All language subtitles for amazing.grace.2021.s01e06 i

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,059 Why haven't you been answering my calls? 2 00:00:19,064 --> 00:00:20,224 My parents are always around. 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,239 Well you need to tell them that you can't look after Eadie. 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,700 We could do it together. 5 00:00:35,080 --> 00:00:36,239 It'd be fun... 6 00:00:36,720 --> 00:00:37,955 ... us bring up Eadie. 7 00:00:37,960 --> 00:00:40,079 No, it wouldn't. 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,555 So what do I tell my parents? 9 00:00:43,560 --> 00:00:45,035 I don't know. 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,475 That you changed your mind. 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,935 That you don't want to raise a child, that you're too young, 12 00:00:48,940 --> 00:00:51,080 that you want to join the army. I actually don't care. 13 00:00:51,740 --> 00:00:53,260 I don't think they're gonna go for it. 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,079 Come with me. 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,360 But Dale and I were gonna... 16 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Okay. 17 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Grace. 18 00:01:12,460 --> 00:01:14,455 Bonnie. Is everything okay? 19 00:01:14,460 --> 00:01:15,795 Oh, with this? Yeah. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,595 You know I'm having a caesarean. 21 00:01:17,600 --> 00:01:19,039 Yeah, Jim said. 22 00:01:19,720 --> 00:01:21,315 I don't want to take any chances. 23 00:01:21,320 --> 00:01:23,675 Yep, sure, whatever makes you feel more comfortable. 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,455 Um, I've got a final check-up next week, 25 00:01:25,460 --> 00:01:26,660 but I wanted to give you this. 26 00:01:27,640 --> 00:01:30,315 It's the house sale contract. 27 00:01:30,320 --> 00:01:32,119 I do have a copy of this, Bonnie. 28 00:01:32,900 --> 00:01:36,695 I'm giving birth in a week and we found a place 29 00:01:36,700 --> 00:01:38,675 that would be so perfect for our little family. 30 00:01:38,680 --> 00:01:40,730 It's got a garden and a nursery. 31 00:01:40,735 --> 00:01:42,250 I have a family too, you know. 32 00:01:42,255 --> 00:01:43,550 Sure. 33 00:01:43,555 --> 00:01:44,950 But seriously, Grace, 34 00:01:44,955 --> 00:01:47,590 your long lost daughter isn't Jim's responsibility. 35 00:01:47,595 --> 00:01:48,995 I never said she was. 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,075 Fine. 37 00:01:50,080 --> 00:01:55,435 But, I mean, don't you think that it's time that you just let Jim go? 38 00:01:55,440 --> 00:01:57,395 We're divorced. 39 00:01:57,400 --> 00:02:00,439 Maybe, yeah, but you still call him every other day. 40 00:02:01,140 --> 00:02:02,895 Bonnie, we're selling a house together, 41 00:02:02,900 --> 00:02:04,436 we've got business that we need to talk about, 42 00:02:04,440 --> 00:02:06,096 we've got things that need to be fixed. 43 00:02:06,100 --> 00:02:08,955 Right, so you can't fix a tap washer on your own? 44 00:02:08,960 --> 00:02:10,355 Wow. 45 00:02:10,360 --> 00:02:12,275 When did you get so primal? 46 00:02:13,680 --> 00:02:16,795 Jim and I are exes, Bonnie, you've got nothing to worry about. 47 00:02:16,800 --> 00:02:20,259 You're hanging on, Grace, you need to let him go. 48 00:02:22,980 --> 00:02:24,015 Can you believe this? 49 00:02:24,020 --> 00:02:25,916 Bonnie thinks I'm holding up the sale of the house 50 00:02:25,920 --> 00:02:27,539 because I'm clinging onto Jim. 51 00:02:28,760 --> 00:02:33,955 Okay, as your best friend, and midwifery unit manager, 52 00:02:33,960 --> 00:02:36,415 you were married to Jim and you lost a baby with him 53 00:02:36,420 --> 00:02:38,595 and now he's about to have a baby with someone else. 54 00:02:38,600 --> 00:02:39,635 Yeah. 55 00:02:39,640 --> 00:02:40,875 That can't be easy. 56 00:02:40,880 --> 00:02:42,755 This is your way of saying you agree with her. 57 00:02:42,760 --> 00:02:43,980 You think I need to move on? 58 00:02:44,880 --> 00:02:46,515 Maybe we both do. 59 00:02:46,520 --> 00:02:48,675 I mean, I just broke up with a married man 60 00:02:48,680 --> 00:02:50,395 whose wife is 36 weeks pregnant. 61 00:02:50,400 --> 00:02:53,355 And I went on a date with a guy who won't stop sending me dick pics. 62 00:02:53,360 --> 00:02:55,039 Dick pics are out... good to know. 63 00:02:55,880 --> 00:02:58,475 Seriously, do you know any normal guys? 64 00:02:58,480 --> 00:02:59,835 Plenty. 65 00:02:59,840 --> 00:03:01,195 Who want to have a baby? 66 00:03:01,200 --> 00:03:02,715 Is that the first question? 67 00:03:02,720 --> 00:03:04,499 I don't have time to muck around. 68 00:03:05,140 --> 00:03:07,435 Look, I'm not asking for a superhero. 69 00:03:07,440 --> 00:03:09,115 I just want someone that's caring. 70 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Attentive. 71 00:03:10,720 --> 00:03:11,955 Loving. 72 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Sweet. 73 00:03:15,300 --> 00:03:16,699 Like that guy. 74 00:03:17,200 --> 00:03:19,675 Okay, he has been doting on his wife ever since they got here. 75 00:03:19,680 --> 00:03:22,155 Anything she wants, he's onto it. 76 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 That's devotion. 77 00:03:24,040 --> 00:03:25,599 You're in with Sasha, by the way. 78 00:03:36,124 --> 00:03:39,124 79 00:03:45,600 --> 00:03:48,475 Wrapping your baby gives it a sense of safety and warmth. 80 00:03:48,480 --> 00:03:50,295 More sleep for bub, 81 00:03:50,299 --> 00:03:51,956 the less you have to spend your nights feeling like 82 00:03:51,960 --> 00:03:53,075 the walking dead. 83 00:03:54,240 --> 00:03:57,835 Ah, that's swaddled, not suffocated. 84 00:04:00,460 --> 00:04:04,315 Alright, well, keep practising and I will see you all next week. 85 00:04:04,320 --> 00:04:05,795 - Thanks. - Thanks. 86 00:04:20,880 --> 00:04:23,155 You always make the class so much fun. 87 00:04:23,160 --> 00:04:25,315 Keeps them coming back. 88 00:04:25,320 --> 00:04:26,975 Especially the partners... 