Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,138 --> 00:00:08,404
No puedo creer que comas esa basura.
2
00:00:08,407 --> 00:00:09,539
Tengo hambre.
3
00:00:09,575 --> 00:00:11,875
No es que haya muchas
opciones alrededor.
4
00:00:11,910 --> 00:00:14,444
Tienes un poco de...
5
00:00:14,480 --> 00:00:16,713
No lo hagas.
6
00:00:16,748 --> 00:00:18,181
Jay,
7
00:00:18,216 --> 00:00:20,417
ya pasaron seis horas.
8
00:00:20,452 --> 00:00:22,385
�Qu� tan confiable es tu informante?
9
00:00:22,420 --> 00:00:23,287
Mucho.
10
00:00:23,322 --> 00:00:24,488
Si dijo que esto pasar�,
11
00:00:24,523 --> 00:00:26,122
pasar�.
12
00:00:26,158 --> 00:00:28,091
De acuerdo. Si t� lo dices.
13
00:00:28,126 --> 00:00:29,726
Mira... s� que esto apesta,
14
00:00:29,762 --> 00:00:31,394
pero ya tuvimos 34 sobredosis de hero�na
15
00:00:31,429 --> 00:00:33,096
en la �ltima semana en el lado sur.
16
00:00:33,131 --> 00:00:36,199
Creo que 30 de ellas pueden estar
relacionadas con la banda de Dante.
17
00:00:37,535 --> 00:00:38,802
Ah�.
18
00:00:41,607 --> 00:00:44,040
Veo un Impala oscuro.
19
00:00:44,076 --> 00:00:46,175
Y matr�culas de Texas.
20
00:00:46,211 --> 00:00:49,145
Muy bien. Lo vemos.
21
00:00:50,082 --> 00:00:52,115
Muy bien. Debe ser ese.
22
00:00:52,150 --> 00:00:54,284
Mi informante dijo que uno de los
tipos de Dante estacionar� el auto
23
00:00:54,319 --> 00:00:55,284
en Calumet y la 87.
24
00:00:55,320 --> 00:00:56,787
Se ir� caminando.
25
00:00:56,822 --> 00:00:58,621
Luego otro socio recoger� el auto.
26
00:00:58,624 --> 00:01:00,056
Se ir� en el auto.
27
00:01:06,398 --> 00:01:07,864
�Est�s viendo lo mismo que yo?
28
00:01:07,899 --> 00:01:11,968
S�, tenemos a un tipo aqu�
grabando al conductor.
29
00:01:25,617 --> 00:01:26,783
�Es nuestro hombre?
30
00:01:26,819 --> 00:01:27,819
Tiene que serlo.
31
00:01:27,853 --> 00:01:29,319
Vamos.
32
00:01:29,355 --> 00:01:31,855
Muy bien. Mu�vanse.
33
00:01:59,318 --> 00:02:00,383
Muy bien. Atrap�moslo.
34
00:02:00,418 --> 00:02:01,516
Burgess, mant�n el frente.
35
00:02:01,519 --> 00:02:03,319
Los dem�s iremos por detr�s.
36
00:02:14,400 --> 00:02:15,431
Est� abierto.
37
00:02:15,467 --> 00:02:17,467
Vamos.
38
00:02:25,877 --> 00:02:27,443
Polic�a de Chicago. No se mueva.
39
00:02:27,479 --> 00:02:28,844
D� la vuelta. D� la vuelta.
40
00:02:28,847 --> 00:02:30,079
Ponga las manos donde pueda verlas.
41
00:02:30,130 --> 00:02:32,124
Tranquilos... miren... s� lo que parece.
42
00:02:32,196 --> 00:02:34,283
- �Hay alguien m�s adentro?
- No, solo estoy yo.
43
00:02:34,319 --> 00:02:36,520
Pero trato de decirles
que no es lo que piensan.
44
00:02:36,555 --> 00:02:37,853
Yo dir�a que es exactamente
lo que pensamos.
45
00:02:37,856 --> 00:02:39,289
Es hero�na.
46
00:02:39,324 --> 00:02:40,964
No lo entienden. Trabajo en un caso.
47
00:02:40,992 --> 00:02:42,392
En uno de asesinato.
48
00:02:42,427 --> 00:02:44,795
El nombre de la v�ctima es Sean Wade.
49
00:02:44,830 --> 00:02:46,329
Comprueben con Homicidios �rea 4.
50
00:02:46,364 --> 00:02:47,898
�Eres polic�a?
51
00:02:47,933 --> 00:02:48,999
No.
52
00:02:49,034 --> 00:02:50,767
Soy el padre de Sean.
53
00:02:50,803 --> 00:02:53,169
Solo trato de averiguar
qui�n mat� a mi hijo.
54
00:02:59,128 --> 00:03:02,995
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
55
00:03:03,095 --> 00:03:05,515
A mi hijo le dispararon y lo asesinaron
56
00:03:05,551 --> 00:03:09,118
en la esquina de la 85
y Wabash el 5 de julio.
57
00:03:09,154 --> 00:03:10,486
Ten�a 17 a�os.
58
00:03:10,522 --> 00:03:11,955
Y no hicieron nada al respecto.
59
00:03:11,990 --> 00:03:13,789
Ese es un barrio dif�cil. �Viven ah�?
60
00:03:13,792 --> 00:03:15,191
No.
61
00:03:15,226 --> 00:03:16,993
Vivimos en Calumet Heights.
62
00:03:17,028 --> 00:03:18,494
Y s� lo que est� pensando.
63
00:03:18,530 --> 00:03:20,931
Mi hijo no estaba en ninguna
pandilla. Era un buen chico.
64
00:03:20,966 --> 00:03:22,198
Est� bien.
65
00:03:22,233 --> 00:03:23,900
�Eso es lo que piensa
tambi�n la polic�a?
66
00:03:23,936 --> 00:03:25,234
�La polic�a?
67
00:03:25,270 --> 00:03:27,170
La polic�a no piensa nada.
68
00:03:27,205 --> 00:03:29,038
Nunca hicieron nada al respecto.
69
00:03:29,074 --> 00:03:30,039
Est� bien, lo dudo. Vamos.
70
00:03:30,075 --> 00:03:32,041
No, no, no. No me diga.
71
00:03:32,077 --> 00:03:33,843
Un chico negro muerto en la calle.
72
00:03:33,879 --> 00:03:35,979
Pasan por encima de �l. Siguen adelante.
73
00:03:36,014 --> 00:03:37,580
Les da lo mismo.
74
00:03:37,615 --> 00:03:39,315
Entiendo que eso es lo que sientes.
75
00:03:39,351 --> 00:03:40,715
Pero ahora mismo, me cuesta
76
00:03:40,718 --> 00:03:42,485
relacionar que maten a tu hijo
77
00:03:42,520 --> 00:03:44,521
con que trafiques drogas
para Dante Rashard
78
00:03:44,556 --> 00:03:46,321
que es el mayor traficante
de hero�na del lado sur.
79
00:03:46,324 --> 00:03:47,690
Eso es lo que trato de explicar.
80
00:03:47,693 --> 00:03:49,993
Solo estoy siguiendo a estos pandilleros
81
00:03:50,028 --> 00:03:53,029
para poder averiguar
qui�n asesin� a Sean.
82
00:03:53,064 --> 00:03:54,530
�C�mo sabes
83
00:03:54,566 --> 00:03:57,100
que alguien de esa banda mat� a tu hijo?
84
00:03:57,135 --> 00:03:59,068
Porque hice lo que la polic�a no hizo.
85
00:03:59,104 --> 00:04:00,904
Investigu�.
86
00:04:00,939 --> 00:04:03,439
Investigu� el asesinato yo mismo.
87
00:04:03,475 --> 00:04:05,174
Y todos con los que habl� del vecindario
88
00:04:05,177 --> 00:04:08,278
dijeron que los Profetas
eran los responsables.
89
00:04:08,313 --> 00:04:10,479
Necesitas m�s que eso.
No es mucho para seguir.
90
00:04:10,515 --> 00:04:13,316
Dos personas vieron un auto
plateado yendo por Wabash
91
00:04:13,351 --> 00:04:15,018
justo despu�s de que
le dispararan a Sean.
92
00:04:15,053 --> 00:04:16,586
As� que eso es lo que estoy buscando.
93
00:04:16,621 --> 00:04:18,254
Un auto plateado.
94
00:04:18,289 --> 00:04:20,490
Ahora, si me meto lo
suficiente con los Profetas,
95
00:04:20,526 --> 00:04:22,125
descubrir� qui�n conduce ese auto,
96
00:04:22,160 --> 00:04:23,527
y cuando lo haga,
97
00:04:23,562 --> 00:04:27,063
sabr� que es el hijo de
puta que mat� a Sean.
98
00:04:27,098 --> 00:04:29,599
�C�mo empezaste a
trabajar con estos tipos?
99
00:04:30,836 --> 00:04:33,770
Escuch� sobre un joven
hermano llamado K-Mac.
100
00:04:33,805 --> 00:04:36,072
Averig�� que andaba con los Profetas,
101
00:04:36,107 --> 00:04:37,506
mueve mucha droga.
102
00:04:37,542 --> 00:04:39,843
As� que averig�� c�mo
encontrarme con �l.
103
00:04:39,878 --> 00:04:43,679
Le dije que sab�a manejar tanques
de gas, construir trampas...
104
00:04:43,715 --> 00:04:46,716
una semana despu�s, me
llama y me pide ayuda.
105
00:04:48,153 --> 00:04:49,485
�As� que realmente
est�s haciendo todo esto
106
00:04:49,520 --> 00:04:52,222
para encontrar al asesino de tu hijo?
107
00:04:53,091 --> 00:04:55,324
Era mi hijo,
108
00:04:55,360 --> 00:04:57,861
mi propia sangre.
109
00:04:57,896 --> 00:05:00,296
Y un idiota le dispar�
110
00:05:00,331 --> 00:05:04,067
y lo dej� morir en la
calle como un animal.
111
00:05:04,102 --> 00:05:06,670
As� que s�.
112
00:05:06,705 --> 00:05:10,773
Har� lo que tenga que hacer
para encontrar al asesino.
113
00:05:12,644 --> 00:05:14,945
Mi hijo todav�a me habla
114
00:05:14,980 --> 00:05:17,413
todas las noches.
115
00:05:17,449 --> 00:05:20,216
Aparece junto a mi cama.
116
00:05:20,252 --> 00:05:21,785
Se queda ah�,
117
00:05:21,820 --> 00:05:24,620
empapado como el d�a en que muri�.
118
00:05:24,656 --> 00:05:29,225
Dice: "No dejes que muera en vano, pap�.
