00:28:03,613 --> 00:28:07,181 S�. Lo sabemos. 696 00:28:07,917 --> 00:28:10,718 �Puede decirme al menos por qu� lo mataron? 697 00:28:13,723 --> 00:28:15,556 Si�ntate. 698 00:28:19,095 --> 00:28:20,361 Mira. 699 00:28:20,396 --> 00:28:23,598 Creemos que Sean fue asesinado debido a una chica, 700 00:28:23,633 --> 00:28:25,533 alguien con quien trabajaba. 701 00:28:25,568 --> 00:28:27,701 �Con quien trabajaba? �De qu� demonios est� hablando? 702 00:28:27,770 --> 00:28:28,936 Sean no estaba trabajando. 703 00:28:28,971 --> 00:28:30,336 Le dije que se concentrara en sus estudios. 704 00:28:30,339 --> 00:28:32,640 Estaba trabajando a tiempo parcial en una tienda en Englewood. 705 00:28:32,675 --> 00:28:34,242 Le pagaban en efectivo. 706 00:28:34,277 --> 00:28:37,045 Por eso encontraste dos mil d�lares en su escritorio. 707 00:28:37,080 --> 00:28:38,646 La gerente de la tienda dijo que �l estaba ahorrando 708 00:28:38,681 --> 00:28:41,081 para comprarte un aire acondicionado. 709 00:28:44,621 --> 00:28:47,455 S� lo dif�cil que es esto. 710 00:28:47,490 --> 00:28:48,722 Pero estamos cerca de resolverlo. 711 00:28:48,758 --> 00:28:50,324 Solo tienes que ser paciente. 712 00:28:50,360 --> 00:28:52,726 D�janos hacer nuestro trabajo. 713 00:28:52,762 --> 00:28:55,196 Si saben qui�n lo hizo, 714 00:28:55,231 --> 00:28:58,466 �por qu� diablos no arrestan al hijo de puta ahora? 715 00:28:58,501 --> 00:28:59,701 Porque necesitamos m�s pruebas. 716 00:28:59,736 --> 00:29:02,403 Pero llegaremos a ellas. 717 00:29:02,438 --> 00:29:04,405 Te lo prometo. 718 00:29:04,441 --> 00:29:06,640 �Est� bien? 719 00:29:12,281 --> 00:29:14,548 Gracias. 720 00:29:15,251 --> 00:29:17,885 En todo este proceso, fue el �nico polic�a 721 00:29:17,920 --> 00:29:21,321 que me trat� con alg�n tipo de respeto y dignidad. 722 00:29:21,357 --> 00:29:23,357 Y se lo agradezco. 723 00:29:28,531 --> 00:29:29,664 Demonios, no. 724 00:29:29,699 --> 00:29:31,599 No pueden llevarse mi auto, G. 725 00:29:31,634 --> 00:29:33,000 D�selo al juez. 726 00:29:33,035 --> 00:29:35,002 No, conozco mis derechos. Necesitan una causa. 727 00:29:35,037 --> 00:29:36,537 - Lo dice aqu� mismo. - Listos para irnos. 728 00:29:36,572 --> 00:29:38,705 Creemos que tu auto fue utilizado en un hecho de asesinato. 729 00:29:38,708 --> 00:29:40,007 No, esto es acoso. 730 00:29:40,042 --> 00:29:41,676 Ya les dije que estuve en Milwaukee. 731 00:29:41,711 --> 00:29:42,843 Entendido, Milwaukee. 732 00:29:42,879 --> 00:29:44,478 Pero tu auto estaba aqu� en Chicago. 733 00:29:44,514 --> 00:29:46,980 Vamos, G. �En serio? 734 00:29:49,686 --> 00:29:51,118 Acabo de hablar con los forenses. 735 00:29:51,153 --> 00:29:53,286 Encontraron rastros de sangre en la alfombra del lado del conductor. 736 00:29:53,289 --> 00:29:54,221 La est�n revisando ahora. 737 00:29:54,256 --> 00:29:55,456 Est� bien, bueno. �Algo m�s? 738 00:29:55,492 --> 00:29:57,156 S�, unos 20 mensajes entre K-Mac y Erika. 