All language subtitles for bates.motel.s04e09.1080p.bluray.x264-rovers-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,872 NARRATOR: Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,030 Yes? 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,110 I'm Emma's mother. 4 00:00:05,240 --> 00:00:06,196 She came here, but now Emma 5 00:00:06,280 --> 00:00:07,350 hasn't heard from her since, 6 00:00:07,440 --> 00:00:08,794 and her phone's been disconnected. 7 00:00:09,560 --> 00:00:10,596 (GRUNTS) 8 00:00:11,440 --> 00:00:12,476 Rebecca Hamilton? 9 00:00:12,600 --> 00:00:13,920 Yes? DEA. 10 00:00:14,560 --> 00:00:16,597 I don't want to lose you, Dr. Edwards. 11 00:00:16,720 --> 00:00:18,473 But don't you think that it's possible 12 00:00:18,600 --> 00:00:20,478 that I might make even more progress 13 00:00:20,600 --> 00:00:22,637 if I'm near the person who makes me feel complete? 14 00:00:22,800 --> 00:00:24,792 We're going to start with three sessions a week. 15 00:00:24,960 --> 00:00:26,189 I'll sign your release. 16 00:00:26,280 --> 00:00:27,839 NORMAN: Certain things can never change. 17 00:00:27,960 --> 00:00:30,350 But I will always remember that you helped my mother 18 00:00:30,440 --> 00:00:32,591 at a time that she was so confused. 19 00:00:32,760 --> 00:00:35,229 I love him, and you have to deal with it! 20 00:00:36,400 --> 00:00:38,437 Don't you think she deserves to have a man in her life? 21 00:00:38,640 --> 00:00:41,314 (YELLS) I hate you! 22 00:00:42,160 --> 00:00:43,230 NORMA: Norman? 23 00:00:43,320 --> 00:00:45,755 I'm not leaving this house tonight. 24 00:00:54,120 --> 00:00:55,793 (BIRDS CHIRPING) 25 00:01:25,640 --> 00:01:27,472 You made coffee. I was on my way to do that for you right now. 26 00:01:27,560 --> 00:01:29,756 Yeah, made a pot a while ago. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,196 It should still be good, if you want one. 28 00:01:32,720 --> 00:01:34,791 You sleep okay? Mmm-mmm. Not much. 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,990 Alex, that was the hardest part. 30 00:01:41,480 --> 00:01:43,472 Things will be better now. 31 00:01:45,520 --> 00:01:47,432 How so? Because that was the first time 32 00:01:47,520 --> 00:01:49,318 the three of us were under the same roof together. 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,039 It was bound to be hard for Norman. 34 00:01:51,680 --> 00:01:53,239 Okay? But we're through it, we're through it. 35 00:01:53,360 --> 00:01:55,352 We ripped off the Band-Aid. It's gonna be better now. 36 00:01:55,480 --> 00:01:56,960 But having him here is not the solution. 37 00:01:57,040 --> 00:01:58,713 He should be back at Pineview. 38 00:01:59,040 --> 00:02:01,600 He's going back to Pineview. I'm gonna take him to therapy today. 39 00:02:01,760 --> 00:02:03,194 That's not the same, and you know that. 40 00:02:03,320 --> 00:02:04,356 I don't know that. I'm not a doctor, 41 00:02:04,520 --> 00:02:06,079 and neither are you, so you don't know that, either. 42 00:02:06,200 --> 00:02:07,350 I'm never gonna be that guy 43 00:02:07,520 --> 00:02:08,590 who just tells you what you want to hear, okay? 44 00:02:08,720 --> 00:02:11,189 And I don't want you to be that guy. 45 00:02:14,240 --> 00:02:15,993 I don't feel safe leaving you alone with him. 46 00:02:16,080 --> 00:02:17,309 That's ridiculous. I don't think it is. 47 00:02:17,400 --> 00:02:20,871 No, that is so ridiculous. You are overreacting. 48 00:02:21,000 --> 00:02:22,593 What if I'm not? 49 00:02:24,400 --> 00:02:27,313 (SIGHS) It's just no one knows Norman like I do. 50 00:02:27,400 --> 00:02:29,710 We are two parts of the same person. 51 00:02:29,840 --> 00:02:34,232 There's no possible way he could ever, ever in any way hurt me, ever. 52 00:02:35,080 --> 00:02:37,197 He... You're just so wrong. 53 00:02:41,240 --> 00:02:42,959 I really hope I am. 54 00:02:44,080 --> 00:02:45,196 (DOOR OPENING) 55 00:02:54,880 --> 00:02:56,394 (EXHALES DEEPLY) 56 00:02:58,120 --> 00:02:59,270 (SIGHS) 57 00:03:00,920 --> 00:03:02,559 (INHALES DEEPLY) 58 00:03:04,040 --> 00:03:05,918 ROMERO: No, no, I've got to get to work. 59 00:03:06,080 --> 00:03:07,639 NORMA: You're not gonna take a shower or anything? 60 00:03:07,760 --> 00:03:10,594 ROMERO: No, I'll do it at home, okay? Can we talk later? 61 00:03:11,280 --> 00:03:12,396 NORMA: Okay. 62 00:03:32,000 --> 00:03:33,229 Norma, I'll see you later. 