119
00:05:29,261 --> 00:05:31,895
No me dejes morir en vano".
120
00:05:35,834 --> 00:05:38,434
Y no lo har�.
121
00:05:45,711 --> 00:05:47,343
�Le crees?
122
00:05:47,379 --> 00:05:50,280
Me parece cre�ble.
123
00:05:51,583 --> 00:05:53,449
Muy bien.
124
00:05:53,485 --> 00:05:54,918
Investiguemos su historia.
125
00:05:54,953 --> 00:05:58,154
Si es leg�tima, la usamos
para derribar a Dante.
126
00:06:06,131 --> 00:06:07,496
Miren qui�n est� en los barrios bajos.
127
00:06:07,532 --> 00:06:08,765
�C�mo est�s, amigo?
128
00:06:08,800 --> 00:06:10,366
Hailey Upton... Gil Durham.
129
00:06:10,401 --> 00:06:12,435
Pronto ser� sargento Durham,
si me informaron bien.
130
00:06:12,470 --> 00:06:14,370
- Felicitaciones.
- Much�simas gracias.
131
00:06:14,406 --> 00:06:16,126
Mira, nos encantar�a
quedarnos y acariciar tu ego,
132
00:06:16,141 --> 00:06:17,273
pero tenemos trabajos reales.
133
00:06:17,309 --> 00:06:19,508
Aqu� tienes.
134
00:06:19,544 --> 00:06:20,577
Sean Wade.
135
00:06:20,612 --> 00:06:22,052
�Qu� puedes decirnos sobre el caso?
136
00:06:22,080 --> 00:06:23,413
No mucho.
137
00:06:23,448 --> 00:06:26,416
El chico estuvo en la base de
datos de Pandillas desde los 14.
138
00:06:26,451 --> 00:06:28,884
Recibi� tres disparos
en el pecho de una 9 mm.
139
00:06:28,920 --> 00:06:31,387
Lo m�s probable es que la pelea
entre bandas se intensific�.
140
00:06:31,422 --> 00:06:32,556
�Es todo lo que tienes?
141
00:06:32,591 --> 00:06:34,089
�Tienes la declaraci�n
de un solo testigo aqu�?
142
00:06:34,092 --> 00:06:35,725
Tuvimos suerte de conseguirlo.
143
00:06:35,761 --> 00:06:37,093
Ya saben c�mo es esto.
144
00:06:37,129 --> 00:06:39,362
Apenas est�bamos en la
escena, lleg� otra llamada.
145
00:06:39,397 --> 00:06:41,030
Hubo siete asesinatos ese fin de semana.
146
00:06:41,066 --> 00:06:42,465
S�. Lo entiendo totalmente.
147
00:06:42,500 --> 00:06:44,868
Bueno, no estoy segura de que el
padre de la v�ctima lo entienda.
148
00:06:44,903 --> 00:06:47,837
As� que ahora meti� a
Inteligencia en esto.
149
00:06:47,873 --> 00:06:49,272
�C�mo lo logr�?
150
00:06:49,307 --> 00:06:50,740
Nos cruzamos en un caso de drogas.
151
00:06:50,776 --> 00:06:52,307
Nos dijo que est� tirando tanques de gas
152
00:06:52,310 --> 00:06:53,543
para la Pandilla Profetas
153
00:06:53,579 --> 00:06:54,743
como forma de encontrar al
tipo que mat� a su hijo.
154
00:06:54,746 --> 00:06:56,078
Estamos tratando de
investigar su historia,
155
00:06:56,081 --> 00:06:57,346
ver si es cre�ble.
156
00:06:57,382 --> 00:06:58,413
Dice que viene a ti
con algunas evidencias.
157
00:06:58,416 --> 00:07:00,383
Yo no lo llamar�a exactamente evidencia.
158
00:07:00,418 --> 00:07:02,986
Me llam� 30 veces por un auto.
159
00:07:03,021 --> 00:07:04,553
Eso es lo que hace.
160
00:07:04,589 --> 00:07:06,923
Recorre las calles toda la
noche buscando un auto plateado.
161
00:07:06,958 --> 00:07:09,225
S�, viejo. Parece bastante decidido.
162
00:07:09,260 --> 00:07:10,760
No puedo decir que no lo culpo.
163
00:07:10,795 --> 00:07:12,162
Me siento mal por el hombre.
164
00:07:12,197 --> 00:07:13,496
Pero hicimos lo que pudimos...
165
00:07:13,531 --> 00:07:16,099
agotamos todas las pistas cre�bles.
166
00:07:16,134 --> 00:07:18,634
Muy bien. Gracias, Gil.
167
00:07:21,973 --> 00:07:24,707
�C�mo est�s, Latrell?
Soy el sargento Voight.
168
00:07:24,742 --> 00:07:26,876
Quiero que sepas que
investigamos el caso de tu hijo
169
00:07:26,912 --> 00:07:30,013
con los de Homicidios.
170
00:07:30,048 --> 00:07:32,048
�Entonces me creen?
171
00:07:32,083 --> 00:07:33,449
�Me van a ayudar?
172
00:07:33,484 --> 00:07:35,518
Bueno, creo que tu hijo fue asesinado
173
00:07:35,553 --> 00:07:37,419
y que est�s tratando de
averiguar qui�n lo mat�.
174
00:07:37,422 --> 00:07:40,123
S�. Creo eso.
175
00:07:40,158 --> 00:07:42,558
Latrell, el hecho es que...
176
00:07:42,594 --> 00:07:45,761
cometiste un crimen, un delito.
177
00:07:47,766 --> 00:07:50,233
Espere. No soy traficante de drogas.
178
00:07:50,268 --> 00:07:52,968
S�, pero te atrapamos descargando
diez kilos de hero�na.
179
00:07:53,004 --> 00:07:55,604
Eso es Clase X. Son de 10 a 15 a�os.
180
00:07:55,640 --> 00:07:58,707
La buena noticia es que no
tienes que cumplir ni un d�a.
181
00:08:00,112 --> 00:08:02,712
�De qu� est� hablando?
182
00:08:02,748 --> 00:08:06,182
Queremos que trabajes con nosotros
como un acusado cooperante.
183
00:08:07,452 --> 00:08:09,719
- �Un acusado?
- S�.
184
00:08:09,754 --> 00:08:12,655
Si nos ayudas a acabar con la
operaci�n de hero�na de Dante Rashard,
185
00:08:12,690 --> 00:08:14,624
limpiaremos tu historial.
186
00:08:14,660 --> 00:08:16,025
No.
187
00:08:16,061 --> 00:08:17,292
No me importa nada de eso.
188
00:08:17,295 --> 00:08:19,328
Solo trato de encontrar al
bastardo que mat� a mi hijo.
189
00:08:19,331 --> 00:08:21,330
�No te importa?
190
00:08:21,366 --> 00:08:22,932
Es el hijo de alguien.
191
00:08:22,967 --> 00:08:25,001
Echa un vistazo a eso.
192
00:08:25,036 --> 00:08:26,870
Mira eso.
193
00:08:26,905 --> 00:08:30,673
Eso es lo que hace la hero�na
mezclada con fentanilo.
194
00:08:30,708 --> 00:08:32,175
�Est� bien?
195
00:08:32,210 --> 00:08:35,378
Y te guste o no, eres parte del proceso
196
00:08:35,413 --> 00:08:37,380
porque est�s ayudando a
Dante a inundar las calles
197
00:08:37,415 --> 00:08:38,882
con este veneno.
198
00:08:38,917 --> 00:08:40,749
Solo trababa de conseguir informaci�n.
199
00:08:40,785 --> 00:08:44,821
Latrell, no eres polic�a, �s�?
200
00:08:44,856 --> 00:08:47,757
No puedes ir de encubierto.
201
00:08:47,793 --> 00:08:49,658
Latrell,
202
00:08:49,694 --> 00:08:52,795
si esta banda es realmente
responsable de la muerte de Sean,
203
00:08:52,830 --> 00:08:54,362
entonces deber�as cooperar con nosotros.
204
00:08:54,365 --> 00:08:56,566
Ayudarnos a ponerlos en prisi�n.
205
00:08:56,601 --> 00:09:00,436
Si haces eso... nos ayudas
con el caso de drogas...
206
00:09:00,471 --> 00:09:02,271
te dir� que hay una buena posibilidad
207
00:09:02,307 --> 00:09:04,107
de que descubramos qui�n
mat� a Sean tambi�n.
208
00:09:10,581 --> 00:09:11,881
Mira... es tu decisi�n.
209
00:09:11,917 --> 00:09:14,851
Pero tienes que tomar
una decisi�n ahora.
210
00:09:24,862 --> 00:09:26,329
Bien.
211
00:09:26,364 --> 00:09:29,866
Ayudar�. Estoy dentro.
212
00:09:36,908 --> 00:09:39,242
Ese es K-Mac.
213
00:09:39,277 --> 00:09:41,076
Lo vemos.
214
00:09:50,655 --> 00:09:52,522
�Ven ese Lexus plateado?
215
00:09:52,557 --> 00:09:55,124
S�, lo vemos. Solo aguarda.
216
00:09:55,160 --> 00:09:57,526
Jay, tienes un Lexus
plateado a las seis.
217
00:10:03,969 --> 00:10:06,136
�Qu� tal?
218
00:10:06,171 --> 00:10:08,872
�Qu� tal, Latrell? �Este es tu chico?
219
00:10:08,907 --> 00:10:10,440
S�, se llama Jay. Es buen tipo.
220
00:10:10,475 --> 00:10:11,574
�Qu� tal, viejo?
221
00:10:11,609 --> 00:10:13,309
�Cu�nto est�s buscando?
222
00:10:13,345 --> 00:10:14,811
Un kilo para empezar,
223
00:10:14,846 --> 00:10:16,411
y si es tan buena como
dicen, comprar� m�s.
224
00:10:16,414 --> 00:10:17,914
De acuerdo. Muy bien.
225
00:10:17,949 --> 00:10:20,449
Podr�amos llegar a un acuerdo.
226
00:10:20,485 --> 00:10:22,018
Est� bien.
227
00:10:22,053 --> 00:10:23,319
�Qui�n es?
228
00:10:23,354 --> 00:10:25,455
Dante. Le dije que nos reunir�amos.
229
00:10:25,490 --> 00:10:28,824
Quer�a hablar contigo primero.
230
00:10:28,859 --> 00:10:30,994
�Desde cu�ndo los hombres
del garaje hacen tratos?
231
00:10:31,029 --> 00:10:32,728
No quiero sobrepasarme.
