All language subtitles for Witness.to.Murder.A.Darrow.Mystery.2019.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,625 [♪] 2 00:00:43,917 --> 00:00:45,875 [♪] 3 00:00:51,625 --> 00:00:53,834 [shots blasting] 4 00:01:01,208 --> 00:01:03,250 Hello? 5 00:01:03,333 --> 00:01:04,333 Mom? 6 00:01:04,417 --> 00:01:05,500 -Hi. -What are you doing? 7 00:01:05,542 --> 00:01:07,583 Oh, I got up early today 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,417 and decided to-- to make pancakes 9 00:01:09,500 --> 00:01:11,542 for my daughter and my granddaughter. 10 00:01:11,583 --> 00:01:12,709 Okay, who are you 11 00:01:12,750 --> 00:01:14,208 and what have you done with my real mother? 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Ha, ha. Very funny. 13 00:01:15,333 --> 00:01:17,250 I've made pancakes for you before. 14 00:01:17,333 --> 00:01:18,417 Hey, Mom. 15 00:01:18,500 --> 00:01:19,542 Hey. 16 00:01:19,625 --> 00:01:20,917 Nana? 17 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 What are you... doing? 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,125 She's making pancakes. 19 00:01:24,208 --> 00:01:25,625 That's right. 20 00:01:25,709 --> 00:01:26,750 That's really funny. 21 00:01:26,834 --> 00:01:28,959 Why does everyone think it's a joke? 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,291 I mean, these are perfectly good pancakes. 23 00:01:31,375 --> 00:01:34,250 I guess we should try them. 24 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 These are good. 25 00:01:41,667 --> 00:01:42,625 They actually are. 26 00:01:42,709 --> 00:01:44,041 Oh, thank you. 27 00:01:44,083 --> 00:01:47,458 Hey, uh, don't take this the wrong way, 28 00:01:47,542 --> 00:01:49,250 but how did you make these? 29 00:01:49,291 --> 00:01:51,750 Oh, it's an old family recipe... 30 00:01:51,792 --> 00:01:53,583 that I learned on-line. 31 00:01:53,625 --> 00:01:55,917 You know, they have the most amazing things on the Internet. 32 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Like, next, I'm going to learn how to make a birdhouse. 33 00:01:58,333 --> 00:01:59,458 Would you to help me? 34 00:02:00,583 --> 00:02:02,417 -Sure. -Good. Good. 35 00:02:02,458 --> 00:02:05,083 Be some real quality "Nana and Lou time." 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,959 Since when do you willingly call yourself "Nana"? 37 00:02:08,041 --> 00:02:11,917 Well, uh... I don't know. I've been thinking. 38 00:02:11,959 --> 00:02:13,917 I kind of like it here. 39 00:02:13,959 --> 00:02:15,959 It feels like home. 40 00:02:17,375 --> 00:02:18,834 And I think it's high time 41 00:02:18,917 --> 00:02:21,291 that I gave up on the idea of going back to New York 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,208 and starting all over in another firm, 43 00:02:24,291 --> 00:02:25,709 and what's done is done. 44 00:02:25,792 --> 00:02:28,625 So, I feel it's time to... 45 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 ...Embrace my family life. 46 00:02:31,542 --> 00:02:33,375 Well, that is great. 47 00:02:33,458 --> 00:02:35,125 'Course, you could've come to this realization 48 00:02:35,208 --> 00:02:36,417 when I was a kid. 49 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 I would've liked some pancakes. 50 00:02:38,458 --> 00:02:40,041 And now you have them. 51 00:02:40,125 --> 00:02:42,125 And my life is complete. 52 00:02:42,166 --> 00:02:43,166 You know what 53 00:02:43,250 --> 00:02:44,959 we could really do for Nana and Lou time? 54 00:02:45,000 --> 00:02:45,792 Hmm? 55 00:02:45,875 --> 00:02:47,500 You could help me win the election. 56 00:02:47,583 --> 00:02:49,542 Oh, yeah! Lou's running for class president. 57 00:02:49,625 --> 00:02:50,834 Oh, that's fantastic! 58 00:02:50,917 --> 00:02:53,291 Great. Uh, so what is your strategy? 59 00:02:53,333 --> 00:02:54,375 Because you have to, you know, 60 00:02:54,458 --> 00:02:56,041 find something that really grabs people. 61 00:02:56,125 --> 00:02:58,458 Like when I ran for class president, 62 00:02:58,500 --> 00:03:00,625 my slogan was "more school dances," 63 00:03:00,667 --> 00:03:02,792 and I won by a landslide. 64 00:03:02,875 --> 00:03:04,000 Or, if you're running, 65 00:03:04,083 --> 00:03:05,875 I mean, you could try to make a difference. 66 00:03:05,959 --> 00:03:07,667 Within reason. 67 00:03:07,750 --> 00:03:08,834 Like, you could try 68 00:03:08,875 --> 00:03:11,000 to improve the nutrition in those school lunches. 69 00:03:11,041 --> 00:03:12,834 Oh, yeah, more vegetables. 70 00:03:12,917 --> 00:03:14,792 That'll really bring in the votes. 71 00:03:14,875 --> 00:03:15,834 [Lou laughs] 72 00:03:15,875 --> 00:03:16,834 Don't pay any attention to your mother. 73 00:03:16,917 --> 00:03:17,917 I'll help you with this. 74 00:03:19,500 --> 00:03:22,000 Well! Morning, counselors. Happy Friday. 75 00:03:22,041 --> 00:03:23,667 -It's Monday. -One can dream. 