63 00:03:33,320 --> 00:03:34,754 Okay, yeah. 64 00:03:45,120 --> 00:03:46,440 Alex slept on the couch. 65 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 Oh, it's fine. 66 00:03:49,120 --> 00:03:51,316 You should go upstairs and get dressed or we'll be late for therapy. 67 00:03:51,440 --> 00:03:53,113 Okay, honey. Okay. 68 00:03:53,760 --> 00:03:55,433 I'll go get ready. 69 00:04:37,680 --> 00:04:39,637 Do you want to put up the Christmas lights later? 70 00:04:39,720 --> 00:04:41,951 I waited for you to do that. 71 00:04:42,040 --> 00:04:45,716 I know you have very strong feelings about Christmas lights. 72 00:04:47,720 --> 00:04:50,872 Okay, yes. Then, sure, we can do that. 73 00:04:52,560 --> 00:04:54,870 Maybe we could ask Alex to help. 74 00:04:58,440 --> 00:04:59,669 You're joking. 75 00:05:02,040 --> 00:05:04,635 Okay, I know last night did not go well, 76 00:05:04,720 --> 00:05:06,837 but we can't get caught up in that. 77 00:05:08,440 --> 00:05:09,999 And I believe in you. I believe in Alex, 78 00:05:10,120 --> 00:05:12,510 and I know this can work. 79 00:05:13,240 --> 00:05:15,232 It's gonna feel shitty for a little while, 80 00:05:15,360 --> 00:05:16,760 but we can get through it, right? 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,718 We can live through it. 82 00:05:20,360 --> 00:05:22,033 You know, just think of Alex as someone 83 00:05:22,120 --> 00:05:25,192 who could share the burden of your crazy mother. 84 00:05:32,560 --> 00:05:34,631 My mother, she barely knows this man, 85 00:05:34,760 --> 00:05:37,116 and then she just ups and marries him. 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,233 That's so like her. 87 00:05:41,120 --> 00:05:42,873 And I found out that she married him 88 00:05:42,960 --> 00:05:44,599 for the insurance. 89 00:05:45,240 --> 00:05:46,435 To pay for all of this. 90 00:05:46,560 --> 00:05:47,914 Did you know that? 91 00:05:48,040 --> 00:05:49,315 That he was paying? 92 00:05:50,480 --> 00:05:52,073 No, I didn't know that. 93 00:05:52,600 --> 00:05:55,274 Hmm. Well, it is not exactly normal, is it, 94 00:05:55,400 --> 00:05:57,596 to marry someone for their insurance? 95 00:05:59,280 --> 00:06:00,430 Well, perhaps she felt like 96 00:06:00,560 --> 00:06:01,596 she had no other choice. 97 00:06:01,720 --> 00:06:02,756 Uh, no. 98 00:06:03,240 --> 00:06:05,391 No, I don't think that is it. 99 00:06:06,280 --> 00:06:07,873 What is it, then? 100 00:06:07,960 --> 00:06:10,919 That the marriage is, uh, real! 101 00:06:11,400 --> 00:06:13,198 "Oh, hello, here's your new dad." 102 00:06:13,280 --> 00:06:14,316 "Oh, look at the Sheriff. 103 00:06:14,440 --> 00:06:17,592 "Here we all are together, one big, happy family." 104 00:06:19,080 --> 00:06:20,480 Would that be so bad? 105 00:06:20,600 --> 00:06:22,751 Yes, it would, because it is not real. 106 00:06:22,840 --> 00:06:25,674 It is all about her fear of being alone. 107 00:06:26,600 --> 00:06:29,593 And so when I went away and she was alone, 108 00:06:29,680 --> 00:06:32,036 the Sheriff, old Alex, 109 00:06:32,160 --> 00:06:34,117 he had no problem stepping in. 110 00:06:34,320 --> 00:06:35,640 I've always had this feeling 111 00:06:35,760 --> 00:06:37,080 that he's hated me, and now I know why. 112 00:06:37,160 --> 00:06:38,196 He wanted to be with her. 113 00:06:38,320 --> 00:06:39,754 Oh, he couldn't wait for me 114 00:06:39,840 --> 00:06:41,797 to be locked up in here and pay for it 115 00:06:41,960 --> 00:06:43,110 so he could just get to her. 116 00:06:44,600 --> 00:06:45,636 Let me tell you, though. 117 00:06:45,800 --> 00:06:46,836 He has got a big surprise coming 118 00:06:46,960 --> 00:06:49,156 when he realizes just how difficult she can be 119 00:06:49,280 --> 00:06:51,476 and how damaged she really is! 120 00:06:55,840 --> 00:06:57,115 (BREATHING SHAKILY) 121 00:07:13,160 --> 00:07:15,391 Everyone sees this part of her that is normal 122 00:07:15,520 --> 00:07:17,398 and friendly and happy. 123 00:07:19,200 --> 00:07:21,192 But I see what is really there. 124 00:07:23,680 --> 00:07:27,196 That she is as frightened 125 00:07:27,320 --> 00:07:29,880 and tiny and fragile inside as a baby bird. 126 00:07:31,720 --> 00:07:33,279 And that she's lived her whole life that way 127 00:07:33,360 --> 00:07:36,478 because she can just be crushed by disappointment. 