232
00:10:32,764 --> 00:10:34,896
Solo sab�a que mi amigo estaba
buscando aumentar sus suministros,
233
00:10:34,899 --> 00:10:36,599
as� que pens� en presentarlos.
234
00:10:36,634 --> 00:10:38,201
�Este chico blanco es tu amigo?
235
00:10:38,236 --> 00:10:40,036
S�. Somos amigos desde hace a�os.
236
00:10:40,071 --> 00:10:41,838
- Es un buen tipo.
- �C�mo se conocieron?
237
00:10:41,873 --> 00:10:44,507
- En su garaje.
- Nadie habl� contigo.
238
00:10:46,644 --> 00:10:49,112
Estoy hablando con �l.
239
00:10:49,147 --> 00:10:51,080
Latrell.
240
00:10:51,116 --> 00:10:53,616
En mi garaje hace unos cinco a�os.
241
00:10:53,651 --> 00:10:55,585
Tuvo un accidente. Arregl� su auto.
242
00:10:55,620 --> 00:10:57,086
Nos hicimos amigos.
243
00:10:57,122 --> 00:11:00,756
Luego me pregunt� si pod�a
instalar trampas... tanques trampa.
244
00:11:08,867 --> 00:11:10,899
�Cu�nto compraste?
245
00:11:10,935 --> 00:11:12,001
Un ladrillo.
246
00:11:12,037 --> 00:11:13,802
Pero si las cosas van
bien, podr�a comprar...
247
00:11:13,838 --> 00:11:16,772
tres... tal vez hasta cuatro al mes.
248
00:11:16,807 --> 00:11:18,741
�Qu� est�s mirando, viejo?
249
00:11:18,776 --> 00:11:20,944
Solo miro tu auto.
250
00:11:20,979 --> 00:11:23,479
No se ven muchos Lexus plateados.
251
00:11:23,514 --> 00:11:24,679
�Cu�nto tiempo llevas manej�ndolo?
252
00:11:24,682 --> 00:11:26,549
�Perd�n?
253
00:11:26,584 --> 00:11:29,252
- Solo por curiosidad.
- �Por qu�?
254
00:11:29,287 --> 00:11:30,686
Por nada.
255
00:11:30,721 --> 00:11:32,388
Estoy empezando a ponerme
nervioso por Latrell.
256
00:11:32,423 --> 00:11:34,457
Sigue hablando del auto plateado.
257
00:11:34,492 --> 00:11:36,159
D�jalo actuar.
258
00:11:36,194 --> 00:11:37,692
Latrell, �por qu� hablas
del auto del hombre?
259
00:11:37,695 --> 00:11:38,861
Estamos aqu� para hacer un trato. Vamos.
260
00:11:38,864 --> 00:11:39,944
S� por qu� estamos aqu�, hermano.
261
00:11:39,964 --> 00:11:42,198
Solo estoy admirando el auto del hombre.
262
00:11:44,001 --> 00:11:45,368
�Haremos un trato o qu�?
263
00:11:45,403 --> 00:11:47,570
No me gusta tu tono, viejo.
264
00:11:49,307 --> 00:11:50,806
No me llames viejo.
265
00:11:50,842 --> 00:11:52,275
La primera vez lo dejo pasar.
266
00:11:52,310 --> 00:11:53,476
Ya est�. No m�s.
267
00:11:53,511 --> 00:11:55,278
�Con qui�n demonios
est�s hablando, hermano?
268
00:11:59,150 --> 00:12:01,084
Contigo.
269
00:12:04,255 --> 00:12:05,454
Muy bien.
270
00:12:05,490 --> 00:12:07,623
Solo estoy aqu� para comprar algo de H.
271
00:12:07,659 --> 00:12:10,259
Nadie tiene H. �Me entiendes?
272
00:12:10,295 --> 00:12:11,360
S�. �Sabes qu�?
273
00:12:11,396 --> 00:12:12,795
Tienes raz�n. Me expres� mal.
274
00:12:12,830 --> 00:12:14,329
As� que creo que nos iremos de aqu�.
275
00:12:14,332 --> 00:12:15,465
Vamos, Latrell.
276
00:12:15,500 --> 00:12:17,066
No, vinimos a hacer un trato.
277
00:12:17,101 --> 00:12:19,402
No, estamos bien, viejo.
Esto es un malentendido.
278
00:12:19,437 --> 00:12:21,137
As� que vamos.
279
00:12:22,840 --> 00:12:26,041
Si te veo de nuevo...
280
00:12:26,077 --> 00:12:27,743
eres hombre muerto.
281
00:12:35,753 --> 00:12:37,986
�Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
282
00:12:38,022 --> 00:12:40,022
�Intentas que nos maten?
283
00:12:42,294 --> 00:12:43,593
V�monos. Vamos.
284
00:12:43,628 --> 00:12:44,928
V�monos. Tienes que calmarte.
285
00:12:44,963 --> 00:12:46,662
Har�s que nos maten.
286
00:12:46,698 --> 00:12:48,298
Ese hombre mat� a mi hijo. Lo s�.
287
00:12:48,333 --> 00:12:49,398
No, no lo sabemos.
288
00:12:49,434 --> 00:12:50,865
No hay nada que podamos
hacer en este momento.
289
00:12:50,868 --> 00:12:52,000
Mat� a mi hijo. Mat� a mi...
290
00:12:52,003 --> 00:12:53,502
�Basta! Sigue caminando, Latrell.
291
00:12:53,538 --> 00:12:55,471
- Basta, basta, basta.
- �Mat� a mi hijo!
292
00:12:55,507 --> 00:12:56,705
- Olv�dalo.
- Su�ltame.
293
00:12:56,708 --> 00:12:57,907
�Olv�dalo! Olv�dalo.
294
00:12:57,942 --> 00:12:59,274
Olv�dalo.
295
00:13:05,600 --> 00:13:07,100
- �Sargento?
- S�.
296
00:13:07,135 --> 00:13:08,701
Comprob� la matr�cula
y el chasis del Lexus.
297
00:13:08,704 --> 00:13:10,203
El auto definitivamente
le pertenec�a a Dante
298
00:13:10,238 --> 00:13:11,538
en el momento del asesinato de Sean.
299
00:13:11,573 --> 00:13:14,474
Lo pag� en efectivo en abril.
300
00:13:14,510 --> 00:13:16,142
�Qu� est�s haciendo, Jay?
301
00:13:16,178 --> 00:13:18,212
Mire, solo esc�cheme.
302
00:13:18,247 --> 00:13:20,213
Pandillas dice que Dante
303
00:13:20,248 --> 00:13:21,688
es un jugador importante
de los Profetas.
304
00:13:21,717 --> 00:13:23,349
Antes de empezar a
centrarse en la hero�na,
305
00:13:23,385 --> 00:13:24,984
era un ejecutor en Englewood.
306
00:13:25,020 --> 00:13:27,154
Es una persona de inter�s en
tres tiroteos sin resolver.
307
00:13:27,189 --> 00:13:28,689
S�, bueno, la �ltima vez que me fij�,
308
00:13:28,724 --> 00:13:30,691
resolver viejos asesinatos
es trabajo de Homicidios.
309
00:13:30,726 --> 00:13:31,892
Est� bien.
310
00:13:31,927 --> 00:13:34,394
Pero este tipo est� inundando
el mercado con veneno
311
00:13:34,430 --> 00:13:35,996
y est� matando gente todos los d�as.
312
00:13:36,031 --> 00:13:37,511
As� que si no podemos
atraparlo por la hero�na,
313
00:13:37,533 --> 00:13:38,964
vayamos tras �l por
el asesinato de Sean.
314
00:13:38,967 --> 00:13:41,401
Lo sacaremos a �l y a la hero�na
de la calle de esa manera.
315
00:13:42,404 --> 00:13:44,571
�Por qu� est�s haciendo esto, Jay?
316
00:13:44,606 --> 00:13:47,140
Porque este tipo est� sufriendo
317
00:13:47,175 --> 00:13:49,209
y solo necesita una respuesta
318
00:13:49,244 --> 00:13:52,346
para poder seguir adelante con su vida.
319
00:13:52,381 --> 00:13:54,981
Todos podemos identificarnos con eso.
320
00:13:57,819 --> 00:14:00,721
Est� bien. Construyamos un caso.
321
00:14:00,756 --> 00:14:03,724
Veamos si podemos relacionar a
Dante con el asesinato de Sean.
322
00:14:12,034 --> 00:14:15,369
Siempre me gust� esa foto.
323
00:14:15,404 --> 00:14:17,303
�Saben?...
324
00:14:17,339 --> 00:14:19,806
Sean era m�s un pensador
que un mec�nico,
325
00:14:19,842 --> 00:14:22,976
pero me ayudaba en el
taller de todos modos.
326
00:14:23,011 --> 00:14:26,680
No era bueno, pero me
encantaba tenerlo cerca.
327
00:14:28,717 --> 00:14:31,551
Mira, Latrell, si vamos
a descubrir lo que pas�,
328
00:14:31,587 --> 00:14:33,787
necesitamos saber la verdad sobre Sean.
329
00:14:33,822 --> 00:14:35,689
Les estuve diciendo
la verdad sobre Sean.
330
00:14:35,724 --> 00:14:38,658
La polic�a cree que se mezcl� con Dante
331
00:14:38,694 --> 00:14:40,394
y eso probablemente
lo llev� a la muerte.
332
00:14:40,429 --> 00:14:42,563
Eso no es posible.
333
00:14:42,598 --> 00:14:45,332
Sean era un buen chico.
334
00:14:45,367 --> 00:14:47,133
Y me asegur� de eso.
335
00:14:47,168 --> 00:14:50,069
Lo presion� mucho.
Quer�a que tuviera �xito.
336
00:14:50,105 --> 00:14:51,705
Y estaba en ese camino.
337
00:14:51,740 --> 00:14:55,208
Sean iba a hacer grandes cosas.
338
00:14:55,243 --> 00:14:57,611
Ya escuch� todo eso.
339
00:14:57,646 --> 00:14:59,813
Pero �l estaba registrado
como miembro de una pandilla.
340
00:14:59,848 --> 00:15:02,015
Estuvo en la base de datos desde
que estaba en la secundaria.
341
00:15:02,050 --> 00:15:03,282
�Y qui�n creen que dibuj� eso?
342
00:15:04,987 --> 00:15:06,653
Su gente lo hizo. �Por qu�?
343
00:15:06,689 --> 00:15:08,086
Porque sal�a con sus amigos
344
00:15:08,089 --> 00:15:09,389
lo tiran sobre el maldito cap�.
345
00:15:09,425 --> 00:15:10,924
Su gente lo tatu� con eso.
346
00:15:10,959 --> 00:15:12,192
Est� bien.