739 00:29:57,159 --> 00:29:58,426 Exactamente lo que esperar�as. 740 00:29:58,461 --> 00:30:00,728 Mucho amor, mucha rabia, muchas amenazas 741 00:30:00,763 --> 00:30:02,730 la mayor�a dirigidas a Sean Wade. 742 00:30:02,765 --> 00:30:03,864 Suena como motivo para m�. 743 00:30:03,900 --> 00:30:06,266 Encuentren su direcci�n. Arrestemos su trasero. 744 00:30:22,918 --> 00:30:24,952 5021, emergencia. 745 00:30:24,987 --> 00:30:28,756 Tenemos disparos en Princeton sur 7630. 746 00:30:28,791 --> 00:30:29,856 S�, estamos bien. Estamos bien. 747 00:30:29,859 --> 00:30:31,292 �Cuerpo! 748 00:30:31,327 --> 00:30:34,028 5021. Central, est�n atentos. 749 00:30:34,063 --> 00:30:35,863 Tenemos un hombre herido. Env�en una ambulancia. 750 00:30:35,898 --> 00:30:38,332 Entendido. 751 00:30:38,368 --> 00:30:40,301 Despejado. 752 00:30:40,336 --> 00:30:42,369 Es K-Mac. 753 00:30:49,312 --> 00:30:51,645 - �Uno huyendo! - Mu�vete. 754 00:30:51,681 --> 00:30:52,747 �Alto! �Polic�a! 755 00:30:55,718 --> 00:30:56,951 �Alto! 756 00:31:04,194 --> 00:31:06,660 - Muri�. - 5021 a Central. 757 00:31:06,696 --> 00:31:09,630 Cancelen la ambulancia. Env�en a Criminal�stica. 758 00:31:09,665 --> 00:31:12,833 Recibido, 5021. 759 00:31:21,927 --> 00:31:23,225 �Conseguiste algo? 760 00:31:23,228 --> 00:31:24,748 Le di a la patrulla una descripci�n del auto, 761 00:31:24,763 --> 00:31:25,883 les dije que pusieran una alerta. 762 00:31:25,898 --> 00:31:27,965 - �Conseguiste una parcial? - No, estaba muy lejos. 763 00:31:28,000 --> 00:31:29,331 Era de estatura mediana, complexi�n mediana. 764 00:31:29,334 --> 00:31:31,335 Eso es todo lo que pude distinguir. 765 00:31:31,370 --> 00:31:33,170 �En qu� estamos pensando? �En Dante? 766 00:31:33,206 --> 00:31:34,805 Bueno, aqu� estamos. 767 00:31:34,840 --> 00:31:36,640 Nuestro sospechoso ahora es un cad�ver. 768 00:31:36,675 --> 00:31:39,410 Muy bien, tres disparos a corta distancia. 769 00:31:39,445 --> 00:31:40,943 Tiene quemaduras de p�lvora en la parte de atr�s de la camisa. 770 00:31:40,946 --> 00:31:41,912 Probablemente no lo vio venir. 771 00:31:41,947 --> 00:31:43,647 Piensas en un rev�lver. 772 00:31:43,683 --> 00:31:45,116 No hay casquillos por aqu�, 773 00:31:45,151 --> 00:31:46,482 as� que es eso o se llev� su propia munici�n. 774 00:31:46,485 --> 00:31:47,651 Est� bien. 775 00:31:47,686 --> 00:31:49,720 Por ahora, vamos a asumir que Dante est� detr�s de todo esto. 776 00:31:49,755 --> 00:31:52,423 Se puso nervioso de que K-Mac lo delatara y lo elimin�. 777 00:31:52,458 --> 00:31:54,158 Solo tenemos que relacionarlo con �l. 778 00:31:54,193 --> 00:31:56,894 Vean las c�maras de tr�fico, de vigilancia, 779 00:31:56,929 --> 00:31:58,495 todo lo que puedan encontrar. 780 00:31:58,531 --> 00:32:00,831 Y empiecen a rastrear el c�rculo �ntimo de Dante tambi�n. 781 00:32:00,866 --> 00:32:03,267 Es muy posible que uno de ellos haya dado el golpe tambi�n. 782 00:32:08,541 --> 00:32:10,040 Jay, ven. Mira esto. 783 00:32:12,245 --> 00:32:14,511 Este es el puesto de los hot dog de la 77. 