89 00:04:26,980 --> 00:04:28,899 they generally have low boredom thresholds. 90 00:04:33,040 --> 00:04:34,879 You know that I know, don't you? 91 00:04:39,240 --> 00:04:41,795 Look, there are other classes you can go to. 92 00:04:41,800 --> 00:04:43,355 I've tried a couple. 93 00:04:43,360 --> 00:04:45,275 None are as good as yours. 94 00:04:45,280 --> 00:04:46,635 I'm serious. 95 00:04:46,640 --> 00:04:48,079 You do make it fun. 96 00:04:50,040 --> 00:04:51,419 I'm really sorry. 97 00:04:52,240 --> 00:04:53,340 What for? 98 00:04:56,080 --> 00:04:59,239 Oh. You mean for having an affair with my husband. 99 00:05:01,040 --> 00:05:02,675 I-I know it's no excuse, 100 00:05:02,680 --> 00:05:04,936 but I really thought that you and Paul weren't intimate. 101 00:05:04,940 --> 00:05:06,039 We weren't. 102 00:05:06,620 --> 00:05:07,620 Not for a long time. 103 00:05:08,520 --> 00:05:11,355 Truth is, our love life died out over the years, 104 00:05:11,360 --> 00:05:13,399 especially with Paul's cheating. 105 00:05:14,040 --> 00:05:16,419 He lost interest and then so did I. 106 00:05:17,520 --> 00:05:19,115 I guess I should be used to it, 107 00:05:19,120 --> 00:05:21,839 but it still hurts to read a text from someone you don't know. 108 00:05:22,500 --> 00:05:24,555 Well I can honestly say that's not happening now. 109 00:05:24,560 --> 00:05:25,759 I know that. 110 00:05:26,800 --> 00:05:28,719 This was from a Shelley? 111 00:05:35,960 --> 00:05:37,815 - Do you need more ice? - Mm-mm. 112 00:05:37,820 --> 00:05:39,755 Um, orange juice? 113 00:05:39,760 --> 00:05:41,635 How's your back? 114 00:05:41,640 --> 00:05:44,475 What about a heat pack? 115 00:05:44,480 --> 00:05:48,315 - Nope. - I could sing you your favourite song? 116 00:05:48,320 --> 00:05:50,635 - "Hit me one more time". - Classic Britney. 117 00:05:50,640 --> 00:05:52,175 Okay, that is not my favourite song. 118 00:05:52,180 --> 00:05:53,995 We sang it in the car on the way here. 119 00:05:54,000 --> 00:05:56,020 Yep, that's because it was on your playlist. 120 00:05:57,080 --> 00:05:59,675 Travis, you're fussing too much. 121 00:05:59,680 --> 00:06:00,715 - Am I? - Yep. 122 00:06:00,720 --> 00:06:02,555 I love you, but yes. 123 00:06:03,600 --> 00:06:04,635 Hi, how are we going? 124 00:06:05,680 --> 00:06:06,915 Strong and steady. 125 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Ah, great. 126 00:06:08,820 --> 00:06:09,820 Morning, Bree. 127 00:06:10,560 --> 00:06:12,635 I'm Dr Tiffany Adams. Tiff. 128 00:06:12,640 --> 00:06:14,395 I'm here to check on you and your baby. 129 00:06:14,400 --> 00:06:17,835 That's okay, Tiff, I'm here keeping an eye on them both 130 00:06:17,840 --> 00:06:18,875 and they're fine. 131 00:06:18,880 --> 00:06:22,275 As her consulting obstetrician I make that call. 132 00:06:22,280 --> 00:06:24,635 No, no, not at the birthing centre. 133 00:06:24,640 --> 00:06:26,395 This is my space. 134 00:06:26,400 --> 00:06:27,795 Your space? 135 00:06:27,800 --> 00:06:30,075 As Bree's having a natural birth, 136 00:06:30,080 --> 00:06:33,155 I'm her midwife and we decide how it progresses. 137 00:06:33,160 --> 00:06:36,415 Ah, yeah, I should have mentioned, Sasha. 138 00:06:36,420 --> 00:06:38,395 I know I got the all clear for a natural birth, 139 00:06:38,400 --> 00:06:41,515 I just... I wanted the insurance. 140 00:06:41,520 --> 00:06:44,235 Given your medical history, I think that's a wise decision. 141 00:06:47,280 --> 00:06:49,119 Okay, fine. I'll leave you to it. 142 00:06:51,460 --> 00:06:53,099 How about I get that warmed up for you? 143 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 Right. 144 00:06:56,840 --> 00:06:58,775 Oh, Grace! Correct me if I'm wrong, 145 00:06:58,780 --> 00:07:00,795 but this is a midwife-led birthing centre 146 00:07:00,800 --> 00:07:02,935 with midwives calling the shots, right? 147 00:07:02,940 --> 00:07:05,815 I wasn't informed there was a consulting obstetrician 148 00:07:05,820 --> 00:07:07,115 for my woman in suite one. 149 00:07:07,120 --> 00:07:09,155 That's not how we do things, is it? 150 00:07:09,160 --> 00:07:10,795 Not in principle, no, 151 00:07:10,799 --> 00:07:12,516 but we're always guided by the wishes of the woman. 152 00:07:12,520 --> 00:07:13,755 She was rude to me. 153 00:07:13,760 --> 00:07:16,935 Sasha, birthing women say all sorts of things, you know that. 154 00:07:16,940 --> 00:07:18,675 I meant the obstetrician. 155 00:07:18,680 --> 00:07:20,275 You might want to have a word with her. 156 00:07:20,280 --> 00:07:22,495 Her name is Tiffany Adams. 157 00:07:22,500 --> 00:07:25,035 Ah, I'm so sorry, I have to answer this, sorry. 158 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Bonnie. 159 00:07:26,640 --> 00:07:28,315 Hi, I'm glad you called. 160 00:07:28,320 --> 00:07:30,815 Look, I need to apologise for earlier, that was... 161 00:07:30,820 --> 00:07:32,875 Bonnie? 162 00:07:32,880 --> 00:07:34,915 I was just backing out and I had this pain. 163 00:07:34,920 --> 00:07:36,555 I tried to call Jim, but... 164 00:07:36,560 --> 00:07:38,555 Okay, slow down. Where are you? 165 00:07:38,560 --> 00:07:40,035 In the car park. 166 00:07:40,040 --> 00:07:41,755 The hospital car park? 167 00:07:41,760 --> 00:07:42,795 Yes. 168 00:07:42,800 --> 00:07:45,679 Okay, Bonnie, don't move, I'm going to be right there, okay? 169 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 Bonnie! 170 00:07:54,440 --> 00:07:57,559 Hey, how are you feeling? 171 00:08:00,880 --> 00:08:01,915 You okay? 172 00:08:01,920 --> 00:08:02,955 I'm okay. 173 00:08:02,960 --> 00:08:04,955 You having more contractions? 174 00:08:04,960 --> 00:08:08,355 Um, no, I-I-I don't know. Maybe it's just a stomach bug. 175 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Okay. 176 00:08:16,480 --> 00:08:18,355 Okay, Bonnie, that's a contraction. 177 00:08:18,360 --> 00:08:20,199 Argh! 178 00:08:20,920 --> 00:08:22,795 It can't be, I'm not due until next week. 179 00:08:22,800 --> 00:08:24,395 We need to get her inside. 