128 00:07:37,720 --> 00:07:40,872 Although she doesn't let anyone else see that, but me. 129 00:07:44,040 --> 00:07:47,033 He's got no idea what he's got coming for him. 130 00:07:48,880 --> 00:07:50,599 What'll happen next is that he won't measure up 131 00:07:50,720 --> 00:07:52,677 to her standards. 132 00:07:53,280 --> 00:07:55,158 She'll start to pass judgment on him. 133 00:07:55,240 --> 00:07:58,438 Not like this or that. She'll criticize him. 134 00:08:00,240 --> 00:08:02,391 And after a while, he'll leave. 135 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 He'll run away. He'll be gone. 136 00:08:03,960 --> 00:08:05,280 Her heart will be broken, 137 00:08:05,400 --> 00:08:06,720 and then it'll be little old me 138 00:08:06,880 --> 00:08:09,395 picking up all the broken pieces. 139 00:08:10,080 --> 00:08:11,400 If I can. 140 00:08:23,800 --> 00:08:25,393 (KEYPAD BEEPING) 141 00:08:25,920 --> 00:08:27,240 (LINE RINGING) 142 00:08:28,400 --> 00:08:29,914 (CELL PHONE VIBRATING) 143 00:08:31,720 --> 00:08:32,836 Hi, you okay? 144 00:08:32,920 --> 00:08:34,070 NORMA: Hi. Yeah. 145 00:08:35,760 --> 00:08:39,800 Alex, please. He's trying really, really hard. 146 00:08:39,920 --> 00:08:41,991 It's gonna be fine. I promise. 147 00:08:43,640 --> 00:08:46,792 Yeah, the important goal here is to get him better, 148 00:08:46,960 --> 00:08:48,838 and having him home right now, 149 00:08:48,960 --> 00:08:50,553 it might seem right short term, 150 00:08:50,640 --> 00:08:51,676 but it's just it's... 151 00:08:51,800 --> 00:08:52,836 It's not what's best for him. 152 00:08:52,960 --> 00:08:53,996 You don't know that. 153 00:08:54,120 --> 00:08:56,316 Okay, ask the doctor what he thinks is best. 154 00:09:00,640 --> 00:09:02,279 Five minutes of marriage doesn't give you the right 155 00:09:02,400 --> 00:09:04,232 to make decisions about my son. 156 00:09:05,440 --> 00:09:07,397 I'm not trying to do that, and you know that. 157 00:09:07,480 --> 00:09:08,755 I'm shining a light on the truth, 158 00:09:08,840 --> 00:09:10,069 whether you want to see it or not. 159 00:09:10,160 --> 00:09:11,594 I hear the judgment in your voice. 160 00:09:11,680 --> 00:09:13,990 You're not giving him a chance, and it hurts me. 161 00:09:14,960 --> 00:09:16,440 I'm not trying to hurt you. 162 00:09:16,520 --> 00:09:17,954 Well, itjust makes me feel like 163 00:09:18,200 --> 00:09:19,873 you don't want to make room for him or something. 164 00:09:19,960 --> 00:09:21,553 No, that's ludicrous. 165 00:09:21,640 --> 00:09:23,632 Is it? Yes, yes, it is. 166 00:09:28,480 --> 00:09:31,996 Yeah, I got to go. Okay? He's out. I got to go. Bye. 167 00:09:32,160 --> 00:09:33,276 (LINE DISCONNECTS) 168 00:09:39,680 --> 00:09:41,034 Hey, let me get that, here. 169 00:09:41,160 --> 00:09:44,551 It's full of scarves and hats, see? I'm not gonna break. 170 00:09:44,680 --> 00:09:47,320 But I left the boxes of books upstairs. 171 00:09:48,840 --> 00:09:50,513 Will you give this back to Norma? 172 00:09:50,640 --> 00:09:52,472 I borrowed it, and she left this in the pocket. 173 00:09:52,560 --> 00:09:53,835 She's probably been missing it. 174 00:09:54,680 --> 00:09:55,716 Yeah, no problem. 175 00:09:55,840 --> 00:09:57,194 Okay, thank you. 176 00:10:18,480 --> 00:10:19,709 What is it, Mother? 177 00:10:20,360 --> 00:10:21,874 What happened? 178 00:10:22,600 --> 00:10:23,875 Nothing. 179 00:10:26,560 --> 00:10:29,917 I feel like this is all my fault and I've ruined everything. 180 00:10:30,040 --> 00:10:32,396 No, honey, no, no. 181 00:10:33,040 --> 00:10:35,350 You are my whole life. You always have been. 182 00:10:37,680 --> 00:10:40,036 Other people are just gonna have to understand that. 183 00:10:40,400 --> 00:10:41,914 You are my son. 184 00:10:45,600 --> 00:10:49,071 I am your son, and I always will be. 185 00:10:50,080 --> 00:10:51,196 Yeah. 186 00:10:53,600 --> 00:10:55,080 (CHUCKLES) 187 00:11:05,080 --> 00:11:06,400 Oh, thank you. 188 00:11:07,600 --> 00:11:10,195 My client has considered your offer and is willing to cooperate, 189 00:11:10,280 --> 00:11:11,919 depending on the terms, of course, 190 00:11:12,040 --> 00:11:13,793 but let's clarify our deal first. 191 00:11:13,920 --> 00:11:15,479 We'll give you Bob Paris's murderer 192 00:11:15,600 --> 00:11:17,910 in exchange for no jail time, probation only. 193 00:11:18,120 --> 00:11:20,191 Not if she's an accessory. 