76 00:03:23,709 --> 00:03:25,667 I believe I owe you dinner. 77 00:03:25,750 --> 00:03:27,417 Or you owe me dinner? 78 00:03:27,500 --> 00:03:28,834 One of us owes each other dinner. 79 00:03:28,875 --> 00:03:29,834 You know what we should do? 80 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 We should talk about it, over dinner. 81 00:03:31,208 --> 00:03:32,250 How about tonight? 82 00:03:32,333 --> 00:03:34,834 I'm sorry, Miles, I can't. I'm just swamped. 83 00:03:34,917 --> 00:03:36,333 Got it. Well, let me check my schedule then. 84 00:03:36,375 --> 00:03:37,458 Um, let's see. 85 00:03:37,542 --> 00:03:39,333 No. Mm, nah. 86 00:03:39,375 --> 00:03:41,041 No. Oh, how about tomorrow night? 87 00:03:41,125 --> 00:03:43,083 Or the night after? Or the night after that? 88 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 Miles, this week is terrible for me. 89 00:03:45,250 --> 00:03:46,250 I'm sorry, I'm just-- 90 00:03:46,333 --> 00:03:47,375 Swamped, I get it. 91 00:03:47,458 --> 00:03:48,625 Yeah, gets me, too. Right? 92 00:03:48,709 --> 00:03:50,041 Someone ought to look into that. 93 00:03:50,083 --> 00:03:52,250 Anyway, you know where to find me. 94 00:03:52,333 --> 00:03:53,750 Joanna. 95 00:03:53,834 --> 00:03:55,208 She'll call you! 96 00:03:55,250 --> 00:03:56,625 As I said, one can dream! 97 00:03:57,792 --> 00:03:59,834 Just how long do you think he's gonna keep asking? 98 00:03:59,917 --> 00:04:00,875 I thought you liked him. 99 00:04:00,917 --> 00:04:02,083 I do. 100 00:04:02,166 --> 00:04:03,875 Well, you're going backwards. 101 00:04:03,917 --> 00:04:05,208 You know, when you like someone, 102 00:04:05,250 --> 00:04:07,000 it's a good idea to, I don't know, 103 00:04:07,083 --> 00:04:08,917 go out on a date with him once in a while? 104 00:04:09,000 --> 00:04:11,750 Oh, come on! It's Miles! He understands. 105 00:04:11,834 --> 00:04:13,041 He's not going anywhere. 106 00:04:13,125 --> 00:04:14,291 Yeah, but what if he does? 107 00:04:14,375 --> 00:04:15,750 Look, I am warning you-- 108 00:04:15,834 --> 00:04:17,542 you keep taking it for granted, 109 00:04:17,583 --> 00:04:18,709 and this thing you have with Miles 110 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 is gonna go away. 111 00:04:19,834 --> 00:04:22,250 What "thing"? We don't have a thing. 112 00:04:22,291 --> 00:04:24,250 Yeah, well, you won't, if you keep this up. 113 00:04:24,333 --> 00:04:27,917 Listen to your mother. I know what I'm talking about. 114 00:04:37,291 --> 00:04:38,291 [knocking] 115 00:04:38,375 --> 00:04:40,750 Uh, there's a Cassie Piper to see you. 116 00:04:40,834 --> 00:04:41,875 Does she have an appointment? 117 00:04:41,959 --> 00:04:43,875 No. But she's crying. 118 00:04:44,959 --> 00:04:46,250 Zoey, you know we're not obligated 119 00:04:46,291 --> 00:04:48,083 to take on every person who cries. 120 00:04:48,125 --> 00:04:49,667 I know, but... 121 00:04:50,834 --> 00:04:52,166 All right, show her into the conference room. 122 00:04:52,250 --> 00:04:53,917 Okay. 123 00:04:54,000 --> 00:04:56,583 Now, why don't you tell us what the problem is? 124 00:04:56,625 --> 00:04:57,709 Okay. 125 00:04:59,625 --> 00:05:00,959 It's... 126 00:05:01,041 --> 00:05:03,208 my daughter, Megan. 127 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 [chuckles] 128 00:05:06,166 --> 00:05:07,583 Look how cute. 129 00:05:09,750 --> 00:05:10,959 Oh, she's adorable. 130 00:05:11,000 --> 00:05:12,375 Isn't she? 131 00:05:12,458 --> 00:05:13,458 Very sweet. 132 00:05:14,834 --> 00:05:16,625 She's my only child. 133 00:05:17,792 --> 00:05:20,875 The judge just gave my ex-husband custody. 134 00:05:20,959 --> 00:05:22,166 Why? 135 00:05:22,250 --> 00:05:24,667 It's just a temporary thing until the trial is over. 136 00:05:25,792 --> 00:05:27,500 If I'm acquitted. 137 00:05:27,583 --> 00:05:30,625 But, uh, my ex won't even let me talk to her. 138 00:05:32,125 --> 00:05:33,709 All right, well, why don't you start from the beginning? 139 00:05:33,792 --> 00:05:35,125 Until what trial is over? 140 00:05:35,208 --> 00:05:38,000 Okay. 141 00:05:38,041 --> 00:05:39,250 I'm a lawyer. 142 00:05:39,333 --> 00:05:41,875 A lawyer for one of the biggest 143 00:05:41,959 --> 00:05:44,041 investment firms in the country. 144 00:05:44,125 --> 00:05:46,375 A firm that committed a variety 145 00:05:46,458 --> 00:05:48,583 of legal and financial improprieties. 146 00:05:48,667 --> 00:05:50,083 I see. 147 00:05:50,166 --> 00:05:52,083 I... 148 00:05:52,166 --> 00:05:55,500 saw that things were happening and I didn't say anything. 149 00:05:55,542 --> 00:05:57,458 I didn't want to jeopardize my position. 