784 00:32:14,547 --> 00:32:16,380 La c�mara de la calle est� estropeada, 785 00:32:16,415 --> 00:32:17,947 pero esto es lo que sacamos del estacionamiento. 786 00:32:17,950 --> 00:32:20,116 Definitivamente es el objetivo principal hablando con la v�ctima. 787 00:32:20,152 --> 00:32:21,918 �Puedes ver el auto azul oscuro en alguna parte? 788 00:32:21,954 --> 00:32:25,689 No, �pero eso les parece una conversaci�n amistosa? 789 00:32:28,927 --> 00:32:31,629 S�. Veo a alguien. 790 00:32:31,664 --> 00:32:33,564 Esos son t� y tu chico, K-Mac. 791 00:32:33,599 --> 00:32:35,799 20 minutos antes de que le dispararan 792 00:32:35,835 --> 00:32:37,067 a quemarropa. 793 00:32:37,102 --> 00:32:39,069 Como dijo, era mi chico. �Por qu� lo matar�a? 794 00:32:39,072 --> 00:32:41,071 Bueno, no lo s�. 795 00:32:41,106 --> 00:32:42,839 Tal vez porque escuchaste que est�bamos tras de �l 796 00:32:42,875 --> 00:32:44,441 por el asesinato de Sean Wade. 797 00:32:44,477 --> 00:32:47,010 �Qu� Sean? �Por qu� me tiene que importar eso? 798 00:32:47,045 --> 00:32:48,579 Pensamos que una vez que K-Mac fuera arrestado 799 00:32:48,614 --> 00:32:51,615 por el asesinato de Sean Wade, te delatar�a 800 00:32:51,651 --> 00:32:53,250 por la hero�na. 801 00:32:53,285 --> 00:32:54,885 Ten�as que saber que nos est�bamos acercando 802 00:32:54,920 --> 00:32:56,419 cuando limpiamos ese Lexus. 803 00:32:56,455 --> 00:32:58,088 Me junt� con K-Mac por algo de comida. 804 00:32:58,123 --> 00:32:59,723 No hay nada ilegal en eso. 805 00:32:59,758 --> 00:33:02,559 Entones, �d�nde estuviste entre la hora que cenaron 806 00:33:02,595 --> 00:33:06,163 y la hora en que mataron a K-Mac? 807 00:33:06,199 --> 00:33:07,698 Estaba en casa de mi chica, Lena. 808 00:33:08,834 --> 00:33:10,367 Tenemos un hijo en com�n. 809 00:33:10,403 --> 00:33:13,070 Est�bamos leyendo libros. 810 00:33:13,105 --> 00:33:15,172 Jugando. 811 00:33:15,208 --> 00:33:17,741 Eso es muy conveniente. 812 00:33:17,776 --> 00:33:19,710 No mat� a K-Mac. 813 00:33:21,247 --> 00:33:23,847 Revisen su ropa en busca de p�lvora. 814 00:33:23,883 --> 00:33:27,118 Dante, deber�as ponerte c�modo. 815 00:33:27,153 --> 00:33:30,087 Estar�s aqu� un buen rato. 816 00:33:32,190 --> 00:33:33,657 - Cu�ntenme. - Est� bien. 817 00:33:33,693 --> 00:33:36,327 Jay vio al auto ir por Princeton y luego girar en la 76. 818 00:33:36,362 --> 00:33:37,661 No hay nada ah�. 819 00:33:37,697 --> 00:33:39,497 Pero pudimos conseguir algo de una c�mara de tr�fico 820 00:33:39,532 --> 00:33:41,298 en Shields cerca del parque. 821 00:33:41,333 --> 00:33:42,366 - �Jay? - S�. 822 00:33:42,401 --> 00:33:43,801 Definitivamente ese es el auto. 823 00:33:43,836 --> 00:33:45,468 Intent� sacar la matr�cula, pero no se ve nada. 824 00:33:45,471 --> 00:33:47,003 Pas� el modelo por nuestro sistema. 825 00:33:47,039 --> 00:33:49,773 Es un Camaro del 2001 al 2004. 