180 00:08:24,400 --> 00:08:25,595 Hi, Bonnie, my name is Max. 181 00:08:25,600 --> 00:08:27,817 If you want, you can put your arm around me and I'll help you out. 182 00:08:27,821 --> 00:08:29,196 I'm not ready to have this baby. 183 00:08:29,200 --> 00:08:31,095 Can you please do something to slow it down? 184 00:08:31,100 --> 00:08:32,555 I'm afraid not. 185 00:08:32,560 --> 00:08:35,355 But I'm booked in for a caesarean next week. 186 00:08:35,360 --> 00:08:37,635 I'm meant to be having a wax tomorrow. 187 00:08:37,640 --> 00:08:40,155 Bonnie, believe me, no one cares about that. 188 00:08:40,160 --> 00:08:42,115 Okay, ready or not, you're going to have a baby. 189 00:08:42,120 --> 00:08:43,239 Okay, come on, ready? 190 00:08:43,920 --> 00:08:44,955 Okay. 191 00:08:44,960 --> 00:08:46,395 Her waters have broken. 192 00:08:46,400 --> 00:08:47,875 It's okay, it's just liquid. 193 00:08:47,880 --> 00:08:49,835 Nothing a sponge and a magic trick can't fix. 194 00:08:49,840 --> 00:08:51,916 You're going to be fine. I'm going to come around, okay? 195 00:08:51,920 --> 00:08:53,479 - It's okay. - Okay. 196 00:08:54,760 --> 00:08:55,760 Just stay here. 197 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Oh... 198 00:08:57,899 --> 00:08:59,796 Okay, Bonnie, do you want to swing your legs around? 199 00:08:59,800 --> 00:09:01,395 That's it. Keep breathing. 200 00:09:01,400 --> 00:09:02,436 Keep breathing. 201 00:09:02,440 --> 00:09:04,995 - Oh! It's okay. - It's okay, it's alright. It's okay. 202 00:09:05,000 --> 00:09:06,556 Do you mind if we take the baby's heartrate? 203 00:09:06,560 --> 00:09:08,355 - Yes. - Keep breathing. 204 00:09:08,360 --> 00:09:09,660 Oh! 205 00:09:11,040 --> 00:09:12,895 Slow it down, that's right. 206 00:09:12,900 --> 00:09:14,959 In and out. 207 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Oh! 208 00:09:18,640 --> 00:09:20,140 I don't think we're going anywhere. 209 00:09:20,840 --> 00:09:22,915 That's it, Bonnie, keep breathing. 210 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 You're doing so well. 211 00:09:30,360 --> 00:09:31,875 Jim. Hey, where are you? 212 00:09:31,880 --> 00:09:34,635 Across town. Just dropped off a patient. Why? 213 00:09:34,640 --> 00:09:36,955 - Bonnie's in labour. - What! 214 00:09:36,960 --> 00:09:39,115 She can't be. She just had a check-up this morning. 215 00:09:39,120 --> 00:09:40,716 Well, she is and it's happening quickly. 216 00:09:40,720 --> 00:09:42,035 How soon can you get here? 217 00:09:42,040 --> 00:09:43,999 Half an hour at least. 218 00:09:45,080 --> 00:09:46,200 Alright, tell me everything. 219 00:09:46,600 --> 00:09:47,955 What's the CTG say? 220 00:09:47,960 --> 00:09:49,699 The CTG says we're in the car park. 221 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 Oh... 222 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 St Brigid's, go. 223 00:09:57,680 --> 00:10:00,235 What's she doing in the carpark? She should be inside. 224 00:10:00,240 --> 00:10:01,795 I'm gonna call the obstetrician. 225 00:10:01,800 --> 00:10:04,275 Jim, you need to calm down, okay? 226 00:10:04,280 --> 00:10:06,315 It's not by choice we're in the carpark. 227 00:10:06,320 --> 00:10:09,919 I'm gonna hand you back to Bonnie, but just remember, stay calm. 228 00:10:11,640 --> 00:10:12,675 Jim. 229 00:10:12,680 --> 00:10:14,875 I can't believe this is happening. 230 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 I know! 231 00:10:16,440 --> 00:10:19,555 Where are they going to live? The cot's not even assembled. 232 00:10:19,560 --> 00:10:21,875 Don't worry, okay? I'll get the baby room set up. 233 00:10:21,880 --> 00:10:23,675 It's not how we planned it. 234 00:10:23,680 --> 00:10:26,915 It's okay, sweetie, okay? Everything's gonna be okay. 235 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 Alright? 236 00:10:28,480 --> 00:10:30,759 - I love you so much. - Me, too. 237 00:10:31,400 --> 00:10:32,835 Oh! 238 00:10:32,840 --> 00:10:35,075 Call the hospital, arrange a transport team, 239 00:10:35,080 --> 00:10:37,435 and ring Laney and tell her to prep a birthing suite. 240 00:10:37,440 --> 00:10:38,475 Okay. 241 00:10:40,680 --> 00:10:42,339 It's okay, Bonnie, you're doing so well. 242 00:10:52,060 --> 00:10:53,095 Is that everything? 243 00:10:53,100 --> 00:10:55,499 Yep. And an interview. 244 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 What? 245 00:10:57,720 --> 00:10:59,319 I told you that's why we're here. 246 00:11:01,880 --> 00:11:03,955 Sophia, what am I supposed to say? 247 00:11:03,960 --> 00:11:07,515 It's fine. Calm down, okay? Just follow my lead. 248 00:11:07,520 --> 00:11:09,715 Sophia, good to see you again. 249 00:11:09,720 --> 00:11:12,359 And you must be Jeremy. 250 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Come in. 251 00:11:17,640 --> 00:11:22,859 Okay, so Jeremy, you're happy to proceed with Eadie's adoption? 252 00:11:24,720 --> 00:11:25,755 Yeah. 253 00:11:25,760 --> 00:11:28,579 And would you like to maintain contact afterwards? 254 00:11:29,360 --> 00:11:31,075 - Um... - No. 255 00:11:31,080 --> 00:11:33,235 He doesn't want to confuse Eadie as she's growing up. 256 00:11:33,240 --> 00:11:36,259 Thanks, Sophia, but I was asking Jeremy. 257 00:11:38,840 --> 00:11:44,499 I think it's best that Eadie has a new Mum and dad. 258 00:11:45,280 --> 00:11:47,835 And your parents? Have you discussed this with them? 259 00:11:47,840 --> 00:11:50,039 Yeah. Yeah, they're good with it, yeah. 260 00:11:53,920 --> 00:11:55,955 Can you tell me about your decision? 261 00:11:55,960 --> 00:11:57,195 What do you mean? 262 00:11:57,200 --> 00:11:59,115 What led you to this point. 263 00:11:59,120 --> 00:12:02,659 I'm interested in your thought process. 264 00:12:05,000 --> 00:12:06,079 Just tell her. 265 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 Um... 266 00:12:11,360 --> 00:12:12,679 I-I don't know. 267 00:12:16,720 --> 00:12:18,519 It seems like the right thing to do. 268 00:12:20,360 --> 00:12:22,399 You wouldn't like to raise Eadie? 