347
00:15:12,228 --> 00:15:14,628
Digamos que fue blanco
de mi error como dices.
348
00:15:14,663 --> 00:15:16,094
Entonces alguno puso
una diana en su espalda.
349
00:15:16,097 --> 00:15:17,329
�Era amigo de alguien de esa banda?
350
00:15:17,332 --> 00:15:18,632
No que yo sepa.
351
00:15:18,667 --> 00:15:19,865
Bueno, �qu� estaba haciendo
en Englewood esa noche?
352
00:15:19,868 --> 00:15:20,800
Dijo que iba a la biblioteca.
353
00:15:20,836 --> 00:15:22,268
Est� bien. �Qu� hay del dinero?
354
00:15:22,304 --> 00:15:25,639
�Le deb�a dinero a alguien?
�Hizo enojar a alguien?
355
00:15:25,674 --> 00:15:28,141
Mira... no estamos aqu� para juzgar.
356
00:15:28,176 --> 00:15:30,076
Estamos tratando de ayudar.
357
00:15:30,112 --> 00:15:32,045
As� que si sabes algo...
358
00:15:36,118 --> 00:15:38,018
Hab�a algo sobre dinero.
359
00:15:39,455 --> 00:15:40,886
Estaba limpiando cerca
de su cama una noche
360
00:15:40,889 --> 00:15:42,956
y encontr� algo metido en un sobre.
361
00:15:42,991 --> 00:15:44,490
�Cu�nto es algo?
362
00:15:44,526 --> 00:15:46,927
Unos 2.000 d�lares.
363
00:15:46,962 --> 00:15:48,795
�Billetes peque�os?
364
00:15:49,998 --> 00:15:51,931
�Alguna idea de d�nde consigui�
esa cantidad de efectivo?
365
00:15:51,967 --> 00:15:53,800
Pens� que tal vez estaba apostando
366
00:15:53,835 --> 00:15:54,801
con sus amigos o algo as�.
367
00:15:54,837 --> 00:15:57,337
Ya saben, fantas�a. Todo eso.
368
00:15:57,373 --> 00:15:59,673
Latrell, �es posible
369
00:15:59,708 --> 00:16:01,475
que tu hijo estuviera traficando drogas
370
00:16:01,510 --> 00:16:03,610
y no lo supieras?
371
00:16:05,047 --> 00:16:06,946
No.
372
00:16:14,790 --> 00:16:17,356
Hicimos un registro del celular de
Dante la noche del asesinato de Sean.
373
00:16:17,392 --> 00:16:19,759
El tel�fono se apag� desde las 6
de la tarde a las 6 de la ma�ana.
374
00:16:19,795 --> 00:16:20,993
Eso es algo que har�a un profesional.
375
00:16:20,996 --> 00:16:22,662
Muy bien. �Qu� hay de Sean?
376
00:16:22,698 --> 00:16:24,263
�Sabemos algo sobre sus movimientos?
377
00:16:24,266 --> 00:16:26,431
Lo que sea que estuviera haciendo
ah�, no estaba solo de paso.
378
00:16:26,434 --> 00:16:27,734
Su tel�fono lo sit�a en Englewood
379
00:16:27,770 --> 00:16:29,368
durante cinco horas
antes de ser asesinado.
380
00:16:29,404 --> 00:16:31,203
Y no era la primera
vez que acampaba ah�.
381
00:16:31,206 --> 00:16:32,572
Los registros de su celular,
382
00:16:32,607 --> 00:16:33,906
los tres meses antes de su muerte,
383
00:16:33,909 --> 00:16:35,942
estuvo en esa esquina al
menos dos veces a la semana.
384
00:16:35,977 --> 00:16:37,944
Eso explicar�a los dos
mil en su habitaci�n.
385
00:16:39,114 --> 00:16:41,180
As� que con el dinero
extra que Sean tra�a
386
00:16:41,216 --> 00:16:42,336
y la evidencia del celular,
387
00:16:42,351 --> 00:16:44,217
parece que estaba trabajando
para la banda de Dante.
388
00:16:44,252 --> 00:16:45,652
Y es eso
389
00:16:45,688 --> 00:16:47,854
o estaba trabajando en esa
esquina sin afiliaci�n.
390
00:16:47,889 --> 00:16:49,923
Lo cual es una garant�a para
recibir tres en el pecho.
391
00:16:49,958 --> 00:16:51,825
S�, bueno, todo sigue
siendo especulaci�n.
392
00:16:51,860 --> 00:16:53,226
Tenemos que saberlo con seguridad.
393
00:16:53,261 --> 00:16:56,730
�Tenemos alguna idea de qui�n est�
manejando esa esquina para Dante ahora?
394
00:16:56,765 --> 00:16:59,032
En realidad, �sabe qu�? Lo sabemos.
395
00:16:59,067 --> 00:17:01,167
- Es este gato de aqu�.
- Est� bien.
396
00:17:01,202 --> 00:17:04,003
Travis Laroc, 18 a�os,
entra y sale del sistema.
397
00:17:04,039 --> 00:17:07,307
Miembro documentado y
autoadmitido de los Profetas.
398
00:17:07,342 --> 00:17:09,041
Estuvo en la banda de
Dante durante tres a�os.
399
00:17:09,044 --> 00:17:09,976
Muy bien.
400
00:17:10,011 --> 00:17:11,745
Vayan a hablar con �l. Vean lo que sabe.
401
00:17:11,780 --> 00:17:14,114
Gracias.
402
00:17:20,122 --> 00:17:21,521
�Perdiste algo?
403
00:17:23,491 --> 00:17:24,691
Alto. Date la vuelta.
404
00:17:24,727 --> 00:17:26,126
Vamos, viejo.
405
00:17:26,161 --> 00:17:27,728
Les encanta acosar a alguien.
406
00:17:27,763 --> 00:17:28,961
- Vamos, viejo.
- C�lmate.
407
00:17:28,964 --> 00:17:30,444
C�lmate. Solo queremos hablar contigo.
408
00:17:30,466 --> 00:17:31,865
Extiende los brazos.
409
00:17:35,270 --> 00:17:36,570
�Qu� es esto?
410
00:17:36,605 --> 00:17:38,137
Es mucho dinero para llevar por ah�.
411
00:17:38,140 --> 00:17:39,772
�No sabes que este es
un barrio peligroso?
412
00:17:39,775 --> 00:17:41,040
Muy bien, baja los brazos; te dir� algo.
413
00:17:41,043 --> 00:17:42,842
Vamos a ignorar las
drogas que tienes ah�.
414
00:17:42,845 --> 00:17:44,043
Incluso te devolveremos el dinero.
415
00:17:44,046 --> 00:17:45,277
Solo tienes que responder
unas cuantas preguntas.
416
00:17:45,280 --> 00:17:47,346
�Trabaj� Sean Wade en
esta esquina antes que t�?
417
00:17:47,382 --> 00:17:48,849
Yo no trabajo en ninguna esquina.
418
00:17:48,884 --> 00:17:50,550
Y no conozco a ning�n Sean Wade.
419
00:17:50,585 --> 00:17:51,651
Est� bien. En dos segundos,
420
00:17:51,687 --> 00:17:53,186
bajar� por las escaleras
421
00:17:53,221 --> 00:17:54,754
y agarrar� la droga que
estuviste vendiendo, �entiendes?
422
00:17:54,757 --> 00:17:55,888
Y tus huellas estar�n por todos lados.
423
00:17:55,891 --> 00:17:57,123
Se los juro.
424
00:17:57,159 --> 00:17:59,025
No conozco a nadie llamado Sean Wade.
425
00:17:59,061 --> 00:18:00,927
Muy bien, mira. Este es Sean.
426
00:18:00,963 --> 00:18:03,029
�Dices que nunca lo viste antes?
427
00:18:03,064 --> 00:18:04,330
�Ese es Sean?
428
00:18:04,366 --> 00:18:05,865
Lo he visto por ah�.
429
00:18:05,901 --> 00:18:07,834
Pero no trabaja para nosotros.
430
00:18:07,869 --> 00:18:10,136
No es un pandillero.
431
00:18:10,171 --> 00:18:13,373
Es el chico del mercado.
432
00:18:13,408 --> 00:18:15,308
Trabaj� aqu� durante unos meses.
433
00:18:15,343 --> 00:18:17,710
A tiempo parcial, porque
estaba estudiando.
434
00:18:17,745 --> 00:18:20,613
Buen chico. Inteligente.
435
00:18:20,648 --> 00:18:23,282
Quer�a ir a DePaul.
436
00:18:23,318 --> 00:18:26,285
�A veces les pagan
por debajo de la mesa?
437
00:18:26,321 --> 00:18:28,054
S�. Nos pagan en efectivo.
438
00:18:28,089 --> 00:18:29,755
Cada dos semanas.
439
00:18:29,791 --> 00:18:31,290
Sean me dijo que estaba ahorrando
440
00:18:31,326 --> 00:18:33,560
para sorprender a su pap�
con un aire acondicionado.
441
00:18:33,595 --> 00:18:35,962
Dijo que trabajaba en un
garaje caluroso todos los d�as,
442
00:18:35,997 --> 00:18:39,499
quer�a que tuviera una casa fresca
para volver despu�s del trabajo.
443
00:18:39,535 --> 00:18:40,766
�Hay algo m�s que recuerde
444
00:18:40,769 --> 00:18:43,003
de esa noche que pueda ayudarnos?
445
00:18:43,038 --> 00:18:45,405
Todo lo que recuerdo es a
Sean corriendo tras de Erika
446
00:18:45,441 --> 00:18:46,572
para que no se mojara por la lluvia.
447
00:18:46,608 --> 00:18:48,341
- �Qui�n es Erika?
- Erika Moore.
448
00:18:48,376 --> 00:18:49,609
Trabaja aqu� a veces.
449
00:18:49,645 --> 00:18:51,411
�Tienes su tel�fono?
450
00:18:51,447 --> 00:18:53,013
Puedo consegu�rselos.
451
00:18:53,048 --> 00:18:55,214
�As� que Sean sali� para asegurarse
de que Erika no se mojara?
452
00:18:55,250 --> 00:18:56,349
S�.
453
00:18:56,384 --> 00:18:58,551
Estaba lloviendo muy fuerte esa noche.
454
00:18:58,586 --> 00:19:00,386
Les dije a los chicos que cerrar�a.
455
00:19:00,422 --> 00:19:01,821
Sean se apresur� para alcanzar a Erika
456
00:19:01,857 --> 00:19:03,990
para poder cubrirla con un paraguas.
457
00:19:04,026 --> 00:19:06,092
Creo que estaba enamorado de ella.