826 00:33:49,809 --> 00:33:52,175 Hay al menos 200 en la ciudad, tal vez m�s. 827 00:33:52,211 --> 00:33:53,376 �Tenemos alg�n otro �ngulo? 828 00:33:53,412 --> 00:33:54,812 �Sabemos en qu� direcci�n se dirige? 829 00:33:54,847 --> 00:33:57,548 Est� bien, pude sacar uno de un estadio, 830 00:33:57,583 --> 00:33:59,449 pero mire... est� casi directamente encima. 831 00:33:59,484 --> 00:34:01,050 Y aunque es una toma clara, hay menos posibilidad 832 00:34:01,053 --> 00:34:02,553 de ver al conductor o la matr�cula. 833 00:34:02,588 --> 00:34:04,955 Y despu�s de esto, lo perdemos completamente. 834 00:34:04,990 --> 00:34:06,123 Muy bien. 835 00:34:06,159 --> 00:34:07,524 Lo haremos a la vieja usanza. 836 00:34:07,560 --> 00:34:09,426 Rastreen cada uno de estos modelos 837 00:34:09,462 --> 00:34:11,494 uno por uno hasta que tengamos una coincidencia. 838 00:34:11,530 --> 00:34:14,230 Tenemos que conectar a Dante con ese auto. 839 00:35:07,720 --> 00:35:09,620 �Encontraron el auto? 840 00:35:16,695 --> 00:35:19,329 �Qu� pasa? 841 00:35:19,364 --> 00:35:22,299 Latrell mat� a K-Mac. 842 00:35:25,237 --> 00:35:27,671 �Qu� te hace decir eso? 843 00:35:29,508 --> 00:35:31,442 Vi algo en el video de vigilancia. 844 00:35:31,477 --> 00:35:33,544 El auto azul oscuro ten�a un presupuesto, 845 00:35:33,579 --> 00:35:35,578 como la que ponen los mec�nicos en los tableros, 846 00:35:35,614 --> 00:35:37,414 y eso me hizo pensar. 847 00:35:37,450 --> 00:35:39,650 Bueno, �tienes alguna prueba real? 848 00:35:39,685 --> 00:35:41,151 Est� en su estacionamiento. 849 00:35:41,186 --> 00:35:43,186 Sargento, el Camaro. Lo vi. 850 00:35:56,735 --> 00:35:59,269 �C�mo supo Latrell que est�bamos tras K-Mac? 851 00:35:59,304 --> 00:36:02,305 No era informaci�n p�blica, Jay. 852 00:36:03,442 --> 00:36:05,608 No estoy seguro. 853 00:36:07,312 --> 00:36:09,413 No est�s seguro. 854 00:36:15,688 --> 00:36:19,523 Le dije a Latrell que Sean fue asesinado por una chica, 855 00:36:19,558 --> 00:36:20,924 alguien con quien trabajaba 856 00:36:20,959 --> 00:36:23,760 en la tienda en Englewood. 857 00:36:23,796 --> 00:36:25,529 Latrell debi� haber ido ah�, 858 00:36:25,564 --> 00:36:26,863 averiguado sobre Erika 859 00:36:26,899 --> 00:36:29,632 y luego la conect� con K-Mac. 860 00:36:31,270 --> 00:36:33,437 Est� bien. 861 00:36:35,140 --> 00:36:38,274 Dime esto. 862 00:36:39,545 --> 00:36:42,946 �Por qu� est�s realmente aqu�? 863 00:36:43,582 --> 00:36:46,249 Latrell no deber�a estar en esta posici�n. 864 00:36:46,285 --> 00:36:50,320 Si Homicidios hiciera su trabajo... si encontraban a su asesino... 865 00:36:50,355 --> 00:36:51,595 No es un sistema perfecto, Jay. 866 00:36:51,624 --> 00:36:52,823 S� que no lo es. 867 00:36:52,858 --> 00:36:55,492 Pero Latrell es un buen tipo. 868 00:36:55,528 --> 00:36:57,461 Amaba a su hijo. 869 00:36:57,496 --> 00:36:59,295 M�s que nada. 870 00:36:59,331 --> 00:37:00,997 No pod�a olvidarlo. 871 00:37:01,033 --> 00:37:03,901 No pod�a encontrar un cierre. 