194 00:11:20,280 --> 00:11:21,794 I can't make that deal. 195 00:11:21,920 --> 00:11:23,195 LAWYER: She's not. Yeah. 196 00:11:23,280 --> 00:11:24,600 But she knows who did it. 197 00:11:25,600 --> 00:11:27,273 What if my client were able to prove 198 00:11:27,400 --> 00:11:29,437 that the murderer was Sheriff Alex Romero? 199 00:11:31,240 --> 00:11:32,560 You can give us Romero? 200 00:11:36,120 --> 00:11:37,156 Yeah. 201 00:11:37,960 --> 00:11:39,110 How? 202 00:11:40,120 --> 00:11:42,112 My client is willing to wear a wire. 203 00:11:42,240 --> 00:11:44,550 And why would he confess to her? 204 00:11:48,680 --> 00:11:52,117 Because we've had a longstanding romantic relationship. 205 00:11:53,640 --> 00:11:54,756 (SIGHS) 206 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 (INDISTINCT TALKING) 207 00:11:59,120 --> 00:12:00,679 (DOOR OPENING) 208 00:12:07,480 --> 00:12:08,596 What's up? 209 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 Thanks for meeting me here. 210 00:12:13,160 --> 00:12:15,436 Hi, just a coffee, thanks. 211 00:12:15,800 --> 00:12:17,473 What's going on? 212 00:12:19,160 --> 00:12:20,196 Um... 213 00:12:23,880 --> 00:12:25,075 I don't think, uh... 214 00:12:25,160 --> 00:12:28,995 I don't think Norman should be out of the mental institution. 215 00:12:33,280 --> 00:12:36,159 I think he might... I think he's dangerous. 216 00:12:37,720 --> 00:12:40,713 And honestly, I'm afraid to leave Norma alone with him. 217 00:12:43,400 --> 00:12:44,914 Okay, now, I'm only curious, 218 00:12:45,000 --> 00:12:48,676 but have you ever seen him exhibit violent behavior? 219 00:12:55,520 --> 00:12:56,715 (SIGHS) 220 00:12:58,360 --> 00:13:00,192 Yes. Yeah, I have. 221 00:13:03,360 --> 00:13:05,875 I don't think he should be home, either. 222 00:13:06,720 --> 00:13:10,191 Okay. Well, Norma can't... She won't see it. 223 00:13:11,160 --> 00:13:13,356 (SCOFFS) You're preaching to the choir. 224 00:13:14,320 --> 00:13:15,436 And I don't want to do this, 225 00:13:15,560 --> 00:13:19,190 but it might come down to us having to have him committed. 226 00:13:21,760 --> 00:13:23,353 You mean, behind Norma's back? 227 00:13:23,600 --> 00:13:25,717 Well, she's never gonna do it herself. 228 00:13:26,880 --> 00:13:28,519 Now, I can start legal proceedings 229 00:13:28,600 --> 00:13:30,000 to have him formally committed 230 00:13:30,200 --> 00:13:33,238 if I get the signatures of two family members. 231 00:13:34,720 --> 00:13:36,439 You mean, you and me. 232 00:13:37,920 --> 00:13:39,798 I don't know if I can do that to her. 233 00:13:39,920 --> 00:13:43,391 Well, I'm afraid something worse could happen if we don't, Dylan. 234 00:13:47,240 --> 00:13:50,074 Well, let me try and talk to her. Okay? 235 00:13:55,960 --> 00:13:57,076 (SIGHS) 236 00:14:15,600 --> 00:14:17,592 (WASHING MACHINE WHIRRING) 237 00:14:22,720 --> 00:14:24,439 (BEEPING) 238 00:14:31,440 --> 00:14:34,399 Oh, God! I didn't hear you come in. 239 00:14:34,960 --> 00:14:35,996 (SIGHS) 240 00:14:37,480 --> 00:14:38,800 Where's Norman? 241 00:14:38,920 --> 00:14:40,434 He's down at the motel. 242 00:14:42,160 --> 00:14:43,514 What's wrong? 243 00:14:44,960 --> 00:14:46,155 I, um... 244 00:14:48,320 --> 00:14:49,754 I found this 245 00:14:51,280 --> 00:14:53,317 in the pocket of your coat. 246 00:14:55,640 --> 00:14:57,359 Emma was worried you might be missing it. 247 00:14:58,320 --> 00:15:00,676 Yeah, I was missing it. What? 248 00:15:02,000 --> 00:15:04,117 This isn't your earring, Norma. 249 00:15:07,640 --> 00:15:10,474 This is Emma's mother's. She was wearing it in the hospital. 250 00:15:11,800 --> 00:15:15,157 Oh, yeah, yeah. Yeah, you're right. I would never wear that. 251 00:15:16,320 --> 00:15:17,993 Can I have it? No, you can't. 252 00:15:22,000 --> 00:15:23,832 I don't know what your problem is, Dylan. 253 00:15:24,840 --> 00:15:25,990 Why did you have it, Norma? 254 00:15:26,120 --> 00:15:27,190 I just found it outside. 255 00:15:27,360 --> 00:15:29,670 I must have put it in my pocket. 256 00:15:31,520 --> 00:15:33,159 Then why were you pretending like it was yours? 257 00:15:33,240 --> 00:15:34,435 It didn't seem worth explaining. 258 00:15:34,520 --> 00:15:37,479 Why are you making such a big deal out of it? 259 00:15:41,520 --> 00:15:42,749 You need to listen to me, Norma. 260 00:15:42,840 --> 00:15:44,194 You're just talking a bunch of nonsense. 