150 00:05:57,542 --> 00:05:59,166 But? 151 00:05:59,250 --> 00:06:01,333 But it finally was too much. 152 00:06:01,417 --> 00:06:03,667 I decided to blow the whistle on them, 153 00:06:03,750 --> 00:06:05,834 to reveal the financial malfeasance of the whole firm. 154 00:06:05,875 --> 00:06:06,875 Good for you. 155 00:06:06,959 --> 00:06:10,041 But before I could do it, they found out. 156 00:06:10,125 --> 00:06:13,542 And now they're charging me with insider trading. 157 00:06:13,625 --> 00:06:14,750 -Wow. -And they've helped the Feds 158 00:06:14,834 --> 00:06:17,333 build a very solid case against me, 159 00:06:17,375 --> 00:06:19,250 and I could go to jail for a long time, 160 00:06:19,333 --> 00:06:21,875 but I don't care about that. 161 00:06:21,959 --> 00:06:23,875 It's Megan. 162 00:06:23,959 --> 00:06:27,041 They've taken her away from me until this gets resolved, 163 00:06:27,125 --> 00:06:29,125 and I just can't lose her. 164 00:06:30,542 --> 00:06:32,875 Well, we'll do what we can, 165 00:06:32,959 --> 00:06:36,875 but, first we need to ask a few more questions. 166 00:06:36,959 --> 00:06:39,458 Like, uh, what law firm do you work for? 167 00:06:40,375 --> 00:06:42,500 Herrimann, Corrigan, and Herrimann. 168 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 That's... 169 00:06:45,834 --> 00:06:46,959 Joanna's old firm. 170 00:06:49,250 --> 00:06:50,375 Excuse me. 171 00:06:51,792 --> 00:06:53,875 Joanna? 172 00:06:53,959 --> 00:06:55,750 Oh. Can I borrow you for a second? 173 00:06:55,750 --> 00:06:56,834 Yeah. 174 00:06:58,250 --> 00:06:59,375 Cassie. 175 00:07:00,875 --> 00:07:02,417 Hello, Joanna. 176 00:07:03,542 --> 00:07:04,917 [Claire] You two know each other? 177 00:07:05,000 --> 00:07:07,375 Yeah. I mentored Cassie at H.C. and H. 178 00:07:07,458 --> 00:07:09,333 We were once very close. 179 00:07:09,417 --> 00:07:10,500 Oh, that's nice. 180 00:07:10,583 --> 00:07:12,583 Yeah. 181 00:07:12,667 --> 00:07:13,709 She's also the one 182 00:07:13,792 --> 00:07:16,792 who made false accusations that got me fired 183 00:07:16,875 --> 00:07:19,083 and blacklisted from every firm in New York. 184 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Is that true? 185 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Yes. 186 00:07:23,625 --> 00:07:25,458 I'm sorry, Joanna. 187 00:07:25,542 --> 00:07:27,250 I mean... 188 00:07:27,291 --> 00:07:29,917 They had evidence. They fooled me. 189 00:07:29,959 --> 00:07:31,458 What, and you believed it? 190 00:07:31,542 --> 00:07:33,250 I had no reason not to. 191 00:07:33,291 --> 00:07:35,375 No reason? Except that you know me. 192 00:07:36,417 --> 00:07:38,291 I really am sorry, Joanna. 193 00:07:38,333 --> 00:07:39,709 [exhales angrily] 194 00:07:39,792 --> 00:07:41,709 You betrayed me, Cassie. 195 00:07:41,792 --> 00:07:43,875 I didn't know how easy it was for them 196 00:07:43,959 --> 00:07:45,291 to manipulate the facts... 197 00:07:45,333 --> 00:07:46,625 to manipulate me. 198 00:07:46,667 --> 00:07:48,458 Now I do. 199 00:07:48,542 --> 00:07:50,959 They're doing a similar thing to Cassie now. 200 00:07:51,041 --> 00:07:52,667 I see. 201 00:07:52,750 --> 00:07:56,667 Well, I wish that I could say I felt sorry for you... 202 00:07:59,166 --> 00:08:00,792 It's worse than what they did to you. 203 00:08:00,875 --> 00:08:02,834 They're charging her with a felony. 204 00:08:02,917 --> 00:08:06,000 This is the only firm that can help me. 205 00:08:06,083 --> 00:08:08,333 Joanna, you know all the players there. 206 00:08:08,417 --> 00:08:09,667 You know what they're capable of. 207 00:08:09,750 --> 00:08:12,000 You know Brian Herrimann. 208 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 I just really need you on my side. 209 00:08:19,542 --> 00:08:22,083 [♪] 210 00:08:23,500 --> 00:08:24,750 I'm staying at the Brunswick Inn, 211 00:08:24,834 --> 00:08:26,125 if you want to reach me. 212 00:08:26,208 --> 00:08:29,166 Ah. I see you still have this old thing. 213 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 It's a classic. 214 00:08:30,583 --> 00:08:32,083 My dad worked on it his entire life. 215 00:08:32,166 --> 00:08:34,208 I'll never part with it. 216 00:08:34,291 --> 00:08:37,625 Are you gonna take my case? 217 00:08:37,709 --> 00:08:39,667 I honestly don't know. 218 00:08:39,709 --> 00:08:41,667 You're the only one who can help me. 219 00:08:41,709 --> 00:08:44,208 You know how they work. 220 00:08:44,291 --> 00:08:48,166 I don't mind losing my job... but I can't lose Megan. 221 00:08:49,542 --> 00:08:52,208 [♪] 222 00:08:56,458 --> 00:08:57,709 Look, look. 223 00:08:57,750 --> 00:08:59,583 We won't take the case if you're not comfortable with it. 224 00:08:59,667 --> 00:09:01,041 Comfortable? 225 00:09:01,083 --> 00:09:04,417 Oh, I'm not comfortable with any of this. 226 00:09:04,500 --> 00:09:05,583 You know, 227 00:09:05,667 --> 00:09:07,709 the day that they had me come into their office, 228 00:09:07,792 --> 00:09:09,208 I thought they were gonna make me a partner. 