269 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 Yeah, sure. 270 00:12:25,720 --> 00:12:27,539 But Sophia's not really into it. 271 00:12:29,440 --> 00:12:31,475 So this isn't your idea? 272 00:12:31,480 --> 00:12:33,275 Jeremy wants what's best for Eadie. 273 00:12:33,280 --> 00:12:34,315 I'm sure he does, 274 00:12:34,320 --> 00:12:38,515 but it sounds to me like he's... uncertain right now. 275 00:12:38,520 --> 00:12:41,875 No. He's not uncertain, he's 100% certain. 276 00:12:41,880 --> 00:12:43,431 Do you think you might need a bit more time 277 00:12:43,435 --> 00:12:44,647 to think about this, Jeremy? 278 00:12:47,340 --> 00:12:48,579 It's a big decision. 279 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Um... 280 00:12:54,680 --> 00:12:57,795 Perhaps it would help if we did a session on our own. 281 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 I can, um... 282 00:12:59,600 --> 00:13:02,595 ... I can fit you in towards the end of the week. 283 00:13:02,600 --> 00:13:03,879 Does that suit you? 284 00:13:05,040 --> 00:13:07,115 Yeah, sure. 285 00:13:07,120 --> 00:13:08,420 Okay. 286 00:13:13,600 --> 00:13:16,535 That's it, Bonnie, keep breathing. 287 00:13:16,540 --> 00:13:19,935 Okay, on the next contraction, I'm going to need you to push, okay? 288 00:13:19,940 --> 00:13:21,715 You're nearly there, you're doing so well. 289 00:13:21,720 --> 00:13:22,755 What's going on? Bonnie? 290 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Bonnie. 291 00:13:24,600 --> 00:13:25,920 Grace, what's going on? 292 00:13:26,280 --> 00:13:27,315 It's all good, mate. 293 00:13:27,320 --> 00:13:29,316 Your baby's coming now, there's no time to move her. 294 00:13:29,320 --> 00:13:32,915 Had a test run for every scenario except for being stuck in the car. 295 00:13:32,920 --> 00:13:34,560 Get out of the way, you dickhead! 296 00:13:35,800 --> 00:13:37,395 I'm sorry I was so cranky before. 297 00:13:37,400 --> 00:13:39,156 If you need Jim to fix your taps, that's fine. 298 00:13:39,160 --> 00:13:41,556 Don't worry about it, Bonnie, just focus on your breathing, okay? 299 00:13:41,560 --> 00:13:43,395 You're doing so well, you're nearly there. 300 00:13:43,400 --> 00:13:44,959 Jim! 301 00:13:45,760 --> 00:13:47,715 I'm so scared. 302 00:13:47,720 --> 00:13:50,635 It's okay, honey, it's okay, you're doing really, really well. 303 00:13:50,640 --> 00:13:52,115 What if something goes wrong? 304 00:13:52,120 --> 00:13:54,319 Nothing is going to go wrong, okay? Nothing. 305 00:13:54,880 --> 00:13:55,915 You and Grace. 306 00:13:55,920 --> 00:13:56,955 It's not gonna happen. 307 00:13:56,960 --> 00:13:58,555 Okay? That's not gonna happen. 308 00:13:58,560 --> 00:14:00,515 It's not gonna happen. 309 00:14:04,400 --> 00:14:05,435 Okay, this is it, Bonnie. 310 00:14:05,440 --> 00:14:06,475 - Ah! - This is it. 311 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 I need you to push. 312 00:14:08,120 --> 00:14:09,155 Push harder. 313 00:14:09,160 --> 00:14:10,755 I am pushing! 314 00:14:10,760 --> 00:14:11,995 Okay, I can see the head. 315 00:14:12,000 --> 00:14:13,875 I can see the head, you're so close. 316 00:14:13,880 --> 00:14:15,675 - Push. Push. - Oh! Argh! 317 00:14:15,680 --> 00:14:17,075 This is it, Bonnie. 318 00:14:17,080 --> 00:14:18,435 That's it, you've done it. 319 00:14:18,440 --> 00:14:19,995 You've done it, Bonnie. 320 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 It's a boy. 321 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 Oh! 322 00:14:27,800 --> 00:14:30,659 Congratulations, mate, you've got a little baby boy! 323 00:14:32,240 --> 00:14:33,799 Ah, that's unreal. 324 00:14:35,680 --> 00:14:38,715 Grace, is he okay? 325 00:14:38,720 --> 00:14:39,799 He's perfect. 326 00:14:42,080 --> 00:14:43,835 You should see him, Jim. 327 00:14:43,840 --> 00:14:46,639 He's so beautiful. 328 00:15:07,359 --> 00:15:09,395 We're gonna get you checked out by the obstetrician 329 00:15:09,400 --> 00:15:12,016 and then you and bub can come back to the birthing centre, okay? 330 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Okay. 331 00:15:13,960 --> 00:15:15,195 You okay, Bonnie? 332 00:15:15,200 --> 00:15:18,275 Ah... Um, I don't know. I feel really... 333 00:15:18,280 --> 00:15:19,595 ... weird. 334 00:15:19,600 --> 00:15:23,275 Okay, Max, you need to take the baby, we need to lie her flat. 335 00:15:23,280 --> 00:15:24,480 It's okay, we got him. 336 00:15:25,200 --> 00:15:26,915 Bonnie, stay with me. 337 00:15:26,920 --> 00:15:28,755 Try and stay with me, okay? 338 00:15:28,760 --> 00:15:30,919 Bonnie, Bonnie, can you hear me? 339 00:15:34,160 --> 00:15:35,355 Shit. 340 00:15:35,360 --> 00:15:38,635 Bonnie. Bonnie, stay awake if you can, okay? 341 00:15:38,640 --> 00:15:40,675 Stay awake, listen to my voice. 342 00:15:40,680 --> 00:15:42,079 Postpartum haemorrhage. 343 00:15:42,740 --> 00:15:44,039 Bonnie, stay with me. 344 00:15:45,160 --> 00:15:46,319 Can you hear me? 345 00:16:10,220 --> 00:16:11,455 Where's Bonnie? 346 00:16:11,460 --> 00:16:12,695 She's in theatre. 347 00:16:13,100 --> 00:16:14,415 I'm gonna go see her. 348 00:16:14,420 --> 00:16:16,219 You can't, they're still operating. 349 00:16:17,380 --> 00:16:19,415 Well, where, where is he? Where's my son? 350 00:16:19,420 --> 00:16:20,615 Everything's okay, Jim. 351 00:16:21,020 --> 00:16:23,655 He's in the examination room. Come. 352 00:17:09,580 --> 00:17:11,019 He's the spitting image of you. 353 00:17:12,860 --> 00:17:14,379 He really is, look at his chin. 354 00:17:18,180 --> 00:17:19,459 What happened, Grace? 355 00:17:21,020 --> 00:17:23,375 Why didn't you get Bonnie to the hospital sooner? 356 00:17:23,380 --> 00:17:26,615 Jim, I tried. It happened too quickly. 357 00:17:26,620 --> 00:17:28,019 Were you trying to be a hero? 358 00:17:29,300 --> 00:17:30,615 No. 359 00:17:30,620 --> 00:17:31,779 Of course not. 360 00:17:33,660 --> 00:17:36,459 Believe me, it couldn't have played out any other way. 361 00:17:36,940 --> 00:17:38,295 She had a precipitous labour, 362 00:17:38,300 --> 00:17:40,276 it increases the risk of postpartum haemorrhage. 