All language subtitles for Yaarada_Avan_(Bham_Bolenath)_(2021)_Tamil_Tel_Dual_Auds_HDRip_ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,149 --> 00:00:05,865
Cigarette smoking and alcohol
consumption is injurious to health.
2
00:00:06,335 --> 00:00:09,957
Cigarette smoking and alcohol
consumption is injurious to health.
3
00:00:10,184 --> 00:00:12,899
Consumption of drugs
shown in this movie...
4
00:00:12,979 --> 00:00:14,786
feeling hungry
and laughing for no reason...
5
00:00:14,866 --> 00:00:17,417
could be dangerous to health.
6
00:00:17,699 --> 00:00:19,936
Please don't imitate them.
7
00:00:52,194 --> 00:00:54,983
March 1. Old City.
30 minutes after namaaz.
8
00:01:09,183 --> 00:01:12,967
Money! Money! Money!
9
00:01:16,048 --> 00:01:17,010
Come.
10
00:01:19,288 --> 00:01:21,266
Hey, you know what you're doing?
11
00:01:21,346 --> 00:01:24,207
Hey, stealing is our talent,
selling is his talent.
12
00:01:24,287 --> 00:01:26,249
So will you sell the diamond
worth crore rupees...
13
00:01:26,329 --> 00:01:29,059
for 30 lakhs? - We'll at least
get 30 lakhs if we sell him.
14
00:01:29,139 --> 00:01:31,503
If we keep it we will get
nothing except dreams.
15
00:01:31,583 --> 00:01:33,027
When did you listen to me?
16
00:01:34,011 --> 00:01:35,178
Come.
17
00:01:35,935 --> 00:01:36,989
Greetings, sir.
18
00:01:37,519 --> 00:01:39,290
Come, Raja. What brings you here?
19
00:01:39,370 --> 00:01:41,203
Time for me to become
a don is nearing.
20
00:01:45,068 --> 00:01:47,716
Money!
21
00:01:59,436 --> 00:02:00,344
Enough of seeing.
22
00:02:01,825 --> 00:02:03,361
Pure African original diamond.
23
00:02:04,106 --> 00:02:04,971
With warranty.
24
00:02:05,785 --> 00:02:07,429
Sir, come here once.
25
00:02:09,602 --> 00:02:10,845
What?
- Who are they?
26
00:02:10,925 --> 00:02:13,526
Our guys, tell me.
- It's not late yet.
27
00:02:13,606 --> 00:02:14,624
Think about it once.
28
00:02:14,704 --> 00:02:16,012
Did you see how is he talking?
29
00:02:16,092 --> 00:02:18,034
Our hard word lies in his happiness.
30
00:02:18,715 --> 00:02:21,190
But I can see that position.
31
00:02:22,661 --> 00:02:26,336
'Catching the don is not only
difficult but impossible.'
32
00:02:27,884 --> 00:02:31,613
Sir, getting late for Dubai flight.
33
00:02:32,338 --> 00:02:34,089
Don's position is waiting there.
34
00:02:34,705 --> 00:02:36,208
Please!
- Hey!
35
00:02:36,392 --> 00:02:39,170
He's giving away at a throwaway
price and wants to become don.
36
00:02:41,343 --> 00:02:44,218
Raja, take your amount. Leave! Leave!
37
00:02:44,553 --> 00:02:45,624
Don't attend phone calls.
38
00:02:47,191 --> 00:02:48,045
Leave!
39
00:02:48,324 --> 00:02:49,664
(Chain sound)
40
00:02:59,684 --> 00:03:00,549
Let's go.
41
00:03:01,360 --> 00:03:02,376
(Chain sound)
42
00:03:43,772 --> 00:03:44,594
(music)
43
00:03:54,062 --> 00:03:57,662
(typing sound)
44
00:04:02,205 --> 00:04:06,043
Listen to me carefully. The solution to
our problem is at a distance of 20 steps.
45
00:04:10,343 --> 00:04:11,835
That old man will go to have tea now.
46
00:04:12,245 --> 00:04:13,802
He'll talk for five
minutes while having tea.
47
00:04:14,073 --> 00:04:15,543
I'll manage for another five minutes.
48
00:04:16,051 --> 00:04:17,316
You do the work in the meantime.
49
00:04:17,640 --> 00:04:19,705
Let's do one thing.
Reverse the rules.
50
00:04:19,785 --> 00:04:22,537
I'll go and manage for five minutes,
you go and steal it.
51
00:04:22,617 --> 00:04:24,959
Everyone is a hero in
their own story. This is your story.
52
00:04:26,527 --> 00:04:27,532
Take this.
53
00:04:27,986 --> 00:04:30,386
Money inside ATM is
stuffed behind the locker.
54
00:04:30,466 --> 00:04:31,997
Carry a stone and break it.
55
00:04:33,429 --> 00:04:34,489
All the best.
56
00:04:34,569 --> 00:04:37,613
Only two lakhs! Your love,
job and death in his hands.
57
00:04:37,808 --> 00:04:39,018
Everything will be cleared.
58
00:04:42,309 --> 00:04:45,368
Kerchief is for covering the face,
not for wiping it.
59
00:04:45,639 --> 00:04:47,779
There are cameras inside
along with the currency.
60
00:04:47,859 --> 00:04:48,709
We'll be finished if we're caught.
61
00:04:50,893 --> 00:04:52,601
Money! Money! Money!
62
00:04:54,092 --> 00:04:57,443
Maybe they'll put the old man in jail
for the theft we're committing now.
63
00:04:57,757 --> 00:05:00,330
First go and steal the money.
We'll get him bail if required later.
64
00:05:38,453 --> 00:05:40,032
(Chain sound)
65
00:05:46,169 --> 00:05:47,304
Hey!
66
00:05:52,807 --> 00:05:53,780
Dollars?
67
00:06:01,064 --> 00:06:02,498
(Siren sound)
68
00:06:02,578 --> 00:06:05,020
Hey! Police is coming! Get up!
69
00:06:06,199 --> 00:06:07,950
When're coming back?
- Yesterday.
70
00:06:08,030 --> 00:06:10,211
Say my hello to your mother.
71
00:06:10,481 --> 00:06:13,140
Take care of yourself.
Greetings, sir.
72
00:06:18,470 --> 00:06:20,324
Where?
- Found it.
73
00:06:20,404 --> 00:06:23,545
Snatch it? - It's stealing if
we snatch it, its luck if we find it.
74
00:06:23,625 --> 00:06:25,232
We're not thieves, we're lucky guys.
75
00:06:25,513 --> 00:06:29,664
'Bham Bholenath'.
76
00:07:41,669 --> 00:07:44,404
Few days back.
77
00:08:22,374 --> 00:08:24,136
(Door opening)
78
00:08:32,699 --> 00:08:33,715
Good morning.
79
00:08:34,223 --> 00:08:35,542
Good morning.
80
00:08:39,741 --> 00:08:40,562
Ouch!
81
00:08:40,642 --> 00:08:42,908
What happened?
- What happened?
82
00:08:42,988 --> 00:08:44,054
Look at your boyfriend.
83
00:08:44,541 --> 00:08:45,579
No!
84
00:08:45,659 --> 00:08:47,917
Go! Go from here! Go!
85
00:08:47,997 --> 00:08:49,290
Go away!
86
00:08:51,841 --> 00:08:55,041
Enough! I told many times
that living together doesn't work.
87
00:08:55,635 --> 00:08:58,100
Look at these guys,
they've become so weird you know.
88
00:08:58,849 --> 00:09:00,676
They're using bedroom as bathroom...
89
00:09:01,044 --> 00:09:02,925
and balcony as...
90
00:09:03,005 --> 00:09:04,211
a bar.
91
00:09:04,417 --> 00:09:06,038
I'm so fed up with these guys.
92
00:09:06,118 --> 00:09:07,563
I don't want to live here anymore.
93
00:09:07,643 --> 00:09:10,805
Hey, what happened now? Just relax.
94
00:09:10,885 --> 00:09:13,108
What? Relax? How can I?
95
00:09:13,324 --> 00:09:15,011
You saw what happened today, right?
96
00:09:15,091 --> 00:09:16,794
They're behaving without sense.
97
00:09:17,173 --> 00:09:19,151
In spite of telling so many
times they still repeat it.
98
00:09:20,488 --> 00:09:21,591
I don't have any patience.
99
00:09:21,818 --> 00:09:23,159
Please don't try to convince me.
100
00:09:23,239 --> 00:09:25,861
Need to take the final
decision today at any cost.
101
00:09:26,186 --> 00:09:29,559
I'm still reeling under last night's
hangover. What's her nuisance?
102
00:09:30,426 --> 00:09:31,831
Hangover for them too!
103
00:09:31,911 --> 00:09:34,415
Did she drink last night?
- In the morning...
104
00:09:35,788 --> 00:09:39,474
What's wrong, dude?
Your girlfriend had seen, right?
105
00:09:39,961 --> 00:09:41,262
No, your girlfriend.
106
00:09:44,105 --> 00:09:47,034
(Laugh)
107
00:09:47,791 --> 00:09:48,905
(Laugh)
108
00:09:49,099 --> 00:09:51,618
(Laugh)
109
00:09:52,226 --> 00:09:55,350
(Laugh)
110
00:09:57,837 --> 00:09:59,599
Sir, definitely ARD is better...
111
00:09:59,679 --> 00:10:03,028
because ARD compiles dalmic byte code
into a system dependent binary...
112
00:10:03,108 --> 00:10:04,747
which is an efficient
way of execution.
113
00:10:04,827 --> 00:10:06,509
Nice! Well said.
114
00:10:06,589 --> 00:10:09,450
Job perfectly matches your qualification
and glamour. - Thank you, sir.
115
00:10:09,530 --> 00:10:12,293
Also your salary and my car
loan should match, right?
116
00:10:13,612 --> 00:10:14,628
It's nothing.
117
00:10:14,708 --> 00:10:17,266
Nowadays they're coming into my
office directly from the front door.
118
00:10:17,346 --> 00:10:19,623
We're feeling bit problematic
due to heavy rush.
119
00:10:20,142 --> 00:10:22,726
If you enter from back door
then you can in a royal way.
120
00:10:22,953 --> 00:10:23,872
Oh!
121
00:10:25,764 --> 00:10:28,985
Why are you looking behind when I
said back door? You can't see it now.
122
00:10:29,065 --> 00:10:31,945
If you give two lakhs then you'll
see the door as well as the job.
123
00:10:34,205 --> 00:10:36,508
So I'll get job if
I give you two lakhs.
124
00:10:36,799 --> 00:10:40,226
Else the knowledge I displayed
till now goes waste.
125
00:10:40,583 --> 00:10:42,095
You're very sharp.
126
00:10:42,473 --> 00:10:44,689
So why didn't you get
job in campus interview?
127
00:10:44,769 --> 00:10:46,927
I got it, but he's greater than you.
128
00:10:47,007 --> 00:10:49,143
You asked for car loan,
he asked for flat loan.
129
00:10:49,223 --> 00:10:50,992
Playing games with me?
130
00:10:51,072 --> 00:10:52,756
You thought I'll live with
you instead of playing games
131
00:10:52,836 --> 00:10:54,357
when you ask for two lakhs? You!
132
00:10:54,437 --> 00:10:55,265
Boy!
133
00:10:55,345 --> 00:10:56,212
Sir!
134
00:10:56,292 --> 00:10:58,628
Send him out, send me tea.
135
00:10:58,708 --> 00:11:00,087
Pour it in his backdoor.
136
00:11:01,352 --> 00:11:02,984
Do they give loans to
the employees in this office?
137
00:11:03,197 --> 00:11:03,954
Yes.
138
00:11:04,034 --> 00:11:06,375
Do they give only for employees
or for those who attend interviews?
139
00:11:06,455 --> 00:11:08,375
We give to those
who get job in interview.
140
00:11:10,505 --> 00:11:11,565
Oh!
141
00:11:16,394 --> 00:11:18,059
Our boss is coming.
Be ready to give loan.
142
00:11:18,139 --> 00:11:19,810
Okay, okay.
- Bro, did you get the job?
143
00:11:19,890 --> 00:11:21,864
Yes, backdoor. Two lakhs.
144
00:11:21,944 --> 00:11:23,886
Why didn't you enter through front
door? They must have offered four lakhs.
145
00:11:24,364 --> 00:11:27,229
You need at least 25 if you
were to get a job. - Oh!
146
00:11:27,564 --> 00:11:29,272
Hold it! Let's go.
- Where?
147
00:11:29,629 --> 00:11:32,050
As usual there would be a special class
after the interview gets over here.
148
00:11:32,130 --> 00:11:32,883
Let's go.
149
00:11:35,406 --> 00:11:36,563
Two lakhs?
150
00:11:36,930 --> 00:11:39,211
So much for a salary
of mere 25 lakhs?
151
00:11:41,482 --> 00:11:44,098
By the way, you handled
the interview properly, right?
152
00:11:44,637 --> 00:11:46,821
You must have...
153
00:11:47,912 --> 00:11:50,031
Anyway, two lakhs is too much.
154
00:11:50,712 --> 00:11:53,199
Is he giving job
or share in the company?
155
00:11:53,912 --> 00:11:55,058
Everyone is selfish in their own way.
156
00:11:56,240 --> 00:11:57,040
Correct.
157
00:11:58,272 --> 00:11:59,462
Everyone is selfish in their own way.
158
00:11:59,786 --> 00:12:01,613
I'm selfish to marry only you...
159
00:12:01,981 --> 00:12:04,575
you're selfish to marry
me only if I get a job.
160
00:12:04,889 --> 00:12:07,831
Your father for getting
you married to a rich boy.
161
00:12:08,199 --> 00:12:09,637
Everyone is selfish here.
162
00:12:10,004 --> 00:12:12,653
I'm not selfish to myself,
it's for both of us.
163
00:12:12,733 --> 00:12:14,307
Anyway, you don't get
job in interview but...
164
00:12:14,718 --> 00:12:16,364
you show lot of attitude for free.
165
00:12:16,444 --> 00:12:20,051
Anybody can give job for two lakhs, but
attitude comes from within, nobody gives it.
166
00:12:20,131 --> 00:12:21,164
Hmm?
167
00:12:21,511 --> 00:12:28,465
(Music)
168
00:12:35,131 --> 00:12:37,629
"Once upon a time long ago..."
169
00:12:37,709 --> 00:12:40,069
"I've kept my ego aside."
170
00:12:40,149 --> 00:12:43,907
"Don't know why I fell for you."
171
00:12:44,490 --> 00:12:49,921
"You're so small, why do you need
ego? You're a logo to selfishness."
172
00:12:50,001 --> 00:12:53,586
"I've left my mark, see."
173
00:12:54,310 --> 00:12:59,213
"No need to become Bill Gates."
174
00:12:59,293 --> 00:13:04,867
"Find a job at least
to pay our bill."
175
00:13:04,947 --> 00:13:09,833
Wouldn't a person becomes
a wastrel for falling in love?"
176
00:13:09,913 --> 00:13:14,460
Watch "Mera Naam Joker'."
177
00:13:49,467 --> 00:13:54,346
"Why do you need this youth?
I'll get married."
178
00:13:54,426 --> 00:13:58,735
"Girl is mad for marriage,
find me a job with no bribe."
179
00:13:58,815 --> 00:14:03,694
"Every week I'm getting
a marriage proposal."
180
00:14:03,774 --> 00:14:08,613
"I'll only come after
finding an auspicious time."
181
00:14:08,693 --> 00:14:13,558
"We wouldn't face this
situation if you could do that."
182
00:14:13,638 --> 00:14:18,834
"Does every man who makes
money would take good care?"
183
00:14:19,115 --> 00:14:24,061
"Girlfriend is not for free,
there is no compensation."
184
00:14:24,141 --> 00:14:28,839
"Love will lead to marriage."
185
00:14:39,885 --> 00:14:41,269
(Auto engine sound)
186
00:14:41,506 --> 00:14:42,404
Oh!
187
00:14:42,484 --> 00:14:44,715
Bye!
- Bye! - Bye!
188
00:14:45,612 --> 00:14:47,050
Right! Right!
189
00:14:52,239 --> 00:14:54,636
Hey!
- Don't shout! If you shout...
190
00:14:54,716 --> 00:14:55,880
will slit your throat. Come.
191
00:14:59,015 --> 00:15:00,485
Grandmother!
- Don't shout!
192
00:15:00,565 --> 00:15:02,528
Grandmother!
- Hey old woman!
193
00:15:04,071 --> 00:15:05,866
He's Jagdish.
194
00:15:07,109 --> 00:15:09,920
My grandson.
That day when my husband...
195
00:15:10,000 --> 00:15:12,709
Must be a sound engineer?
Let's go inside. - Come.
196
00:15:14,635 --> 00:15:18,397
Hey! Don't shout! - Bring the entire
money and jewellery in a bag.
197
00:15:18,477 --> 00:15:20,808
Okay, I'll do. - Else we'll
slit your daughter's throat.
198
00:15:20,888 --> 00:15:23,067
Go! - Don't do anything
to my daughter.
199
00:15:23,147 --> 00:15:24,289
Daddy!
- Dear!
200
00:15:24,369 --> 00:15:25,684
Daddy!
201
00:15:26,796 --> 00:15:29,769
Dear...- Hello! Bring the entire money
and jewellery in the house in bag.
202
00:15:29,849 --> 00:15:32,428
Else I'll kill her.
- Hello! She's our lone daughter.
203
00:15:32,508 --> 00:15:34,796
Don't do anything to her,
I'll give anything you want.
204
00:15:34,876 --> 00:15:37,734
I'll give this building,
this property, gold...
205
00:15:37,814 --> 00:15:40,134
Don't do anything to her, sir.
206
00:15:41,669 --> 00:15:43,853
Krishna, I had done these pranks...
207
00:15:43,933 --> 00:15:46,286
during my childhood in my village.
208
00:15:46,366 --> 00:15:47,800
Remove the masks.
209
00:15:50,482 --> 00:15:52,017
You? Idiot!
210
00:15:53,368 --> 00:15:55,022
Krishna, what is this prank?
211
00:15:55,102 --> 00:15:58,757
Sir, you caught us well.
- Sir is similar to a dog in catching.
212
00:15:58,837 --> 00:16:01,135
Yes, I'm a dog and you're a mad dog.
213
00:16:01,215 --> 00:16:02,854
Krishna, you've frightened us a lot.
What is all this?
214
00:16:02,934 --> 00:16:05,654
What should I do? We can't settle
down if we work for others.
215
00:16:06,119 --> 00:16:07,038
Anyway, my aim is different.
216
00:16:07,648 --> 00:16:09,767
I've to go do Dubai
and settle down as a don.
217
00:16:10,469 --> 00:16:12,275
I need money for going.
218
00:16:12,588 --> 00:16:13,799
I asked him what to do.
219
00:16:14,534 --> 00:16:16,934
He said to commit
murders and thefts. - Me?
220
00:16:17,259 --> 00:16:20,286
We can't commit cheap acts
like murders and rapes.
221
00:16:21,421 --> 00:16:22,751
I asked what a kidnap is.
222
00:16:23,464 --> 00:16:24,632
He said it's classy.
223
00:16:25,432 --> 00:16:27,518
If we try it with others
then they'll thrash is...
224
00:16:27,789 --> 00:16:29,021
so we did the trail
version in your house.
225
00:16:29,284 --> 00:16:31,424
You've brought me up from childhood.
What do you say, granny?
226
00:16:31,504 --> 00:16:35,165
Hey, stop blabbering and sit in the
office. I'll finish my prayers and come.
227
00:16:38,905 --> 00:16:39,792
Come.
228
00:16:47,555 --> 00:16:48,409
Hey...
229
00:16:51,814 --> 00:16:53,220
Shh!
230
00:17:23,151 --> 00:17:24,178
Ah!
231
00:17:28,210 --> 00:17:28,967
Hey!
- What?
232
00:17:29,047 --> 00:17:31,118
There's a girl next
to don in every movie.
233
00:17:31,901 --> 00:17:33,706
Does our boss' daughter
look good next to this don?
234
00:17:33,786 --> 00:17:36,333
Looks like Scotch bottle
and side-dish. - Correct.