261 00:15:44,320 --> 00:15:46,676 I don't need to hear it. I have enough going on. 262 00:15:47,400 --> 00:15:49,869 It's just a stupid earring. It doesn't mean anything. 263 00:15:50,480 --> 00:15:51,800 (CLATTERING) 264 00:15:51,880 --> 00:15:53,837 Then why were you keeping it? 265 00:15:54,000 --> 00:15:55,195 Stop hiding, Norma! 266 00:15:55,320 --> 00:15:56,436 I'm not hiding! What is wrong with you? 267 00:15:56,520 --> 00:15:57,749 Why did you have that earring in your pocket? 268 00:15:57,880 --> 00:15:59,678 I told you why! Stop lying to me! 269 00:15:59,760 --> 00:16:00,830 What do you want from me, Dylan? 270 00:16:00,920 --> 00:16:03,560 I want you to face the truth that is right in front of us! 271 00:16:03,680 --> 00:16:05,558 Norman is sick! He's seeing a doctor! 272 00:16:05,680 --> 00:16:06,796 He's seeing a doctor three times a week! 273 00:16:06,880 --> 00:16:08,075 No! He shouldn't be out of the institution! 274 00:16:08,200 --> 00:16:09,520 He's dangerous! You don't know that! 275 00:16:09,600 --> 00:16:11,717 I know enough! Why do you keep doing this? 276 00:16:11,840 --> 00:16:13,399 Because I'm afraid of what's gonna happen. 277 00:16:14,040 --> 00:16:15,315 Of what's already happened. 278 00:16:15,400 --> 00:16:17,153 Stop being dramatic. 279 00:16:17,240 --> 00:16:18,959 You're just inventing all of this. 280 00:16:19,080 --> 00:16:21,390 You're making shit up because you're jealous of him. 281 00:16:21,560 --> 00:16:23,358 You always have been! 282 00:16:30,440 --> 00:16:31,999 (SIGHS) I'm sorry. 283 00:16:32,080 --> 00:16:33,230 It's not just me. 284 00:16:35,560 --> 00:16:38,598 Romero thinks the same, that Norman should be committed. 285 00:16:40,920 --> 00:16:42,718 Dylan, wait. Wait! 286 00:16:43,480 --> 00:16:45,676 How do you know how he feels? 287 00:16:45,760 --> 00:16:46,910 How do you know that? 288 00:16:47,040 --> 00:16:48,440 Because he told me. 289 00:16:48,560 --> 00:16:51,075 Okay, we talked. He's worried just like I am. 290 00:16:51,200 --> 00:16:53,795 He thinks that when it comes to Norman, you can't see clearly. 291 00:16:53,920 --> 00:16:55,070 What? 292 00:16:56,080 --> 00:16:58,231 You're so blinded and you're trying so hard 293 00:16:58,320 --> 00:17:00,915 to protect him that you can't see what's right around you! 294 00:17:01,120 --> 00:17:03,476 So, the two of you are getting together behind my back? 295 00:17:05,280 --> 00:17:06,760 Why? What's he gonna do about it? 296 00:17:09,240 --> 00:17:12,278 What, does he want to commit Norman without telling me? 297 00:17:12,400 --> 00:17:13,959 You should ask him. Dylan, tell me. 298 00:17:14,080 --> 00:17:15,309 Just talk to him, okay? 299 00:17:15,440 --> 00:17:16,556 Dylan, I'm your mother! 300 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 You've never been a real mother to me! 301 00:17:21,280 --> 00:17:22,430 Never! 302 00:17:22,960 --> 00:17:25,475 Look, I've tried, okay? And I... 303 00:17:26,320 --> 00:17:28,789 I know that you've tried, too, and I... 304 00:17:29,600 --> 00:17:32,160 I can't do this anymore. 305 00:17:36,480 --> 00:17:38,073 I'm done, Norma. 306 00:17:39,960 --> 00:17:41,155 (DOOR OPENING) Dylan. 307 00:17:44,000 --> 00:17:46,469 Please give me the earring, please. 308 00:17:48,440 --> 00:17:49,590 (SCOFFS) 309 00:17:51,840 --> 00:17:53,160 (DOOR CLOSING) 310 00:18:00,680 --> 00:18:01,830 NORMA: Dylan! 311 00:18:02,480 --> 00:18:03,755 Dylan, come back here! 312 00:18:03,840 --> 00:18:04,990 Dylan? 313 00:18:05,360 --> 00:18:07,829 What's happening? What's going on? 314 00:18:07,960 --> 00:18:09,314 What? What? 315 00:18:10,640 --> 00:18:11,790 Dylan! 316 00:18:14,320 --> 00:18:16,232 Norman, you're not well. 317 00:18:16,680 --> 00:18:18,512 You need to check yourself back into Pineview. 318 00:18:18,640 --> 00:18:20,757 Please. Mom's never gonna do it for you. 319 00:18:20,840 --> 00:18:22,194 You have to do it for yourself. 320 00:18:22,840 --> 00:18:24,194 What are you talking about? 321 00:18:24,800 --> 00:18:26,393 Don't say anything to him. 322 00:18:36,680 --> 00:18:38,319 Goodbye, Norman. 323 00:18:42,680 --> 00:18:43,830 Dylan. 324 00:18:44,560 --> 00:18:47,314 Dylan, what's going on? What's happening? 325 00:18:50,200 --> 00:18:51,316 Mother? 326 00:18:53,040 --> 00:18:54,360 (CAR ENGINE STARTS) 327 00:19:22,920 --> 00:19:24,400 (DISHES CLATTERING) 328 00:19:30,920 --> 00:19:32,070 Mother? 