229 00:09:09,250 --> 00:09:10,500 I know. You mentioned it. 230 00:09:10,583 --> 00:09:14,208 And instead, there was Cassie Piper, my trusted friend, 231 00:09:14,291 --> 00:09:17,417 telling Brian Herrimann, the senior partner, 232 00:09:17,500 --> 00:09:21,542 that she found evidence of insider trading on my part... 233 00:09:21,583 --> 00:09:24,208 using privileged information for personal gain, 234 00:09:24,291 --> 00:09:25,166 which is ridiculous, 235 00:09:25,250 --> 00:09:27,208 if you looked in my bank account. 236 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 [Joanna sighs] 237 00:09:29,333 --> 00:09:31,583 They didn't even let me defend myself. 238 00:09:31,667 --> 00:09:33,125 No, they just showed me the door 239 00:09:33,208 --> 00:09:36,625 and made sure that no other firm in New York would hire me. 240 00:09:37,875 --> 00:09:40,750 So, what do you think? Should we take this case or not? 241 00:09:40,792 --> 00:09:41,750 I think we should. 242 00:09:41,792 --> 00:09:43,917 It's the right thing to do. 243 00:09:46,583 --> 00:09:50,417 Of course, clearly, I'm not included in this decision. 244 00:09:50,500 --> 00:09:52,667 Family stuff. Carry on. 245 00:09:55,625 --> 00:09:57,417 So what do you say? 246 00:09:57,500 --> 00:10:01,583 I know Cassie betrayed you, but she needs our help. 247 00:10:01,625 --> 00:10:04,083 And this isn't just about a mother losing her daughter, 248 00:10:04,166 --> 00:10:06,917 this is also about a daughter losing her mother. 249 00:10:06,959 --> 00:10:08,834 I know, I know. It's just that... 250 00:10:08,917 --> 00:10:13,333 Look, I-I will make a decision before the day is through, okay? 251 00:10:13,417 --> 00:10:14,875 [Miles] You're gonna make a decision? 252 00:10:14,959 --> 00:10:16,625 I don't know what you're talking about, 253 00:10:16,709 --> 00:10:17,792 so I thought I'd jump right in. 254 00:10:17,875 --> 00:10:20,625 Miles, fancy meeting you. Have a seat. 255 00:10:20,667 --> 00:10:22,542 Oh, don't mind if I do. 256 00:10:22,625 --> 00:10:25,709 Now, you know, when I have to make a decision... 257 00:10:25,792 --> 00:10:26,875 A bit of a method-- 258 00:10:26,959 --> 00:10:28,291 What I do is, 259 00:10:28,333 --> 00:10:30,500 I study the options, I weigh the pros and cons, 260 00:10:30,583 --> 00:10:31,959 then I flip a coin. 261 00:10:32,041 --> 00:10:33,333 Really? 262 00:10:33,417 --> 00:10:34,458 That's right. 263 00:10:34,542 --> 00:10:36,125 Well, that's if my Magic 8 Ball isn't available. 264 00:10:36,166 --> 00:10:37,792 Of course. 265 00:10:37,834 --> 00:10:39,458 But there's actually method to the madness, right? 266 00:10:39,500 --> 00:10:40,959 Because when the answer shows up, 267 00:10:41,000 --> 00:10:43,291 I like the answer, I know it's the right one. 268 00:10:43,375 --> 00:10:45,458 The answer shows up, I don't like the answer, 269 00:10:45,500 --> 00:10:47,792 I know it's the wrong one, I choose the other one. 270 00:10:47,834 --> 00:10:49,625 Okay, that actually makes a lot of sense. 271 00:10:49,750 --> 00:10:52,041 It's simple and brilliant. That's how I roll. 272 00:10:52,125 --> 00:10:53,667 -It's as good as we've got. -Try it. 273 00:10:53,709 --> 00:10:55,667 All right. Um... Do you have a coin? 274 00:10:55,750 --> 00:10:57,291 It's a very scientific method. 275 00:10:57,375 --> 00:10:59,667 Ah. Okay, so heads... 276 00:10:59,709 --> 00:11:00,667 we take the case, 277 00:11:00,750 --> 00:11:01,959 and tails, we don't. 278 00:11:02,041 --> 00:11:03,375 -Okay. -All right? 279 00:11:05,875 --> 00:11:07,500 Tails, so... 280 00:11:07,542 --> 00:11:09,333 we don't take the case. 281 00:11:09,375 --> 00:11:11,542 How's that make you feel? 282 00:11:11,625 --> 00:11:13,083 How do I feel about that? 283 00:11:13,166 --> 00:11:14,458 Uh... 284 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 I don't know. 285 00:11:17,709 --> 00:11:18,834 Thanks so much, Miles. 286 00:11:18,875 --> 00:11:20,375 You really-- You really helped me out. 287 00:11:20,458 --> 00:11:21,542 I aim to help. 288 00:11:22,792 --> 00:11:23,750 [Claire] Try again. 289 00:11:26,458 --> 00:11:28,250 [Lou] Well, it's official. 290 00:11:28,375 --> 00:11:30,083 I'm running for class president. 291 00:11:30,166 --> 00:11:32,208 -Good for you. -Oh, that is great! 292 00:11:32,291 --> 00:11:34,375 Okay, now you have to come up with a slogan. 293 00:11:34,458 --> 00:11:37,083 You have to come up with, like, a clear, concise message 294 00:11:37,166 --> 00:11:38,625 that says who you are. 295 00:11:38,709 --> 00:11:40,583 Okay. 296 00:11:40,667 --> 00:11:42,875 Who am I? 297 00:11:42,917 --> 00:11:45,500 Well, you have to figure that out. 298 00:11:45,583 --> 00:11:47,125 How? 299 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 It can take a long time. 300 00:11:49,250 --> 00:11:51,625 Just try to think about the person you'd like to be. 301 00:11:51,709 --> 00:11:53,959 Well, I'd like to be like you. 302 00:11:54,041 --> 00:11:54,959 Thank you. 303 00:11:55,041 --> 00:11:57,583 But I'd also like to be like Nana. 304 00:11:57,667 --> 00:12:00,709 Oh, that is so great. 