235
00:17:36,413 --> 00:17:38,852
She is not a match to me.
236
00:17:38,932 --> 00:17:40,809
Did you understand
it like that? - Hey!
237
00:17:41,950 --> 00:17:44,047
Is he offering prayers
or cleaning the entire house?
238
00:17:46,538 --> 00:17:49,118
Krishna, show the material.
239
00:17:54,850 --> 00:17:55,931
What is this?
240
00:17:59,639 --> 00:18:01,996
Knife! Not an ordinary knife.
241
00:18:02,309 --> 00:18:05,183
Gajapathi Kings have
a special knife in their family.
242
00:18:05,496 --> 00:18:08,686
In short words, one might get
married without a bride but...
243
00:18:08,766 --> 00:18:09,842
they don't get married
without a knife.
244
00:18:09,922 --> 00:18:11,799
We saw the bride, she's superb.
245
00:18:11,879 --> 00:18:14,285
We felt that king doesn't need
two knives, so we stole one knife.
246
00:18:14,365 --> 00:18:15,485
Well done!
247
00:18:15,565 --> 00:18:18,231
Anyway, nowadays kings have
nothing to do with knives.
248
00:18:18,311 --> 00:18:20,176
Do they wage wars or go
on hunting? - Okay.
249
00:18:20,256 --> 00:18:21,712
Stop talking rubbish
and fix the amount.
250
00:18:21,792 --> 00:18:22,901
I've fixed it for 25,000.
251
00:18:22,981 --> 00:18:25,746
You think king's knife is
used for chopping vegetables?
252
00:18:25,826 --> 00:18:26,487
What is it then?
253
00:18:26,567 --> 00:18:28,005
Want to see it's value?
- Yes.
254
00:18:28,665 --> 00:18:29,605
Watch.
255
00:18:29,685 --> 00:18:32,102
'Ancestral knife went missing
from Anandagajapathi's house...'
256
00:18:32,182 --> 00:18:36,154
'therefore his younger son's
marriage has stopped abruptly.'
257
00:18:36,234 --> 00:18:39,300
If I go and resume the marriage,
they'll give one lakh.
258
00:18:39,380 --> 00:18:41,022
If I tell that this
marriage is stopped
259
00:18:41,102 --> 00:18:42,703
because of you then they'll
throw you into jail.
260
00:18:43,690 --> 00:18:46,830
Krishna, its cost is 25,000. Fix!
261
00:18:46,910 --> 00:18:48,895
Else take it away.
- Well, go ahead.
262
00:18:50,149 --> 00:18:51,078
Come on!
263
00:18:52,549 --> 00:18:53,522
Hmm.
264
00:18:55,424 --> 00:18:56,538
How much?
- 100.
265
00:18:56,803 --> 00:18:59,419
Pack it, I'll come later.
- Okay, madam.
266
00:19:05,170 --> 00:19:10,623
"Boss' eccentric daughter,
she's a hottie."
267
00:19:10,703 --> 00:19:14,288
"Why do you mess with
a boy having moustache?"
268
00:19:15,661 --> 00:19:20,504
"He's a big loafer,
he's a cat on the wall."
269
00:19:20,584 --> 00:19:24,699
"What's the use of having
such small moustache?"
270
00:19:24,779 --> 00:19:29,766
"Don't provoke me,
I would blurt anything."
271
00:19:29,846 --> 00:19:35,366
"I'll teach you a good
lesson if you act smart."
272
00:19:35,446 --> 00:19:40,373
"My face is awesome,
every frame is superb."
273
00:19:40,453 --> 00:19:45,302
"It's very dangerous
if you provoke me."
274
00:20:18,857 --> 00:20:19,841
Dream?
275
00:20:22,443 --> 00:20:24,724
My wife...as I came late at night...
276
00:20:25,060 --> 00:20:25,827
Oh!
277
00:20:25,907 --> 00:20:31,415
"She's has lot of attitude,
too difficult to care."
278
00:20:31,495 --> 00:20:35,887
"Stop overaction,
Godfather with beard."
279
00:20:35,967 --> 00:20:40,680
"You're three feet tall,
why do you show so much attitude?"
280
00:20:40,760 --> 00:20:45,627
"I'll puncture your body if
you chase me and torture."
281
00:20:45,707 --> 00:20:50,504
"If you do it then you're
finished for sure."
282
00:20:50,584 --> 00:20:55,974
"You have crossed all limits,
I'll now teach you a good lesson."
283
00:20:56,180 --> 00:21:01,110
"I'm a fan of myself, O silly girl."
284
00:21:01,190 --> 00:21:05,723
"I'll become a don."
285
00:21:24,014 --> 00:21:26,825
One chicken large piece...
286
00:21:28,912 --> 00:21:31,160
(Music on TV)
287
00:21:36,622 --> 00:21:38,470
What?
- Remote.
288
00:21:39,303 --> 00:21:41,022
Should you watch for so long for it?
289
00:21:43,227 --> 00:21:45,476
Were you watching since long time?
290
00:21:46,389 --> 00:21:47,352
Hmm.
291
00:21:50,779 --> 00:21:51,708
Hmm.
292
00:22:09,898 --> 00:22:12,211
Dude, change the channel.
293
00:22:12,481 --> 00:22:14,027
Bored of watching it.
294
00:22:15,076 --> 00:22:16,817
They both are not moving.
295
00:22:17,595 --> 00:22:18,493
Hmm.
296
00:22:20,957 --> 00:22:24,168
Hello.
- Hey, don't change.
297
00:22:24,557 --> 00:22:26,222
Superb girl has come.
298
00:22:26,302 --> 00:22:27,951
She's not a girl.
299
00:22:28,654 --> 00:22:29,530
Hmm.
300
00:22:29,610 --> 00:22:31,908
TV was switched off till now.
301
00:22:35,140 --> 00:22:36,881
Huh?
302
00:22:42,441 --> 00:22:45,652
Nikki. - Yes? - Coriander
is in the fridge, bring it.
303
00:23:00,049 --> 00:23:02,924
Very bad.
304
00:23:08,330 --> 00:23:10,287
Where should I put this?
305
00:23:10,367 --> 00:23:12,395
In cereal.
306
00:23:15,995 --> 00:23:16,925
Okay.
307
00:23:33,280 --> 00:23:35,507
(Laugh)
308
00:23:35,701 --> 00:23:36,804
Sir, pizza!
309
00:23:36,884 --> 00:23:39,688
Hey! Pizza has come!
I'll eat first! - I'm more hungry.
310
00:23:39,768 --> 00:23:42,077
I'm hungry!
- Wait!
311
00:23:42,157 --> 00:23:45,515
I'll eat first.
- I've ordered it, I should eat.
312
00:23:46,304 --> 00:23:48,758
Leave me!
- I'm hungry.
313
00:23:48,838 --> 00:23:51,132
I'll eat!
- Sir, your pizza.
314
00:23:51,212 --> 00:23:53,781
I'm hungry you know.
315
00:23:53,861 --> 00:23:56,829
I'll eat the pizza!
316
00:23:56,909 --> 00:23:58,278
Hey!
- I'll bite you.
317
00:23:58,358 --> 00:23:59,846
Both boys! Something wrong!
318
00:23:59,926 --> 00:24:01,093
Pizza guy!
319
00:24:01,173 --> 00:24:02,714
He seems to be shocked.
320
00:24:03,687 --> 00:24:05,979
I'm not such guy, sir. I'm not...
321
00:24:06,059 --> 00:24:09,050
Hey!
- Take it. - No!
322
00:24:09,130 --> 00:24:11,982
I'll eat.
- I'm hungry.
323
00:24:12,062 --> 00:24:14,576
I'll eat first. Remove the hand!
324
00:24:14,656 --> 00:24:17,268
I've to eat first. I'm hungry.
325
00:24:18,630 --> 00:24:22,089
She's high...
- But why?
326
00:24:22,169 --> 00:24:25,170
I've added cocaine instead
of coriander in the curry.
327
00:24:25,516 --> 00:24:28,824
(Laughing)
328
00:24:37,028 --> 00:24:39,406
(Busy tone)
329
00:24:46,102 --> 00:24:47,031
My one rupee is stuck inside.
330
00:24:47,111 --> 00:24:48,675
Box has a hole.
331
00:24:49,518 --> 00:24:51,085
I know.
- Call is not connected.
332
00:24:51,165 --> 00:24:53,161
So what? Put another rupee.
333
00:24:53,241 --> 00:24:54,812
Why would I come here if I had it?
334
00:24:55,158 --> 00:24:57,287
I don't have change for 500 rupees.
Anyway, give my rupee back.
335
00:24:57,367 --> 00:25:00,120
There are many coins in it.
You know which coin is yours?
336
00:25:02,887 --> 00:25:03,947
I know, open it.
337
00:25:04,282 --> 00:25:06,682
Come in the evening,
I'll give you after opening it.
338
00:25:07,266 --> 00:25:09,266
Why till evening!
339
00:25:09,591 --> 00:25:11,785
Hey! What are you doing?
I'm asking you.
340
00:25:12,228 --> 00:25:13,180
My rupee.
341
00:25:13,641 --> 00:25:14,851
Go ahead.
342
00:25:15,327 --> 00:25:16,862
Stupid phone!
343
00:25:25,431 --> 00:25:26,285
Hi Vivek.
344
00:25:26,794 --> 00:25:28,826
Myself Ramesh, copy cat.
345
00:25:28,906 --> 00:25:31,139
Hey! How are you?
- Fine.
346
00:25:31,219 --> 00:25:32,761
How are you? - Fine.
- What are you doing?
347
00:25:33,280 --> 00:25:34,772
Job trials.
- What?
348
00:25:34,852 --> 00:25:36,862
You're the class topper.
Didn't you get job yet?
349
00:25:36,942 --> 00:25:38,895
I've settled down
by copying from you.
350
00:25:38,975 --> 00:25:40,408
Like how the guy who does piracy...
351
00:25:40,488 --> 00:25:42,073
earns more than the producer...
352
00:25:42,333 --> 00:25:43,943
he settled down by copying from you.
353
00:25:44,023 --> 00:25:45,206
But you're roaming on streets.
354
00:25:45,286 --> 00:25:46,276
Thanks.
- Satti.
355
00:25:46,356 --> 00:25:47,865
You didn't change at all.
- No!
356
00:25:47,945 --> 00:25:50,503
Only that I got potbelly. - Vivek,
do you have any money problem?
357
00:25:51,065 --> 00:25:53,681
Nothing. - I know the condition of
an unemployed guy.
358
00:25:54,525 --> 00:25:56,222
Let me repay your favour like this.
- No. - Take it.
359
00:25:56,302 --> 00:25:57,152
Keep it.
360
00:25:57,335 --> 00:25:58,968
I know you have more self-respect.
361
00:25:59,422 --> 00:26:01,141
Call me when you want to return.
362
00:26:01,221 --> 00:26:03,206
9505688888.
363
00:26:03,286 --> 00:26:03,973
Hello?
364
00:26:04,053 --> 00:26:05,368
Bye.
- I've some work. - Bye.
365
00:26:05,448 --> 00:26:06,362
Tell me. bro.
- Buddy...
366
00:26:06,836 --> 00:26:08,620
He came at the right time.
367
00:26:10,090 --> 00:26:12,112
Hi. - Actual ATM has come. Let's go.
368
00:26:12,631 --> 00:26:13,474
Hello madam.
369
00:26:13,554 --> 00:26:14,425
Hi. - Madam, why are you late?
370
00:26:14,505 --> 00:26:16,361
You're a bachelor.
371
00:26:16,674 --> 00:26:19,531
I've tell the reason to mummy,
purpose to father...
372
00:26:19,611 --> 00:26:21,196
I've to order tea and samosa.
373
00:26:21,276 --> 00:26:22,721
Bro, I'm hungry.
- How much you will eat?
374
00:26:22,801 --> 00:26:23,629
It is not fixed.
375
00:26:23,709 --> 00:26:26,710
Shouldn't eat so much.
- Carry on. - See how cute it is.
376
00:26:27,410 --> 00:26:28,708
Cute, right?
- Cute.
377
00:26:30,827 --> 00:26:33,043
499.
- Will you buy it?
378
00:26:33,389 --> 00:26:35,205
You'll have one rupee
for calling tomorrow.
379
00:26:35,486 --> 00:26:37,086
Stop it.
380
00:26:37,166 --> 00:26:39,047
Nice, right?
- Ya, very nice. Very nice!
381
00:26:39,127 --> 00:26:40,215
Let's go to the cafe,
we're getting late.
382
00:26:40,734 --> 00:26:42,258
Okay.
- Very nice, very nice.
383
00:26:42,338 --> 00:26:43,631
Let's go.
- 500 saved!
384
00:26:52,760 --> 00:26:54,479
I'm not talking like an advocate.
385
00:26:54,944 --> 00:26:57,041
I've to talk like
the secretary of this apartment.
386
00:26:57,290 --> 00:26:59,139
I've receiving more calls
asking you to vacate...
387
00:26:59,592 --> 00:27:01,743
than my clients' calls.
388
00:27:01,823 --> 00:27:03,440
I don't know what's happening here.
389
00:27:12,174 --> 00:27:14,531
Its round like a marble.
390
00:27:16,412 --> 00:27:18,379
Balls.
391
00:27:19,050 --> 00:27:21,037
(Laughing)
392
00:27:24,664 --> 00:27:27,658
Madam, it's difficult to
vacate in such short time.
393
00:27:27,738 --> 00:27:28,830
Please understand.
394
00:27:28,910 --> 00:27:30,743
Dude, is there any effect?
395
00:27:32,225 --> 00:27:34,365
Nothing. Just!
396
00:27:35,198 --> 00:27:37,003
Dude, is there any effect?
397
00:27:38,538 --> 00:27:40,594
Nothing. Just!
398
00:27:41,578 --> 00:27:43,708
Dude, is there any effect?
399
00:27:44,508 --> 00:27:47,113
Nothing. Just!
400
00:27:47,193 --> 00:27:51,152
Madam, searching for flat is more
difficult than searching for job.
401
00:27:57,461 --> 00:28:00,780
Why is he struggling with bathroom
door by saying is there any effect?
402
00:28:02,693 --> 00:28:03,915
What are you doing?
403
00:28:04,326 --> 00:28:06,196
Dude, shower is not working.
404
00:28:06,401 --> 00:28:09,995
I'll work. Turn the shower tap,
not bathroom door.
405
00:28:10,075 --> 00:28:12,027
Go!
406
00:28:12,107 --> 00:28:13,692
He's on a high!
407
00:28:14,016 --> 00:28:15,616
(Shower sound)
408
00:28:24,757 --> 00:28:26,206
(Music)
409
00:28:26,757 --> 00:28:32,301
(Hindi song)
410
00:28:33,436 --> 00:28:36,139
(Hindi song)
411
00:28:37,242 --> 00:28:40,226
(Hindi song)
412
00:28:41,026 --> 00:28:48,172
(Hindi song)
413
00:28:48,485 --> 00:28:55,374
(Hindi song)
414
00:28:55,947 --> 00:29:03,729
(Hindi song)
415
00:29:03,978 --> 00:29:05,459
Everybody complaints on you.
416
00:29:06,519 --> 00:29:08,670
(Hindi song)
417
00:29:08,750 --> 00:29:15,574
(Hindi song)
418
00:29:16,115 --> 00:29:22,669
(Hindi song)
419
00:29:40,130 --> 00:29:44,422
(Hindi song)
420
00:29:44,502 --> 00:29:46,865
All these days, the whole world...
421
00:29:46,945 --> 00:29:49,600
has misunderstood you both.
422
00:29:51,243 --> 00:29:54,313
Now it's clear that you both are one.
423
00:29:57,621 --> 00:29:59,189
I respect your feelings.
424
00:30:01,918 --> 00:30:03,896
Madam...
- You all stay here.
425
00:30:04,102 --> 00:30:07,367
I'll stand for you if
anybody opposes you.
426
00:30:07,756 --> 00:30:08,469
Hmm.
427
00:30:08,549 --> 00:30:10,621
(Bike engine sound)
428
00:30:12,279 --> 00:30:13,555
Make it fast.
429
00:30:14,301 --> 00:30:15,630
Hey, be careful.
430
00:30:20,106 --> 00:30:21,360
Huh?
431
00:30:23,074 --> 00:30:24,573
You didn't expect my entry, right?
432
00:30:24,908 --> 00:30:26,476
Hey! What are you doing here?
433
00:30:26,984 --> 00:30:29,157
What?
434
00:30:29,513 --> 00:30:30,638
Watching Korean movie?
435
00:30:31,416 --> 00:30:32,908
Will you become
Telugu movie director?
436
00:30:33,400 --> 00:30:35,389
Oh! A film by Srilaxmi?
437
00:30:35,469 --> 00:30:36,751
Hey, don't you have manners?
438
00:30:36,831 --> 00:30:38,805
Why would I come if I have it?
439
00:30:38,885 --> 00:30:40,643
Ladies bedroom during this hour?
440
00:30:40,902 --> 00:30:42,070
I'll shout!
441
00:30:42,150 --> 00:30:44,453
Shout! Family members will come.
442
00:30:45,286 --> 00:30:47,297
Before asking why
I entered your bedroom...
443
00:30:47,632 --> 00:30:49,837
at this hour...
444
00:30:50,443 --> 00:30:53,740
they will first get doubt
as what we both are doing here.
445
00:30:54,446 --> 00:30:55,473
What will you say?
446
00:30:57,246 --> 00:30:58,867
Will you tell them
that you're watching Korean movie?
447
00:30:58,947 --> 00:31:03,116
They don't believe it.
It's a bad world out there.
448
00:31:04,380 --> 00:31:05,915
Okay, why did you come now?
449
00:31:09,169 --> 00:31:10,250
Happy birthday!
450
00:31:11,050 --> 00:31:13,007
You can tell in the morning, right?
Why now?
451
00:31:15,710 --> 00:31:19,786
Sun during day, moon during
night but for this done, anytime.
452
00:31:20,186 --> 00:31:21,937
Oh!
- Well...
453
00:31:23,223 --> 00:31:26,125
One shouldn't go empty
handed from a girl's bedroom.
454
00:31:26,331 --> 00:31:27,606
Why don't you give
something and send?
455
00:31:27,686 --> 00:31:29,758
Why are you acting smart
when I'm being calm?
456
00:31:29,838 --> 00:31:32,428
What do you think of girls? Will
you come at night? - Don't shout.
457
00:31:32,508 --> 00:31:34,190
Listen... - You can send
message on the phone, right?
458
00:31:34,270 --> 00:31:36,644
What do you think? From childhood...
459
00:31:36,724 --> 00:31:38,341
I'll tell father
and get you thrashed.
460
00:31:39,768 --> 00:31:40,958
Keep this.
461
00:31:55,773 --> 00:31:56,962
He left?
- Ya.
462
00:31:57,042 --> 00:31:58,476
Looks like some Chinese guy.
463
00:32:00,108 --> 00:32:01,340
Not a Chinese guy.
464
00:32:01,420 --> 00:32:04,259
I told you that an idiot grew up with
me in the house from childhood, right?
465
00:32:04,796 --> 00:32:06,104
It's him.
- Krishna?
466
00:32:06,547 --> 00:32:08,482
Yes. - So what?
Will he come at this hour?
467
00:32:08,562 --> 00:32:10,006
He came to give birthday gift.
468
00:32:10,086 --> 00:32:11,174
He can give it tomorrow
morning, right?
469
00:32:11,254 --> 00:32:12,725
You shouldn't encourage
such guys at all.
470
00:32:13,417 --> 00:32:15,957
Really?
- I'll close the door if you leave.
471
00:32:16,037 --> 00:32:17,666
Did you get it like that?
472
00:32:22,809 --> 00:32:24,820
I too have brought a gift,
I'll give it and leave.
473
00:32:25,360 --> 00:32:26,225
Where?
474
00:32:32,461 --> 00:32:34,580
Why are you sleeping by standing?
475
00:32:35,077 --> 00:32:36,115
Sleep?
476
00:32:43,340 --> 00:32:44,378
Where is the gift?
477
00:32:44,458 --> 00:32:45,913
Gift's expiry date is finished.
478
00:32:46,238 --> 00:32:47,794
Happy birthday!