329 00:19:34,440 --> 00:19:37,274 What just happened? Tell me. 330 00:19:42,760 --> 00:19:45,229 Dylan doesn't think that you should be home. 331 00:19:46,280 --> 00:19:47,316 Why? 332 00:19:53,280 --> 00:19:56,079 Because everyone thinks they know more about you than I do. 333 00:20:03,160 --> 00:20:04,674 They're wrong. 334 00:20:06,320 --> 00:20:07,640 Everyone? 335 00:20:10,960 --> 00:20:12,952 Does Alex think this, too? 336 00:20:14,320 --> 00:20:16,232 Yeah. I'll handle it. 337 00:20:19,840 --> 00:20:21,957 I have to go. I'm gonna talk to Alex. 338 00:20:22,680 --> 00:20:23,796 Okay. 339 00:20:24,200 --> 00:20:25,919 You stay here until I get back, though, okay? 340 00:20:26,000 --> 00:20:27,593 Okay. Okay. 341 00:20:30,920 --> 00:20:31,990 Mother? 342 00:20:35,680 --> 00:20:37,751 I could get those Christmas tree lights out, 343 00:20:37,880 --> 00:20:39,997 and we could both start on that tomorrow. 344 00:20:42,720 --> 00:20:44,951 Yes, honey, I would love that. 345 00:20:46,640 --> 00:20:48,313 I love you, Mother. 346 00:20:51,320 --> 00:20:52,720 I love you. 347 00:21:09,720 --> 00:21:10,790 Hey. 348 00:21:16,040 --> 00:21:18,475 I thought you were going to IndianapoIis. 349 00:21:19,680 --> 00:21:22,912 Meh. I realized it was foolish for me to try and run. 350 00:21:26,040 --> 00:21:27,076 So, what now? 351 00:21:28,000 --> 00:21:31,152 Well, now, I'm gonna eat my lunch and then 352 00:21:32,080 --> 00:21:33,594 get back to the bank. 353 00:21:37,920 --> 00:21:39,752 Do you remember 354 00:21:40,600 --> 00:21:42,239 when we first met? 355 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 It was at Bob's. 356 00:21:46,560 --> 00:21:47,880 Yeah, I remember. 357 00:21:48,440 --> 00:21:49,920 (CHUCKLES) I hope you do. 358 00:21:50,920 --> 00:21:53,196 Afterwards, we went back to my place, 359 00:21:53,280 --> 00:21:55,431 and I don't think we got any sleep at all. 360 00:21:55,560 --> 00:21:56,710 You do remember that part, don't you? 361 00:21:56,840 --> 00:21:58,513 Yeah. Mmm-hmm. 362 00:21:59,520 --> 00:22:00,715 (SIGHS) Hmm. 363 00:22:04,360 --> 00:22:07,751 There is one thing that I never quite understood. 364 00:22:08,440 --> 00:22:11,911 How you and Bob were friends in the first place. 365 00:22:12,920 --> 00:22:14,274 I mean, you knew what he was doing, 366 00:22:14,400 --> 00:22:16,392 that he was in the drug trade, 367 00:22:16,560 --> 00:22:19,632 and you were the Sheriff, but that didn't, like, really matter. 368 00:22:19,760 --> 00:22:23,117 So I never quite understood that part, how that worked. Your... 369 00:22:23,920 --> 00:22:25,274 Your morality. 370 00:22:29,280 --> 00:22:30,555 Bob Paris was in the drug trade? 371 00:22:30,640 --> 00:22:31,790 I didn't know that. 372 00:22:31,920 --> 00:22:32,956 (REBECCA SCOFFS) 373 00:22:34,120 --> 00:22:36,077 Was it because you two were friends 374 00:22:36,160 --> 00:22:37,594 from when you were kids? 375 00:22:37,720 --> 00:22:39,552 But apparently that didn't really matter 376 00:22:39,640 --> 00:22:42,280 when you put a bullet in his head. 377 00:22:42,480 --> 00:22:44,631 Why did you do it, Alex? 378 00:22:47,480 --> 00:22:49,278 So, how did it go down? 379 00:22:49,440 --> 00:22:51,671 Where'd the DEA catch you? Was it here? 380 00:22:59,280 --> 00:23:00,430 Where's the mic? 381 00:23:01,640 --> 00:23:04,758 I just want to make sure I'm heard. Where is it? 382 00:23:09,200 --> 00:23:10,998 All right, come here. 383 00:23:12,640 --> 00:23:13,676 Uh... 384 00:23:13,800 --> 00:23:16,599 This is to all my friends over at the DEA. 385 00:23:16,680 --> 00:23:18,433 I've done nothing but be helpful to you, 386 00:23:18,520 --> 00:23:19,795 and it's because of me that you made 387 00:23:19,960 --> 00:23:21,280 dozens of arrests, 388 00:23:21,360 --> 00:23:23,511 and you shut down the drug business in this town. 389 00:23:23,640 --> 00:23:25,518 And now you want to come after me? 390 00:23:25,640 --> 00:23:27,836 Well, you can all go to hell. All right? 391 00:23:27,960 --> 00:23:30,316 Sorry I couldn't be of more help. 392 00:23:44,520 --> 00:23:47,194 Your wife's here. She's in your office. 393 00:23:51,920 --> 00:23:53,718 Hey. How dare you? 394 00:23:57,600 --> 00:23:58,636 What? 395 00:23:58,720 --> 00:24:01,076 How dare you go behind my back to my own son 396 00:24:01,200 --> 00:24:02,714 to try and get Norman taken away from me? 397 00:24:02,840 --> 00:24:03,910 Who the hell do you think you are? 398 00:24:04,040 --> 00:24:06,350 Someone who loves you and is worried about you and Norman. 