363 00:17:40,281 --> 00:17:41,600 I know, I'm sorry. 364 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 It's just... 365 00:17:45,740 --> 00:17:47,419 ... I don't know what I'd do without... 366 00:18:42,580 --> 00:18:44,375 "Hey, it's Sophia, leave a message". 367 00:18:44,380 --> 00:18:46,855 Sophia, hey, it's me. 368 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 Just checking in. 369 00:18:49,700 --> 00:18:53,059 I was thinking maybe we could have a girls night later. 370 00:18:53,460 --> 00:18:57,979 Maybe watch a movie, order in a... something healthy. 371 00:19:00,820 --> 00:19:01,820 Let me know. 372 00:19:06,360 --> 00:19:08,035 Jeremy doesn't want Eadie. 373 00:19:08,040 --> 00:19:10,159 It's his parents who are forcing him into it. 374 00:19:10,860 --> 00:19:11,895 He said that? 375 00:19:11,900 --> 00:19:15,739 I had it all under control and Jeremy's just... 376 00:19:19,740 --> 00:19:23,495 Sophia, no matter how bad things get, 377 00:19:23,500 --> 00:19:25,295 there's always a solution 378 00:19:25,300 --> 00:19:27,735 as long as you're brave enough to face it. 379 00:19:27,740 --> 00:19:29,299 I just want him to go away. 380 00:19:31,420 --> 00:19:33,619 Isn't there something that you can do about it? 381 00:19:38,540 --> 00:19:39,939 Okay. 382 00:19:41,180 --> 00:19:42,615 Got a number for them? 383 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 Yeah. 384 00:19:45,440 --> 00:19:47,559 Alright then, leave it with me. 385 00:19:48,820 --> 00:19:51,299 Get a cab to my place. 386 00:19:53,340 --> 00:19:55,099 Let yourself in, there's food in the fridge. 387 00:20:16,260 --> 00:20:17,459 What's taking so long? 388 00:20:19,100 --> 00:20:20,559 You don't have to answer that. 389 00:20:21,420 --> 00:20:23,097 It's the one thing about being in the profession, 390 00:20:23,101 --> 00:20:24,296 you know what can go wrong. 391 00:20:24,301 --> 00:20:25,500 She's in good hands. 392 00:20:27,660 --> 00:20:29,099 Come on, why don't you take a seat. 393 00:20:42,580 --> 00:20:44,080 He's gorgeous. 394 00:20:50,820 --> 00:20:51,820 You okay? 395 00:20:54,900 --> 00:20:56,859 Bonnie said I was hanging onto you. 396 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 What? 397 00:21:00,020 --> 00:21:02,415 Before she went into labour, I fobbed her off. 398 00:21:02,420 --> 00:21:06,219 I thought she was behaving like a threatened tigress. 399 00:21:10,420 --> 00:21:11,779 She's right though. 400 00:21:14,180 --> 00:21:16,019 I call you all the time because... 401 00:21:20,420 --> 00:21:22,779 I don't have the right to do that anymore. 402 00:21:24,340 --> 00:21:25,499 Not now. 403 00:21:36,540 --> 00:21:38,975 Retained placenta is the cause of all of the problems, 404 00:21:38,980 --> 00:21:41,235 so we've had it removed, the uterus is clear, 405 00:21:41,240 --> 00:21:42,535 and she's recovering well. 406 00:21:43,780 --> 00:21:45,019 Thank you. 407 00:21:45,740 --> 00:21:47,739 Thank Grace, she stemmed the bleeding. 408 00:22:01,860 --> 00:22:02,895 Are you alright? 409 00:22:02,900 --> 00:22:03,935 Yeah. 410 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 Sure. 411 00:22:05,820 --> 00:22:08,095 My ex just had a baby and I'm really happy for him 412 00:22:08,100 --> 00:22:10,015 and I'm about to lose my house and my daughter 413 00:22:10,020 --> 00:22:12,175 and my granddaughter along with it. 414 00:22:12,180 --> 00:22:15,775 And... before you say things will get better, 415 00:22:15,780 --> 00:22:17,375 what if they don't? 416 00:22:17,380 --> 00:22:19,215 What if it gets worse from here? 417 00:22:19,220 --> 00:22:21,575 Could end up homeless living in a bus shelter. 418 00:22:21,580 --> 00:22:25,055 With only one set of clothes and a portable radio to keep you company. 419 00:22:27,340 --> 00:22:31,499 Look, I know this may sound cliche, but things will get better. 420 00:22:32,340 --> 00:22:33,579 They always do. 421 00:22:34,380 --> 00:22:37,619 You'll find a new place, you'll meet someone new. 422 00:22:39,820 --> 00:22:44,839 I appreciate what you're saying, but I don't feel like... 423 00:22:46,220 --> 00:22:47,535 I don't know what I feel. 424 00:22:47,540 --> 00:22:49,455 Okay, okay. Hey, put them down. 425 00:22:49,460 --> 00:22:50,495 Come here. 426 00:22:50,500 --> 00:22:51,619 Look at me. 427 00:22:53,500 --> 00:22:57,259 What you did today was incredible. 428 00:22:58,900 --> 00:23:03,815 You brought a little life into this world in a carpark. 429 00:23:03,820 --> 00:23:05,299 That should have been mine. 430 00:23:06,840 --> 00:23:08,235 Sorry. I'm sorry. 431 00:23:08,240 --> 00:23:09,975 Don't... don't be sorry. 432 00:23:09,980 --> 00:23:11,015 Don't be sorry. 433 00:23:11,020 --> 00:23:13,175 You're allowed to be sad. 434 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 Oh, shit. 435 00:23:35,100 --> 00:23:36,975 - I'm sorry. - No, don't, no. 436 00:23:36,980 --> 00:23:38,335 I don't know why I did that. 437 00:23:42,300 --> 00:23:43,819 I'm so sorry, I need... 438 00:23:47,420 --> 00:23:49,059 Kirk, hi. 439 00:23:49,860 --> 00:23:52,455 How about warning me next time you decide to go rogue. 440 00:23:52,460 --> 00:23:54,175 What are you talking about? 441 00:23:54,180 --> 00:23:56,539 I thought you were leaving Jeremy's parents to me. 442 00:23:57,420 --> 00:24:00,219 I... I seriously have no idea what you're talking about. 443 00:24:02,420 --> 00:24:03,499 She did what? 444 00:24:06,300 --> 00:24:08,219 Okay. Bye. 445 00:24:10,260 --> 00:24:11,819 Let me guess. 446 00:24:12,860 --> 00:24:13,979 You have to go. 447 00:24:32,160 --> 00:24:34,675 That's it. Yes! Yes! Yes! Yes! 448 00:24:34,680 --> 00:24:38,895 Oh, you did so well, great push, great push. 449 00:24:38,900 --> 00:24:41,115 Bree, what can I get you? 450 00:24:41,120 --> 00:24:43,515 Some more ice? Can I peel you an orange? 451 00:24:43,520 --> 00:24:46,555 No, no. No ice, no orange, no singing. 452 00:24:46,560 --> 00:24:48,315 You're fussing again, Travis. 453 00:24:48,320 --> 00:24:50,195 Do you still want me in the room? 454 00:24:50,200 --> 00:24:53,535 You called me multiple unrepeatable names. 