- Thank you.
479
00:32:47,874 --> 00:32:49,016
We'll meet in
the cafe tomorrow morning.
480
00:32:51,598 --> 00:32:55,004
Romantic scene!
Watch it alone and enjoy.
481
00:32:58,431 --> 00:32:59,101
Ugh!
482
00:32:59,514 --> 00:33:02,443
Couldn't understand my romance
but understands Korean movie!
483
00:33:04,746 --> 00:33:06,033
Hell with this life!
484
00:33:06,681 --> 00:33:07,568
Srilaxmi...
485
00:33:31,721 --> 00:33:34,877
Hey! What's that?
486
00:33:53,602 --> 00:33:58,656
"My mind is lost in a dream world."
487
00:33:58,736 --> 00:34:03,736
"I've forgotten everything around."
488
00:34:03,816 --> 00:34:08,853
"Expected events are unfolding..."
489
00:34:08,933 --> 00:34:14,464
"My eyes are dreaming in the day..."
490
00:34:14,544 --> 00:34:19,516
"You and I are not different."
491
00:34:19,596 --> 00:34:26,997
"Shall I tell the heart
that it's a single life?"
492
00:35:15,305 --> 00:35:20,256
"I think of you when
I feel the breeze."
493
00:35:20,470 --> 00:35:25,519
"Whole world is watching me."
494
00:35:25,599 --> 00:35:30,567
"Naughty incidents, silly anger..."
495
00:35:30,647 --> 00:35:35,603
"I had seen love because of you."
496
00:35:35,683 --> 00:35:40,609
"You are my companion,
I'll be with you like a shadow."
497
00:35:40,689 --> 00:35:46,249
"I would say love is
born for both of us."
498
00:36:31,189 --> 00:36:36,220
"You've given me infinite happiness."
499
00:36:36,300 --> 00:36:41,334
"You've given a new world."
500
00:36:41,414 --> 00:36:46,284
"I'm born for you,
this is what you did."
501
00:36:46,364 --> 00:36:51,408
"Give me some place besides you."
502
00:36:51,488 --> 00:36:56,446
"Your beauty is filled
inside my heart."
503
00:36:56,526 --> 00:37:01,840
"Many dreams are
piercing like arrows."
504
00:37:19,989 --> 00:37:22,411
Found this to be fun in movies...
505
00:37:22,491 --> 00:37:25,113
but I've to do this in real life too.
506
00:37:25,193 --> 00:37:26,767
Anyway, I'm become such
a professional that...
507
00:37:27,007 --> 00:37:29,580
recently neighbouring aunt's
iron box got damaged...
508
00:37:29,660 --> 00:37:31,980
so she called and ask me to iron
clothes with jug, six rupees per pair.
509
00:37:32,152 --> 00:37:35,223
Ironing clothes with jug and washing
clothes are part of bachelor's life.
510
00:37:35,303 --> 00:37:36,585
It's great fun! Enjoy it!
511
00:37:36,769 --> 00:37:39,071
Fun?
- Okay, wait till Monday.
512
00:37:39,288 --> 00:37:40,866
Later on its only bachelor life.
513
00:37:40,946 --> 00:37:42,618
You can enjoy the fun very much.
514
00:37:42,698 --> 00:37:44,488
Why did you come so early?
515
00:37:44,568 --> 00:37:47,926
I was afraid that I would exit
your life early if I don't come.
516
00:37:48,380 --> 00:37:50,531
What happened?
- Nothing happened for now.
517
00:37:50,611 --> 00:37:51,818
I'll get married soon.
518
00:37:53,297 --> 00:37:54,421
Got another proposal?
519
00:37:55,589 --> 00:37:57,124
Father might say yes.
520
00:37:58,940 --> 00:38:02,602
Vivek, you find a job urgently
and bring your proposal to my father.
521
00:38:02,682 --> 00:38:05,791
Sri, I'm also trying. - What
happened to yesterday's interview?
522
00:38:06,775 --> 00:38:08,094
It was my 69th.
523
00:38:08,267 --> 00:38:11,521
Recently you said you got a marketing
job if this wouldn't work...
524
00:38:11,780 --> 00:38:13,413
How will I do marketing
after studying IT?
525
00:38:13,493 --> 00:38:15,208
Can do any job for livelihood.
526
00:38:17,425 --> 00:38:19,446
Look at the security
guard at the ATM.
527
00:38:21,533 --> 00:38:24,551
Hello! I'm not an Intermediate fail for
doing security guard and watchman jobs.
528
00:38:24,631 --> 00:38:25,719
I'm not saying that.
529
00:38:25,989 --> 00:38:27,459
Does he need it at this age?
530
00:38:27,870 --> 00:38:29,286
Isn't he working without thinking...
531
00:38:29,492 --> 00:38:32,649
that he's become old
so can live by taking pension?
532
00:38:33,632 --> 00:38:37,105
Vivek, our job increases our
self-respect, it never brings it down.
533
00:38:37,700 --> 00:38:40,251
Anyway, am I asking for lakhs?
It's just a job.
534
00:38:40,331 --> 00:38:41,743
For convincing my father.
535
00:38:42,046 --> 00:38:44,176
Time is running out, Vivek.
Do something.
536
00:38:44,749 --> 00:38:47,782
You may not take more
time to forget me...
537
00:38:48,474 --> 00:38:50,777
but for me it'll take lifetime.
538
00:38:51,393 --> 00:38:52,204
Bye.
539
00:39:04,950 --> 00:39:07,338
There's no stupid thing
than falling in love.
540
00:39:07,418 --> 00:39:09,490
What are you these questions
and responsibilities?
541
00:39:09,570 --> 00:39:11,025
Why does she say
I'm not doing anything?
542
00:39:11,105 --> 00:39:12,776
We may do anything but these
girls don't understand.
543
00:39:14,290 --> 00:39:16,095
Leave all this, I've got an idea.
544
00:39:16,365 --> 00:39:17,885
You shouldn't scold me, don't say no.
545
00:39:20,090 --> 00:39:21,647
Why did you call me
and say to come urgently?
546
00:39:21,727 --> 00:39:23,842
Nothing, bro.
Our friend's life is in trouble.
547
00:39:23,922 --> 00:39:25,193
Though you would do some help.
548
00:39:25,463 --> 00:39:26,912
Love problem?
549
00:39:26,992 --> 00:39:30,444
Everything is a problem if there is no
job. - Job is needed to solve this problem.
550
00:39:30,746 --> 00:39:32,163
Want two lakhs for getting job.
551
00:39:32,243 --> 00:39:35,060
If you arrange two lakhs, he'll
return it after getting the job.
552
00:39:35,233 --> 00:39:37,871
Are you thinking
that I'm doing job? - Yes.
553
00:39:38,114 --> 00:39:40,795
You're hightly educated and don't
have a job so where will I get job.
554
00:39:40,875 --> 00:39:43,422
What about the 500 rupees I gave
you recently? - They're finished.
555
00:39:44,287 --> 00:39:46,341
Do one thing. Spend these 2,000...
556
00:39:46,421 --> 00:39:47,422
and give me if any amount remains.
557
00:39:49,351 --> 00:39:51,340
What is it?
- They're fake notes.
558
00:39:52,238 --> 00:39:53,524
Fake notes?
559
00:39:53,859 --> 00:39:55,416
What about that money
that you gave last time?
560
00:39:55,496 --> 00:39:57,524
That was also a fake not.
This is my business.
561
00:39:57,604 --> 00:39:59,243
Hell with your business!
562
00:39:59,323 --> 00:40:01,752
Recently when you met us at Central,
you said you're well settled...
563
00:40:01,832 --> 00:40:03,925
after copying from us.
564
00:40:04,005 --> 00:40:06,898
What will I say if you call me
and ask the status in Central?
565
00:40:06,978 --> 00:40:08,336
Should I tell you
that I'm dealing with fake currency?
566
00:40:08,416 --> 00:40:10,228
I've pinned all hopes on you.
567
00:40:10,561 --> 00:40:12,010
Anyway, it's my mistake.
568
00:40:12,090 --> 00:40:15,059
Guy who copies will become a con,
but not Salman Khan.
569
00:40:15,139 --> 00:40:18,334
What's wrong? Every day
my boss gives me five fake notes.
570
00:40:18,414 --> 00:40:21,376
I'll exchange them by evening. He'll take
three originals and I'll get two originals.
571
00:40:21,456 --> 00:40:22,986
So 30,000 in a month.
572
00:40:23,066 --> 00:40:24,089
But this is illegal.
573
00:40:24,169 --> 00:40:26,251
Everything is legal in
India unless you're caught.
574
00:40:26,868 --> 00:40:29,105
Hey, this looks nice.
- It'll be great if you get caught.
575
00:40:29,376 --> 00:40:32,278
Doesn't matter what our job is,
making money is important.
576
00:40:33,435 --> 00:40:34,538
Don't think of anything.
577
00:40:35,046 --> 00:40:36,105
This is the only easy way.
578
00:40:36,185 --> 00:40:37,824
Let's do a trial.
If we succeed, then it's fine.
579
00:40:37,904 --> 00:40:38,883
What if we fail?
580
00:40:39,424 --> 00:40:41,446
Nothing is worst
than our current position.
581
00:40:41,859 --> 00:40:43,243
You just say yes.
582
00:40:43,837 --> 00:40:45,913
Ramesh, he's agreed, you go ahead.
583
00:40:46,562 --> 00:40:48,821
Okay, fine.
Come, let's go to my boss.
584
00:40:49,081 --> 00:40:50,172
By the way, who is your boss?
585
00:40:50,252 --> 00:40:55,167
('Bombay' movie- Tamil song)
586
00:40:55,459 --> 00:40:59,654
('Bombay' movie- Tamil song)
587
00:41:00,119 --> 00:41:01,978
('Bombay' movie- Tamil song)
588
00:41:02,058 --> 00:41:04,313
"In Tamil, 'Uriye' means life.
589
00:41:04,940 --> 00:41:06,724
One who knows the value of life...
590
00:41:08,184 --> 00:41:10,086
can write such a song.
591
00:41:10,432 --> 00:41:11,892
What a lyric!
592
00:41:13,893 --> 00:41:18,023
"Uriye...Uriye...Uriye..."
593
00:41:22,520 --> 00:41:25,554
Now tell me.
- Brother, I didn't do it wantonly.
594
00:41:25,634 --> 00:41:27,673
I'm having confusion since many days.
595
00:41:28,159 --> 00:41:29,868
Who is great?
596
00:41:30,224 --> 00:41:31,565
Ilayaraja or AR Rahman?
597
00:41:33,111 --> 00:41:36,637
Hey, he's also confused.
598
00:41:37,470 --> 00:41:38,573
For clarity...
599
00:41:39,675 --> 00:41:41,264
play Mr. Raja's song.
600
00:41:59,355 --> 00:42:00,209
Move!
601
00:42:01,669 --> 00:42:03,680
Don't you have respect for Mr. Raja?
602
00:42:07,273 --> 00:42:08,884
One who hurts my emotions...
603
00:42:09,468 --> 00:42:12,549
is my enemy than the one
who cheats me.
604
00:42:12,992 --> 00:42:14,149
Throw him out!
605
00:42:19,415 --> 00:42:20,615
Now tell me.
606
00:42:20,864 --> 00:42:21,891
Both are great, brother.
607
00:42:21,971 --> 00:42:23,393
I'm not asking...
608
00:42:24,258 --> 00:42:25,599
who is great.
609
00:42:26,858 --> 00:42:29,863
Why did you cheat me?
610
00:42:30,188 --> 00:42:32,036
Brother, it happened by mistake.
- Mistake?
611
00:42:32,116 --> 00:42:33,561
Brother!
- Hey!
612
00:42:39,267 --> 00:42:41,094
Cheat Vasool Raja...
613
00:42:42,100 --> 00:42:44,272
or doing piracy on Ilayaraja's CD...
614
00:42:45,051 --> 00:42:46,337
this would be their fate.
615
00:42:46,417 --> 00:42:47,376
Hyderabad...
616
00:42:48,738 --> 00:42:50,522
should know this.
617
00:43:05,234 --> 00:43:06,380
Bro, I think it's an accident.
618
00:43:06,460 --> 00:43:07,915
Not accident, it's a murder.
619
00:43:07,995 --> 00:43:08,823
Murder?
620
00:43:09,161 --> 00:43:11,517
Who did it? - Who else? Our boss.
621
00:43:12,836 --> 00:43:13,917
What? Why?
622
00:43:13,997 --> 00:43:17,031
If anybody cheats boss or goes against
him then this would be their fate.
623
00:43:17,972 --> 00:43:18,999
Hey...
624
00:43:19,079 --> 00:43:21,079
It will be the same fate if
one comes here and goes back.
625
00:43:22,723 --> 00:43:24,160
Why choice when there is no option?
626
00:43:24,420 --> 00:43:26,647
Let's go. - You're right, bro.
We can eat biryani if we're alive.
627
00:43:26,727 --> 00:43:29,079
Hey! Hey! He might give a job, come.
628
00:43:29,159 --> 00:43:30,434
God! You only have to save!
629
00:43:33,613 --> 00:43:36,716
Hey, how would it be...
630
00:43:36,796 --> 00:43:38,802
if Mr. Ilayaraja's photo...
631
00:43:39,343 --> 00:43:40,294
is printed on 500 rupees note?
632
00:43:40,550 --> 00:43:42,852
It will be nice, brother.
We will do it in our press.
633
00:43:43,350 --> 00:43:44,387
Brother...
634
00:43:45,642 --> 00:43:46,658
Greetings, brother.
635
00:43:46,738 --> 00:43:49,425
Brother, they're my friends,
they're in trouble.
636
00:43:49,505 --> 00:43:51,940
If you could give
some job or money...
637
00:43:52,685 --> 00:43:54,541
He looks very soft.
638
00:43:54,621 --> 00:43:56,567
Ours is hard work. Can he do it?
639
00:43:57,334 --> 00:44:00,869
Sir, actually I believe that smart
work is important than hard work.
640
00:44:00,949 --> 00:44:02,298
I can do any kind of job, sir.
641
00:44:02,378 --> 00:44:06,190
I'm the topper in group
discussions for any job interview.
642
00:44:06,719 --> 00:44:07,660
Hey...
643
00:44:12,683 --> 00:44:14,305
Now do group discussion.
644
00:44:14,542 --> 00:44:17,029
Sir, this is hooligans discussion.
645
00:44:18,910 --> 00:44:19,840
You know the work?
646
00:44:20,424 --> 00:44:22,586
Yes, sir. You give five fake notes...
647
00:44:22,666 --> 00:44:24,135
by evening if we convert
them into original,
648
00:44:24,215 --> 00:44:25,851
you'll keep three and we'll get two.
649
00:44:36,084 --> 00:44:39,457
Hey, I liked your confidence.
Do the work properly.
650
00:44:39,825 --> 00:44:42,387
I'll change your background music.
651
00:45:03,521 --> 00:45:04,786
Is it a house or museum?
652
00:45:04,968 --> 00:45:07,097
Not both,
it's Bobbili Raja's guest house.
653
00:45:07,681 --> 00:45:09,984
Guest house?
What should we steal here now?
654
00:45:10,600 --> 00:45:12,211
Old pistol.
- Pistol?
655
00:45:12,481 --> 00:45:14,687
My goodness! Why are we committing
robbery in Raja family's house?
656
00:45:14,767 --> 00:45:16,145
The other day it was
knife and today pistol.
657
00:45:16,225 --> 00:45:18,029
Did any girl from
Raja's family ditch you?
658
00:45:18,223 --> 00:45:20,623
No. This Raju is good
at hunting tigers.
659
00:45:20,703 --> 00:45:23,412
So the British has gifted
this Raja pistol. - So what?
660
00:45:23,492 --> 00:45:26,515
The kind liked the pistol very much.
661
00:45:26,595 --> 00:45:28,169
Therefore he shot in
front of everyone.
662
00:45:28,249 --> 00:45:30,320
Has it worked well?
- Yes.
663
00:45:30,731 --> 00:45:32,061
Pistol remained with the king.
664
00:45:32,266 --> 00:45:34,710
But the bullets in pistol
entered the British guy.
665
00:45:34,790 --> 00:45:36,921
My God! What has Raju done?
666
00:45:50,950 --> 00:45:53,090
What? - Why does
this man need pistol?
667
00:45:53,170 --> 00:45:55,609
His friend is starting
an antique museum in his village.
668
00:45:55,689 --> 00:45:57,717
I know what museum is.
What is antique?
669
00:45:58,128 --> 00:46:00,301
Antique museum is the place
where old articles are kept.
670
00:46:00,381 --> 00:46:03,425
Is it? So why don't they keep
the old woman from his house there?
671
00:46:03,505 --> 00:46:05,220
A good antique piece.
672
00:46:41,998 --> 00:46:43,404
Ouch!
673
00:46:44,355 --> 00:46:45,858
Remove it! Remove!
674
00:46:49,022 --> 00:46:50,601
You and your show off! Remove it!
675
00:46:52,417 --> 00:46:53,530
Ouch!
676
00:46:54,071 --> 00:46:55,184
Oh!
677
00:46:55,995 --> 00:46:59,184
Had it been little late then
I would also have become a statue.
678
00:46:59,595 --> 00:47:01,993
I was afraid as the old
man would have seen me.
679
00:47:02,073 --> 00:47:03,063
Come.
680
00:47:03,539 --> 00:47:06,858
Where should we search a small
pistol in this big house? Come.
681
00:47:06,938 --> 00:47:08,058
Go away!
682
00:47:12,664 --> 00:47:16,166
Bro! Bro! It's safe here inside.
683
00:47:38,828 --> 00:47:41,737
Sir, we worked very hard to get it.
Pay good money.
684
00:47:42,353 --> 00:47:45,174
40.
- 60. Not possible!
685
00:47:45,920 --> 00:47:48,645
Don's word, price and time are fixed.
686
00:47:48,958 --> 00:47:50,969
Sir, 50 is fixed.
687
00:47:55,437 --> 00:47:56,497
You've fixed the price.
688
00:47:57,318 --> 00:47:59,005
When will you fix in the position?
689
00:47:59,664 --> 00:48:02,583
One can become Ambani
with this 50 but not don.
690
00:48:02,663 --> 00:48:03,870
How much you want, Raja?
691
00:48:04,309 --> 00:48:06,915
Flight, Dubai don, total 10 lakhs.
692
00:48:10,774 --> 00:48:12,482
This is the hand of a girl.
693
00:48:13,207 --> 00:48:14,808
See the finger on hand.
694
00:48:15,284 --> 00:48:16,949
See the ring on the finger.
695
00:48:17,500 --> 00:48:19,208
African rara diamond.
696
00:48:20,051 --> 00:48:21,857
It's in Jos Allukas shop.
697
00:48:22,581 --> 00:48:23,705
By evening...
698
00:48:24,162 --> 00:48:26,043
it will reach some rich man's house.
699
00:48:26,464 --> 00:48:28,140
If it was my house...
700
00:48:28,486 --> 00:48:29,859
I'll give you 30 lakhs.
701
00:48:30,486 --> 00:48:32,962
You're Krishna, you can become don.
702
00:48:37,099 --> 00:48:39,694
This ring will be on
your finger by evening.
703
00:48:40,007 --> 00:48:41,694
Keep my 30 lakhs ready.
704
00:48:47,673 --> 00:48:49,143
Bro, I'm feeling tensed.
705
00:48:49,223 --> 00:48:50,520
We're not exchanging
a Reserve Bank's note
706
00:48:50,600 --> 00:48:52,224
but Vasool Raja's note.
- Stop feeling tensed.
707
00:48:53,791 --> 00:48:55,214
God!
- Vatika?
708
00:48:55,294 --> 00:48:56,255
No, for head.
709
00:48:57,347 --> 00:48:58,720
No, sir. For this.
710
00:48:59,477 --> 00:49:01,682
Bro, keep the note inside.
Keep it inside. - What?
711
00:49:01,762 --> 00:49:03,120
Police!
- Oh!
712
00:49:03,628 --> 00:49:04,709
My God!
713
00:49:04,936 --> 00:49:06,244
What are your items?
714
00:49:06,546 --> 00:49:09,454
Where's the card? Where's the purse?