305 00:12:00,792 --> 00:12:02,208 Well, why can't you be like both of us? 306 00:12:02,291 --> 00:12:03,709 I don't see how that would work. 307 00:12:03,792 --> 00:12:06,208 You two are very different. 308 00:12:06,291 --> 00:12:08,166 We look different on the outside, 309 00:12:08,250 --> 00:12:11,083 but I think, deep down, we have the same beliefs. 310 00:12:11,166 --> 00:12:14,250 Like with this election, for example, 311 00:12:14,333 --> 00:12:17,250 it's better to be honest than to win. Right? 312 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 Uh, define "honest." 313 00:12:19,208 --> 00:12:20,417 Be serious. 314 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Okay. Be honest... 315 00:12:22,083 --> 00:12:23,000 but win. 316 00:12:23,083 --> 00:12:25,583 This is hard. 317 00:12:25,625 --> 00:12:27,667 -They learn young. -Poor thing. 318 00:12:27,750 --> 00:12:29,917 [phone buzzing] 319 00:12:30,000 --> 00:12:31,458 Whoa. 320 00:12:31,542 --> 00:12:32,750 Who is it? 321 00:12:32,792 --> 00:12:34,083 It's Herrimann. 322 00:12:34,166 --> 00:12:35,750 -Your old boss? -I haven't talked to him 323 00:12:35,792 --> 00:12:38,583 since he threw me out of his office. 324 00:12:38,625 --> 00:12:39,583 Hi, Joanna? 325 00:12:39,667 --> 00:12:42,417 Well, well, well. Mr. Herrimann. 326 00:12:42,458 --> 00:12:43,583 I'm in town. 327 00:12:43,667 --> 00:12:44,959 I'd love to get together if you have time. 328 00:12:45,041 --> 00:12:46,959 Yeah. Yeah, I-I guess that would be... 329 00:12:47,041 --> 00:12:48,333 that would be lovely. 330 00:12:48,417 --> 00:12:49,333 -So how about tonight? -Uh-huh. 331 00:12:49,417 --> 00:12:50,959 Okay. Hey, do you mind 332 00:12:51,041 --> 00:12:53,542 if I have my daughter come along? 333 00:12:53,625 --> 00:12:54,959 Certainly. 334 00:12:55,000 --> 00:12:56,667 -Great. Great, yes. -You do that. 335 00:12:56,750 --> 00:12:57,792 Okay, we'll see you then. 336 00:12:57,834 --> 00:12:58,792 -All right. See you soon. -All right. 337 00:12:58,875 --> 00:12:59,834 Well? 338 00:12:59,917 --> 00:13:02,333 Well... 339 00:13:05,041 --> 00:13:07,458 Jason, you see this? 340 00:13:07,500 --> 00:13:08,291 The door, sir? 341 00:13:08,333 --> 00:13:09,667 Yes, the door. 342 00:13:09,750 --> 00:13:11,875 And the chipped paint on the door. 343 00:13:11,959 --> 00:13:13,834 Wait, chipped paint? 344 00:13:13,917 --> 00:13:15,208 Don't pretend like you do not see that. 345 00:13:15,291 --> 00:13:16,375 All right? Be more careful 346 00:13:16,458 --> 00:13:17,750 how you open the door to my car in the future. 347 00:13:17,834 --> 00:13:19,542 I'm sorry. That was a really tight parking place. 348 00:13:19,625 --> 00:13:20,917 You know what? 349 00:13:21,000 --> 00:13:22,875 One thing I can't stand is people making excuses. 350 00:13:22,959 --> 00:13:24,125 I hate that. 351 00:13:24,166 --> 00:13:25,542 But you just asked me to drive. I'm not a chauffeur. 352 00:13:25,625 --> 00:13:26,667 I'm a paralegal. 353 00:13:26,750 --> 00:13:28,542 Yeah, and you won't be a paralegal much longer 354 00:13:28,625 --> 00:13:30,834 unless you learn how to take care of my car. 355 00:13:30,917 --> 00:13:32,083 Now get Tammy on the phone for me. 356 00:13:32,166 --> 00:13:34,208 Hello, Brian. Jason. 357 00:13:34,291 --> 00:13:36,333 Joanna Darrow. You look wonderful. 358 00:13:36,375 --> 00:13:39,000 You're still abusing your subordinates, I see. 359 00:13:39,083 --> 00:13:41,417 Still as tough as nails, I see. 360 00:13:41,500 --> 00:13:43,041 Some things never change. 361 00:13:43,125 --> 00:13:44,542 And this must be Claire, your daughter. 362 00:13:44,625 --> 00:13:45,667 Pleased to meet you. 363 00:13:45,709 --> 00:13:47,000 That's kind of you to say. 364 00:13:47,083 --> 00:13:48,667 Now, I hope that you don't mind 365 00:13:48,750 --> 00:13:50,375 me calling you on such short notice. 366 00:13:50,458 --> 00:13:51,375 I'm just in town 367 00:13:51,458 --> 00:13:52,417 working on that Williams probate case. 368 00:13:52,500 --> 00:13:54,542 -Mm. -It's, uh, it's pretty ugly, 369 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 but pretty lucrative. 370 00:13:56,083 --> 00:13:58,417 Oh. Oh, those are your favorite kind. 371 00:13:58,500 --> 00:13:59,917 Sir, I have Tammy on the line. 372 00:14:00,000 --> 00:14:02,875 You can see that I'm busy here, right? 373 00:14:04,083 --> 00:14:05,917 Please. Come on in. 374 00:14:07,542 --> 00:14:09,542 Thanks. 375 00:14:09,625 --> 00:14:12,083 Wow, this is-- This is a great place. 376 00:14:12,166 --> 00:14:13,375 Isn't it? 377 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 Yeah, I found it in one of those online home-sharing apps. 378 00:14:14,917 --> 00:14:15,750 Yeah? 379 00:14:15,834 --> 00:14:17,542 Joanna, Claire, this is Gail Reed. 380 00:14:17,625 --> 00:14:18,542 Hello. 