458
00:19:06,127 --> 00:19:08,794
Pero ella estaba saliendo
con otro del barrio.
459
00:19:08,830 --> 00:19:10,229
�Sabes su nombre?
460
00:19:10,265 --> 00:19:11,631
No.
461
00:19:11,666 --> 00:19:13,433
Pero...
462
00:19:13,468 --> 00:19:15,502
estaba en una pandilla, eso es seguro.
463
00:19:15,537 --> 00:19:18,438
Siempre ten�a mucho dinero
en efectivo, muchas joyas.
464
00:19:18,474 --> 00:19:19,873
Me mantengo alejada de todo eso.
465
00:19:19,908 --> 00:19:22,642
Me ocupo de mis propios asuntos.
466
00:19:22,678 --> 00:19:25,611
Le dije a la polic�a
todo esto hace meses.
467
00:19:25,647 --> 00:19:27,547
�S�? �Cu�ndo fue eso?
468
00:19:27,583 --> 00:19:29,082
La noche del asesinato.
469
00:19:29,117 --> 00:19:30,951
El oficial tom� mi nombre
470
00:19:30,986 --> 00:19:32,851
y dijo que un detective
de Homicidios me llamar�a.
471
00:19:32,854 --> 00:19:34,654
�Llam� alguien alguna vez?
472
00:19:34,690 --> 00:19:37,523
No.
473
00:19:44,318 --> 00:19:45,551
Dos veces en una semana.
474
00:19:45,586 --> 00:19:47,386
�Puedo mostrarte algo?
475
00:19:47,422 --> 00:19:48,654
- �Ves eso?
- S�.
476
00:19:48,689 --> 00:19:50,022
Es un paraguas. �Y?
477
00:19:50,058 --> 00:19:51,858
S�, est� a 6 metros del cad�ver de Sean.
478
00:19:51,893 --> 00:19:53,325
Se lo dio a una chica
llamada Erika Moore
479
00:19:53,328 --> 00:19:54,593
la noche que fue asesinado,
480
00:19:54,629 --> 00:19:55,760
lo que significa que ella
estaba con �l cuando pas�.
481
00:19:55,763 --> 00:19:58,401
Lo que significa que es una
testigo de eso y nunca lo seguiste.
482
00:19:58,402 --> 00:19:58,947
M�s despacio.
483
00:19:59,233 --> 00:20:01,267
Solo dime de qu�
demonios est�s hablando.
484
00:20:01,302 --> 00:20:03,803
Sean trabajaba a una
cuadra de la escena.
485
00:20:03,838 --> 00:20:05,438
La mujer de ah� dice que
Sean estaba preocupado
486
00:20:05,473 --> 00:20:06,806
porque Erika se mojara.
487
00:20:06,841 --> 00:20:09,175
Y por eso corri� para
alcanzarle un paraguas.
488
00:20:09,210 --> 00:20:10,775
El nombre de la mujer est�
aqu� en el archivo, Gil.
489
00:20:10,778 --> 00:20:12,045
Es Florence Clay.
490
00:20:12,080 --> 00:20:14,080
Patrulla lo anot�. Lo ignoraste.
491
00:20:14,115 --> 00:20:16,048
- Vamos, Jay.
- Nunca hiciste un seguimiento.
492
00:20:16,084 --> 00:20:17,917
D�jame en paz.
493
00:20:17,953 --> 00:20:20,419
Me rompo el culo afuera todos los d�as.
494
00:20:20,455 --> 00:20:22,989
Tengo un archivador
lleno de casos como ese.
495
00:20:23,024 --> 00:20:24,991
Cada uno de ellos es un
tiroteo entre bandas.
496
00:20:25,026 --> 00:20:27,326
Y cada uno tiene una
madre o padre afligidos
497
00:20:27,361 --> 00:20:29,095
acos�ndome por respuestas.
498
00:20:29,130 --> 00:20:30,195
Hablamos de una llamada telef�nica, Gil.
499
00:20:30,198 --> 00:20:31,429
- Eso es todo.
- �Deber�a haber llamado!
500
00:20:31,432 --> 00:20:32,599
Lo s�.
501
00:20:32,634 --> 00:20:34,466
Pero estos casos de bandas
tienen baja prioridad.
502
00:20:34,502 --> 00:20:36,502
Despu�s de una semana m�s
o menos, seguimos adelante.
503
00:20:36,537 --> 00:20:37,836
No perseguimos el arco iris.
504
00:20:37,872 --> 00:20:40,639
Perseguimos casos que
realmente podamos resolver.
505
00:20:40,674 --> 00:20:43,342
Lo que los jefes quieren.
As� son las cosas.
506
00:20:43,378 --> 00:20:44,644
Era un buen chico.
507
00:20:44,679 --> 00:20:47,947
Sin antecedentes, sin afiliaciones.
508
00:20:47,983 --> 00:20:50,349
No era otro tiroteo de pandillas.
509
00:20:58,659 --> 00:21:00,726
Ah� es. Pabell�n A.
510
00:21:04,432 --> 00:21:06,099
�Puedo ayudarlo?
511
00:21:06,134 --> 00:21:09,102
Polic�a de Chicago. Estamos
buscando a Erika Moore.
512
00:21:10,338 --> 00:21:11,804
�Por qu�?
513
00:21:11,840 --> 00:21:13,572
- �Es su madre?
- S�.
514
00:21:13,607 --> 00:21:16,108
Est� bien, solo queremos
hacerle unas preguntas.
515
00:21:16,144 --> 00:21:18,978
- No est� aqu�.
- �Sabe d�nde est�?
516
00:21:20,348 --> 00:21:22,415
�Esto es reciente? �Alguien la lastim�?
517
00:21:22,450 --> 00:21:25,218
No. Estoy bien.
518
00:21:26,621 --> 00:21:27,854
Se�ora, �podemos pasar?
519
00:21:27,889 --> 00:21:29,789
Por favor. No quiero ning�n problema.
520
00:21:29,824 --> 00:21:30,923
No... chicos, no hay nadie aqu�.
521
00:21:30,959 --> 00:21:32,558
- Subir�.
- No hay nadie aqu�.
522
00:21:32,593 --> 00:21:35,094
�Por qu� no me escuchan?
523
00:21:35,129 --> 00:21:36,129
Despejado.
524
00:21:36,164 --> 00:21:38,197
S�. Despejado tambi�n aqu� abajo.
525
00:21:39,934 --> 00:21:41,768
Se�ora, d�ganos qu� est� pasando.
526
00:21:43,171 --> 00:21:45,371
Alguien vino aqu� buscando a Erika.
527
00:21:45,406 --> 00:21:48,474
Le dije que se hab�a ido y �l...
528
00:21:48,509 --> 00:21:49,975
se molest�.
529
00:21:50,010 --> 00:21:51,477
�Sabe el nombre de esa persona?
530
00:21:51,512 --> 00:21:54,212
No. Nunca lo hab�a visto antes.
531
00:21:54,282 --> 00:21:55,881
Se�ora, por favor, solo denos su nombre.
532
00:21:55,916 --> 00:21:59,151
Dije que nunca lo hab�a visto antes.
533
00:21:59,187 --> 00:22:00,486
Est� bien.
534
00:22:00,521 --> 00:22:01,753
�Qu� hay de Erika?
535
00:22:01,789 --> 00:22:03,189
�Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio?
536
00:22:03,224 --> 00:22:04,056
Anoche.
537
00:22:04,092 --> 00:22:05,524
Dijo que se quedar�a
538
00:22:05,560 --> 00:22:06,624
con una amiga por unos d�as.
539
00:22:06,627 --> 00:22:07,659
Est� bien. �Qui�n es su amiga?
540
00:22:07,695 --> 00:22:08,728
�D�nde se queda?
541
00:22:08,763 --> 00:22:10,596
No s�.
542
00:22:10,631 --> 00:22:11,964
�ltima pregunta.
543
00:22:12,000 --> 00:22:13,932
�Es el tipo que acaba de estar aqu�?
544
00:22:13,968 --> 00:22:16,202
Les dije que no quiero problemas.
545
00:22:16,237 --> 00:22:19,338
Solo... por favor.
546
00:22:34,722 --> 00:22:37,456
Saquen las manos de los bolsillos.
547
00:22:37,492 --> 00:22:38,858
Muy bien. Tranquilos.
548
00:22:38,893 --> 00:22:41,427
Solo estamos aqu� para hablar...
549
00:22:41,462 --> 00:22:43,595
con Dante.
550
00:22:44,899 --> 00:22:46,899
Est� bien.
551
00:22:48,836 --> 00:22:50,136
�De qu� se trata?
552
00:22:50,171 --> 00:22:52,771
Una joven llamada Erika Moore.
553
00:22:52,806 --> 00:22:53,972
No conozco a nadie con ese nombre.
554
00:22:53,975 --> 00:22:56,208
�En serio?
555
00:22:56,244 --> 00:22:58,077
�De qu� demonios se
trata todo esto, hermano?
556
00:22:58,112 --> 00:23:00,579
- Un chico llamado Sean Wade.
- Nunca escuch� de �l.
557
00:23:00,614 --> 00:23:02,114
Si matas a alguien,
558
00:23:02,150 --> 00:23:04,183
deber�as tener la cortes�a
de saber su nombre.
559
00:23:04,218 --> 00:23:05,852
�Matar a alguien?
560
00:23:05,887 --> 00:23:08,020
- No mat� a nadie.
- Est� bien.
561
00:23:08,055 --> 00:23:10,323
D�jame refrescarte la memoria.
562
00:23:10,358 --> 00:23:12,225
Hace siete meses,
563
00:23:12,260 --> 00:23:15,061
el 5 de julio, una noche lluviosa,
564
00:23:15,096 --> 00:23:17,630
en tu esquina, la 85 y Wabash,
565
00:23:17,665 --> 00:23:18,897
saliste de tu Lexus
566
00:23:18,933 --> 00:23:21,067
y le metiste tres balas en el pecho.
567
00:23:23,805 --> 00:23:25,137
�El 5 de julio?
568
00:23:27,508 --> 00:23:29,876
Estaba en Milwaukee esa semana.
569
00:23:29,911 --> 00:23:32,411
Con mi primo.
570
00:23:32,446 --> 00:23:35,848
Celebrando nuestra independencia.
571
00:23:37,585 --> 00:23:40,152
�Qu� le parece? �Le alcanza?
572
00:23:41,322 --> 00:23:45,091
Supongo que tendremos que esperar y ver.
573
00:23:45,126 --> 00:23:47,726
Ahora hay buenas noticias.
574
00:23:47,762 --> 00:23:49,728
Nuestra gente acaba de
encontrar a Erika Moore.