455 00:24:53,540 --> 00:24:55,195 I've heard worse. 456 00:24:55,200 --> 00:24:57,995 Worse than numbnuts shit-face? 457 00:24:58,000 --> 00:24:59,035 Oh, yeah. 458 00:24:59,040 --> 00:25:01,355 You're not a numbnuts or a shit-face. 459 00:25:01,360 --> 00:25:02,519 I love you. 460 00:25:04,440 --> 00:25:07,595 She's been pushing for over an hour and there's no descent. 461 00:25:07,600 --> 00:25:11,035 I think she needs some assistance. 462 00:25:11,040 --> 00:25:12,075 Okay. 463 00:25:12,080 --> 00:25:14,955 I'll go. You explain what's happening to Bree. 464 00:25:14,960 --> 00:25:16,079 Sure. 465 00:25:26,000 --> 00:25:27,435 What were you thinking? 466 00:25:27,440 --> 00:25:29,115 Wh... what you mean? 467 00:25:29,120 --> 00:25:31,315 You bribed Jeremy's parents? 468 00:25:31,320 --> 00:25:34,195 Oh, I didn't bribe them, I incentivised them 469 00:25:34,200 --> 00:25:36,515 - to consider things differently. - How much? 470 00:25:36,520 --> 00:25:38,655 Well I didn't offer them money. 471 00:25:38,660 --> 00:25:41,115 - Why do you always think the worst of me? - Okay, what then? 472 00:25:41,120 --> 00:25:44,755 I simply suggested that if Jeremy would like to pursue university, 473 00:25:44,760 --> 00:25:47,195 or an apprenticeship, that I would be happy to help. 474 00:25:47,200 --> 00:25:49,835 As long as he didn't pursue custody of Eadie. 475 00:25:49,840 --> 00:25:50,876 No see, I didn't say that. 476 00:25:50,880 --> 00:25:53,435 But I think Sophia is absolutely right, 477 00:25:53,440 --> 00:25:56,195 this whole thing has been driven by Jeremy's parents. 478 00:25:56,200 --> 00:25:57,235 Sophia? 479 00:25:57,240 --> 00:25:58,275 She came to see me. 480 00:25:58,280 --> 00:25:59,839 She was desperate. 481 00:26:00,560 --> 00:26:02,755 Why didn't she call me? 482 00:26:02,760 --> 00:26:04,995 I was... just trying to help. 483 00:26:05,000 --> 00:26:06,955 Well just stay out of it. 484 00:26:06,960 --> 00:26:11,639 Well I would except that you're all coming to my place this evening. 485 00:26:19,120 --> 00:26:22,015 I need a medical review for Bree. 486 00:26:22,020 --> 00:26:23,219 Her labour's not progressing. 487 00:26:24,000 --> 00:26:26,395 You're inviting me into your space now? 488 00:26:26,400 --> 00:26:29,759 Yes, in the best interests of Bree. 489 00:26:31,045 --> 00:26:32,080 Okay then. 490 00:26:32,085 --> 00:26:34,315 Let's see what the problem is. 491 00:26:34,320 --> 00:26:37,355 Look, thing is, we both want a good outcome, right? 492 00:26:37,360 --> 00:26:40,995 And it's not going to be helpful if there's friction in the room. 493 00:26:41,000 --> 00:26:42,159 Agreed. 494 00:26:43,040 --> 00:26:45,395 So will you go out with me later? 495 00:26:45,400 --> 00:26:47,715 What? No. 496 00:26:47,720 --> 00:26:49,715 Then I can't guarantee my bedside manner. 497 00:26:49,720 --> 00:26:51,299 That's appalling. 498 00:26:53,420 --> 00:26:55,179 Okay, fine. 499 00:27:05,840 --> 00:27:08,235 In my opinion, we should try a ventouse. 500 00:27:08,240 --> 00:27:09,275 A ventouse? 501 00:27:09,280 --> 00:27:10,315 What's a ventouse? 502 00:27:10,320 --> 00:27:14,115 A ventouse is like a suction cup that attaches to your baby's head. 503 00:27:14,120 --> 00:27:16,955 Ew. I mean, yay! 504 00:27:16,960 --> 00:27:18,999 I'm sure Bree would like to know why. 505 00:27:19,600 --> 00:27:21,995 Sometimes the baby gets locked in a position 506 00:27:22,000 --> 00:27:24,755 and it doesn't matter how hard you push, it won't move forward. 507 00:27:24,760 --> 00:27:26,555 Is it something that I'm doing wrong? 508 00:27:26,560 --> 00:27:27,755 Nothing to do with you. 509 00:27:27,760 --> 00:27:30,895 What Tiff means is you're doing everything you can, 510 00:27:30,900 --> 00:27:33,139 but sometimes the baby might need a bit of help. 511 00:27:33,840 --> 00:27:35,155 Are you okay with that? 512 00:27:35,160 --> 00:27:37,115 Yeah. Yep. Help. 513 00:27:37,120 --> 00:27:38,155 Okay, Bree. 514 00:27:38,160 --> 00:27:41,435 Ah, hold tight, we'll organise a transfer for you 515 00:27:41,440 --> 00:27:42,555 and then we'll get this... 516 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 The baby's moved. 517 00:27:50,520 --> 00:27:52,115 I can see its head. 518 00:27:52,120 --> 00:27:53,719 - That's good, Bree. - Push. 519 00:27:54,600 --> 00:27:55,836 Deep breaths. There you go. 520 00:27:55,840 --> 00:27:57,195 What about the ventouse? 521 00:27:57,200 --> 00:27:58,675 No ventouse. No ventouse. 522 00:27:58,680 --> 00:27:59,955 Okay, Bree, here we go. 523 00:28:04,120 --> 00:28:06,235 Bree, the baby's head's out. 524 00:28:06,240 --> 00:28:09,659 One more contraction, and then bub will be here, okay? 525 00:28:13,020 --> 00:28:14,415 Let's do this. 526 00:28:14,420 --> 00:28:16,175 Ah! 527 00:28:16,180 --> 00:28:17,975 Oh! Oh! 528 00:28:27,940 --> 00:28:29,619 I think it's a shoulder distraction. 529 00:28:30,460 --> 00:28:32,079 Max, pillows out. 530 00:28:32,660 --> 00:28:34,255 - Take her weight. - Why? 531 00:28:34,260 --> 00:28:36,776 Hold off pushing, Bree, your baby's shoulder is stuck. 532 00:28:36,781 --> 00:28:38,056 Ah! Ah! 533 00:28:38,061 --> 00:28:40,416 Max, we need to get her knees up. 534 00:28:40,421 --> 00:28:43,460 We need to open up the pelvis to give the baby more space. 535 00:28:45,020 --> 00:28:46,795 Doing well. Doing really well. 536 00:28:46,800 --> 00:28:47,935 Really well. 537 00:28:47,940 --> 00:28:49,095 Great work, Bree. 538 00:28:49,100 --> 00:28:50,135 We're going to try again. 539 00:28:50,140 --> 00:28:51,175 - Sasha? - Mm-hm. 540 00:28:51,180 --> 00:28:52,215 You're doing well. 541 00:28:52,220 --> 00:28:53,255 Really good work, Bree. 542 00:28:53,260 --> 00:28:54,455 Sasha, some pressure here. 543 00:28:54,460 --> 00:28:55,979 Mm-hm. Ready? 544 00:28:57,700 --> 00:28:59,339 Ahhhh! 545 00:29:01,380 --> 00:29:02,415 That's it. 546 00:29:02,420 --> 00:29:03,455 It's coming. 