381 00:14:18,625 --> 00:14:19,959 She was very kind to rent me her home. 382 00:14:20,041 --> 00:14:21,417 Oh, it's my pleasure. 383 00:14:21,500 --> 00:14:23,375 I have this little pied-a-terre in town 384 00:14:23,417 --> 00:14:25,208 and I don't want it to go to waste. 385 00:14:25,250 --> 00:14:26,375 Mm. 386 00:14:26,458 --> 00:14:27,959 Why don't I give you the code 387 00:14:28,041 --> 00:14:29,834 to the security system and the password to the Internet? 388 00:14:29,917 --> 00:14:31,250 Sure. Thank you. Excuse me for a moment. 389 00:14:31,333 --> 00:14:32,250 Mm-hmm. 390 00:14:32,333 --> 00:14:33,834 Thank you so much. 391 00:14:33,917 --> 00:14:35,750 It's good to see you again, Ms. Darrow. 392 00:14:35,834 --> 00:14:37,709 Aw, it's good to see you, too, Jason. 393 00:14:37,792 --> 00:14:39,375 You know, I think you were 394 00:14:39,458 --> 00:14:41,291 the brightest paralegal that we ever had at the firm. 395 00:14:41,375 --> 00:14:43,583 But I have to be honest, 396 00:14:43,625 --> 00:14:45,500 I kind of thought that you'd be further along. 397 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 You know, a full-time lawyer. 398 00:14:47,625 --> 00:14:49,917 This fits in with my career plans. 399 00:14:49,959 --> 00:14:53,500 Is it my imagination, or is there something going on 400 00:14:53,583 --> 00:14:55,375 between Herrimann and Ms. Reed? 401 00:14:55,458 --> 00:14:56,417 Used to be. 402 00:14:56,500 --> 00:14:58,125 They used to date. They broke up. 403 00:14:58,208 --> 00:14:59,917 So why is he staying in her house? 404 00:14:59,959 --> 00:15:01,417 And why is he renting it? 405 00:15:01,458 --> 00:15:04,291 She needs the money, I guess. 406 00:15:05,542 --> 00:15:08,291 Well, Claire, it's so nice to finally meet you. 407 00:15:08,375 --> 00:15:09,583 Joanna spoke about you all the time. 408 00:15:09,625 --> 00:15:11,583 She said that you were the best lawyer she knew. 409 00:15:11,625 --> 00:15:12,917 Did she? 410 00:15:13,000 --> 00:15:14,709 All right, just don't let it go to your head. 411 00:15:14,792 --> 00:15:16,417 Please, sit. 412 00:15:16,500 --> 00:15:17,625 Thank you. 413 00:15:21,458 --> 00:15:22,625 Joanne, I, uh... 414 00:15:24,083 --> 00:15:27,125 I, uh, well, I feel terribly about how things ended. 415 00:15:27,166 --> 00:15:28,792 What, you mean... 416 00:15:28,875 --> 00:15:30,667 my firing, 417 00:15:30,750 --> 00:15:32,500 being humiliated, uh... 418 00:15:32,583 --> 00:15:33,792 and blacklisted? 419 00:15:34,875 --> 00:15:36,041 I'm sure you weren't humiliated. 420 00:15:36,125 --> 00:15:37,291 Ah. 421 00:15:37,375 --> 00:15:40,125 No doubt you have heard about the Cassie Piper affair? 422 00:15:40,208 --> 00:15:41,333 A little. 423 00:15:41,417 --> 00:15:43,291 What was so he sad about it 424 00:15:43,375 --> 00:15:45,125 is we all trusted Cassie so much. 425 00:15:45,208 --> 00:15:47,125 Naturally, that calls into question 426 00:15:47,166 --> 00:15:49,125 her testimony against you. 427 00:15:49,208 --> 00:15:51,667 Uh, I questioned it at the time. 428 00:15:51,750 --> 00:15:53,542 Indeed, you did. 429 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 What I'm trying to say is 430 00:15:54,709 --> 00:15:56,792 that the firm would like to offer you 431 00:15:56,834 --> 00:15:57,875 your old position back. 432 00:15:57,959 --> 00:15:59,333 We feel that you got a raw deal. 433 00:15:59,417 --> 00:16:00,667 Mm. 434 00:16:00,667 --> 00:16:01,834 You're right. 435 00:16:01,917 --> 00:16:03,166 I did get a raw deal, 436 00:16:03,208 --> 00:16:04,458 but not half as raw 437 00:16:04,542 --> 00:16:06,875 as the deal that you're offering Cassie. 438 00:16:06,959 --> 00:16:09,667 You know that Cassie came to Darrow & Darrow 439 00:16:09,709 --> 00:16:10,667 to ask us to take her case? 440 00:16:10,750 --> 00:16:12,458 I am aware of that. 441 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 And I hope that you showed her the door. 442 00:16:13,834 --> 00:16:15,125 The Feds have an open-and-shut case. 443 00:16:15,208 --> 00:16:17,709 But let's get back to the offer that's on the table. 444 00:16:17,792 --> 00:16:18,959 The firm-- 445 00:16:19,041 --> 00:16:20,834 we're considering offering you a junior partnership. 446 00:16:20,875 --> 00:16:22,667 Ohh... uh-huh. 447 00:16:22,750 --> 00:16:24,834 A-And let me guess. Um... 448 00:16:24,875 --> 00:16:28,500 That offer holds so long as we don't take Cassie's case, 449 00:16:28,583 --> 00:16:29,542 am I right? 