- You didn't bring. - I didn't bring.
715
00:49:09,534 --> 00:49:12,362
Oh! This happens all the time.
Mindless memory! - Same.
716
00:49:12,442 --> 00:49:13,292
Sir, we'll come again and buy.
717
00:49:13,372 --> 00:49:16,578
Okay, okay, go. - Sir,
this is for everything. Use it.
718
00:49:19,995 --> 00:49:21,119
'Amma Curry Point.'
719
00:49:22,384 --> 00:49:23,908
Pack one curry and one sambar.
- Okay.
720
00:49:23,988 --> 00:49:26,471
How much? - Curry is 10 rupees
and sambar is 10 rupees.
721
00:49:26,551 --> 00:49:27,757
Total is 20 rupees.
722
00:49:28,420 --> 00:49:31,036
480 will remain.
- Do it fast.
723
00:49:31,750 --> 00:49:33,598
Don't want pickle.
- Don't pay for this pickle.
724
00:49:33,678 --> 00:49:36,031
We've prepared it newly.
You'll come to buy if it's good.
725
00:49:36,111 --> 00:49:37,047
Take it.
726
00:49:37,127 --> 00:49:38,236
Take it, sir.
727
00:49:45,707 --> 00:49:47,966
What happened?
Why didn't you exchange the note?
728
00:49:48,046 --> 00:49:50,156
It's not good to cheat her.
- So where will you exchange it?
729
00:49:51,615 --> 00:49:52,718
The place where cheating happens.
730
00:49:55,853 --> 00:49:58,037
Sir, you wait.
You come this side. - Brother...
731
00:49:58,415 --> 00:49:59,659
Go in front.
- Brother, give 500 rupees change.
732
00:50:01,224 --> 00:50:02,856
I don't have change,
I'll go inside and bring.
733
00:50:13,022 --> 00:50:15,758
Hey, he's checking his
note so many times...
734
00:50:16,460 --> 00:50:17,693
so what about our note.
735
00:50:17,995 --> 00:50:20,444
Brother, leave it. Let's go.
736
00:50:29,189 --> 00:50:31,896
Sir, I can't do this work. Sorry.
737
00:50:34,318 --> 00:50:35,248
Hey...
738
00:50:36,307 --> 00:50:37,723
I liked your sincerity...
739
00:50:38,437 --> 00:50:39,994
alongside your confidence.
740
00:50:42,105 --> 00:50:45,229
What's the problem? - Sir, I'm not
getting job if I'm not paying money.
741
00:50:45,792 --> 00:50:46,916
How much you want?
742
00:50:46,996 --> 00:50:48,386
Two lakhs, sir.
- Hey...
743
00:50:59,397 --> 00:51:00,413
Take it.
744
00:51:04,005 --> 00:51:05,929
Sir, I don't have anything as surety.
745
00:51:06,009 --> 00:51:07,583
You're there, right?
- Me?
746
00:51:07,663 --> 00:51:09,789
Not only the printing press...
747
00:51:10,805 --> 00:51:12,729
I've another business too.
748
00:51:13,594 --> 00:51:15,216
Selling human organs.
749
00:51:16,989 --> 00:51:18,632
You'll have to pay 20,000
rupees every month.
750
00:51:19,800 --> 00:51:21,162
If you don't pay...
751
00:51:22,600 --> 00:51:24,484
your kidney is the first installment.
752
00:51:25,879 --> 00:51:28,927
Second installment, your eyes.
753
00:51:29,868 --> 00:51:31,943
Third installment...
754
00:51:34,979 --> 00:51:35,995
I'll pay, sir.
755
00:51:36,957 --> 00:51:38,103
Thank you.
756
00:51:38,968 --> 00:51:42,395
Bro, are you mad? - Will you sell your
body parts for two lakhs... - Hey!
757
00:51:42,475 --> 00:51:43,692
Do it fast.
758
00:51:44,125 --> 00:51:45,141
You sold them you know?
759
00:51:45,429 --> 00:51:46,921
I can repay monthly after I get job.
760
00:51:47,001 --> 00:51:48,489
It's not that...
- What is it?
761
00:52:04,238 --> 00:52:05,956
Sir, your diamond ring is ready.
762
00:52:10,096 --> 00:52:12,756
I'll pack it and bring,
wait for five minutes. - Yes, sure.
763
00:52:18,114 --> 00:52:19,303
Thanks, I'll come again.
764
00:52:37,600 --> 00:52:40,378
What happened? - It's difficult,
there are many cameras inside.
765
00:52:40,876 --> 00:52:41,697
What shall we do now?
766
00:52:41,777 --> 00:52:42,476
Did you bring the cover?
- Yes.
767
00:52:42,556 --> 00:52:43,373
Give it.
768
00:52:46,292 --> 00:52:47,232
Plan A.
769
00:53:10,671 --> 00:53:11,817
Hey!
770
00:53:12,260 --> 00:53:13,460
Sorry, sir.
771
00:53:13,849 --> 00:53:14,714
Sorry.
772
00:53:16,487 --> 00:53:17,914
Thank you, thank you.
- It's okay.
773
00:53:35,032 --> 00:53:37,778
What sir? - Nothing.
Our bags got exchanged by mistake.
774
00:53:39,205 --> 00:53:41,094
Oh, yes.
- Sorry.
775
00:53:44,705 --> 00:53:45,538
No!
776
00:53:55,064 --> 00:53:56,772
What happened?
777
00:53:56,852 --> 00:53:58,664
Oh!
- What to do now?
778
00:53:58,744 --> 00:54:00,707
Plan B. - Give the packet.
- I'll go and do it.
779
00:54:12,970 --> 00:54:15,435
Bro, I didn't expect Laxmi to come
so easily. - Has she come? Where?
780
00:54:15,651 --> 00:54:17,543
I'm not talking about
your girlfriend Srilaxmi.
781
00:54:17,623 --> 00:54:19,327
About the money in your hand.
- Oh!
782
00:54:19,911 --> 00:54:21,727
Good you reminded me.
I'll go and call Laxmi.
783
00:54:21,807 --> 00:54:23,035
I'll go and eat.
- Eat.
784
00:54:23,460 --> 00:54:24,508
Laxmi should pay the bill.
785
00:54:37,497 --> 00:54:39,206
Hello?
- Hello. Hi Sri.
786
00:54:39,286 --> 00:54:40,481
Hey, did you get job?
787
00:54:40,860 --> 00:54:42,114
I got money for now.
788
00:54:42,194 --> 00:54:44,827
I'll get job tomorrow, your father
will get son-in-law day after tomorrow.
789
00:54:44,907 --> 00:54:47,356
What is it?
Money comes after job, right?
790
00:54:47,436 --> 00:54:50,061
Your father will get you married
only after these two come.
791
00:54:50,141 --> 00:54:51,455
Okay, I called up to
tell the good news.
792
00:54:51,535 --> 00:54:52,807
We're meeting tomorrow, right?
- Yes.
793
00:54:52,887 --> 00:54:54,158
Okay. Bye.
- Bye.
794
00:55:26,770 --> 00:55:28,965
Sir, sir...
- Go away!
795
00:55:31,289 --> 00:55:34,132
Sir, sir. - I said I don't want,
go away. - Sir, please take it.
796
00:55:34,212 --> 00:55:35,743
Please, sir. Buy it.
- I said no.
797
00:55:35,823 --> 00:55:37,734
Don't irritate me.
I said no. - Please, sir.
798
00:55:37,814 --> 00:55:40,328
Sir, take it. - No.
- Sir, its only 20 rupees.
799
00:55:40,408 --> 00:55:42,371
Greetings, sir. Did you recognise me?
800
00:55:42,451 --> 00:55:43,874
No.
- Sir...
801
00:55:43,954 --> 00:55:45,247
Our covers got exchanged...
802
00:55:45,327 --> 00:55:47,646
In Jos Allukas.
You gave it back. - Ya, ya.
803
00:55:47,726 --> 00:55:49,549
That's why I came to say thanks, sir.
- You already said it, right?
804
00:55:49,629 --> 00:55:51,073
I felt like saying again.
805
00:55:51,153 --> 00:55:54,349
Hey, close the window.
AC will be wasted.
806
00:56:02,183 --> 00:56:03,339
Thanks, brother.
807
00:56:06,766 --> 00:56:07,545
Go.
808
00:56:08,308 --> 00:56:10,222
Super success!
809
00:56:10,302 --> 00:56:13,400
Brother, take the change. - No need of
change when we have bundles, keep it.
810
00:56:14,049 --> 00:56:16,265
Wait. Keep this too.
811
00:56:16,509 --> 00:56:18,131
Enjoy!
- Thanks, brother.
812
00:56:22,067 --> 00:56:24,046
What happened?
813
00:56:25,981 --> 00:56:27,235
I'm asking you. What happened?
814
00:56:28,759 --> 00:56:31,494
I lost the money packet.
- Lost it?
815
00:56:31,981 --> 00:56:33,020
Where?
816
00:56:34,264 --> 00:56:36,469
In the phone booth.
- How did you lose it?
817
00:56:37,647 --> 00:56:38,750
I'm unable to understand it.
818
00:56:39,820 --> 00:56:40,793
No!
819
00:56:44,776 --> 00:56:49,025
Hail Lord Hanuman!
820
00:56:49,105 --> 00:56:51,716
Hail Lord Hanuman!
821
00:56:51,796 --> 00:56:53,923
Did you find a new cover
of Kalamandir? - No.
822
00:56:54,003 --> 00:56:54,971
No!
823
00:56:55,051 --> 00:56:57,631
Brother, did you find a new
cover of Kalamandir? - I didn't.
824
00:56:58,009 --> 00:56:59,620
Did you see a red cover?
- No.
825
00:57:19,683 --> 00:57:20,764
Come.
826
00:57:25,283 --> 00:57:26,678
There's no use of searching.
827
00:57:26,959 --> 00:57:29,208
Even if someone finds it,
why will they return it?
828
00:57:29,391 --> 00:57:30,375
So what to do?
829
00:57:33,175 --> 00:57:35,813
Let's tell Vasool Raja
that money is lost. - Tell him?
830
00:57:35,893 --> 00:57:38,466
Who will believe it?
He'll kill if we do so.
831
00:57:40,574 --> 00:57:44,099
He's not a fool to believe us,
he's Vasool Raja.
832
00:57:47,218 --> 00:57:48,418
No!
833
00:57:52,137 --> 00:57:54,645
Bro, I've an idea.
834
00:57:54,725 --> 00:57:56,872
Will you stop your ideas?
Enough of what happened till now.
835
00:57:56,952 --> 00:57:58,331
My plan has not failed.
836
00:57:58,688 --> 00:58:00,094
Your concentration is lost.
837
00:58:00,385 --> 00:58:02,515
Leave all this.
Instead of taking tension...
838
00:58:02,764 --> 00:58:04,439
the option I have is better. - What?
839
00:58:04,839 --> 00:58:06,342
The other day Srilaxmi...
840
00:58:06,591 --> 00:58:07,629
saw a guard at ATM.
841
00:58:07,899 --> 00:58:10,483
I saw the ATM behind the guard.
-So what?
842
00:58:26,487 --> 00:58:27,449
Enough of watching.
843
00:58:28,990 --> 00:58:30,342
Pure African original diamond.
844
00:58:31,239 --> 00:58:32,006
Warranty card is also there.
845
00:58:33,520 --> 00:58:35,250
Sir, come here once.
846
00:58:38,525 --> 00:58:39,822
What?
- Who are they?
847
00:58:39,902 --> 00:58:40,968
Our guys. It's okay, tell me.
848
00:58:41,048 --> 00:58:42,125
IT raid is underway.
849
00:58:42,205 --> 00:58:44,179
They've targeted pawn brokers shops.
850
00:58:44,259 --> 00:58:45,854
Your shop is next. Go, go.
851
00:58:47,368 --> 00:58:51,857
"Run! Run! Run!"
852
00:58:52,473 --> 00:58:55,630
"Money! Money! Money!"
853
00:58:55,710 --> 00:58:58,257
Sir, getting late for Dubai flight.
854
00:58:58,667 --> 00:58:59,997
Don position is waiting there.
855
00:59:00,229 --> 00:59:02,899
He's giving away the items at
throwaway prices. Will he become a don?
856
00:59:03,440 --> 00:59:06,748
Raja, take this money.
Don't attend phone calls.
857
00:59:07,040 --> 00:59:09,105
Let's do one thing.
Reverse the rules.
858
00:59:09,185 --> 00:59:10,542
I'll go and mange for five minutes.
859
00:59:10,622 --> 00:59:11,949
You go and steal it.
860
00:59:12,029 --> 00:59:14,425
Is it? Everyone is a hero in
their story, this is your story.
861
00:59:49,093 --> 00:59:53,288
"Be it rich or poor,
there's no difference."
862
00:59:53,368 --> 00:59:57,579
"Time doesn't move without money."
863
00:59:57,659 --> 01:00:01,824
"If you want to take birth or die..."
864
01:00:01,904 --> 01:00:06,224
"If something were to be decided..."
865
01:00:06,304 --> 01:00:10,169
"If you want to see
heaven on palms..."
866
01:00:10,249 --> 01:00:14,720
"If you want the heaven to land
up in front of the house..."
867
01:00:14,800 --> 01:00:19,077
"Money is everything! Money!"
868
01:00:19,157 --> 01:00:23,321
"Money gives everything. Money!"
869
01:00:23,401 --> 01:00:27,580
"Money makes your fearless!
Money is everything."
870
01:00:27,660 --> 01:00:32,269
"Money has no substitute."
871
01:00:50,919 --> 01:00:52,562
Where?
- We got it.
872
01:00:52,642 --> 01:00:54,638
Should we snatch it? - If we snatch
it then it's called stealing.
873
01:00:54,718 --> 01:00:57,481
If we find it then we're lucky.
We're not thieves, we're lucky ones.
874
01:00:57,913 --> 01:01:02,140
"Even God is closer to money..."
875
01:01:02,220 --> 01:01:06,405
"God returns the same
money to us as boon."
876
01:01:06,485 --> 01:01:10,691
"Be it a loafer or Ambani..."
877
01:01:10,771 --> 01:01:15,228
"money is needed for everyone."
878
01:01:15,308 --> 01:01:19,023
"All this chasing
and running around..."
879
01:01:19,103 --> 01:01:23,343
"money is the fuel
that runs everyone's lives."
880
01:01:23,423 --> 01:01:27,624
"Money is everything. Money..."
881
01:01:27,704 --> 01:01:31,862
"Money does everything. Money..."
882
01:01:31,942 --> 01:01:36,080
"Money makes you fearless. Money..."
883
01:01:36,160 --> 01:01:40,912
"Money has not substitute."
884
01:01:42,039 --> 01:01:43,477
"Money!"
885
01:01:44,050 --> 01:01:45,791
"Money!'
886
01:01:56,212 --> 01:01:59,239
Guys! Shop whatever you want.
887
01:01:59,456 --> 01:02:01,715
Is it a shopping mall for shopping?
888
01:02:01,795 --> 01:02:04,524
Dude, this is a departmental store.
What's there to shop?
889
01:02:04,989 --> 01:02:06,675
Guess what?
- What? - What?
890
01:02:07,281 --> 01:02:11,562
Its weekend,
rave party on city outskirts.
891
01:02:11,642 --> 01:02:13,281
Wow!
- Rave party!
892
01:02:13,361 --> 01:02:15,730
Guys, you know what?
I need some eyelashes and lipstick.
893
01:02:15,810 --> 01:02:17,211
Come, let's go.
- Ya.
894
01:02:17,291 --> 01:02:18,108
Bye, baby!
895
01:02:18,188 --> 01:02:20,260
So our items...
896
01:02:20,340 --> 01:02:21,633
Come, I'll show.
897
01:02:22,854 --> 01:02:25,855
Dude, I scored weed, heroin...
898
01:02:25,935 --> 01:02:27,780
marijuana and coke.
899
01:02:27,860 --> 01:02:30,417
Buddy, no coke.
900
01:02:30,497 --> 01:02:31,617
Only Pepsi.
901
01:02:32,039 --> 01:02:35,016
Did you break it? My fate! My fate!
902
01:02:39,135 --> 01:02:40,659
One is not enough.
903
01:02:52,970 --> 01:02:55,583
Why did this packet come out?
Did he see?
904
01:02:55,663 --> 01:02:57,637
Not good if he's seen...
905
01:02:57,717 --> 01:03:00,167
Better to escape soon.
906
01:03:01,399 --> 01:03:02,696
Let's go.
907
01:03:16,404 --> 01:03:17,409
Baby...
908
01:03:18,188 --> 01:03:19,215
Police station?
909
01:03:32,900 --> 01:03:34,511
Fresh stock, dude.
910
01:03:35,754 --> 01:03:37,570
Sexy.
911
01:03:38,244 --> 01:03:39,552
Will you smoke while driving?
912
01:03:41,044 --> 01:03:42,362
We'll smoke and then drive.
913
01:03:49,755 --> 01:03:51,453
Stop here.
914
01:03:52,782 --> 01:03:54,036
Nice place.
915
01:03:57,074 --> 01:03:57,972
They won't change.
916
01:03:58,618 --> 01:03:59,635
It's okay.
917
01:04:03,364 --> 01:04:04,359
Quick! Quick, dude.
918
01:04:15,551 --> 01:04:17,324
Wow! What a kick man!
919
01:04:17,404 --> 01:04:18,632
Awesome, dude!
920
01:04:22,323 --> 01:04:24,416
Hey! Hey! Police!
921
01:04:34,927 --> 01:04:36,311
They're coming.
922
01:04:36,391 --> 01:04:37,798
You pretend like
that for two minutes.
923
01:04:37,878 --> 01:04:39,139
Hey, why are you leaving?
924
01:04:47,700 --> 01:04:48,975
Move! Move! Move!
- What happened?
925
01:04:49,055 --> 01:04:52,867
Police is coming. - Police? - Stay
calm, I'll manage. - What happened?
926
01:04:52,947 --> 01:04:53,894
What happened?
927
01:04:56,803 --> 01:04:59,376
Hey, is everything safe?
- Has he come?
928
01:05:01,862 --> 01:05:03,181
I think the car has stopped here.
929
01:05:04,997 --> 01:05:06,219
Hey, he's coming.
930
01:05:07,408 --> 01:05:09,650
Hey, do something.
- Don't do over action.
931
01:05:09,730 --> 01:05:11,401
He's coming closer.
932
01:05:13,596 --> 01:05:15,034
He's come.
933
01:05:16,180 --> 01:05:18,688
For how long will you pee? Get down.
934
01:05:22,707 --> 01:05:25,583
What are you doing?
- Nature is cool...
935
01:05:25,663 --> 01:05:27,918
I didn't ask about the nature,
you close the zip.
936
01:05:28,166 --> 01:05:29,488
What are you doing on highway?
937
01:05:29,568 --> 01:05:32,417
Going to Vijayawada for
a friend's marriage. - Vijayawada?
938
01:05:35,585 --> 01:05:37,769
When did they keep Vijayawada
on Bangalore highway?
939
01:05:39,103 --> 01:05:41,211
By the way, what are your names?
Rocky. Rohan.
940
01:05:41,291 --> 01:05:43,221
Who are they?
- Neel and Nikki.
941
01:05:43,470 --> 01:05:44,984
Are we both Tom and Jerry?
942
01:05:58,558 --> 01:06:00,353
What is this?
- We didn't smoke.
943
01:06:01,499 --> 01:06:05,012
He's not asking who smoked it.
He's asking what it is.
944
01:06:05,769 --> 01:06:07,063
We don't know, sir.
- Don't know.
945
01:06:07,143 --> 01:06:09,431
No, sir. - We'll know everything
if we go to the station.
946
01:06:09,626 --> 01:06:11,982
Bring your partners while coming.
947
01:06:12,062 --> 01:06:13,745
You'll have company. Get in.
948
01:06:16,036 --> 01:06:17,204
Sir, it's a mistake.
949
01:06:17,507 --> 01:06:18,977
Our careers will get spoiled.
950
01:06:19,057 --> 01:06:20,188
Shut up!
951
01:06:20,718 --> 01:06:22,328
You should have thought of it before.