872 00:37:03,936 --> 00:37:07,704 As� que fue e hizo lo que pens� que ten�a que hacer. 873 00:37:07,740 --> 00:37:11,041 Que es algo que yo podr�a hacer. 874 00:37:11,076 --> 00:37:14,111 Algo que creo que usted tambi�n podr�a hacer. 875 00:37:16,181 --> 00:37:17,380 Jay, eres el �nico 876 00:37:17,415 --> 00:37:20,683 que vio el presupuesto en el tablero, as� que... 877 00:37:22,220 --> 00:37:24,121 tiene que ser tu decisi�n. 878 00:37:26,525 --> 00:37:28,358 �Qu� har�a usted? 879 00:37:28,393 --> 00:37:31,494 No importa lo que yo har�a. 880 00:37:31,530 --> 00:37:34,798 Somos personas diferentes, Jay. 881 00:37:36,869 --> 00:37:40,403 Tienes que hacer lo que tenga sentido para ti. 882 00:37:44,643 --> 00:37:47,110 Pero sea cual sea esa decisi�n, 883 00:37:47,146 --> 00:37:50,213 aseg�rate de que sea algo con lo que puedes vivir 884 00:37:50,248 --> 00:37:52,916 el resto de tu vida. 885 00:38:16,241 --> 00:38:17,841 Hola, viejo. 886 00:38:19,177 --> 00:38:22,613 Hola. Mira qui�n es. 887 00:38:23,748 --> 00:38:25,582 Tienes un Coup� de Ville del 69 ah� afuera. 888 00:38:25,618 --> 00:38:27,551 Eso es todo un auto. 889 00:38:27,586 --> 00:38:30,053 5 metros de punta a cola. 890 00:38:30,088 --> 00:38:32,755 - �Sabes de autos? - Un poco. 891 00:38:32,791 --> 00:38:34,624 Mi pap�, hac�a algunos arreglos en el garaje. 892 00:38:34,627 --> 00:38:36,427 Cuando era chico, me gustaba ayudar, 893 00:38:36,462 --> 00:38:38,160 pero no sab�a lo que estaba haciendo. 894 00:38:38,163 --> 00:38:40,831 Y �l dec�a: "Eres un genio de la mec�nica". 895 00:38:40,866 --> 00:38:43,834 Bueno, parece un buen hombre. 896 00:38:43,869 --> 00:38:47,070 Es m�s complicado que eso. 897 00:38:47,106 --> 00:38:49,806 Pero me recuerdas a �l. 898 00:38:49,842 --> 00:38:52,709 - �Es verdad? - S�. 899 00:38:52,745 --> 00:38:55,646 No le gustaban los elogios o los cumplidos, 900 00:38:55,681 --> 00:38:59,449 pero, cielos, amaba a sus hijos. 901 00:39:01,119 --> 00:39:03,119 Y quer�a que tuvi�ramos �xito 902 00:39:03,155 --> 00:39:05,488 m�s que nada. 903 00:39:05,523 --> 00:39:07,991 Bueno, 904 00:39:08,027 --> 00:39:09,660 padres e hijos... 905 00:39:09,695 --> 00:39:11,962 es un baile complicado. 906 00:39:15,901 --> 00:39:17,934 �Qu� hiciste con el arma, Latrell? 907 00:39:24,109 --> 00:39:26,910 �Arma? 908 00:39:26,945 --> 00:39:30,714 No s� de qu� demonios est�s hablando. 909 00:39:30,749 --> 00:39:34,517 S� lo que pas� y s� lo que hiciste. 910 00:39:39,925 --> 00:39:43,126 La tir� al r�o. 911 00:39:51,904 --> 00:39:53,336 Est� bien. 912 00:39:57,442 --> 00:40:00,577 Bien. 913 00:40:05,550 --> 00:40:08,685 Todo lo que tenemos es el Camaro huyendo de la escena. 914 00:40:14,293 --> 00:40:16,559 As� que mant�n la boca cerrada 915 00:40:16,595 --> 00:40:19,229 y pide un abogado. 916 00:41:03,286 --> 00:41:08,404 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 67309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.