575
00:23:49,763 --> 00:23:51,830
La est�n trayendo ahora.
576
00:23:53,201 --> 00:23:56,569
Por qu� no empiezas a investigar
su historia sobre Milwaukee.
577
00:24:01,275 --> 00:24:02,775
Hola, Erika.
578
00:24:02,811 --> 00:24:04,643
�Est�s bien? �Podemos traerte algo?
579
00:24:04,678 --> 00:24:07,546
Estoy bien.
580
00:24:07,582 --> 00:24:08,881
Est� bien.
581
00:24:08,917 --> 00:24:10,383
Cu�ntanos lo que pas�.
582
00:24:10,418 --> 00:24:13,119
�Por qu� te escond�as
en la casa de tu primo?
583
00:24:13,154 --> 00:24:15,188
Necesitaba alejarme unos d�as.
584
00:24:15,223 --> 00:24:17,389
�Tiene algo que ver con Sean Wade?
585
00:24:18,893 --> 00:24:19,992
Vamos, Erika.
586
00:24:20,027 --> 00:24:21,059
Sabemos que trabajaban juntos
587
00:24:21,062 --> 00:24:22,595
y que eran amigos,
588
00:24:22,630 --> 00:24:24,297
tal vez incluso un poco m�s que eso.
589
00:24:24,332 --> 00:24:26,232
No. Nunca...
590
00:24:26,267 --> 00:24:28,134
solo trabaj�bamos en la
misma tienda de comestibles.
591
00:24:28,169 --> 00:24:29,034
Eso es todo.
592
00:24:29,069 --> 00:24:31,437
Pero te agradaba, �verdad?
593
00:24:31,472 --> 00:24:34,206
S�. �l era genial.
594
00:24:34,242 --> 00:24:36,242
Est� bien, bien.
595
00:24:36,277 --> 00:24:38,711
Dinos qu� viste la noche en
que le dispararon a Sean.
596
00:24:38,746 --> 00:24:41,747
Ay�danos a encontrar a
la persona que lo mat�.
597
00:24:43,584 --> 00:24:44,683
Vamos. Estaba lloviendo.
598
00:24:44,719 --> 00:24:47,820
Sean sali� corriendo.
Te dio un paraguas.
599
00:24:47,856 --> 00:24:50,022
Escuch� disparos,
600
00:24:50,057 --> 00:24:52,924
pero no vi nada.
601
00:24:52,960 --> 00:24:55,827
�No viste un Lexus
plateado estacionarse?
602
00:24:55,863 --> 00:24:57,830
�No viste a Dante Rashard salir,
603
00:24:57,865 --> 00:24:59,365
acercarse a Sean y dispararle?
604
00:24:59,400 --> 00:25:00,966
No, no lo vi.
605
00:25:01,001 --> 00:25:04,670
Erika, podemos protegerte.
606
00:25:04,705 --> 00:25:06,805
No se trata solo de eso.
607
00:25:06,841 --> 00:25:08,340
Estoy en libertad condicional.
608
00:25:08,376 --> 00:25:10,041
Y si el juez se entera de que anduve
609
00:25:10,044 --> 00:25:12,211
con pandilleros me volver�
a meter a la c�rcel.
610
00:25:12,247 --> 00:25:14,647
Y a mi mam� la echar�n de las
viviendas p�blicas del Mercy.
611
00:25:14,682 --> 00:25:16,915
Somos conscientes de eso, y
podemos ayudarte con eso tambi�n.
612
00:25:16,950 --> 00:25:18,183
Nos aseguraremos de que el juez lo sepa.
613
00:25:18,186 --> 00:25:20,753
No. No voy a hablar.
614
00:25:20,788 --> 00:25:23,289
- Termin�.
- �Terminaste, en serio?
615
00:25:23,324 --> 00:25:26,492
Erika, Sean Wade muri� delante de ti.
616
00:25:28,629 --> 00:25:30,863
Tienes que ayudarnos.
617
00:25:30,898 --> 00:25:33,499
Se lo debes al padre de Sean
618
00:25:33,534 --> 00:25:35,334
y se lo debes a Sean.
619
00:25:38,005 --> 00:25:39,972
�l era una buena persona.
620
00:25:40,007 --> 00:25:41,908
Pero ya no est�.
621
00:25:41,943 --> 00:25:43,875
As� que no arruinar� mi vida
622
00:25:43,911 --> 00:25:47,579
o la de mi madre solo para
hacer feliz a la polic�a.
623
00:25:47,615 --> 00:25:49,448
As� que como dije antes,
624
00:25:49,484 --> 00:25:52,218
termin�.
625
00:25:53,988 --> 00:25:55,787
Est� asustada. Est� en
libertad condicional.
626
00:25:55,823 --> 00:25:56,854
No quiere ir a la c�rcel.
627
00:25:56,857 --> 00:25:58,190
O que desalojen a su madre.
628
00:25:58,226 --> 00:25:59,892
Lo entiendo. �Y ahora qu�?
629
00:25:59,928 --> 00:26:02,227
Comprobamos la coartada de Dante.
630
00:26:02,262 --> 00:26:04,296
Resulta que realmente estuvo
en Milwaukee toda la semana.
631
00:26:04,332 --> 00:26:05,631
Est� bien. Eso no significa...
632
00:26:05,666 --> 00:26:06,899
Lo hace.
633
00:26:06,934 --> 00:26:07,866
Encontramos un video
de �l en un restaurante
634
00:26:07,901 --> 00:26:09,068
el d�a del asesinato,
635
00:26:09,103 --> 00:26:10,783
diez minutos despu�s
de la hora del tiroteo.
636
00:26:10,804 --> 00:26:14,139
�l no mat� a Sean Wade.
637
00:26:20,375 --> 00:26:22,610
Est� bien, Dante estaba fuera
de la ciudad en Milwaukee.
638
00:26:22,645 --> 00:26:24,745
Significa que �l no apret� el gatillo.
639
00:26:24,781 --> 00:26:27,247
- �Qui�n lo hizo y por qu�?
- Muy bien.
640
00:26:27,283 --> 00:26:30,351
T�cnica acaba de terminar de
revisar el tel�fono de Erika.
641
00:26:30,386 --> 00:26:31,952
Creo que tenemos algo.
642
00:26:31,988 --> 00:26:33,688
Encontr� tres textos
recibidos interesantes
643
00:26:33,723 --> 00:26:35,089
la noche en que Sean fue asesinado.
644
00:26:35,125 --> 00:26:36,757
Comenzando a las 6:41,
645
00:26:36,793 --> 00:26:38,191
"Te amo, nena. M�s que nunca".
646
00:26:38,194 --> 00:26:39,928
A las 7:55,
647
00:26:39,963 --> 00:26:41,562
"�Por qu� juegas conmigo, perra?".
648
00:26:41,598 --> 00:26:43,831
A las 8:13, "Tu chico es hombre muerto".
649
00:26:43,866 --> 00:26:45,465
Es como si una relaci�n de cinco
a�os se hubiera desarrollado
650
00:26:45,468 --> 00:26:46,834
- en tres mensajes cortos.
- S�.
651
00:26:46,869 --> 00:26:48,669
Todos fueron enviados desde un tel�fono
652
00:26:48,705 --> 00:26:50,638
registrado a nombre de Kayvon MacLaine.
653
00:26:50,673 --> 00:26:52,307
- K-Mac.
- S�.
654
00:26:52,342 --> 00:26:54,174
Uno de los corredores de Dante.
655
00:26:54,210 --> 00:26:55,709
As� que K-Mac sal�a con Erika, no Dante.
656
00:26:55,745 --> 00:26:57,111
Y estaba celoso de Sean.
657
00:26:57,146 --> 00:26:59,147
As� que Dante se fue a
Milwaukee el fin de semana.
658
00:26:59,182 --> 00:27:01,316
K-Mac toma prestado el
Lexus, se acerca a Sean
659
00:27:01,351 --> 00:27:02,750
y le dispara.
660
00:27:02,785 --> 00:27:04,484
S�, bueno, ahora solo
tenemos que probarlo.
661
00:27:04,487 --> 00:27:05,819
Pi�nsenlo as�.
662
00:27:05,855 --> 00:27:08,322
Sabemos que un casquillo estaba
a medio metro del cuerpo,
663
00:27:08,358 --> 00:27:10,991
lo que significa que al menos uno
de los disparos fue hecho de cerca.
664
00:27:11,027 --> 00:27:13,328
Es una posibilidad remota, pero tal vez
la sangre lleg� a los zapatos de K-Mac.
665
00:27:13,363 --> 00:27:15,495
Se mete en el auto. No importa
cu�ntas veces lo laves.
666
00:27:15,565 --> 00:27:16,565
Encontrar�s rastros.
667
00:27:16,599 --> 00:27:17,831
Vale la pena intentarlo.
668
00:27:17,867 --> 00:27:19,567
Incauten y confisquen el auto.
669
00:27:19,602 --> 00:27:20,834
Jay.
670
00:27:20,870 --> 00:27:22,235
Tu nuevo y mejor amigo est� abajo,
671
00:27:22,238 --> 00:27:23,238
quiere hablar contigo.
672
00:27:23,273 --> 00:27:24,605
�Latrell?
673
00:27:24,640 --> 00:27:26,173
S�, puedo decirle que te tomaste el d�a.
674
00:27:26,176 --> 00:27:27,475
No, est� bien.
675
00:27:27,510 --> 00:27:30,411
Mira... s� que est�s tratando
de ayudar y todo, pero...
676
00:27:30,446 --> 00:27:31,546
�Pero qu�?
677
00:27:31,581 --> 00:27:34,748
No nos pagan para ser psic�logos.
678
00:27:34,784 --> 00:27:37,385
�Latrell? �Qu� est�s haciendo?
679
00:27:37,420 --> 00:27:39,920
Te dije que no pod�as
venir aqu�, �de acuerdo?
680
00:27:39,956 --> 00:27:42,122
- Te avisar�a cualquier cosa.
- Pas� por su casa.
681
00:27:42,158 --> 00:27:43,191
�Qu�? �De qui�n?
682
00:27:43,226 --> 00:27:44,292
Dante.
683
00:27:44,327 --> 00:27:45,792
Estaba pasando el rato con sus chicos,
684
00:27:45,795 --> 00:27:47,126
riendo con sus amigos,
sin preocuparse por nada.
685
00:27:47,129 --> 00:27:48,129
No fue Dante.
686
00:27:48,164 --> 00:27:49,396
No se merece estar riendo.
687
00:27:49,399 --> 00:27:50,697
- Tienen que arrestarlo.
- No fue Dante.
688
00:27:50,700 --> 00:27:51,932
�l no mat� a Sean.