547 00:29:03,460 --> 00:29:06,379 And... 548 00:29:08,260 --> 00:29:09,935 And here he is. 549 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 Here he is. 550 00:29:53,820 --> 00:29:54,820 Um... 551 00:29:57,220 --> 00:30:00,179 ... about what happened earlier, um... 552 00:30:01,380 --> 00:30:04,059 ... I'm really sorry that, you know. 553 00:30:04,820 --> 00:30:05,820 Kissing you. 554 00:30:06,340 --> 00:30:07,375 No need. 555 00:30:07,380 --> 00:30:08,975 It was a good kiss. 556 00:30:13,380 --> 00:30:14,775 It was a big day. 557 00:30:14,780 --> 00:30:15,780 Mm. 558 00:30:17,280 --> 00:30:20,355 Look, I don't want things to be awkward between us. 559 00:30:20,360 --> 00:30:22,559 Can we just pretend it didn't happen? 560 00:30:25,640 --> 00:30:27,175 Yeah. 561 00:30:27,180 --> 00:30:28,535 Pub? 562 00:30:28,540 --> 00:30:29,875 Drinks. Dinner. 563 00:30:29,880 --> 00:30:32,055 I would love to, but I have a family intervention 564 00:30:32,060 --> 00:30:33,499 that I'm so looking forward to. 565 00:30:34,060 --> 00:30:35,095 Max? 566 00:30:35,100 --> 00:30:37,095 Come on. My shout. 567 00:30:37,100 --> 00:30:38,235 - What, for a feed? - Mm. 568 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Absolutely. 569 00:30:55,420 --> 00:30:56,455 Hey you. 570 00:30:56,460 --> 00:30:57,579 Hi. 571 00:30:58,100 --> 00:30:59,859 You gave us a scare. How are you feeling? 572 00:31:00,580 --> 00:31:01,580 Much better. 573 00:31:05,700 --> 00:31:06,855 I wanted to give you this. 574 00:31:06,860 --> 00:31:08,255 I signed the contract. 575 00:31:08,260 --> 00:31:09,779 Thank you. 576 00:31:13,140 --> 00:31:16,055 Oh, hey, I can come around tomorrow and fix that leaking tap 577 00:31:16,060 --> 00:31:17,095 if it suits you? 578 00:31:17,100 --> 00:31:18,695 Oh, no, all good. 579 00:31:18,700 --> 00:31:20,139 I paid for a handyman. 580 00:31:33,690 --> 00:31:35,805 Good thing I'm a cheap date. 581 00:31:38,590 --> 00:31:40,825 Sorry, that sounds like I wasn't... 582 00:31:40,830 --> 00:31:42,825 Ah, thank you for that. 583 00:31:42,830 --> 00:31:46,469 Yeah, well, you probably heard I recently broke up with someone. 584 00:31:47,630 --> 00:31:48,630 Paul? 585 00:31:50,910 --> 00:31:52,545 This is a bit personal. 586 00:31:52,550 --> 00:31:53,749 Right, um... 587 00:31:54,710 --> 00:31:57,629 See, it didn't occur to me before that I wanted kids. 588 00:31:58,470 --> 00:32:00,065 Now I know I do. 589 00:32:00,070 --> 00:32:01,070 Ah-huh. 590 00:32:02,150 --> 00:32:04,285 But even if I met the perfect guy tomorrow, 591 00:32:04,290 --> 00:32:06,727 it's like there's still that getting to know each other stuff, 592 00:32:06,731 --> 00:32:09,566 and then moving in together, and then, like, you know, 593 00:32:09,571 --> 00:32:10,891 who knows if we'll even work out. 594 00:32:11,430 --> 00:32:12,465 You see my dilemma? 595 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 Mm. 596 00:32:14,950 --> 00:32:16,185 It got me thinking, 597 00:32:16,190 --> 00:32:18,529 I mean, there are other ways to get impregnated. 598 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 Mm-hm. 599 00:32:22,470 --> 00:32:23,470 I just... 600 00:32:25,110 --> 00:32:28,349 I just want to know, um, how's it work? 601 00:32:29,230 --> 00:32:31,945 - Um... you put... - I don't mean the mechanics. 602 00:32:31,950 --> 00:32:33,545 - I just... - Oh. 603 00:32:33,550 --> 00:32:37,145 I just mean are you glad you did it? 604 00:32:37,150 --> 00:32:38,709 100%. 605 00:32:39,790 --> 00:32:42,065 Joano's great. Um... 606 00:32:42,070 --> 00:32:45,145 And my sister and her partner are phenomenal parents. 607 00:32:45,150 --> 00:32:46,150 - Yeah. - Yeah. 608 00:32:46,870 --> 00:32:48,229 Would you do it again? 609 00:32:52,030 --> 00:32:53,230 Oh, um... 610 00:32:54,830 --> 00:32:56,545 - I don't... - Oh, no, no, no. 611 00:32:56,550 --> 00:32:58,985 I wasn't... I wasn't asking you. 612 00:32:58,990 --> 00:33:00,346 Yeah, no, I didn't think you were. 613 00:33:00,350 --> 00:33:01,945 Yeah. 614 00:33:01,950 --> 00:33:03,885 I mean... I mean you wouldn't, would you? 615 00:33:03,890 --> 00:33:06,305 I'd have to think about it like pretty seriously. 616 00:33:06,310 --> 00:33:08,145 At least you know what you're in for. 617 00:33:08,150 --> 00:33:10,105 But I mean, it's a silly idea. 618 00:33:10,110 --> 00:33:14,185 It's not silly, it's not... don't... it's not silly it's just, it's um... 619 00:33:14,190 --> 00:33:15,229 It's, it's, ah... 620 00:33:16,250 --> 00:33:19,369 It's, it's, it's a, it's a big decision. 621 00:33:21,190 --> 00:33:22,190 For the both of us. 622 00:33:36,070 --> 00:33:38,825 So, where would you like to go? 623 00:33:39,870 --> 00:33:42,485 I only said that so you'd be nice to Bree. 624 00:33:42,490 --> 00:33:44,985 Even if that were true, I know you, 625 00:33:44,990 --> 00:33:46,625 you don't go back on your word. 626 00:33:46,630 --> 00:33:49,345 You're always so sure of yourself, aren't you? 627 00:33:49,350 --> 00:33:51,745 Mm, it's 90% front. 628 00:33:51,750 --> 00:33:53,169 10% bullshit. 629 00:33:54,350 --> 00:33:55,669 Have dinner with me. 630 00:33:56,670 --> 00:33:58,625 And if you still hate me at the end of it 631 00:33:58,630 --> 00:34:01,509 I promise not to engage with you while I'm at St Brigid's. 632 00:34:04,270 --> 00:34:06,229 There's a sushi bar around the corner. 633 00:34:06,790 --> 00:34:08,069 I hate Japanese. 634 00:34:08,750 --> 00:34:11,669 Yeah... I know. 635 00:34:23,470 --> 00:34:26,765 I hear you managed a severe postpartum haemorrhage 636 00:34:26,770 --> 00:34:27,805 like a champion. 637 00:34:27,810 --> 00:34:31,389 It is always hair-raising, but it was a good outcome. 638 00:34:32,750 --> 00:34:34,065 Quick drink? 639 00:34:34,070 --> 00:34:35,629 I'd love that, I really would. 640 00:34:36,230 --> 00:34:37,585 But not tonight. 641 00:34:37,590 --> 00:34:42,029 Tonight I have a... a small bushfire to extinguish. 642 00:34:57,830 --> 00:34:58,909 Where do you want to sit? 643 00:35:00,070 --> 00:35:01,105 Outside. 644 00:35:01,110 --> 00:35:03,025 Sophia. 645 00:35:03,030 --> 00:35:04,825 What? Do we really have to do this? 646 00:35:04,830 --> 00:35:06,465 Maybe you'd prefer a court room. 647 00:35:06,470 --> 00:35:08,910 I don't want to talk to them, so we might as well just cancel. 