450 00:16:29,625 --> 00:16:33,125 Well, taking that case, of course, 451 00:16:33,208 --> 00:16:35,166 would show poor judgement on your part, 452 00:16:35,250 --> 00:16:37,750 which the firm would likely frown upon. 453 00:16:37,834 --> 00:16:39,166 Tsk. Gee... 454 00:16:39,208 --> 00:16:41,041 You know, that's too bad, 455 00:16:41,083 --> 00:16:42,750 because Darrow & Darrow is taking Cassie's case. 456 00:16:42,834 --> 00:16:44,208 We are? 457 00:16:45,417 --> 00:16:47,458 We are. 458 00:16:47,542 --> 00:16:49,208 In fact, um, the fact 459 00:16:49,250 --> 00:16:51,083 that you're lobbying so hard against our taking the case, 460 00:16:51,166 --> 00:16:52,583 makes me doubly committed 461 00:16:52,667 --> 00:16:54,417 to using every skill I have 462 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 to see that Cassie is acquitted. 463 00:16:56,583 --> 00:16:57,750 Please, if you just-- 464 00:16:57,834 --> 00:16:59,041 [phone rings] Par-- one moment. 465 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 What is it? 466 00:17:01,834 --> 00:17:02,750 Just... 467 00:17:02,834 --> 00:17:04,792 Don't do anything. I'll be right there. 468 00:17:04,875 --> 00:17:06,083 My apologies. 469 00:17:06,166 --> 00:17:08,125 I'm experiencing a bit of an emergency 470 00:17:08,208 --> 00:17:09,542 in that probate case I'm dealing with. 471 00:17:09,583 --> 00:17:11,709 Perhaps we could meet for dinner and discuss this further. 472 00:17:11,792 --> 00:17:13,375 Oh, there's nothing left to discuss. 473 00:17:13,417 --> 00:17:14,625 What do you mean? 474 00:17:14,709 --> 00:17:16,834 It means we'll see you in court. 475 00:17:19,542 --> 00:17:21,959 Wait. Claire, didn't I have my purse? 476 00:17:23,041 --> 00:17:25,250 Did you leave it in there? I'll go back. 477 00:17:25,333 --> 00:17:27,583 And I had such a good parting line. 478 00:17:27,625 --> 00:17:28,959 We could probably come up with something better. 479 00:17:29,041 --> 00:17:30,166 No, I'm never gonna top that. 480 00:17:30,250 --> 00:17:32,417 [four rapid gunshots fire] 481 00:17:32,500 --> 00:17:35,166 [three shots firing, glass shattering] 482 00:17:36,458 --> 00:17:37,583 [tires squealing] 483 00:17:50,417 --> 00:17:52,250 Are you okay? 484 00:17:52,333 --> 00:17:53,333 Jason? 485 00:17:53,417 --> 00:17:55,458 Oh, no. Jason! 486 00:17:55,542 --> 00:17:57,250 What happened? 487 00:17:57,291 --> 00:17:59,291 I'm calling an ambulance. 488 00:17:59,375 --> 00:18:01,500 Yes! We need an ambulance at 99 River Street. 489 00:18:01,583 --> 00:18:02,458 A man's been shot. 490 00:18:02,542 --> 00:18:05,000 Thank you. 491 00:18:05,083 --> 00:18:06,625 Help is gonna be here any minute. 492 00:18:06,667 --> 00:18:07,583 Okay. 493 00:18:07,667 --> 00:18:08,625 Is he okay? 494 00:18:10,667 --> 00:18:11,625 No. 495 00:18:11,709 --> 00:18:14,041 Claire, I think he's dead. 496 00:18:19,875 --> 00:18:22,125 [♪] 497 00:18:24,291 --> 00:18:27,375 Just take a deep breath and tell me what you saw. 498 00:18:27,458 --> 00:18:29,875 It was awful. 499 00:18:29,959 --> 00:18:32,291 [police radio crackling indistinctly] 500 00:18:36,333 --> 00:18:38,375 Is there anything I can get you, Claire? 501 00:18:38,458 --> 00:18:40,417 Oh, no. Thanks, Nancy. I'm okay. 502 00:18:41,583 --> 00:18:43,125 Actually, I'm not. I'm really not. 503 00:18:43,208 --> 00:18:44,500 I'll get you some water. 504 00:18:44,583 --> 00:18:45,750 Thank you. 505 00:18:45,834 --> 00:18:46,834 Claire. Hey. 506 00:18:46,875 --> 00:18:48,041 Hey. 507 00:18:48,125 --> 00:18:49,583 How are you? How're you doing? 508 00:18:49,667 --> 00:18:50,709 Feeling a little sick. 509 00:18:50,792 --> 00:18:51,959 I heard you found him. 510 00:18:52,041 --> 00:18:53,709 It was just so weird. 511 00:18:53,792 --> 00:18:56,041 We were just talking to him and now he's... 512 00:18:56,125 --> 00:18:57,834 I'm sorry. 513 00:18:57,917 --> 00:18:59,875 I'm surprised to see you here. 514 00:18:59,959 --> 00:19:02,166 Usually, an ADA doesn't visit a crime scene. 515 00:19:02,208 --> 00:19:05,542 Well, neither does a lawyer, so... 516 00:19:05,625 --> 00:19:08,250 Well, I'm not here as a lawyer. 517 00:19:08,333 --> 00:19:10,333 I'm here a witness. Sort of. 518 00:19:10,375 --> 00:19:11,417 I'm not here either. 519 00:19:11,500 --> 00:19:12,625 I was consulting with Lieutenant Lang 520 00:19:12,709 --> 00:19:13,834 on another matter and then the call came in. 521 00:19:13,917 --> 00:19:14,834 What matter? 522 00:19:14,875 --> 00:19:16,542 -Hmm? -What matter? 523 00:19:16,583 --> 00:19:17,709 Oh, what matter? 524 00:19:17,792 --> 00:19:19,875 Yeah, I'm not at liberty to say. Why were you here? 525 00:19:19,959 --> 00:19:22,917 I invoke attorney-client privilege. 526 00:19:23,000 --> 00:19:24,458 Well, there you go. 527 00:19:24,542 --> 00:19:25,709 Is that the client? 528 00:19:25,750 --> 00:19:27,709 No, I just met him. 529 00:19:27,750 --> 00:19:29,375 Any idea who the shooter is? 530 00:19:29,417 --> 00:19:32,542 No. We saw a car driving by, really fast. 531 00:19:32,583 --> 00:19:33,625 Did you see the driver? 