952
01:06:22,674 --> 01:06:24,101
Oh!
953
01:06:24,181 --> 01:06:25,518
Hey!
954
01:06:26,393 --> 01:06:28,616
Are you driving in sleep?
Drive carefully. - Sorry, sir.
955
01:06:28,930 --> 01:06:31,211
Sir, if you want some amount...
956
01:06:31,416 --> 01:06:34,303
Amount? If you want some amount...
- Amount?
957
01:06:35,157 --> 01:06:36,605
You can give it in police station.
958
01:06:38,526 --> 01:06:39,877
Hey!
959
01:06:39,957 --> 01:06:42,137
Are you drunk? Watch!
960
01:06:44,982 --> 01:06:47,133
What happened? I'm asking you.
What happened?
961
01:06:47,213 --> 01:06:49,360
Lost money packet? -Where?
962
01:06:50,268 --> 01:06:51,101
In the phone booth.
963
01:06:52,268 --> 01:06:53,490
Hey, stop.
964
01:06:54,258 --> 01:06:55,620
You!
- I'll be encountered...
965
01:06:55,700 --> 01:06:58,747
Stop! Stop! Hey!
966
01:07:02,780 --> 01:07:06,531
Stop! Stop! You lean fellow! Stop!
967
01:07:17,105 --> 01:07:18,035
Why did you come?
968
01:07:18,115 --> 01:07:20,565
Sir, I came to help you.
- Okay.
969
01:07:22,024 --> 01:07:23,083
What about them?
970
01:07:29,769 --> 01:07:31,867
"Bham! Bham! Bham!"
971
01:07:32,786 --> 01:07:35,434
"Bham! Bham! Bham!"
972
01:07:35,780 --> 01:07:41,371
"Bham! Bham! Bham! Bham Bholenath!
Bham Bholenath!" - My purse.
973
01:07:41,451 --> 01:07:45,857
"Say Bham Bholenath!
Say Bham Bholenath!"
974
01:07:45,937 --> 01:07:47,630
They might chase us in
a jeep and catch us.
975
01:07:47,710 --> 01:07:49,456
That's why I brought the keys.
976
01:07:50,018 --> 01:07:50,753
Give me.
977
01:07:50,833 --> 01:07:56,342
"A B C B Bham Bholenath!
A B C B Bham Bholenath!"
978
01:07:56,422 --> 01:07:59,846
"Say Bham Bholenath! Bham Bholenath!"
979
01:08:01,079 --> 01:08:03,381
Diamond, money and everything
worked in our favour.
980
01:08:03,461 --> 01:08:04,711
If you stop doing all other works...
981
01:08:04,791 --> 01:08:07,046
and run around Jos
Allukas for a week...
982
01:08:07,126 --> 01:08:08,906
shop will be ours.
983
01:08:12,412 --> 01:08:13,504
I said it for fun.
984
01:08:13,584 --> 01:08:16,931
We'll be in central jail if we're
caught. Dubai is the right place for us.
985
01:08:20,256 --> 01:08:21,121
Hold the bag.
986
01:08:32,574 --> 01:08:33,806
I think petrol is finished.
987
01:08:33,886 --> 01:08:35,806
I gave you 500 in the morning
to fill petrol, right?
988
01:08:35,886 --> 01:08:37,298
I mean petrol is cheap in Dubai...
989
01:08:37,936 --> 01:08:40,412
Chanti,
what if petrol is cheap in Dubai?
990
01:08:40,492 --> 01:08:41,720
Will you not fill it here?
991
01:08:42,534 --> 01:08:44,339
Car! There...
992
01:08:45,280 --> 01:08:48,912
"Bham! Bham! Bham!"
993
01:08:49,885 --> 01:08:54,741
"Bham! Bham! Bham!"
994
01:08:54,821 --> 01:08:56,989
Keys are there.
- Don't delay, let's go.
995
01:08:58,135 --> 01:09:02,535
"Bham! Bham! Bham!"
996
01:09:03,402 --> 01:09:08,699
"Bham! Bham! Bham!"
997
01:09:09,175 --> 01:09:11,099
What happened now?
- Come, I'll tell you.
998
01:09:16,166 --> 01:09:18,663
Hey! Car is empty.
Why to keep it here?
999
01:09:18,743 --> 01:09:20,998
We didn't buy it
so that we can carry it officially.
1000
01:09:21,971 --> 01:09:23,268
We stole it.
- Yes, point.
1001
01:09:23,348 --> 01:09:24,600
We've to hide it.
1002
01:09:26,968 --> 01:09:28,309
Keep it there.
- Now fine.
1003
01:09:30,914 --> 01:09:33,552
Hey! Hey! Car is moving!
1004
01:09:45,274 --> 01:09:47,837
"If something goes wrong
then everything is gone!"
1005
01:09:47,917 --> 01:09:50,885
"We're finished if there is a raid."
1006
01:09:50,965 --> 01:09:55,706
"What are you watching?
It's a diamond! Run and catch!"
1007
01:09:55,786 --> 01:09:56,906
"Bham Bholenath!"
1008
01:09:56,986 --> 01:09:59,868
"Be it any leader,
its only Bham Bholenath."
1009
01:09:59,948 --> 01:10:03,241
"Only Bham Bholenath."
1010
01:10:03,490 --> 01:10:08,856
"Even if a ant bites then its only Bham
Bholenath. It's Lord Shiva's order."
1011
01:10:09,321 --> 01:10:14,867
"Bham Bholenath! Bham Bholenath!
Bham Bholenath! Say Bham Bholenath!"
1012
01:10:14,947 --> 01:10:19,651
Hey! Hey! That's my car!
1013
01:10:22,830 --> 01:10:24,311
Hello, excuse me.
1014
01:10:24,391 --> 01:10:26,116
Yes?
- Valet parking. - Yes, sir.
1015
01:10:26,196 --> 01:10:28,009
Take care of the car.
1016
01:10:28,089 --> 01:10:29,047
Please go.
1017
01:10:29,523 --> 01:10:31,761
He thinks I'm a parking guy.
Better I escape.
1018
01:10:33,415 --> 01:10:34,745
Don't know if there is petrol or not.
1019
01:10:34,974 --> 01:10:37,536
"Bham Bholenath!"
1020
01:10:37,616 --> 01:10:39,342
Move! Can't you see?
- Sorry.
1021
01:10:39,422 --> 01:10:40,899
My God! He didn't recognise me.
1022
01:10:42,315 --> 01:10:43,255
No! I missed!
1023
01:10:45,932 --> 01:10:47,165
Brother,
don't know if it's the happiness of
1024
01:10:47,245 --> 01:10:48,882
finding money or fear
of getting caught...
1025
01:10:49,922 --> 01:10:51,068
you made me walk for 20 kilometres.
1026
01:10:51,148 --> 01:10:53,349
If we stay in old city then someone
would have come searching for this bag...
1027
01:10:53,429 --> 01:10:54,744
that's why we came to city outskirts.
1028
01:10:54,824 --> 01:10:56,830
Will you make me
walk till Vijayawada?
1029
01:10:56,910 --> 01:10:58,409
Find an auto, I'm feeling hungry.
1030
01:10:58,489 --> 01:11:01,295
Where is the money? - In the bag.
What will happen if we open on bundle?
1031
01:11:01,501 --> 01:11:03,349
These are dollars, we can't
exchange them at public places.
1032
01:11:03,429 --> 01:11:04,939
Why? They're also green notes.
Why can't we exchange them.
1033
01:11:05,019 --> 01:11:06,643
Hey, you idiot!
- Leave it.
1034
01:11:06,723 --> 01:11:09,172
Hello 301.
- Reporting, sir.
1035
01:11:09,252 --> 01:11:10,416
The lean fellow is missed.
1036
01:11:10,496 --> 01:11:12,708
Sir... - You go and see
if he's near the jeep.
1037
01:11:12,788 --> 01:11:13,789
Okay, sir.
- Over.
1038
01:11:13,869 --> 01:11:14,675
Over, sir.
1039
01:11:21,181 --> 01:11:24,467
Hey! Kalamandir's new cover?
1040
01:11:27,291 --> 01:11:28,177
Two lakhs?
1041
01:11:28,631 --> 01:11:31,312
Ours!
- He's coming.
1042
01:11:31,392 --> 01:11:33,993
"My darling..."
1043
01:11:34,073 --> 01:11:36,858
I'm sure he stole it.
1044
01:11:37,128 --> 01:11:38,476
"Very..."
1045
01:11:39,243 --> 01:11:41,968
Hey, who are you? Get down.
- Kamal. Rajini.
1046
01:11:42,292 --> 01:11:44,011
Shah Rukh. First get down.
1047
01:11:44,465 --> 01:11:45,979
I've to tell you a story
before getting down.
1048
01:11:46,508 --> 01:11:47,827
Is there a train?
- Yes.
1049
01:11:48,065 --> 01:11:49,114
Tracks?
- Yes.
1050
01:11:49,194 --> 01:11:50,876
Am I on the train or tracks>
1051
01:11:50,956 --> 01:11:52,184
You're in risk.
1052
01:11:52,264 --> 01:11:54,703
I too have seen 'Simha' movie.
- That's 'Legend' movie.
1053
01:11:54,783 --> 01:12:00,253
"Everything is Lord Shiva's will.
Bham Bholenath!'
1054
01:12:00,333 --> 01:12:06,469
"Your purse is empty.
Say Bham Bholenath!"
1055
01:12:06,549 --> 01:12:12,040
"Be it one or two,
its only Bham Bholenath!"
1056
01:12:12,120 --> 01:12:18,213
"Even if happens again then
its only Bham Bholenath!"
1057
01:12:18,418 --> 01:12:21,513
Bro, I've heard of ill-fate
and everything but...
1058
01:12:21,593 --> 01:12:23,340
you're too lucky.
1059
01:12:23,664 --> 01:12:24,691
Why?
1060
01:12:24,771 --> 01:12:26,713
Brother, what is this?
We lost money...
1061
01:12:26,793 --> 01:12:29,502
We found dollars as well
as our lost money.
1062
01:12:30,369 --> 01:12:31,764
What do you understand with this?
1063
01:12:31,844 --> 01:12:33,569
Tell me.
- I'm hungry.
1064
01:12:34,358 --> 01:12:37,331
Hey, is it always incoming? –
Outgoing is also there. Stop the car.
1065
01:12:38,185 --> 01:12:39,385
No. Don't watch like that.
1066
01:12:40,272 --> 01:12:41,859
At least listen to songs.
1067
01:12:42,432 --> 01:12:43,740
What songs are there?
1068
01:12:44,227 --> 01:12:48,043
Hey, what are you pressing?
- Wait, let me listen to songs.
1069
01:12:49,643 --> 01:12:51,773
Ah!
1070
01:13:04,513 --> 01:13:09,367
(Light)
1071
01:13:32,040 --> 01:13:33,942
Oh God!
1072
01:13:34,580 --> 01:13:36,245
What happened?
1073
01:13:36,325 --> 01:13:37,618
We hit something.
1074
01:13:38,321 --> 01:13:39,456
See there!
1075
01:13:39,536 --> 01:13:41,335
Hey, must be a dog.
- No!
1076
01:13:41,415 --> 01:13:43,204
Oh!
1077
01:13:43,284 --> 01:13:45,052
Look...car...
1078
01:13:45,132 --> 01:13:46,555
We've hit the car.
1079
01:13:46,635 --> 01:13:49,441
What to do now? - Let's escape
before the police arrives.
1080
01:13:49,521 --> 01:13:51,396
Come on! Let's go.
- Come on.
1081
01:13:52,639 --> 01:13:53,666
Let's go!
1082
01:13:57,526 --> 01:13:58,585
Wait, bro.
1083
01:13:59,712 --> 01:14:01,139
My God!
- What?
1084
01:14:01,219 --> 01:14:03,842
We're lucky.
Would have fallen into the pit.
1085
01:14:04,404 --> 01:14:05,377
Just missed!
1086
01:14:05,831 --> 01:14:06,923
Today is lucky.
1087
01:14:07,669 --> 01:14:09,096
Hey...
- What?
1088
01:14:09,176 --> 01:14:11,992
Is there a car or am I imagining so?
1089
01:14:12,072 --> 01:14:13,452
It's there.
- People?
1090
01:14:13,744 --> 01:14:16,079
I think no.
- Then let's go.
1091
01:14:16,159 --> 01:14:18,446
Let's go. - Take the bag.
Keep it here.
1092
01:14:19,495 --> 01:14:20,846
Let's go!
- Okay.
1093
01:14:30,513 --> 01:14:36,113
"If something goes wrong then
say Bham Bholenath!" - Hey! Go!
1094
01:14:36,193 --> 01:14:42,139
"If you're saving your lives
then say Bham Bholenath!"
1095
01:14:42,219 --> 01:14:48,323
"Be it any leader or cadre,
just say Bham Bholenath!"
1096
01:14:48,734 --> 01:14:53,716
"Even if a ant bites, say Bham
Bholenath! Lord Shiva's order!" - Guys...
1097
01:14:53,796 --> 01:14:55,510
Why don't we escape in our car?
1098
01:14:56,137 --> 01:14:57,175
Yes.
1099
01:14:57,255 --> 01:14:59,640
Police is catching us
if we go for our car.
1100
01:14:59,997 --> 01:15:02,253
So what should we do?
- Escape.
1101
01:15:02,426 --> 01:15:04,599
Let's go. Come on!
- Wait.
1102
01:15:05,205 --> 01:15:07,529
Cover? Bag.
1103
01:15:08,816 --> 01:15:10,999
Car? Cover again?
1104
01:15:11,810 --> 01:15:13,618
Again car?
- What do you say now?
1105
01:15:15,261 --> 01:15:16,223
Bro, I'm hungry.
1106
01:15:18,450 --> 01:15:21,099
You're driving continuously
like a Punjab driver.
1107
01:15:21,179 --> 01:15:22,137
Why don't you stop somewhere?
1108
01:15:22,217 --> 01:15:23,736
I'm also feeling thirst
apart from being hungry.
1109
01:15:24,990 --> 01:15:27,217
Bro...Dhaba...
1110
01:15:28,460 --> 01:15:29,466
Hmm.
1111
01:15:29,877 --> 01:15:30,482
Here we come.
1112
01:15:30,562 --> 01:15:34,235
"It's not me..."
1113
01:15:34,315 --> 01:15:35,921
"I'm born today..."
1114
01:15:36,001 --> 01:15:37,175
Valet? - Valet.
1115
01:15:37,608 --> 01:15:38,570
Yes, yes.
1116
01:15:41,348 --> 01:15:42,451
Park is carefully.
1117
01:15:42,808 --> 01:15:44,871
Good service. Take care.
1118
01:15:45,282 --> 01:15:49,779
Why did he give money? I should
be giving, right? Hey my car!
1119
01:15:50,752 --> 01:15:51,951
Bro, why are you feeling tension?
1120
01:15:52,031 --> 01:15:54,597
This place is...
- Hey, that guy stole our car.
1121
01:15:54,677 --> 01:15:56,434
Is it? - See the number!
1122
01:15:57,548 --> 01:16:00,261
AP 13... can't see...
1123
01:16:00,341 --> 01:16:02,575
Krishna! Dickey! - Go!
1124
01:16:02,655 --> 01:16:04,510
1234. Thanks brother!
1125
01:16:04,590 --> 01:16:05,483
Happy new year!
1126
01:16:05,954 --> 01:16:06,873
No!
1127
01:16:06,953 --> 01:16:09,554
Bag, Vasool Raja's money, car...we found
everything back and lost them again.
1128
01:16:12,066 --> 01:16:14,235
Hey, don't cry. We'll go and find
in RTO office in the morning.
1129
01:16:14,315 --> 01:16:15,392
We've the number.
1130
01:16:16,823 --> 01:16:17,753
What?
1131
01:16:18,412 --> 01:16:20,574
Bro...I'm hungry.
1132
01:16:28,452 --> 01:16:31,632
"If you're heavily drunk,
then Bham Bholenath!"
1133
01:16:31,712 --> 01:16:34,063
"If you steal money.
then Bham Bholenath!"
1134
01:16:34,143 --> 01:16:40,391
"You may take any step,
its Bham Bholenath!"
1135
01:16:40,471 --> 01:16:47,623
"Bham! Bham! Bham!
Say Bham Bholenath!"
1136
01:16:51,962 --> 01:16:54,265
They say every story has an end.
1137
01:16:54,546 --> 01:16:56,784
But why has our story
ended at Vasool Raja's den.
1138
01:16:56,864 --> 01:16:59,463
We need to master
every art in this world in
1139
01:16:59,543 --> 01:17:02,078
order to bring our goods
back from this den."
1140
01:17:02,158 --> 01:17:05,364
Hey, it's very difficult to get
back our goods. - I said the same.
1141
01:17:05,667 --> 01:17:06,824
First see who it is.
1142
01:17:06,904 --> 01:17:09,404
Oh! Nobody is there.
1143
01:17:09,642 --> 01:17:10,539
Shh!
1144
01:17:10,619 --> 01:17:12,366
I think he's also Vasool Raja's guy.
1145
01:17:12,446 --> 01:17:15,977
Yes, it's me. Nobody has seen.
It's enough if my buddy has not seen.
1146
01:17:30,347 --> 01:17:32,910
Brother, why so early?
- I've to make a call, open it.
1147
01:17:36,683 --> 01:17:39,625
Brother, it'll cost two rupees.
- I'll thrash you right now!
1148
01:17:39,705 --> 01:17:41,690
Silly fellow!
I gave you yesterday, deduct from it.
1149
01:17:41,770 --> 01:17:43,290
You only said to forget
change as you've got notes.
1150
01:17:43,370 --> 01:17:45,690
Buddy, our situation is
different from yesterday.
1151
01:17:45,906 --> 01:17:48,285
Bring two biscuits with
yesterday's change, go.
1152
01:17:55,476 --> 01:17:57,883
Hello? - Srilaxmi, come to the cafe
urgently, I want to talk to you.
1153
01:17:57,963 --> 01:17:58,877
Urgent?
1154
01:17:59,650 --> 01:18:00,569
What dress should I wear?
1155
01:18:01,315 --> 01:18:04,710
I don't have time to do romance
with you now, please come soon.
1156
01:18:06,396 --> 01:18:08,504
Hello Ramesh, it's Vivek.
Come to the cafe urgently.
1157
01:18:08,677 --> 01:18:10,091
Come soon!
1158
01:18:10,171 --> 01:18:11,972
Why him? Waste of tea and samosa?
1159
01:18:12,052 --> 01:18:13,712
I'll beat you with footwear
if you give advice again.
1160
01:18:14,469 --> 01:18:17,518
(TV program)
1161
01:18:18,869 --> 01:18:20,415
Hey idiots!
1162
01:18:20,495 --> 01:18:23,601
Don't just eat by depending on me.
1163
01:18:23,947 --> 01:18:25,687
You've a big brain...
1164
01:18:25,767 --> 01:18:28,249
use it. - Brother,
we searched a lot but couldn't find.
1165
01:18:28,329 --> 01:18:29,916
I tried calling,
but they didn't pick.
1166
01:18:29,996 --> 01:18:32,565
You called the person
who stole 30 lakhs...
1167
01:18:32,645 --> 01:18:35,494
and diamond ring from us...
- Coffee...
1168
01:18:35,574 --> 01:18:38,111
so he will call us and say
that he stole our money...
1169
01:18:38,191 --> 01:18:41,711
as well as diamond ring, come
and take it. - Have coffee. - No.
1170
01:18:41,791 --> 01:18:43,680
Have coffee.
- Don't scratch your head.
1171
01:18:47,647 --> 01:18:50,080
Is it coffee or something else?
1172
01:18:50,160 --> 01:18:51,071
Whatever you think.
1173
01:18:52,574 --> 01:18:55,946
Do you respond to jokes?
- No.
1174
01:18:56,026 --> 01:18:57,763
Do you have such talent?
1175
01:19:03,981 --> 01:19:06,608
Mother, I beg you.
1176
01:19:06,965 --> 01:19:10,403
You've married TV
after father's death.
1177
01:19:10,483 --> 01:19:11,917
You're living with TV.
1178
01:19:12,403 --> 01:19:15,408
If you watch TV serial again...