399 00:24:06,520 --> 00:24:08,955 That's nice that that's how you frame it in your head, 400 00:24:09,040 --> 00:24:10,520 but how it looks from here is that you are 401 00:24:10,600 --> 00:24:12,796 an incredibly presumptuous and arrogant man 402 00:24:12,880 --> 00:24:14,394 who thinks he knows what's best for me and my son. 403 00:24:14,760 --> 00:24:16,035 Wow. I'm sorry you see it that way. 404 00:24:16,120 --> 00:24:18,032 No one who loves me could ever do this to me. 405 00:24:18,120 --> 00:24:19,793 No, that's where you're wrong. He's dangerous. 406 00:24:19,880 --> 00:24:22,634 He's my son! You don't think I would know if he was dangerous? 407 00:24:22,720 --> 00:24:24,757 He had an ax in his hand and he wanted to kill me! 408 00:24:24,880 --> 00:24:26,234 Yeah, well, are you dead? 409 00:24:26,920 --> 00:24:28,957 The point is, he didn't! He was angry! 410 00:24:29,040 --> 00:24:31,316 He took it out on the shed and on my door. 411 00:24:36,920 --> 00:24:38,320 You know, 412 00:24:39,480 --> 00:24:43,872 we were happy when we were in a bubble, but life isn't a bubble. 413 00:24:44,000 --> 00:24:46,674 You know, the second that a little reality crept in, 414 00:24:46,760 --> 00:24:48,558 that was it for you. Bam. 415 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 So much for the stupid bubble. 416 00:24:50,240 --> 00:24:51,515 You can spin it however you want, Norma. 417 00:24:51,600 --> 00:24:53,432 It doesn't make it the truth. You just... 418 00:24:53,560 --> 00:24:55,552 You can't see clearly here because this is about Norman. 419 00:24:55,680 --> 00:24:57,160 Yeah, because he's my son! 420 00:24:57,240 --> 00:24:59,357 You're gonna plant yourself on the mountain like you're God 421 00:24:59,440 --> 00:25:02,239 and tell me how things work with my son? 422 00:25:02,520 --> 00:25:04,432 Wrong. You crossed over a line, 423 00:25:04,520 --> 00:25:05,795 and you are never crossing back. 424 00:25:05,920 --> 00:25:07,070 I will never trust you again. 425 00:25:07,160 --> 00:25:08,230 You left me no choice. 426 00:25:08,360 --> 00:25:10,113 And you left me none. 427 00:25:10,480 --> 00:25:12,073 (DOOR OPENS AND CLOSES) 428 00:27:46,240 --> 00:27:48,118 (BREATHING SHAKILY) 429 00:28:13,080 --> 00:28:14,719 (WATER RUNNING) 430 00:28:26,280 --> 00:28:27,430 (DOOR OPENS) 431 00:28:32,480 --> 00:28:33,630 (DOOR CLOSES) 432 00:28:44,760 --> 00:28:46,274 Where have you been, Mother? 433 00:28:48,840 --> 00:28:50,797 I was worried about you. 434 00:28:52,800 --> 00:28:53,836 Just, um... 435 00:28:54,000 --> 00:28:54,990 What? 436 00:28:56,160 --> 00:28:57,640 What happened? 437 00:29:03,280 --> 00:29:04,839 You were right. 438 00:29:06,160 --> 00:29:07,719 It's not gonna work with Alex and me. 439 00:29:29,320 --> 00:29:30,959 I'm sorry, Mother. 440 00:29:32,560 --> 00:29:36,839 It's okay. Another day, another dollar, whatever. 441 00:29:42,560 --> 00:29:44,392 Leftovers okay, honey? 442 00:29:50,760 --> 00:29:52,592 (RAGGED BREATHING) 443 00:30:02,080 --> 00:30:04,197 (SOBBING) 444 00:30:17,440 --> 00:30:19,238 I'm so sorry, Mother. 445 00:30:47,960 --> 00:30:49,394 (SNIFFLES) 446 00:31:09,960 --> 00:31:11,076 (SNIFFLES) 447 00:31:23,760 --> 00:31:24,955 (SNIFFLES) 448 00:31:47,320 --> 00:31:48,356 (SOBS) 449 00:31:49,280 --> 00:31:50,316 (FLOORBOARD CREAKING) 450 00:31:55,320 --> 00:31:57,710 I just came to say good night. 451 00:31:59,680 --> 00:32:01,194 Come in, honey. 452 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 (SIGHS) 453 00:32:13,240 --> 00:32:14,390 (SNIFFLES) 454 00:32:34,720 --> 00:32:37,599 I think maybe we should move somewhere else. 455 00:32:42,200 --> 00:32:44,192 So much has happened here. 456 00:32:45,400 --> 00:32:48,552 We have tried our best, Mother. We really have. 457 00:32:49,360 --> 00:32:51,272 I know we love this old house, 458 00:32:51,400 --> 00:32:54,199 but I don't think you can say it's been a good place for us. 459 00:32:54,600 --> 00:32:57,035 I don't know. In some ways it has. 460 00:32:57,240 --> 00:33:00,278 Well, why are we both broken right now, Mother? 461 00:33:02,440 --> 00:33:04,830 Life is hard, 462 00:33:07,120 --> 00:33:09,396 but we still have each other, 463 00:33:10,280 --> 00:33:12,237 and we will always have each other, 464 00:33:12,360 --> 00:33:13,589 and nothing will ever change that, 465 00:33:13,760 --> 00:33:15,080 and that's everything. 