648 00:35:10,870 --> 00:35:11,870 I'll get it. 649 00:35:22,190 --> 00:35:24,585 Right, well I'd just like to start by saying 650 00:35:24,590 --> 00:35:27,865 I never had any intention of bribing anyone... 651 00:35:27,870 --> 00:35:28,905 Thanks, Mum. 652 00:35:28,910 --> 00:35:34,345 So, I think the purpose of this evening obviously, 653 00:35:34,350 --> 00:35:38,949 other than clearing the air, is to work out what's best for Eadie. 654 00:35:40,350 --> 00:35:43,929 Jeremy, do you want to go first? 655 00:35:44,870 --> 00:35:47,225 Is custody something that you really want? 656 00:35:47,230 --> 00:35:48,705 Oh, yes he does. 657 00:35:48,710 --> 00:35:50,345 She was asking Jeremy. 658 00:35:50,350 --> 00:35:53,285 Sophia. Don't be rude. 659 00:35:53,290 --> 00:35:54,290 She was. 660 00:35:55,990 --> 00:35:56,990 Go on. 661 00:35:57,990 --> 00:36:00,189 Tell everyone what you really want. 662 00:36:02,510 --> 00:36:03,510 Yeah, sure. 663 00:36:05,390 --> 00:36:06,829 I, um... 664 00:36:12,910 --> 00:36:13,910 I don't know. 665 00:36:15,870 --> 00:36:17,169 Where will you live? 666 00:36:18,110 --> 00:36:19,529 At my parents' house. 667 00:36:22,030 --> 00:36:23,030 And what about work? 668 00:36:24,350 --> 00:36:25,985 My folks' newsagency. 669 00:36:25,990 --> 00:36:27,489 Who's going to take care of Eadie? 670 00:36:28,110 --> 00:36:29,110 We'll manage. 671 00:36:30,870 --> 00:36:33,665 So you're going to look after Eadie for the next 20 years 672 00:36:33,670 --> 00:36:35,749 until you're 40 and your parents are 80? 673 00:36:38,190 --> 00:36:40,805 Didn't you want to sell the business, retire, 674 00:36:40,810 --> 00:36:42,345 and travel round Australia? 675 00:36:42,350 --> 00:36:43,945 Family comes first. 676 00:36:43,950 --> 00:36:45,825 Yes, of course, we all feel that way. 677 00:36:45,830 --> 00:36:48,985 But what Sophia wants for Eadie is a united mum and dad. 678 00:36:48,990 --> 00:36:50,749 By adopting her out. 679 00:36:51,830 --> 00:36:53,425 That baby is our blood. 680 00:36:53,430 --> 00:36:54,545 She's our grandchild. 681 00:36:54,550 --> 00:36:56,385 She's our son's daughter. 682 00:36:56,390 --> 00:36:58,049 No, she's not. 683 00:37:08,430 --> 00:37:11,109 She's not any of those things because she's not Jeremy's baby. 684 00:37:23,270 --> 00:37:24,270 Sorry. 685 00:37:27,830 --> 00:37:29,065 I'm sorry. 686 00:37:29,070 --> 00:37:30,309 Is this true? 687 00:37:32,970 --> 00:37:34,825 Okay, I don't... I don't understand. 688 00:37:34,830 --> 00:37:36,509 I think it's pretty clear. 689 00:37:37,190 --> 00:37:38,669 Sophia, what the hell's going on? 690 00:37:40,590 --> 00:37:42,945 I needed someone to sign the adoption papers. 691 00:37:42,950 --> 00:37:45,265 So I asked Jeremy because he's my friend... 692 00:37:45,270 --> 00:37:46,545 no one was meant to find out. 693 00:37:46,550 --> 00:37:48,509 I wish I hadn't told my cousin. 694 00:37:49,706 --> 00:37:51,705 Why didn't you tell us the truth? 695 00:37:51,710 --> 00:37:52,710 I tried to. 696 00:37:53,990 --> 00:37:55,385 The lie kind of snowballed 697 00:37:55,390 --> 00:37:59,429 and then I thought Sophia might change her mind... 698 00:38:01,690 --> 00:38:03,470 ... and we could bring up the baby together. 699 00:38:07,310 --> 00:38:08,589 I'm sorry, Jeremy. 700 00:38:10,590 --> 00:38:11,590 That's okay. 701 00:38:20,969 --> 00:38:22,545 Right, well I guess that's that then. 702 00:38:22,550 --> 00:38:24,049 Can I offer anyone a drink? 703 00:38:34,450 --> 00:38:35,745 Thanks for coming. 704 00:38:35,750 --> 00:38:36,865 Good luck. 705 00:38:36,870 --> 00:38:38,429 You'll need it. 706 00:38:54,070 --> 00:38:55,749 Why, Sophia? 707 00:38:56,470 --> 00:38:59,345 Told you I needed Jeremy to sign the adoption papers. 708 00:38:59,350 --> 00:39:00,545 Why not the real father? 709 00:39:00,550 --> 00:39:02,069 He's not in the picture. 710 00:39:06,430 --> 00:39:10,225 Sophia, if something happened to you, a date that went wrong... 711 00:39:10,230 --> 00:39:11,425 Oh, my god, no, stop it. 712 00:39:11,430 --> 00:39:13,906 It's nothing terrible, I just don't want to talk about him. 713 00:39:13,910 --> 00:39:15,345 Then why the big secret? 714 00:39:15,350 --> 00:39:16,385 I don't know, Grace, 715 00:39:16,390 --> 00:39:18,229 why won't you tell me who my father is? 716 00:39:27,790 --> 00:39:31,869 Well, one thing you can say, she's shown a lot of initiative. 717 00:39:38,440 --> 00:39:39,936 You're welcome to stay at my place. 718 00:39:39,940 --> 00:39:42,415 Thanks, but I've extended my stay at the hotel. 719 00:39:42,420 --> 00:39:46,179 There's no real point going back with her birthday round the corner. 720 00:39:47,640 --> 00:39:49,675 I can't believe she's going to be 18. 721 00:39:49,680 --> 00:39:50,715 I know. 722 00:39:50,720 --> 00:39:55,815 Yeah, I'm really, really glad Jeremy is not the father. 723 00:39:55,820 --> 00:39:57,139 Oh, he's sweet. 724 00:39:57,800 --> 00:39:59,279 Okay, sure. 725 00:40:00,300 --> 00:40:01,559 What a night. 726 00:40:01,980 --> 00:40:02,980 More to come. 727 00:40:03,900 --> 00:40:05,100 Hey, Grace. 728 00:40:08,020 --> 00:40:09,735 I just want to say I really appreciate 729 00:40:09,740 --> 00:40:11,895 everything that you've done on this. 730 00:40:11,900 --> 00:40:16,099 Sophia, I don't know how I would have handled it by myself. 731 00:40:17,140 --> 00:40:18,175 Me, too. 732 00:40:18,180 --> 00:40:20,979 I mean... with you. 733 00:40:26,540 --> 00:40:27,575 Goodnight. 734 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 Yeah. 735 00:41:29,460 --> 00:41:31,859 Ha! 736 00:41:33,420 --> 00:41:34,539 Not that hard. 737 00:41:38,340 --> 00:41:40,179 So we didn't get to do our girls night. 738 00:41:41,220 --> 00:41:42,855 Maybe tonight? 739 00:41:42,860 --> 00:41:43,860 Sure. 740 00:41:45,460 --> 00:41:47,335 Pepperoni pizza and a movie? 741 00:41:47,340 --> 00:41:48,735 Sold. 742 00:41:48,740 --> 00:41:50,779 'Miss Congeniality' is a classic. 743 00:41:52,380 --> 00:41:53,699 She's a lot like you. 744 00:42:50,000 --> 00:42:57,500 51562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.