1179
01:19:15,488 --> 01:19:18,684
I'll throw you and TV out.
1180
01:19:19,095 --> 01:19:22,325
Not TV, feel bad for me.
1181
01:19:22,405 --> 01:19:23,968
Your son has been cheated.
1182
01:19:25,665 --> 01:19:28,303
(TV program)
1183
01:19:32,286 --> 01:19:35,972
I thought I'm the only mental
fellow in Andhra and Telangana.
1184
01:19:36,188 --> 01:19:38,848
So there are many mental
fellows than me in my house.
1185
01:19:40,199 --> 01:19:41,637
What happened, daddy?
1186
01:19:41,717 --> 01:19:43,294
Everything is lost.
1187
01:19:43,878 --> 01:19:46,019
The other day there was an IT raid...
1188
01:19:46,224 --> 01:19:49,824
so I've put the entire material
and money in a bag to shift...
1189
01:19:49,904 --> 01:19:51,997
one of the bags is missing from it.
1190
01:19:52,077 --> 01:19:54,255
Is it? What's there in it?
1191
01:19:54,335 --> 01:19:57,141
Dollars! American dollars.
- Dollars?
1192
01:19:57,401 --> 01:19:59,487
Moreover, Krishna...
1193
01:19:59,567 --> 01:20:01,174
has cheated me badly...
1194
01:20:01,254 --> 01:20:02,849
and escaped with the diamond.
1195
01:20:03,516 --> 01:20:06,781
I already knew that he'll
cheat like that. Loafer fellow!
1196
01:20:07,451 --> 01:20:09,505
I didn't tell you as you
would feel tension but...
1197
01:20:09,840 --> 01:20:12,305
he looked at me strangely,
he chased me.
1198
01:20:12,900 --> 01:20:14,543
Daddy, don't spare
him if he's caught.
1199
01:20:17,835 --> 01:20:19,467
I'm your daughter saying...
1200
01:20:20,094 --> 01:20:22,256
that bag will be found.
1201
01:20:22,948 --> 01:20:24,148
Smile, daddy.
1202
01:20:25,322 --> 01:20:27,820
Okay, I'm going out to meet a friend.
1203
01:20:28,468 --> 01:20:30,090
I'll be back in one hour. -Okay.
1204
01:20:30,479 --> 01:20:31,528
Bye, daddy.
- Okay, dear.
1205
01:20:34,468 --> 01:20:37,952
Dear, I find her behaviour
strange recently.
1206
01:20:38,032 --> 01:20:40,514
She's on the phone all
the time and laughing loud.
1207
01:20:40,594 --> 01:20:41,854
She goes out frequently.
1208
01:20:41,934 --> 01:20:43,465
I've some doubt.
1209
01:20:43,545 --> 01:20:44,579
She will not do anything wrong.
1210
01:20:45,043 --> 01:20:46,027
I've brought her up.
1211
01:20:46,107 --> 01:20:47,916
That's my fear.
1212
01:20:48,230 --> 01:20:49,765
Venkat.
- Brother...
1213
01:20:50,305 --> 01:20:51,603
Better...
1214
01:20:51,683 --> 01:20:53,646
keep an eye on my daughter.
- Okay, brother.
1215
01:20:53,726 --> 01:20:54,911
Go.
- Let's go, come.
1216
01:21:01,943 --> 01:21:03,759
No! Hell is happening.
1217
01:21:04,170 --> 01:21:07,132
Our parents will find out
about our live-in relationship.
1218
01:21:07,655 --> 01:21:09,201
Not only damn living together...
1219
01:21:09,281 --> 01:21:10,985
they'll also find out about drugs.
1220
01:21:11,287 --> 01:21:15,060
My mom will kill me if
she finds out this incident.
1221
01:21:16,211 --> 01:21:19,897
Cars chase, police,
it is so awesome man.
1222
01:21:20,351 --> 01:21:22,232
We did so much.
1223
01:21:22,794 --> 01:21:24,232
Amazing!
1224
01:21:30,989 --> 01:21:32,178
Have you guys gone mad?
1225
01:21:32,258 --> 01:21:34,524
You know the situation we are in?
1226
01:21:35,054 --> 01:21:35,984
Take it.
1227
01:21:37,054 --> 01:21:38,297
I'm fed up with you guys.
1228
01:21:38,377 --> 01:21:41,889
No problem. Solution will
be found in two minutes.
1229
01:21:41,969 --> 01:21:42,890
And how?
1230
01:21:42,970 --> 01:21:45,327
Marijuana, Gauri...
1231
01:21:47,272 --> 01:21:48,916
What if its police?
1232
01:21:49,759 --> 01:21:51,154
See what he's doing?
1233
01:21:51,234 --> 01:21:52,721
I don't know.
1234
01:21:53,013 --> 01:21:54,591
Let's go and see.
1235
01:21:55,770 --> 01:21:58,527
What's this, brother?
1236
01:21:58,607 --> 01:22:02,176
Brother! Rolex, Fast track, Diesel,
Omega, Fossil, what you want?
1237
01:22:02,256 --> 01:22:03,527
Nothing.
1238
01:22:03,607 --> 01:22:06,932
Okay! See this. Cobra smell.
1239
01:22:07,012 --> 01:22:08,262
It has strong smell.
1240
01:22:08,342 --> 01:22:09,776
Who asked for it?
1241
01:22:10,106 --> 01:22:12,484
I got it. I brought it recently.
1242
01:22:12,564 --> 01:22:15,619
What did you do with the stock?
- We don't want anything such.
1243
01:22:16,117 --> 01:22:17,522
You need to help us.
1244
01:22:17,602 --> 01:22:19,284
We're in problem.
- Problem?
1245
01:22:19,522 --> 01:22:21,113
What problem now?
1246
01:22:21,193 --> 01:22:25,059
What? Lost the two lakhs you
took from Vasool Raja for job?
1247
01:22:25,340 --> 01:22:27,469
You planned to rob ATM
in that frustration?
1248
01:22:27,999 --> 01:22:29,653
And then you found a bag?
1249
01:22:29,859 --> 01:22:31,437
There were dollars in it?
- Yes.
1250
01:22:31,656 --> 01:22:33,159
What is all this?
Everything is strange.
1251
01:22:38,683 --> 01:22:40,186
Vivek, come here.
1252
01:22:43,748 --> 01:22:45,316
What?
- What's the colour of the bag?
1253
01:22:45,396 --> 01:22:46,202
Black. Why?
1254
01:22:46,710 --> 01:22:47,791
Where did you find it?
1255
01:22:47,871 --> 01:22:50,440
Near the temple at the ATM centre.
- Near the temple?
1256
01:22:50,520 --> 01:22:52,202
What's in that bag?
- Dollars.
1257
01:22:52,399 --> 01:22:53,242
Dollars.
1258
01:22:56,691 --> 01:22:57,599
What happened?
1259
01:22:57,966 --> 01:22:59,177
That bag belongs to my dad.
1260
01:23:00,702 --> 01:23:02,421
There was an IT raid yesterday...
1261
01:23:02,633 --> 01:23:06,309
so while shifting everything in
a bag, one black bag went missing...
1262
01:23:06,590 --> 01:23:08,514
so he's gone mad from morning.
1263
01:23:09,271 --> 01:23:11,931
Oh! Son-in-law got uncle's money?
1264
01:23:12,331 --> 01:23:13,293
You're lucky, bro.
1265
01:23:13,804 --> 01:23:16,593
One gives money as dowry
but your uncle gave you dollars.
1266
01:23:21,350 --> 01:23:22,712
Hey, tell the matter.
1267
01:23:22,792 --> 01:23:25,511
Brother, madam is sitting
in a cafe with three boys.
1268
01:23:25,591 --> 01:23:28,906
Hey, they could be her classmates.
1269
01:23:28,986 --> 01:23:30,733
Must be talking about some subject.
1270
01:23:30,813 --> 01:23:34,181
She should do that with girls,
why boys?
1271
01:23:34,261 --> 01:23:37,195
Hey, as a father I'm not
worried but why are you worried.
1272
01:23:37,275 --> 01:23:38,957
Why are you angry when I'm not?
1273
01:23:39,037 --> 01:23:40,903
Why are you disturbed when I'm not?
1274
01:23:41,422 --> 01:23:42,265
Idiot!
1275
01:23:43,087 --> 01:23:46,841
Just tell me what she's doing.
Don't ask me questions. You fool!
1276
01:23:46,921 --> 01:23:49,706
Okay, you're good at shouting. Okay.
1277
01:23:59,100 --> 01:24:01,132
Were you caught while smoking?
1278
01:24:01,212 --> 01:24:02,960
It's not a mistake, bro.
1279
01:24:03,040 --> 01:24:05,716
If it's more than 100 grams...
1280
01:24:05,796 --> 01:24:07,841
then they'll consider it
under narcotic case. Okay.
1281
01:24:08,339 --> 01:24:10,296
Take it easy.
- There's another problem.
1282
01:24:10,376 --> 01:24:11,441
What is it?
1283
01:24:11,521 --> 01:24:15,971
While escaping from the police we took
their car keys and threw them away.
1284
01:24:16,051 --> 01:24:17,797
My goodness! Police?
1285
01:24:18,414 --> 01:24:20,630
Vehicle theft case!
1286
01:24:21,538 --> 01:24:22,727
Very serious!
1287
01:24:22,976 --> 01:24:24,846
Need one lakh to settle it.
1288
01:24:24,926 --> 01:24:25,960
Bring it.
1289
01:24:26,040 --> 01:24:27,421
Dude, one more problem.
1290
01:24:28,978 --> 01:24:29,929
Oh!
1291
01:24:31,043 --> 01:24:32,038
What is it?
1292
01:24:32,340 --> 01:24:34,038
Don't tell in installments.
1293
01:24:34,118 --> 01:24:36,719
I'm going mad!
Tell everything at once.
1294
01:24:36,799 --> 01:24:38,376
We left the car there.
1295
01:24:40,441 --> 01:24:41,490
Go and bring it.
1296
01:24:41,890 --> 01:24:43,544
What's the problem with car?
1297
01:24:43,624 --> 01:24:46,138
Problem is not with the car,
it's with the stock inside it.
1298
01:24:46,218 --> 01:24:47,879
How much is there?
- 100 grams heroin.
1299
01:24:47,959 --> 01:24:49,834
What?
- 250 grams cocaine.
1300
01:24:49,914 --> 01:24:51,380
Something else...
- Oh!
1301
01:24:51,460 --> 01:24:53,477
Half a kilo marijuana.
- Hey!
1302
01:24:53,920 --> 01:24:56,147
Have you opened a shop in the car?
1303
01:24:56,227 --> 01:24:58,536
Thought of sponsoring for
a friend's rave party.
1304
01:24:58,616 --> 01:25:00,340
Not sponsoring...
1305
01:25:00,420 --> 01:25:01,810
it's called smuggling.
1306
01:25:01,890 --> 01:25:03,237
If the police catches...
1307
01:25:03,317 --> 01:25:05,432
I'll also end up in jail with you.
1308
01:25:05,512 --> 01:25:07,648
Do something and help, please.
1309
01:25:07,728 --> 01:25:10,750
Hmm...
1310
01:25:10,830 --> 01:25:12,274
Forget the car.
1311
01:25:12,642 --> 01:25:14,523
To settle this case...
1312
01:25:14,847 --> 01:25:16,285
it will cost five lakhs.
1313
01:25:16,685 --> 01:25:17,507
Okay?
1314
01:25:17,587 --> 01:25:19,107
Okay, okay.
- Okay.
1315
01:25:19,187 --> 01:25:21,040
Okay?
- Okay.
1316
01:25:21,386 --> 01:25:25,191
We should get out of this problem.
That's it.
1317
01:25:25,515 --> 01:25:26,715
Okay, okay.
1318
01:25:27,018 --> 01:25:28,542
No problem. Let's do it.
1319
01:25:28,622 --> 01:25:31,395
We'll tell our boss
and settle the entire case.
1320
01:25:31,475 --> 01:25:32,358
Who's your boss?
1321
01:25:33,298 --> 01:25:34,623
Let's tell the truth to Vasool Raja.
1322
01:25:34,703 --> 01:25:37,276
Tell him, he'll gouge your eyes
as well as remove kidneys.
1323
01:25:37,720 --> 01:25:38,725
How can you tell like that?
1324
01:25:38,805 --> 01:25:41,244
Who knows? What if he reacts
positively if he's in good mood?
1325
01:25:41,786 --> 01:25:42,672
Let's take a chance.
1326
01:25:43,548 --> 01:25:45,505
What? Take a chance?
1327
01:25:45,721 --> 01:25:48,272
Do one thing, take a chance with us.
Good riddance!
1328
01:25:48,352 --> 01:25:50,089
Why do you talk negatively?
1329
01:25:50,169 --> 01:25:51,850
Well, I don't understand...
1330
01:25:51,930 --> 01:25:53,526
we still have one month
time left to repay our debt.
1331
01:25:53,606 --> 01:25:54,888
Why do you feel tension?
1332
01:25:58,131 --> 01:26:00,791
Solution in one day if we muster
courage and tell the truth.
1333
01:26:00,974 --> 01:26:02,848
If we fear him and escape...
1334
01:26:03,129 --> 01:26:04,480
then we'll live in
tension for 29 days.
1335
01:26:05,518 --> 01:26:08,372
Correct! He likes music
and sincerity very much.
1336
01:26:08,653 --> 01:26:10,318
That's why he gave you two lakhs.
1337
01:26:10,398 --> 01:26:11,918
So it's better to tell.
1338
01:26:12,681 --> 01:26:13,762
I'll tell.
1339
01:26:15,892 --> 01:26:18,065
What about the car
and my father's bag in it?
1340
01:26:18,145 --> 01:26:20,778
We've the car number, we'll get the
address after inquiring from RTO office.
1341
01:26:21,135 --> 01:26:22,979
What if the bag goes missing
after the car is found?
1342
01:26:25,855 --> 01:26:28,384
I know how to bring the bag
if the car is found. Okay?
1343
01:26:28,784 --> 01:26:29,660
Bill.
1344
01:26:30,957 --> 01:26:32,676
I'm giving her only.
- Give it.
1345
01:26:37,979 --> 01:26:39,957
I'm in the bathroom, tell me.
1346
01:26:40,037 --> 01:26:42,228
Brother,
madam is paying the bill in cafe.
1347
01:26:42,308 --> 01:26:44,496
Hey, it's about crores here...
1348
01:26:46,172 --> 01:26:49,556
Why do you tell me about
my daughter paying the bill?
1349
01:26:49,739 --> 01:26:51,102
Hey fool!
1350
01:26:51,275 --> 01:26:53,091
Tell me if she does something wrong.
1351
01:26:53,480 --> 01:26:55,418
Tell me...
1352
01:26:55,498 --> 01:26:57,580
Why do you call me to tell
she's paying the bill?
1353
01:26:57,660 --> 01:26:58,467
Do you have sense?
1354
01:27:01,289 --> 01:27:04,370
Okay, Ramesh and I will
inquire in the RT office.
1355
01:27:04,450 --> 01:27:05,494
Let's go.
- Come.
1356
01:27:15,130 --> 01:27:16,890
What is it again? Why did you call?
1357
01:27:16,970 --> 01:27:19,517
Brother, she's committed a mistake.
- What is it?
1358
01:27:19,597 --> 01:27:21,938
She stole samosa when
nobody was watching.
1359
01:27:25,506 --> 01:27:27,705
You too eat insects! Fish Venkatesh!
1360
01:27:27,785 --> 01:27:30,149
No problem!
Stomach is filled with gas.
1361
01:27:31,716 --> 01:27:34,051
For taking these fools
to work for me...
1362
01:27:34,131 --> 01:27:35,403
he's cheated like that.
1363
01:27:44,144 --> 01:27:45,009
Hey...
1364
01:27:46,641 --> 01:27:48,187
Did you jump the wall?
1365
01:27:48,267 --> 01:27:50,685
The blue colour car inside is ours.
1366
01:27:50,765 --> 01:27:52,501
Ouch! Why did you beat me?
1367
01:27:54,609 --> 01:27:55,582
What is it?
1368
01:27:56,220 --> 01:27:57,020
Hmm.
1369
01:28:00,164 --> 01:28:01,397
There are many people inside.
1370
01:28:01,477 --> 01:28:03,580
We've to steal the car at
night at any cost. How?
1371
01:28:09,604 --> 01:28:10,804
Let's do something.
1372
01:28:10,884 --> 01:28:12,545
What if we take the car on hire
saying it's Raghu's marriage?
1373
01:28:12,625 --> 01:28:14,599
Raghu's marriage?
Why didn't he tell me?
1374
01:28:14,679 --> 01:28:16,393
Hey!
- Got it.
1375
01:28:16,642 --> 01:28:18,004
Excuse me.
- Who is it?
1376
01:28:26,231 --> 01:28:28,512
Brother, I'm afraid.
- Be strong, nothing will happen.
1377
01:28:28,592 --> 01:28:29,862
I'll be strong if you're strong.
1378
01:28:29,942 --> 01:28:31,873
Yes, come on.
1379
01:28:32,922 --> 01:28:34,003
Oh no!
1380
01:28:34,673 --> 01:28:35,776
Hey, come here.
1381
01:28:36,359 --> 01:28:38,359
Can't you see the diesel on road?
1382
01:28:38,439 --> 01:28:39,408
One might slip and fall down.
1383
01:28:39,488 --> 01:28:41,682
That' not diesel, its blood.
- Blood?
1384
01:28:41,898 --> 01:28:42,806
By the way, who are you?
1385
01:28:42,886 --> 01:28:44,525
Courier! Wrong address! Bye!
1386
01:28:44,605 --> 01:28:46,471
Hey, stop. I beg you.
1387
01:28:46,968 --> 01:28:48,384
Want to meet Vasool Raja.
- Yes.
1388
01:28:48,464 --> 01:28:50,921
Brother is in meeting.
- So let's go.
1389
01:28:51,105 --> 01:28:52,078
Where?
1390
01:28:53,310 --> 01:28:56,110
Wait. - I thought we would escape
by telling we're from courier.
1391
01:28:56,190 --> 01:28:58,326
Why did you stop me?
I'm feeling hungry due to tension.
1392
01:29:04,622 --> 01:29:07,086
Bro, will two cars have same number?
1393
01:29:07,166 --> 01:29:08,622
Why will it be so?
- They're here.
1394
01:29:10,393 --> 01:29:11,463
Hey!
1395
01:29:11,939 --> 01:29:13,333
Our car! -Our car?
1396
01:29:13,413 --> 01:29:16,101
What are they doing
with our car? - Yes.
1397
01:29:16,793 --> 01:29:19,009
Same car! - They're checking
the number plates too.
1398
01:29:19,693 --> 01:29:21,065
Why is it here?
1399
01:29:21,368 --> 01:29:22,942
We found it.
Wait, I'll go and bring the key.
1400
01:29:23,022 --> 01:29:25,833
Hey, stop! He'll take everything
if he finds the matter.
1401
01:29:26,330 --> 01:29:28,136
Oh!
1402
01:29:28,374 --> 01:29:29,217
No!
1403
01:29:31,692 --> 01:29:34,892
You took two lakhs yesterday
after signing, right?
1404
01:29:35,228 --> 01:29:36,860
Yes, sir.
- What is it again?
1405
01:29:37,703 --> 01:29:39,617
Sir, we need a car for
our friend's marriage.
1406
01:29:40,190 --> 01:29:42,606
We want only this car.
1407
01:29:42,686 --> 01:29:45,860
Bridegroom likes Redford,
so we want only this car.
1408
01:29:45,940 --> 01:29:47,136
Not possible to give it.
1409
01:29:47,216 --> 01:29:48,007
Take 10,000.
1410
01:29:48,087 --> 01:29:49,838
That's my personal.
- Take 15,000.
1411
01:29:50,141 --> 01:29:51,787
My brother-in-law and I only use it.
1412
01:29:51,867 --> 01:29:52,944
Take 20,000 final.
1413
01:29:53,024 --> 01:29:55,798
Hey!
- It's okay, sir. Thank you.
1414
01:29:55,878 --> 01:29:57,063
It's okay, sir.
- Tell them to leave.