689
00:27:51,968 --> 00:27:53,567
Vio el auto plateado. Vio el Lexus.
690
00:27:53,570 --> 00:27:55,136
�l no lo mat�.
691
00:27:55,171 --> 00:27:57,270
Tiene una coartada para la
noche y hora del asesinato.
692
00:27:57,273 --> 00:27:59,307
�Entonces qui�n lo hizo? D�game.
693
00:27:59,342 --> 00:28:01,242
No, no puedo hacer eso.
694
00:28:01,277 --> 00:28:03,577
Pero lo saben.
695
00:28:03,613 --> 00:28:07,181
S�. Lo sabemos.
696
00:28:07,917 --> 00:28:10,718
�Puede decirme al menos
por qu� lo mataron?
697
00:28:13,723 --> 00:28:15,556
Si�ntate.
698
00:28:19,095 --> 00:28:20,361
Mira.
699
00:28:20,396 --> 00:28:23,598
Creemos que Sean fue
asesinado debido a una chica,
700
00:28:23,633 --> 00:28:25,533
alguien con quien trabajaba.
701
00:28:25,568 --> 00:28:27,701
�Con quien trabajaba? �De
qu� demonios est� hablando?
702
00:28:27,770 --> 00:28:28,936
Sean no estaba trabajando.
703
00:28:28,971 --> 00:28:30,336
Le dije que se concentrara
en sus estudios.
704
00:28:30,339 --> 00:28:32,640
Estaba trabajando a tiempo parcial
en una tienda en Englewood.
705
00:28:32,675 --> 00:28:34,242
Le pagaban en efectivo.
706
00:28:34,277 --> 00:28:37,045
Por eso encontraste dos mil
d�lares en su escritorio.
707
00:28:37,080 --> 00:28:38,646
La gerente de la tienda
dijo que �l estaba ahorrando
708
00:28:38,681 --> 00:28:41,081
para comprarte un aire acondicionado.
709
00:28:44,621 --> 00:28:47,455
S� lo dif�cil que es esto.
710
00:28:47,490 --> 00:28:48,722
Pero estamos cerca de resolverlo.
711
00:28:48,758 --> 00:28:50,324
Solo tienes que ser paciente.
712
00:28:50,360 --> 00:28:52,726
D�janos hacer nuestro trabajo.
713
00:28:52,762 --> 00:28:55,196
Si saben qui�n lo hizo,
714
00:28:55,231 --> 00:28:58,466
�por qu� diablos no arrestan
al hijo de puta ahora?
715
00:28:58,501 --> 00:28:59,701
Porque necesitamos m�s pruebas.
716
00:28:59,736 --> 00:29:02,403
Pero llegaremos a ellas.
717
00:29:02,438 --> 00:29:04,405
Te lo prometo.
718
00:29:04,441 --> 00:29:06,640
�Est� bien?
719
00:29:12,281 --> 00:29:14,548
Gracias.
720
00:29:15,251 --> 00:29:17,885
En todo este proceso,
fue el �nico polic�a
721
00:29:17,920 --> 00:29:21,321
que me trat� con alg�n
tipo de respeto y dignidad.
722
00:29:21,357 --> 00:29:23,357
Y se lo agradezco.
723
00:29:28,531 --> 00:29:29,664
Demonios, no.
724
00:29:29,699 --> 00:29:31,599
No pueden llevarse mi auto, G.
725
00:29:31,634 --> 00:29:33,000
D�selo al juez.
726
00:29:33,035 --> 00:29:35,002
No, conozco mis derechos.
Necesitan una causa.
727
00:29:35,037 --> 00:29:36,537
- Lo dice aqu� mismo.
- Listos para irnos.
728
00:29:36,572 --> 00:29:38,705
Creemos que tu auto fue utilizado
en un hecho de asesinato.
729
00:29:38,708 --> 00:29:40,007
No, esto es acoso.
730
00:29:40,042 --> 00:29:41,676
Ya les dije que estuve en Milwaukee.
731
00:29:41,711 --> 00:29:42,843
Entendido, Milwaukee.
732
00:29:42,879 --> 00:29:44,478
Pero tu auto estaba aqu� en Chicago.
733
00:29:44,514 --> 00:29:46,980
Vamos, G. �En serio?
734
00:29:49,686 --> 00:29:51,118
Acabo de hablar con los forenses.
735
00:29:51,153 --> 00:29:53,286
Encontraron rastros de sangre en
la alfombra del lado del conductor.
736
00:29:53,289 --> 00:29:54,221
La est�n revisando ahora.
737
00:29:54,256 --> 00:29:55,456
Est� bien, bueno. �Algo m�s?
738
00:29:55,492 --> 00:29:57,156
S�, unos 20 mensajes
entre K-Mac y Erika.
739
00:29:57,159 --> 00:29:58,426
Exactamente lo que esperar�as.
740
00:29:58,461 --> 00:30:00,728
Mucho amor, mucha rabia, muchas amenazas
741
00:30:00,763 --> 00:30:02,730
la mayor�a dirigidas a Sean Wade.
742
00:30:02,765 --> 00:30:03,864
Suena como motivo para m�.
743
00:30:03,900 --> 00:30:06,266
Encuentren su direcci�n.
Arrestemos su trasero.
744
00:30:22,918 --> 00:30:24,952
5021, emergencia.
745
00:30:24,987 --> 00:30:28,756
Tenemos disparos en Princeton sur 7630.
746
00:30:28,791 --> 00:30:29,856
S�, estamos bien. Estamos bien.
747
00:30:29,859 --> 00:30:31,292
�Cuerpo!
748
00:30:31,327 --> 00:30:34,028
5021. Central, est�n atentos.
749
00:30:34,063 --> 00:30:35,863
Tenemos un hombre herido.
Env�en una ambulancia.
750
00:30:35,898 --> 00:30:38,332
Entendido.
751
00:30:38,368 --> 00:30:40,301
Despejado.
752
00:30:40,336 --> 00:30:42,369
Es K-Mac.
753
00:30:49,312 --> 00:30:51,645
- �Uno huyendo!
- Mu�vete.
754
00:30:51,681 --> 00:30:52,747
�Alto! �Polic�a!
755
00:30:55,718 --> 00:30:56,951
�Alto!
756
00:31:04,194 --> 00:31:06,660
- Muri�.
- 5021 a Central.
757
00:31:06,696 --> 00:31:09,630
Cancelen la ambulancia.
Env�en a Criminal�stica.
758
00:31:09,665 --> 00:31:12,833
Recibido, 5021.
759
00:31:21,927 --> 00:31:23,225
�Conseguiste algo?
760
00:31:23,228 --> 00:31:24,748
Le di a la patrulla una
descripci�n del auto,
761
00:31:24,763 --> 00:31:25,883
les dije que pusieran una alerta.
762
00:31:25,898 --> 00:31:27,965
- �Conseguiste una parcial?
- No, estaba muy lejos.
763
00:31:28,000 --> 00:31:29,331
Era de estatura mediana,
complexi�n mediana.
764
00:31:29,334 --> 00:31:31,335
Eso es todo lo que pude distinguir.
765
00:31:31,370 --> 00:31:33,170
�En qu� estamos pensando? �En Dante?
766
00:31:33,206 --> 00:31:34,805
Bueno, aqu� estamos.
767
00:31:34,840 --> 00:31:36,640
Nuestro sospechoso ahora es un cad�ver.
768
00:31:36,675 --> 00:31:39,410
Muy bien, tres disparos
a corta distancia.
769
00:31:39,445 --> 00:31:40,943
Tiene quemaduras de p�lvora en
la parte de atr�s de la camisa.
770
00:31:40,946 --> 00:31:41,912
Probablemente no lo vio venir.
771
00:31:41,947 --> 00:31:43,647
Piensas en un rev�lver.
772
00:31:43,683 --> 00:31:45,116
No hay casquillos por aqu�,
773
00:31:45,151 --> 00:31:46,482
as� que es eso o se
llev� su propia munici�n.
774
00:31:46,485 --> 00:31:47,651
Est� bien.
775
00:31:47,686 --> 00:31:49,720
Por ahora, vamos a asumir que
Dante est� detr�s de todo esto.
776
00:31:49,755 --> 00:31:52,423
Se puso nervioso de que K-Mac
lo delatara y lo elimin�.
777
00:31:52,458 --> 00:31:54,158
Solo tenemos que relacionarlo con �l.
778
00:31:54,193 --> 00:31:56,894
Vean las c�maras de
tr�fico, de vigilancia,
779
00:31:56,929 --> 00:31:58,495
todo lo que puedan encontrar.
780
00:31:58,531 --> 00:32:00,831
Y empiecen a rastrear el
c�rculo �ntimo de Dante tambi�n.
781
00:32:00,866 --> 00:32:03,267
Es muy posible que uno de ellos
haya dado el golpe tambi�n.
782
00:32:08,541 --> 00:32:10,040
Jay, ven. Mira esto.
783
00:32:12,245 --> 00:32:14,511
Este es el puesto de
los hot dog de la 77.
784
00:32:14,547 --> 00:32:16,380
La c�mara de la calle est� estropeada,
785
00:32:16,415 --> 00:32:17,947
pero esto es lo que sacamos
del estacionamiento.
786
00:32:17,950 --> 00:32:20,116
Definitivamente es el objetivo
principal hablando con la v�ctima.
787
00:32:20,152 --> 00:32:21,918
�Puedes ver el auto azul
oscuro en alguna parte?
788
00:32:21,954 --> 00:32:25,689
No, �pero eso les parece
una conversaci�n amistosa?
789
00:32:28,927 --> 00:32:31,629
S�. Veo a alguien.
790
00:32:31,664 --> 00:32:33,564
Esos son t� y tu chico, K-Mac.
791
00:32:33,599 --> 00:32:35,799
20 minutos antes de que le dispararan
792
00:32:35,835 --> 00:32:37,067
a quemarropa.
793
00:32:37,102 --> 00:32:39,069
Como dijo, era mi chico.
�Por qu� lo matar�a?
794
00:32:39,072 --> 00:32:41,071
Bueno, no lo s�.
795
00:32:41,106 --> 00:32:42,839
Tal vez porque escuchaste
que est�bamos tras de �l
796
00:32:42,875 --> 00:32:44,441
por el asesinato de Sean Wade.
797
00:32:44,477 --> 00:32:47,010
�Qu� Sean? �Por qu� me
tiene que importar eso?
798
00:32:47,045 --> 00:32:48,579
Pensamos que una vez que
K-Mac fuera arrestado
799
00:32:48,614 --> 00:32:51,615
por el asesinato de
Sean Wade, te delatar�a
800
00:32:51,651 --> 00:32:53,250
por la hero�na.