466 00:33:24,400 --> 00:33:26,073 Do you remember 467 00:33:26,200 --> 00:33:29,591 when you said you wanted to go and move to Oahu? 468 00:33:30,960 --> 00:33:36,035 That it was safer because it was an island? 469 00:33:36,120 --> 00:33:37,156 (LAUGHS) 470 00:33:37,320 --> 00:33:39,789 I do. I remember. 471 00:33:40,080 --> 00:33:42,231 Then why don't we go there? 472 00:33:43,320 --> 00:33:44,879 Because we have no money. 473 00:33:45,000 --> 00:33:46,434 Well, so we save up. 474 00:33:46,560 --> 00:33:47,710 We sell what we can sell. 475 00:33:47,800 --> 00:33:51,111 The furniture in this place must be worth something. 476 00:33:51,320 --> 00:33:54,950 We just walk away from the house. We let the bank have it. 477 00:33:55,080 --> 00:33:58,835 We buy two tickets to Oahu. We get jobs there. 478 00:33:59,800 --> 00:34:03,794 We get a little apartment and walk on down to the beach every day 479 00:34:04,240 --> 00:34:06,311 and live on macadamia nuts. 480 00:34:06,960 --> 00:34:08,633 (LAUGHING) 481 00:34:10,640 --> 00:34:14,839 You always loved new beginnings, Mother. Fresh starts. 482 00:34:16,000 --> 00:34:18,720 (SOFTLY) I don't think I can start over, Norman. 483 00:34:18,800 --> 00:34:20,473 I think you can, Mother. 484 00:34:21,640 --> 00:34:24,792 You will. We'll just do it together. 485 00:34:25,760 --> 00:34:27,353 Are you serious? 486 00:34:28,480 --> 00:34:29,470 Mmm-hmm. 487 00:34:29,600 --> 00:34:30,636 You really want to do it? 488 00:34:30,760 --> 00:34:31,955 Yeah. 489 00:34:33,280 --> 00:34:35,033 Yeah, I do, I really do. 490 00:34:39,320 --> 00:34:41,198 Yeah, it sounds crazy, 491 00:34:42,200 --> 00:34:43,634 but nice. 492 00:34:50,960 --> 00:34:52,679 Look at us, Mother. 493 00:34:53,480 --> 00:34:56,712 We are very charming people. 494 00:34:56,880 --> 00:34:58,553 (BOTH LAUGH) 495 00:34:58,680 --> 00:35:02,390 The hospitality business on the islands will just swoop us up. 496 00:35:04,800 --> 00:35:08,396 I just think we can do anything as long as we're together. 497 00:35:09,560 --> 00:35:12,712 We're supposed to be together, aren't we, Norman? 498 00:35:12,880 --> 00:35:13,870 Are we? 499 00:35:14,000 --> 00:35:15,036 Yeah. 500 00:35:17,040 --> 00:35:19,509 Yes, we are, Mother, forever. 501 00:35:45,600 --> 00:35:47,751 (SINGING) Pearly shell 502 00:35:50,600 --> 00:35:53,399 From the ocean 503 00:35:55,400 --> 00:35:57,960 Shining in the sun 504 00:36:00,760 --> 00:36:02,956 Covering the shore 505 00:36:05,280 --> 00:36:08,079 When I see them 506 00:36:09,760 --> 00:36:13,071 My heart tells me that I love you 507 00:36:13,760 --> 00:36:15,752 More than all 508 00:36:16,480 --> 00:36:20,793 The little pearly shells 509 00:36:24,160 --> 00:36:26,038 (HUMMING) 510 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 (FLOORBOARD CREAKING) 511 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 (DOOR CREAKING) 512 00:37:56,000 --> 00:37:57,275 (DOOR CREAKING) 513 00:38:24,880 --> 00:38:26,951 (VALVE SQUEAKING) (GAS HISSING) 514 00:38:44,920 --> 00:38:46,149 (CREAKING) 515 00:39:06,280 --> 00:39:08,272 (MUSIC PLAYING) 516 00:40:52,200 --> 00:40:53,316 (WIND BLOWING) 517 00:42:37,320 --> 00:42:38,470 Norma? 518 00:42:43,960 --> 00:42:45,235 (DOORKNOB RATTLING) 519 00:42:56,160 --> 00:42:57,480 (DOOR CREAKING) 520 00:43:05,320 --> 00:43:06,515 Norma? 521 00:43:17,680 --> 00:43:19,353 (BREATHING HEAVILY) 522 00:43:28,960 --> 00:43:30,110 Norma? 523 00:43:48,520 --> 00:43:49,556 Norma? 524 00:43:53,960 --> 00:43:55,030 Norma. 525 00:44:00,120 --> 00:44:02,032 Norma. Norma, wake up. 526 00:44:15,320 --> 00:44:16,720 (GASPING) 527 00:44:47,880 --> 00:44:49,109 (GRUNTING) 528 00:45:09,360 --> 00:45:10,874 Come on, baby. 529 00:45:18,280 --> 00:45:20,795 Come on, Norma. Come on. Come on. 530 00:45:37,000 --> 00:45:38,116 (NORMAN COUGHING) 531 00:45:43,160 --> 00:45:44,640 Come on. Come on. 532 00:45:46,000 --> 00:45:47,150 Come on, baby. 533 00:45:47,840 --> 00:45:48,990 Come on. 534 00:45:50,320 --> 00:45:52,960 Come on. Come on. (SOBBING) 535 00:45:54,080 --> 00:45:55,309 Come on. 536 00:46:12,920 --> 00:46:14,513 (SOBBING CONTINUES) 537 00:46:22,520 --> 00:46:24,193 (INAUDIBLE) 538 00:46:41,040 --> 00:46:42,315 Mother? 37859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.