1415
01:29:57,143 --> 01:29:59,992
Hey, move. Leave!
- Bro, I would have settled it.
1416
01:30:00,072 --> 01:30:00,895
I would have convinced him.
1417
01:30:00,975 --> 01:30:02,765
Hey, will he not get doubt if
we say we'll pay so much? - No.
1418
01:30:02,845 --> 01:30:03,922
Brother.
- Hello boss.
1419
01:30:04,002 --> 01:30:05,803
Did something go wrong inside?
- No.
1420
01:30:05,883 --> 01:30:07,943
We asked the car for our friend's
marriage, he said no. - Marriage?
1421
01:30:08,023 --> 01:30:09,403
Why are they too saying marriage?
1422
01:30:09,483 --> 01:30:11,214
So they too like us...
- Shut up!
1423
01:30:11,294 --> 01:30:12,728
It could be some other marriage...
1424
01:30:12,808 --> 01:30:15,398
I'm thinking as how to play
but you... - Hello, excuse me.
1425
01:30:15,478 --> 01:30:17,722
Move aside. Come inside.
1426
01:30:17,802 --> 01:30:19,063
Hey, come.
- Come.
1427
01:30:19,143 --> 01:30:20,339
Give one lakh.
1428
01:30:20,879 --> 01:30:21,852
Oh!
1429
01:30:22,652 --> 01:30:23,690
What?
1430
01:30:23,770 --> 01:30:26,285
Why have all the animals from
the zoo come to Vasool Raja's den?
1431
01:30:26,365 --> 01:30:28,198
Hello, leave all that.
1432
01:30:28,278 --> 01:30:30,425
First give one lakh rupees in hand.
1433
01:30:30,505 --> 01:30:32,838
Give me one lakh rupees.
1434
01:30:33,325 --> 01:30:34,935
The story now is...
1435
01:30:35,015 --> 01:30:36,384
Hello bro, how are you?
1436
01:30:36,464 --> 01:30:39,616
Greetings, sir. Hope all is fine.
It's nothing, here...
1437
01:30:39,696 --> 01:30:41,865
is a deal for four lakhs.
- Greetings. - They're our guys.
1438
01:30:41,945 --> 01:30:44,195
Take them to brother, okay?
1439
01:30:44,275 --> 01:30:45,871
Bye, bro.
- Hey!
1440
01:30:45,951 --> 01:30:47,384
Why are you leaving?
1441
01:30:47,601 --> 01:30:49,017
I do the deal.
1442
01:30:49,097 --> 01:30:50,628
Brother does settlement.
1443
01:30:50,708 --> 01:30:53,144
Got it? Hello, bro.
Look into this. Bye.
1444
01:30:53,224 --> 01:30:54,333
Take it easy, bro.
1445
01:30:54,413 --> 01:30:57,306
Be here, brother is in the meeting,
I'll go and call.
1446
01:31:07,415 --> 01:31:09,556
Ours is also a similar Ford car.
1447
01:31:10,031 --> 01:31:12,183
Darling, there are thousand
Ford cars in the city.
1448
01:31:12,263 --> 01:31:14,512
Do they all belong to us? No.
1449
01:31:15,193 --> 01:31:17,777
Dude, he's also had silver
colour lining like us.
1450
01:31:17,857 --> 01:31:18,729
No!
1451
01:31:18,809 --> 01:31:20,610
Darling, there are thousand
Ford cars in the city.
1452
01:31:20,690 --> 01:31:22,545
500 people would have
silver lining like this.
1453
01:31:22,625 --> 01:31:23,856
So do they all belong to us?
1454
01:31:23,936 --> 01:31:25,056
No.
1455
01:31:25,136 --> 01:31:26,386
Bob Marley?
1456
01:31:26,466 --> 01:31:28,667
I think he's also
a fan of Bob Marley.
1457
01:31:29,077 --> 01:31:30,148
Hmm.
1458
01:31:30,228 --> 01:31:32,559
Look darlings, there are
thousand Ford cars in the city...
1459
01:31:32,639 --> 01:31:34,893
500 people have silver
lining like this...
1460
01:31:34,973 --> 01:31:37,390
100 people from them
would be Bob Marley fans.
1461
01:31:37,693 --> 01:31:38,795
Hmm.
1462
01:31:38,875 --> 01:31:39,866
My God!
1463
01:31:40,395 --> 01:31:41,941
This is our car.
1464
01:31:44,211 --> 01:31:45,487
We too are telling the same.
1465
01:31:45,849 --> 01:31:47,460
How did our car come here?
1466
01:31:47,892 --> 01:31:50,487
We'll lose the car as well
as four lakhs if he finds out.
1467
01:31:50,681 --> 01:31:54,357
This is our car...This is our car...
1468
01:31:55,540 --> 01:31:57,315
Hello? - Greetings, brother-in-law.
Greetings.
1469
01:31:57,802 --> 01:31:59,629
My friend is making a movie.
1470
01:31:59,953 --> 01:32:01,369
He's got a new music director.
1471
01:32:01,607 --> 01:32:02,883
I know your music talent.
1472
01:32:03,358 --> 01:32:05,153
That's why I'm sending him to you,
check and send him back.
1473
01:32:05,233 --> 01:32:08,014
Where do I have such
high music knowledge?
1474
01:32:08,094 --> 01:32:09,765
Brother-in-law,
that's your greatness.
1475
01:32:10,252 --> 01:32:11,538
Down to earth.
1476
01:32:11,917 --> 01:32:12,847
Check and send him.
1477
01:32:12,927 --> 01:32:14,511
Okay, okay.
1478
01:32:15,661 --> 01:32:16,824
I think he's Vasool Raja.
1479
01:32:16,904 --> 01:32:20,051
He will snatch four lakhs as well
as the car if he finds out.
1480
01:32:21,002 --> 01:32:22,072
Oh!
1481
01:32:23,002 --> 01:32:25,833
What to do now?
- You shut up.
1482
01:32:31,088 --> 01:32:33,163
Are you the music guy sent by Babji?
1483
01:32:33,963 --> 01:32:36,406
Yes, yes, it's us.
1484
01:32:36,956 --> 01:32:39,161
I have little knowledge on music.
1485
01:32:39,241 --> 01:32:40,307
It's an ocean.
1486
01:32:41,139 --> 01:32:42,069
Which...
1487
01:32:42,426 --> 01:32:43,712
tune you like?
1488
01:32:44,848 --> 01:32:47,280
All...all.
- Yes, all.
1489
01:32:47,360 --> 01:32:50,043
You know everything? - Yes.
- Very good.
1490
01:32:50,789 --> 01:32:51,978
Did you bring the CD?
1491
01:32:52,746 --> 01:32:56,529
CD? No.
- No.
1492
01:32:56,609 --> 01:32:58,783
Live singers! Good! Good! Very good!
1493
01:32:58,863 --> 01:33:01,097
Hmm...
- Yes. - Sing a song.
1494
01:33:01,432 --> 01:33:02,340
Sing.
1495
01:33:03,302 --> 01:33:06,135
Dude...'Bham Bhole...Bham Bhole..."
1496
01:33:06,215 --> 01:33:07,878
Sing.
1497
01:33:07,958 --> 01:33:11,791
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1498
01:33:11,871 --> 01:33:15,489
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1499
01:33:16,675 --> 01:33:18,188
I think he didn't like it.
1500
01:33:18,268 --> 01:33:19,799
Come on guys! Hum!
1501
01:33:19,879 --> 01:33:23,334
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1502
01:33:23,414 --> 01:33:27,171
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1503
01:33:27,251 --> 01:33:31,528
"Bham Bholenath! Bham Bholenath!
In my heart." - In my heart!
1504
01:33:33,268 --> 01:33:35,668
Is it a song?
- Sir, it's a Bob Marley song.
1505
01:33:36,122 --> 01:33:37,247
Let it be anybody's dad.
1506
01:33:37,769 --> 01:33:38,775
Leave!
1507
01:33:39,456 --> 01:33:40,256
Out!
1508
01:33:40,969 --> 01:33:43,456
Come, come, let's go.
- Useless music.
1509
01:33:45,607 --> 01:33:48,202
We sang well, why is he saying
like that? - Felt lot of tension.
1510
01:33:48,282 --> 01:33:49,840
We'll manage it.
- Brother...
1511
01:33:49,920 --> 01:33:51,808
Yes, dude.
- What dude?
1512
01:33:51,888 --> 01:33:54,845
It's not an abuse.
- Not an abuse? - Sorry, sorry.
1513
01:33:55,116 --> 01:33:56,802
I think something was wrong inside.
1514
01:33:56,882 --> 01:33:58,813
Hey, nothing...car for
friend's marriage...
1515
01:33:58,893 --> 01:34:00,231
Did he say no to car?
1516
01:34:00,739 --> 01:34:02,587
Go. - He's right. Right, dude.
1517
01:34:02,667 --> 01:34:05,333
He too said marriage,
they too are saying marriage...
1518
01:34:05,413 --> 01:34:07,513
Well, how many marriages are taking
place in the town? - Don't know.
1519
01:34:07,593 --> 01:34:08,814
Let's go and count later on.
- Come.
1520
01:34:13,119 --> 01:34:14,784
Have you inquired in
RTO office? - Yes.
1521
01:34:14,864 --> 01:34:16,492
Owner's name is Vasool Raja?
- No.
1522
01:34:16,687 --> 01:34:19,043
Punyamurthula Ramakrishna Sastry.
- Alias Rocky.
1523
01:34:19,318 --> 01:34:20,140
Who is he?
1524
01:34:20,220 --> 01:34:24,118
Dude, we cannot do anything unless...
1525
01:34:24,198 --> 01:34:25,145
we get entire details of Vasool Raja.
1526
01:34:25,225 --> 01:34:26,756
What will you do by thinking of him?
1527
01:34:27,156 --> 01:34:28,518
Will you put a garland
and worship him?
1528
01:34:29,318 --> 01:34:31,219
I'm thinking as how to steal the car.
1529
01:34:31,299 --> 01:34:32,657
Work will not happen
if you keep thinking.
1530
01:34:33,878 --> 01:34:35,122
Even if it's risky
we've to do something.
1531
01:34:35,202 --> 01:34:38,008
Correct. Do something. Your
problems should get over by today.
1532
01:34:38,088 --> 01:34:40,765
Lord, if all these problems
get solved, I'll bring them...
1533
01:34:40,845 --> 01:34:42,659
to Tirupati and get
their heads tonsured.
1534
01:34:42,918 --> 01:34:44,508
Forget Tirupati and Annavaram.
1535
01:34:44,588 --> 01:34:47,459
I don't believe in God. There's
a person inside me, I believe in him.
1536
01:34:48,000 --> 01:34:49,059
Started again!
1537
01:34:49,139 --> 01:34:50,843
We've to bring the car
out at night at any cost.
1538
01:34:51,581 --> 01:34:54,403
Fix! We have to deal with
Vasool Raja tonight at any cost.
1539
01:34:54,662 --> 01:34:55,927
Let's take him for a big ride.
1540
01:34:56,007 --> 01:34:58,403
It is not enough if we bring
the car out, our bags...
1541
01:34:58,483 --> 01:34:59,895
Are they inside
or someone stole them?
1542
01:34:59,975 --> 01:35:02,770
It is impossible to find something
which is hidden by this don?
1543
01:35:02,850 --> 01:35:04,878
Yes, we've kept them
at our secret place.
1544
01:35:04,958 --> 01:35:06,067
We want that car.
1545
01:35:07,007 --> 01:35:08,780
We want our car back.
1546
01:35:09,007 --> 01:35:10,197
We've to steal the car
tonight at any cost.
1547
01:35:10,277 --> 01:35:12,223
What shall we do at present?
- What shall we do at present?
1548
01:35:12,303 --> 01:35:13,466
What shall we do at present?
1549
01:35:14,947 --> 01:35:16,688
We'll wait till its dark.
1550
01:35:24,546 --> 01:35:27,508
I've a master plan
to enter this shed.
1551
01:35:27,800 --> 01:35:29,237
These are all the cars...
1552
01:35:29,637 --> 01:35:32,719
inside. Okay? These cars...
1553
01:35:33,052 --> 01:35:35,949
Our Red Ford is last.
- Dude...
1554
01:35:36,133 --> 01:35:39,182
Why don't you keep red for red?
It's confusing.
1555
01:35:41,549 --> 01:35:42,633
Have it.
1556
01:35:42,871 --> 01:35:44,817
Hmm.
1557
01:35:53,124 --> 01:35:54,573
Okay now?
1558
01:35:54,778 --> 01:35:57,232
Started again?
- Guys, do you need this now?
1559
01:35:57,600 --> 01:35:59,067
Brain is getting blocked.
1560
01:36:00,418 --> 01:36:01,294
See...
1561
01:36:02,743 --> 01:36:05,554
To enter this compound at night...
1562
01:36:05,634 --> 01:36:07,781
it's safe to jump the wall behind us.
1563
01:36:09,295 --> 01:36:11,662
Tell the plan completely...
1564
01:36:12,668 --> 01:36:15,749
He's intoxicated.
- No! Brain...
1565
01:36:17,003 --> 01:36:18,570
Ridiculous guys!
1566
01:36:18,743 --> 01:36:20,721
They won't listen.
No need to tell. Waste!
1567
01:36:21,165 --> 01:36:22,354
Rocky?
1568
01:36:23,662 --> 01:36:25,327
Hey! Hey!
1569
01:36:28,786 --> 01:36:31,049
Let's rock it.
1570
01:36:32,281 --> 01:36:33,751
Where are the girls?
- Where are the girls?
1571
01:36:34,692 --> 01:36:38,043
We came like this... - You jumped
and I too... - What about them?
1572
01:36:38,123 --> 01:36:40,443
Are they outside?
1573
01:36:40,523 --> 01:36:44,178
I think they...
- Hey.
1574
01:36:44,258 --> 01:36:45,227
Hmm.
1575
01:36:45,551 --> 01:36:47,367
How did they come?
1576
01:36:47,447 --> 01:36:48,978
How?
1577
01:36:49,605 --> 01:36:52,547
Is the gate open?
1578
01:36:53,131 --> 01:36:55,585
Shh!
1579
01:37:04,897 --> 01:37:06,249
Did you bring the keys?
1580
01:37:06,876 --> 01:37:08,919
Open it fast.
- Open it.
1581
01:37:10,897 --> 01:37:12,216
Rocky!
1582
01:37:12,466 --> 01:37:14,045
I think everything is intact.
1583
01:37:15,450 --> 01:37:16,769
Yes!
1584
01:37:17,493 --> 01:37:18,682
Yay!
1585
01:37:18,888 --> 01:37:20,823
Superb!
1586
01:37:20,903 --> 01:37:23,346
Someone is coming.
- Hide! Hide!
1587
01:37:25,702 --> 01:37:26,816
Good riddance!
1588
01:37:31,529 --> 01:37:33,897
Bro, don't make sounds.
1589
01:37:34,223 --> 01:37:35,596
If Vasool Raja wakes up...
1590
01:37:35,676 --> 01:37:38,299
he'll finish us both. - Stay calm for
10 minutes, everything will be done.
1591
01:37:38,379 --> 01:37:39,261
What?
1592
01:37:40,386 --> 01:37:41,996
Our work.
- Okay.
1593
01:37:42,191 --> 01:37:43,488
Slowly...
- Car is there.
1594
01:37:47,292 --> 01:37:48,729
Hey! - It's me.
- What are you doing here?
1595
01:37:48,809 --> 01:37:50,254
Maybe she couldn't
sleep due to tension.
1596
01:37:50,334 --> 01:37:52,870
You lost only two lakhs,
but my father lost dollars.
1597
01:37:53,270 --> 01:37:54,848
You are indeed
a businessman's daughter. Come.
1598
01:37:56,529 --> 01:37:57,664
Srilaxmi...
1599
01:37:57,891 --> 01:37:59,210
During childhood my mother...
1600
01:37:59,290 --> 01:38:02,334
would hide money in iron box and I would
steal them with a small hairpin you know.
1601
01:38:02,799 --> 01:38:05,977
Is it? Who asked you narrate
your childhood story now?
1602
01:38:06,280 --> 01:38:08,388
He'll open the car if you give him
the pin. - No, I'll open the door.
1603
01:38:10,648 --> 01:38:11,577
Good night.
- Go.
1604
01:38:16,668 --> 01:38:17,966
Hey Fish Venkat.
1605
01:38:18,604 --> 01:38:20,074
Why did you call me at midnight?
1606
01:38:20,366 --> 01:38:21,522
Can't sleep?
1607
01:38:21,602 --> 01:38:25,231
No, brother. You'll lose sleep
if I tell this news to you.
1608
01:38:25,311 --> 01:38:27,809
Your daughter is in
Vasool Raja's den.
1609
01:38:28,771 --> 01:38:30,306
What did you say? Repeat it.
1610
01:38:30,386 --> 01:38:32,101
She's here with lot of friends.
1611
01:38:32,181 --> 01:38:35,236
She seems to have come for taking the
car for getting married in some temple.
1612
01:38:35,316 --> 01:38:37,358
Hey! You follow them!
1613
01:38:37,438 --> 01:38:39,834
Tell me where they're going,
I'm coming right now.
1614
01:38:46,872 --> 01:38:47,964
Shh!
1615
01:38:48,883 --> 01:38:51,456
Guys, everyone here in
this shed would be hungry.
1616
01:38:51,536 --> 01:38:52,775
What?
- But why?
1617
01:38:52,855 --> 01:38:55,748
The marijuana packet
I threw fell in the fire.
1618
01:39:00,874 --> 01:39:02,560
How come there is key to it?
- What?
1619
01:39:02,874 --> 01:39:03,868
Door is open.
1620
01:39:08,493 --> 01:39:10,417
Bag is there.
- Yes. - Thank God!
1621
01:39:10,497 --> 01:39:12,655
Hey no!
1622
01:39:14,660 --> 01:39:17,439
Hey, be careful. Don't make sound.
1623
01:39:22,012 --> 01:39:22,844
Come.
1624
01:39:24,375 --> 01:39:26,559
What is this?
- One of the keys would open it.
1625
01:39:26,639 --> 01:39:27,856
Open the car.
- Hey...
1626
01:39:28,192 --> 01:39:30,786
Vasool Raja would come and wish good
morning by the time I try them all.
1627
01:39:30,866 --> 01:39:33,456
Open it.
- Hey!
1628
01:39:34,460 --> 01:39:36,655
What is it again?
- Where is the car?
1629
01:39:37,022 --> 01:39:37,963
In the shed.
1630
01:39:38,043 --> 01:39:39,059
Why are we going this side?
1631
01:39:39,139 --> 01:39:41,650
Is the height of wall less here?
Are you suffering from back pain?
1632
01:39:42,212 --> 01:39:43,152
Come.
1633
01:39:43,347 --> 01:39:45,220
Not back pain, you're having fun.
1634
01:39:53,588 --> 01:39:54,788
Rohan, see there.
1635
01:39:55,196 --> 01:39:57,109
You too want? - I'm not Mukesh.
1636
01:39:57,380 --> 01:39:59,661
No tobacco, only grass.
1637
01:39:59,741 --> 01:40:01,693
Still I don't smoke, you smoke.
1638
01:40:01,773 --> 01:40:02,742
Your fate!
1639
01:40:13,538 --> 01:40:14,295
What?
1640
01:40:14,375 --> 01:40:17,048
Don't tell anybody that we're here.
1641
01:40:17,128 --> 01:40:18,086
Okay.
1642
01:40:18,166 --> 01:40:22,745
Same here, dude!
1643
01:40:24,118 --> 01:40:29,753
"Bham Bholenath if something goes
wrong. God is the only saviour now."
1644
01:40:29,833 --> 01:40:35,710
"Say Bham Bholenath!
Run and take Lord's name."
1645
01:40:35,790 --> 01:40:42,074
"Be it any leader or cadre, everyone
needs to pray to Lord Shiva."
1646
01:40:42,154 --> 01:40:48,085
"If he a ant bites,
it is the will of Lord Shiva."
1647
01:40:48,165 --> 01:40:53,646
"Bham Bholenath! Say Bham Bholenath"
1648
01:40:53,726 --> 01:41:00,100
"Say Bham Bholenath! Bham Bholenath!"