801
00:32:53,285 --> 00:32:54,885
Ten�as que saber que
nos est�bamos acercando
802
00:32:54,920 --> 00:32:56,419
cuando limpiamos ese Lexus.
803
00:32:56,455 --> 00:32:58,088
Me junt� con K-Mac por algo de comida.
804
00:32:58,123 --> 00:32:59,723
No hay nada ilegal en eso.
805
00:32:59,758 --> 00:33:02,559
Entones, �d�nde estuviste
entre la hora que cenaron
806
00:33:02,595 --> 00:33:06,163
y la hora en que mataron a K-Mac?
807
00:33:06,199 --> 00:33:07,698
Estaba en casa de mi chica, Lena.
808
00:33:08,834 --> 00:33:10,367
Tenemos un hijo en com�n.
809
00:33:10,403 --> 00:33:13,070
Est�bamos leyendo libros.
810
00:33:13,105 --> 00:33:15,172
Jugando.
811
00:33:15,208 --> 00:33:17,741
Eso es muy conveniente.
812
00:33:17,776 --> 00:33:19,710
No mat� a K-Mac.
813
00:33:21,247 --> 00:33:23,847
Revisen su ropa en busca de p�lvora.
814
00:33:23,883 --> 00:33:27,118
Dante, deber�as ponerte c�modo.
815
00:33:27,153 --> 00:33:30,087
Estar�s aqu� un buen rato.
816
00:33:32,190 --> 00:33:33,657
- Cu�ntenme.
- Est� bien.
817
00:33:33,693 --> 00:33:36,327
Jay vio al auto ir por Princeton
y luego girar en la 76.
818
00:33:36,362 --> 00:33:37,661
No hay nada ah�.
819
00:33:37,697 --> 00:33:39,497
Pero pudimos conseguir algo
de una c�mara de tr�fico
820
00:33:39,532 --> 00:33:41,298
en Shields cerca del parque.
821
00:33:41,333 --> 00:33:42,366
- �Jay?
- S�.
822
00:33:42,401 --> 00:33:43,801
Definitivamente ese es el auto.
823
00:33:43,836 --> 00:33:45,468
Intent� sacar la matr�cula,
pero no se ve nada.
824
00:33:45,471 --> 00:33:47,003
Pas� el modelo por nuestro sistema.
825
00:33:47,039 --> 00:33:49,773
Es un Camaro del 2001 al 2004.
826
00:33:49,809 --> 00:33:52,175
Hay al menos 200 en la
ciudad, tal vez m�s.
827
00:33:52,211 --> 00:33:53,376
�Tenemos alg�n otro �ngulo?
828
00:33:53,412 --> 00:33:54,812
�Sabemos en qu� direcci�n se dirige?
829
00:33:54,847 --> 00:33:57,548
Est� bien, pude sacar uno de un estadio,
830
00:33:57,583 --> 00:33:59,449
pero mire... est� casi
directamente encima.
831
00:33:59,484 --> 00:34:01,050
Y aunque es una toma
clara, hay menos posibilidad
832
00:34:01,053 --> 00:34:02,553
de ver al conductor o la matr�cula.
833
00:34:02,588 --> 00:34:04,955
Y despu�s de esto, lo
perdemos completamente.
834
00:34:04,990 --> 00:34:06,123
Muy bien.
835
00:34:06,159 --> 00:34:07,524
Lo haremos a la vieja usanza.
836
00:34:07,560 --> 00:34:09,426
Rastreen cada uno de estos modelos
837
00:34:09,462 --> 00:34:11,494
uno por uno hasta que
tengamos una coincidencia.
838
00:34:11,530 --> 00:34:14,230
Tenemos que conectar
a Dante con ese auto.
839
00:35:07,720 --> 00:35:09,620
�Encontraron el auto?
840
00:35:16,695 --> 00:35:19,329
�Qu� pasa?
841
00:35:19,364 --> 00:35:22,299
Latrell mat� a K-Mac.
842
00:35:25,237 --> 00:35:27,671
�Qu� te hace decir eso?
843
00:35:29,508 --> 00:35:31,442
Vi algo en el video de vigilancia.
844
00:35:31,477 --> 00:35:33,544
El auto azul oscuro
ten�a un presupuesto,
845
00:35:33,579 --> 00:35:35,578
como la que ponen los
mec�nicos en los tableros,
846
00:35:35,614 --> 00:35:37,414
y eso me hizo pensar.
847
00:35:37,450 --> 00:35:39,650
Bueno, �tienes alguna prueba real?
848
00:35:39,685 --> 00:35:41,151
Est� en su estacionamiento.
849
00:35:41,186 --> 00:35:43,186
Sargento, el Camaro. Lo vi.
850
00:35:56,735 --> 00:35:59,269
�C�mo supo Latrell que
est�bamos tras K-Mac?
851
00:35:59,304 --> 00:36:02,305
No era informaci�n p�blica, Jay.
852
00:36:03,442 --> 00:36:05,608
No estoy seguro.
853
00:36:07,312 --> 00:36:09,413
No est�s seguro.
854
00:36:15,688 --> 00:36:19,523
Le dije a Latrell que Sean
fue asesinado por una chica,
855
00:36:19,558 --> 00:36:20,924
alguien con quien trabajaba
856
00:36:20,959 --> 00:36:23,760
en la tienda en Englewood.
857
00:36:23,796 --> 00:36:25,529
Latrell debi� haber ido ah�,
858
00:36:25,564 --> 00:36:26,863
averiguado sobre Erika
859
00:36:26,899 --> 00:36:29,632
y luego la conect� con K-Mac.
860
00:36:31,270 --> 00:36:33,437
Est� bien.
861
00:36:35,140 --> 00:36:38,274
Dime esto.
862
00:36:39,545 --> 00:36:42,946
�Por qu� est�s realmente aqu�?
863
00:36:43,582 --> 00:36:46,249
Latrell no deber�a
estar en esta posici�n.
864
00:36:46,285 --> 00:36:50,320
Si Homicidios hiciera su trabajo...
si encontraban a su asesino...
865
00:36:50,355 --> 00:36:51,595
No es un sistema perfecto, Jay.
866
00:36:51,624 --> 00:36:52,823
S� que no lo es.
867
00:36:52,858 --> 00:36:55,492
Pero Latrell es un buen tipo.
868
00:36:55,528 --> 00:36:57,461
Amaba a su hijo.
869
00:36:57,496 --> 00:36:59,295
M�s que nada.
870
00:36:59,331 --> 00:37:00,997
No pod�a olvidarlo.
871
00:37:01,033 --> 00:37:03,901
No pod�a encontrar un cierre.
872
00:37:03,936 --> 00:37:07,704
As� que fue e hizo lo que
pens� que ten�a que hacer.
873
00:37:07,740 --> 00:37:11,041
Que es algo que yo podr�a hacer.
874
00:37:11,076 --> 00:37:14,111
Algo que creo que usted
tambi�n podr�a hacer.
875
00:37:16,181 --> 00:37:17,380
Jay, eres el �nico
876
00:37:17,415 --> 00:37:20,683
que vio el presupuesto
en el tablero, as� que...
877
00:37:22,220 --> 00:37:24,121
tiene que ser tu decisi�n.
878
00:37:26,525 --> 00:37:28,358
�Qu� har�a usted?
879
00:37:28,393 --> 00:37:31,494
No importa lo que yo har�a.
880
00:37:31,530 --> 00:37:34,798
Somos personas diferentes, Jay.
881
00:37:36,869 --> 00:37:40,403
Tienes que hacer lo que
tenga sentido para ti.
882
00:37:44,643 --> 00:37:47,110
Pero sea cual sea esa decisi�n,
883
00:37:47,146 --> 00:37:50,213
aseg�rate de que sea algo
con lo que puedes vivir
884
00:37:50,248 --> 00:37:52,916
el resto de tu vida.
885
00:38:16,241 --> 00:38:17,841
Hola, viejo.
886
00:38:19,177 --> 00:38:22,613
Hola. Mira qui�n es.
887
00:38:23,748 --> 00:38:25,582
Tienes un Coup� de
Ville del 69 ah� afuera.
888
00:38:25,618 --> 00:38:27,551
Eso es todo un auto.
889
00:38:27,586 --> 00:38:30,053
5 metros de punta a cola.
890
00:38:30,088 --> 00:38:32,755
- �Sabes de autos?
- Un poco.
891
00:38:32,791 --> 00:38:34,624
Mi pap�, hac�a algunos
arreglos en el garaje.
892
00:38:34,627 --> 00:38:36,427
Cuando era chico, me gustaba ayudar,
893
00:38:36,462 --> 00:38:38,160
pero no sab�a lo que estaba haciendo.
894
00:38:38,163 --> 00:38:40,831
Y �l dec�a: "Eres un
genio de la mec�nica".
895
00:38:40,866 --> 00:38:43,834
Bueno, parece un buen hombre.
896
00:38:43,869 --> 00:38:47,070
Es m�s complicado que eso.
897
00:38:47,106 --> 00:38:49,806
Pero me recuerdas a �l.
898
00:38:49,842 --> 00:38:52,709
- �Es verdad?
- S�.
899
00:38:52,745 --> 00:38:55,646
No le gustaban los
elogios o los cumplidos,
900
00:38:55,681 --> 00:38:59,449
pero, cielos, amaba a sus hijos.
901
00:39:01,119 --> 00:39:03,119
Y quer�a que tuvi�ramos �xito
902
00:39:03,155 --> 00:39:05,488
m�s que nada.
903
00:39:05,523 --> 00:39:07,991
Bueno,
904
00:39:08,027 --> 00:39:09,660
padres e hijos...
905
00:39:09,695 --> 00:39:11,962
es un baile complicado.
906
00:39:15,901 --> 00:39:17,934
�Qu� hiciste con el arma, Latrell?
907
00:39:24,109 --> 00:39:26,910
�Arma?
908
00:39:26,945 --> 00:39:30,714
No s� de qu� demonios est�s hablando.
909
00:39:30,749 --> 00:39:34,517
S� lo que pas� y s� lo que hiciste.
910
00:39:39,925 --> 00:39:43,126
La tir� al r�o.
911
00:39:51,904 --> 00:39:53,336
Est� bien.
912
00:39:57,442 --> 00:40:00,577
Bien.
913
00:40:05,550 --> 00:40:08,685
Todo lo que tenemos es el
Camaro huyendo de la escena.
914
00:40:14,293 --> 00:40:16,559
As� que mant�n la boca cerrada
915
00:40:16,595 --> 00:40:19,229
y pide un abogado.
916
00:41:03,286 --> 00:41:08,404
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
67309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.