1649
01:41:00,180 --> 01:41:05,646
"Bham Bholenath! Bham Bholenath"
1650
01:41:05,726 --> 01:41:12,421
"Say Bham Bholenath!
Say Bham Bholenath! Bham Bholenath"
1651
01:41:13,989 --> 01:41:15,135
Hey!
- What?
1652
01:41:15,215 --> 01:41:16,378
Keys are on it.
1653
01:41:16,458 --> 01:41:18,594
Keys are there? Are our bags there?
1654
01:41:22,156 --> 01:41:23,216
Hmm.
1655
01:41:24,816 --> 01:41:26,362
Thank God! Our items are safe.
1656
01:41:27,479 --> 01:41:29,216
Bag... Find the time of Dubai flight.
1657
01:41:34,776 --> 01:41:35,749
Why is he like that?
1658
01:42:23,062 --> 01:42:24,321
Who are you?
1659
01:42:24,401 --> 01:42:25,387
What are you doing here?
1660
01:42:25,467 --> 01:42:28,235
Petrol in our car is finished. There
are many cars here so we came here...
1661
01:42:28,315 --> 01:42:30,656
They didn't ask about us.
Hide! Sorry.
1662
01:42:36,762 --> 01:42:38,005
Who are you all?
1663
01:42:38,085 --> 01:42:40,253
We're not here.
1664
01:42:41,518 --> 01:42:43,064
Don!
1665
01:42:43,464 --> 01:42:46,647
Who's den is this?
- Yours.
1666
01:42:47,544 --> 01:42:49,533
So who should ask
the question? - You.
1667
01:42:52,722 --> 01:42:55,641
Let anybody ask,
you got the answer, right?
1668
01:42:55,721 --> 01:42:56,906
Logic!
1669
01:42:57,554 --> 01:42:59,186
What logic?
1670
01:42:59,629 --> 01:43:00,786
This is my den.
1671
01:43:01,154 --> 01:43:03,835
I should ask the question here.
1672
01:43:04,181 --> 01:43:05,856
Hey! Come out.
1673
01:43:05,936 --> 01:43:07,712
All of you come out!
1674
01:43:08,122 --> 01:43:09,128
Come!
1675
01:43:13,733 --> 01:43:16,550
So many people?
1676
01:43:17,091 --> 01:43:20,864
Hey, couples are seen in
park and movie halls...
1677
01:43:20,944 --> 01:43:22,269
why have they come here?
1678
01:43:23,884 --> 01:43:26,481
Sir, there are no good
movies running in the city...
1679
01:43:26,561 --> 01:43:28,589
All of you come here.
1680
01:43:37,296 --> 01:43:38,453
Go back!
1681
01:43:38,907 --> 01:43:41,307
All of you stand in line!
1682
01:43:45,001 --> 01:43:46,753
I had seen you somewhere.
1683
01:43:46,833 --> 01:43:49,650
Morning...music...
1684
01:43:49,730 --> 01:43:51,574
Yes, morning.
1685
01:43:52,017 --> 01:43:53,585
Jai Bhadrakali!
1686
01:43:53,665 --> 01:43:56,306
Bham Bholenath!
1687
01:43:56,386 --> 01:43:58,868
Bham Bholenath! Bham Bholenath!
1688
01:43:58,948 --> 01:44:00,403
Now sing.
1689
01:44:02,035 --> 01:44:04,111
Smoke..smoke...effect of marijuana.
1690
01:44:04,191 --> 01:44:05,599
Hey sing!
1691
01:44:06,183 --> 01:44:09,935
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1692
01:44:10,015 --> 01:44:13,805
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1693
01:44:13,885 --> 01:44:17,541
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1694
01:44:17,621 --> 01:44:19,022
"Bham Bholenath..."
1695
01:44:19,102 --> 01:44:21,282
Why aren't you singing?
1696
01:44:22,406 --> 01:44:24,395
I don't know, sir.
1697
01:44:27,615 --> 01:44:29,053
Will you sing now?
1698
01:44:32,059 --> 01:44:34,059
Sir pointed the gun,
so I'll sing now.
1699
01:44:34,469 --> 01:44:35,594
All of you sing!
1700
01:44:36,014 --> 01:44:39,106
"Bham Bham Bhole!
Blowing of conch..."
1701
01:44:39,186 --> 01:44:42,577
"This is the dance of fury..."
1702
01:44:42,657 --> 01:44:48,606
"Our pride and culture is
spread all over to see..."
1703
01:44:48,686 --> 01:44:51,719
"Bham Bham Bhole..."
1704
01:44:51,799 --> 01:44:55,424
"Bham Bham Bhole..."
1705
01:44:55,738 --> 01:44:57,846
Stop! Stop!
1706
01:44:59,359 --> 01:45:00,559
Nothing will happen.
1707
01:45:00,797 --> 01:45:01,997
Dude...
1708
01:45:02,322 --> 01:45:03,522
girls have changed.
1709
01:45:05,289 --> 01:45:06,391
Oh!
1710
01:45:09,861 --> 01:45:10,867
Hey!
1711
01:45:12,153 --> 01:45:15,078
Vivek, I'm very scared.
1712
01:45:15,759 --> 01:45:17,434
Hold me tight, please.
- Hello.
1713
01:45:20,288 --> 01:45:22,375
You look exactly like Mahalaxmi.
1714
01:45:23,359 --> 01:45:24,950
I'm Srilaxmi.
1715
01:45:26,085 --> 01:45:28,831
Srilaxmi, one fool is firing shots
here, be careful, hide somewhere.
1716
01:45:29,339 --> 01:45:33,263
That's me! That's me!
1717
01:45:34,225 --> 01:45:36,090
That's me!
1718
01:45:37,636 --> 01:45:39,712
Srilaxmi, Praveen...
1719
01:45:40,339 --> 01:45:44,176
Srilaxmi is following us as we stole
the diamond from her father.
1720
01:45:48,301 --> 01:45:50,852
What diamond?
- Greetings, sir.
1721
01:45:51,728 --> 01:45:54,603
I said she's like a diamond,
that's it.
1722
01:45:55,133 --> 01:45:58,179
What diamond? Diamond?
1723
01:45:58,259 --> 01:46:00,914
Sir, I said Srilaxmi
looks like a diamond.
1724
01:46:01,725 --> 01:46:05,109
Hey diamond...
- Will you kill? Kill, sir! Kill!
1725
01:46:05,682 --> 01:46:07,543
Will you kill me for saying
she's looking like a diamond?
1726
01:46:08,062 --> 01:46:09,987
Fire all shots into my head!
1727
01:46:11,273 --> 01:46:13,846
Hey!
1728
01:46:20,756 --> 01:46:24,389
So I want Srilaxmi. I want Srilaxmi.
1729
01:46:24,469 --> 01:46:25,946
I want Srilaxmi.
1730
01:46:44,261 --> 01:46:47,493
The same Ford car, bag is in it.
1731
01:46:55,131 --> 01:46:59,241
The same Ford car, bag is in it.
1732
01:47:03,154 --> 01:47:06,754
I want Srilaxmi. I want Srilaxmi.
1733
01:47:07,100 --> 01:47:09,198
Hey, you lustful guy!
1734
01:47:09,278 --> 01:47:11,759
Neither Srilaxmi is with me
nor the diamond. Leave me.
1735
01:47:11,839 --> 01:47:13,813
Leave!
1736
01:47:15,186 --> 01:47:16,408
Bag is not there.
1737
01:47:16,905 --> 01:47:17,986
Hey!
1738
01:47:19,525 --> 01:47:22,757
I want Srilaxmi. - Sir, Srilaxmi is my
girlfriend. How will I give? Not possible.
1739
01:47:23,114 --> 01:47:24,379
Move!
1740
01:47:26,379 --> 01:47:27,363
Bag is not there.
1741
01:47:27,968 --> 01:47:29,838
Hey!
- Run!
1742
01:47:30,085 --> 01:47:32,355
I want Srilaxmi!
- My God! He's here.
1743
01:47:32,435 --> 01:47:34,528
I want Srilaxmi!
- Move!
1744
01:47:36,334 --> 01:47:37,231
Bag is not there.
1745
01:47:39,951 --> 01:47:42,740
Who is this thief?
1746
01:47:44,124 --> 01:47:45,713
Bag is not there.
1747
01:47:51,002 --> 01:47:53,164
Bag is there. Bag is there.
1748
01:47:54,364 --> 01:47:55,348
Hey!
1749
01:47:56,518 --> 01:47:59,686
Yay! My bag!
1750
01:48:00,896 --> 01:48:02,215
Mine! Mine!
1751
01:48:07,436 --> 01:48:09,263
That's mine!
1752
01:48:10,831 --> 01:48:11,955
I'll not give.
1753
01:48:14,290 --> 01:48:15,512
Hello.
1754
01:48:15,592 --> 01:48:18,009
This is my den, give one.
1755
01:48:18,433 --> 01:48:21,028
Hungry...one...
1756
01:48:22,682 --> 01:48:24,271
This one...this one...
1757
01:48:25,266 --> 01:48:27,417
What is this? Open offer.
1758
01:48:27,694 --> 01:48:28,613
Hey!
1759
01:48:30,516 --> 01:48:32,073
Our girls, no touching.
1760
01:48:33,078 --> 01:48:36,937
Excuse me. No sex.
1761
01:48:37,500 --> 01:48:39,016
My chips!
- Only chips!
1762
01:48:46,162 --> 01:48:47,579
Police! Throw it!
1763
01:48:48,508 --> 01:48:50,352
Hey! Police!
1764
01:48:51,995 --> 01:48:53,617
Police!
1765
01:48:53,697 --> 01:48:55,217
Hey police!
1766
01:48:55,297 --> 01:48:56,369
Siren sound is coming.
- Police?
1767
01:48:58,017 --> 01:48:59,930
Come, come. Come fast.
1768
01:49:00,221 --> 01:49:01,691
Madam is here, come fast.
1769
01:49:01,771 --> 01:49:04,519
Hey, what happened?
- Come.
1770
01:49:04,599 --> 01:49:06,080
Madam is here. Is my daughter here?
1771
01:49:06,329 --> 01:49:07,626
What happened to your head?
1772
01:49:07,706 --> 01:49:10,999
Brother, you only told me to
keep an eye on her? - Ugh!
1773
01:49:11,884 --> 01:49:13,668
Sir, madam is here, our bag...
- Sir...
1774
01:49:14,565 --> 01:49:16,284
My bag...
- My bag... - Your bag.
1775
01:49:19,571 --> 01:49:21,430
Sir, your bag...
1776
01:49:22,132 --> 01:49:22,932
Your...
1777
01:49:24,229 --> 01:49:25,991
Your daughter, your bag...
1778
01:49:26,071 --> 01:49:29,040
Brother,
why are you repeating it twice?
1779
01:49:29,120 --> 01:49:31,602
Where is the bag?
1780
01:49:31,682 --> 01:49:32,730
What happened, dear?
1781
01:49:33,097 --> 01:49:37,076
Bham Bholenath...
- Sir, your daughter, your bag...
1782
01:49:37,562 --> 01:49:40,935
Sir, I saved her when they tried to
kidnap your daughter and snatch the bag.
1783
01:49:41,015 --> 01:49:43,148
Highly heavy risk, sir.
Promise. - That's it!
1784
01:49:43,667 --> 01:49:44,683
I told him.
1785
01:49:44,763 --> 01:49:45,678
Thanks, boy.
1786
01:49:45,758 --> 01:49:47,991
I cannot repay your favour
in dollars. - Okay, sir.
1787
01:49:49,451 --> 01:49:50,813
Who are you?
- Greetings, sir.
1788
01:49:50,893 --> 01:49:53,069
What's the matter? - We're discussing
my daughter's love matter, sir.
1789
01:49:53,149 --> 01:49:54,788
Any problem?
1790
01:49:55,037 --> 01:49:57,707
Same, sir. Same.
- Same, sir. Same.
1791
01:49:58,183 --> 01:49:59,372
Same, same.
1792
01:50:00,129 --> 01:50:01,253
Same, same.
1793
01:50:02,399 --> 01:50:06,091
Sir, I'm hungry. Is there
anything to eat? - Feeling hungry?
1794
01:50:06,171 --> 01:50:07,561
So what's that in
your armpit and hands?
1795
01:50:07,641 --> 01:50:09,280
This is also food,
I'm feeling more hungry.
1796
01:50:09,360 --> 01:50:11,324
Hey, police...
1797
01:50:11,799 --> 01:50:14,199
is coming. Deal carefully.
1798
01:50:14,674 --> 01:50:16,328
They are many cases on us.
1799
01:50:16,804 --> 01:50:18,858
Hold on! Hold on! Excuse me.
1800
01:50:19,431 --> 01:50:24,239
Though there is some issue inside so
went to solve but there is nothing.
1801
01:50:24,319 --> 01:50:26,758
Get lost! Drunkards! Don't
remember anything in the morning!
1802
01:50:26,838 --> 01:50:29,060
Future don...
1803
01:50:29,687 --> 01:50:30,931
he didn't care at all.
1804
01:50:31,179 --> 01:50:34,429
Hey, if they don't recognise me...
1805
01:50:34,509 --> 01:50:36,180
then when will
the world recognise me.
1806
01:50:36,429 --> 01:50:38,040
When will I become a don?
- Hey...
1807
01:50:38,418 --> 01:50:40,224
Victory means winning
without problems.
1808
01:50:40,304 --> 01:50:42,408
If you win in spite of innumerable
problems then it is called history.
1809
01:50:43,319 --> 01:50:44,562
He's on high!
1810
01:50:45,059 --> 01:50:47,384
Police has come.
We should go home urgently.
1811
01:50:47,464 --> 01:50:49,470
Listen to me. Police is coming.
1812
01:50:49,550 --> 01:50:52,292
Hey, police is coming,
we should go home urgently.
1813
01:50:52,372 --> 01:50:53,297
Come.
1814
01:50:53,377 --> 01:50:55,404
Where are the girls?
1815
01:50:55,484 --> 01:50:59,425
"Bholenath! In my heart."
1816
01:50:59,505 --> 01:51:02,372
"Bham Bholenath..." - Do
we need this item song. Come.
1817
01:51:02,452 --> 01:51:04,573
"Bholenath in my heart."
1818
01:51:05,892 --> 01:51:07,146
"Bham..."
1819
01:51:09,254 --> 01:51:11,729
Where are my female singers?
Where are my chips?
1820
01:51:13,020 --> 01:51:16,354
Hey, police is coming. I'll manage
everything, you be silent.
1821
01:51:16,434 --> 01:51:17,262
Shh!
1822
01:51:20,040 --> 01:51:24,851
Sir, sir...actually we came
here because... - Stop!
1823
01:51:25,118 --> 01:51:27,691
I would have become CI long
back if I knew Engish. Come.
1824
01:51:27,886 --> 01:51:29,043
Bye!
1825
01:51:29,123 --> 01:51:30,308
Don't know English?
1826
01:51:32,913 --> 01:51:37,736
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1827
01:51:38,352 --> 01:51:42,719
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath!" - "In my heart."
1828
01:51:45,141 --> 01:51:50,680
Hey SI, how dare you
enter my den at this time?
1829
01:51:52,389 --> 01:51:53,913
Oh no! Police!
1830
01:51:57,139 --> 01:52:01,009
It's proved that your Ford car
1234 is smuggling fake currency.
1831
01:52:10,656 --> 01:52:12,677
Get up!
- Yes, I'm up!
1832
01:52:13,185 --> 01:52:15,531
I don't get sleep if
I lose my hangover.
1833
01:52:15,802 --> 01:52:18,061
What to do now?
It's available at highway dhaba.
1834
01:52:19,515 --> 01:52:22,726
I should go and drink before
brother-in-law wakes up.
1835
01:52:27,218 --> 01:52:28,396
Silence!
1836
01:52:28,731 --> 01:52:33,510
"Passengers are request
not to drink and drive..."
1837
01:52:33,590 --> 01:52:35,488
Why did the police come?
1838
01:52:35,568 --> 01:52:39,070
Who is taking away my car?
1839
01:52:39,150 --> 01:52:41,697
This is my brother-in-law' voice.
1840
01:52:42,400 --> 01:52:44,713
Brother-in-law!
Brother-in-law! Brother-in-law!
1841
01:52:44,793 --> 01:52:46,691
Brother-in-law!
Will you never come again?
1842
01:52:51,630 --> 01:52:54,884
Sir, I lost my bag while saving
your daughter and her bag yesterday.
1843
01:52:55,230 --> 01:52:57,500
Sir, it had my original certificates
and my entire life in it.
1844
01:52:57,580 --> 01:53:00,654
Sir, I was almost select for a job in
Google recently. 60,000 rupees salary.
1845
01:53:00,734 --> 01:53:02,330
Hello mister, what happened now?
1846
01:53:02,410 --> 01:53:04,903
You know what a great job you did?
- What great job, sir?
1847
01:53:04,983 --> 01:53:06,287
I've to go and see a girl in
Amalapuram day after tomorrow.
1848
01:53:06,367 --> 01:53:07,735
Sir, who will give
their daughter if I don't have job?
1849
01:53:07,815 --> 01:53:08,968
I'll give, my dear.
1850
01:53:09,984 --> 01:53:11,681
You've saved my honour and money.
1851
01:53:11,951 --> 01:53:13,897
Will you marry my daughter Srilaxmi?
1852
01:53:14,276 --> 01:53:16,005
Okay, sir. As you wish, go ahead.
1853
01:53:16,254 --> 01:53:17,876
Give the hand, give your hand, dear.
1854
01:53:17,956 --> 01:53:21,202
Sir...I too lost
my certificates in this process.
1855
01:53:21,678 --> 01:53:22,672
Do you have another daughter?
1856
01:53:22,752 --> 01:53:24,737
There's a maid servant in my house,
marry her.
1857
01:53:24,817 --> 01:53:26,964
What is it guys? Look at your faces!
1858
01:53:27,044 --> 01:53:29,893
Hail Lord Ayyappa!
1859
01:53:41,880 --> 01:53:44,723
Now tell me.
- Brother, Don Krishna is great.
1860
01:53:44,803 --> 01:53:48,410
Hey, change the board outside so that the
entire city knows the clarity he's got.
1861
01:53:48,490 --> 01:53:49,966
Remove Ilayaraja's photos inside...
1862
01:53:50,046 --> 01:53:52,020
and hand this Don's photos.
- What about Dubai?
1863
01:53:52,917 --> 01:53:54,301
Passport is rejected.
1864
01:53:55,133 --> 01:53:56,171
Move!
1865
01:53:56,398 --> 01:54:01,183
"Bham Bholenath!
Bham Bholenath! In my heart."
1866
01:54:02,265 --> 01:54:03,281
I'll come.
1867
01:54:04,070 --> 01:54:08,189
Will you play with me
by making me a fool?
1868
01:54:08,762 --> 01:54:10,622
Brother-in-law, I've come.
1869
01:54:10,849 --> 01:54:14,232
Why is he coming in slow motion?
Have policemen...rods...
1870
01:54:14,312 --> 01:54:15,854
At least you came...
1871
01:54:15,934 --> 01:54:16,859
Brother-in-law...
1872
01:54:17,303 --> 01:54:18,459
To see me.
1873
01:54:18,539 --> 01:54:20,070
No, no, not for that, brother-in-law.
1874
01:54:20,150 --> 01:54:21,558
I came for signature.
1875
01:54:21,638 --> 01:54:24,260
Brother-in-law, our car met
with accident recently, right?
1876
01:54:24,340 --> 01:54:27,287
Insurance people asked for
your staff, I came for it.
1877
01:54:27,601 --> 01:54:29,114
I don't need it.
1878
01:54:29,194 --> 01:54:32,104
I know how to settle things
after I come out. - You know.
1879
01:54:32,184 --> 01:54:33,824
I want...
1880
01:54:33,904 --> 01:54:36,526
I want to know as who took
my car outside that day. - It's me.
1881
01:54:36,991 --> 01:54:41,814
Brother-in-law, I'll find who is
the reason behind it. I'll find out.
1882
01:54:41,894 --> 01:54:43,566
I'll find out. He's a new guy.
136205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.