532 00:19:33,709 --> 00:19:35,375 What? This is... 533 00:19:35,458 --> 00:19:37,375 -Lieutenant Lang. Homicide. -This is Lieutenant Lang. 534 00:19:37,417 --> 00:19:38,375 -Oh. -Did you? 535 00:19:38,417 --> 00:19:40,041 See the driver? No. No. 536 00:19:40,083 --> 00:19:41,375 Your passenger, Ms. Darrow here, 537 00:19:41,417 --> 00:19:42,917 said she recognized the car. 538 00:19:43,000 --> 00:19:44,417 -I did. -You did? 539 00:19:44,500 --> 00:19:45,875 I'll ask the questions, Miss...? 540 00:19:45,917 --> 00:19:47,000 -Darrow. -Darrow. 541 00:19:47,083 --> 00:19:48,875 Oh. Darrow and Darrow. 542 00:19:48,917 --> 00:19:50,208 -Mm. -Yeah. 543 00:19:50,291 --> 00:19:51,709 Whose car was it? 544 00:19:51,792 --> 00:19:53,583 It was Cassie Piper's. 545 00:19:54,625 --> 00:19:56,500 Really? You saw her face? 546 00:19:56,583 --> 00:19:58,458 No, no. But it looked like her car. 547 00:19:58,542 --> 00:19:59,417 It was the same make and model. 548 00:19:59,458 --> 00:20:00,417 No, it was hers. 549 00:20:00,500 --> 00:20:02,083 I saw her just before I got shot. 550 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 Then she drove off like Dale Earnhardt. 551 00:20:04,375 --> 00:20:05,750 Really? Like that? 552 00:20:05,834 --> 00:20:07,125 Yeah. Really. Like that. 553 00:20:07,208 --> 00:20:08,750 Just one last question, Mr. Herrimann. 554 00:20:08,834 --> 00:20:10,250 Do you have any reason to believe 555 00:20:10,333 --> 00:20:12,667 this Cassie Piper would want to kill Jason Morrison? 556 00:20:12,750 --> 00:20:15,417 No, that woman wasn't trying to kill my paralegal. 557 00:20:15,458 --> 00:20:16,625 She was trying to kill me. 558 00:20:16,709 --> 00:20:19,625 Put out an all-points bulletin on Cassie Piper. 559 00:20:19,709 --> 00:20:22,417 Driving a 1970 gray Chevelle. She may be armed. 560 00:20:22,458 --> 00:20:24,208 Cassie Piper is not the shooter. 561 00:20:24,291 --> 00:20:25,250 I know her. 562 00:20:25,291 --> 00:20:27,166 She's not a killer. 563 00:20:27,250 --> 00:20:29,083 Well, most people aren't killers 564 00:20:29,166 --> 00:20:31,250 till they kill. 565 00:20:31,333 --> 00:20:33,792 I'm afraid we're gonna have to continue this another time. 566 00:20:33,792 --> 00:20:34,917 -Right. -Duty calls. 567 00:20:35,000 --> 00:20:36,959 I'll, uh, drop you off back at the station. 568 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Thank you. 569 00:20:38,250 --> 00:20:40,125 Hey, you going to be okay, Claire? 570 00:20:40,208 --> 00:20:42,959 Uh, yeah, fine. 571 00:20:43,041 --> 00:20:44,208 -Call me. -Okay. 572 00:20:44,291 --> 00:20:46,291 'Kay. Bye. 573 00:20:46,375 --> 00:20:48,542 [♪] 574 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 Here you go. 575 00:20:49,959 --> 00:20:51,125 Sorry that took so long. 576 00:20:51,208 --> 00:20:53,208 Lieutenant Lang keeps us busy. 577 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 I don't know Lieutenant Lang. Is she new? 578 00:20:56,083 --> 00:20:58,625 Oh, she's one of the best detectives on the force. 579 00:20:58,709 --> 00:21:00,667 She just got transferred back to Metropolitan Homicide. 580 00:21:00,750 --> 00:21:02,291 We're really lucky to have her. 581 00:21:02,333 --> 00:21:04,667 Does Miles know her, too? 582 00:21:04,750 --> 00:21:06,792 Oh... yeah. 583 00:21:06,875 --> 00:21:07,875 Just between you and me, 584 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 rumor has it 585 00:21:09,041 --> 00:21:11,834 they used to be something of an item. 586 00:21:13,417 --> 00:21:15,333 An "item"? 587 00:21:15,417 --> 00:21:17,583 [♪] 588 00:21:22,375 --> 00:21:24,333 Hey. 589 00:21:24,417 --> 00:21:25,834 Are you guys okay? 590 00:21:25,917 --> 00:21:27,041 We heard about the shooting. 591 00:21:27,125 --> 00:21:29,000 It was awful. 592 00:21:29,041 --> 00:21:30,291 I'm sure the police will find the shooter. 593 00:21:30,375 --> 00:21:32,834 Yeah, well, Lieutenant Lang seems very capable. 594 00:21:32,875 --> 00:21:35,208 Oh, Miles's ex is on the case? 595 00:21:36,333 --> 00:21:39,000 Yeah, Raymond, could you come with me for a minute, please? 596 00:21:40,041 --> 00:21:41,667 Yeah. 597 00:21:43,875 --> 00:21:45,250 [sighs] 598 00:21:45,333 --> 00:21:48,083 Are you sure you're okay? 599 00:21:48,166 --> 00:21:50,500 Yeah. 600 00:21:50,583 --> 00:21:52,709 I've never seen anything like that. 601 00:21:52,792 --> 00:21:54,709 You can take some time off, you know. 602 00:21:54,750 --> 00:21:56,875 That was rough. 603 00:21:56,917 --> 00:21:58,208 Yeah. I'm so sorry. 604 00:21:58,291 --> 00:22:00,083 -I'll be all right. -You know what? 605 00:22:02,083 --> 00:22:04,417 Claire, you don't really have to be. 606 00:22:05,458 --> 00:22:06,417 Thanks. 607 00:22:07,917 --> 00:22:10,750 Raymond, did Cassie strike you as the "mad shooter" type? 608 00:22:10,834 --> 00:22:13,083 I mean, she's a lawyer, for crying out loud. 609 00:22:13,166 --> 00:22:15,375 Well, you know what? You never know with people. 610 00:22:15,417 --> 00:22:17,542 I once defended a Cordon Bleu chef 611 00:22:17,583 --> 00:22:18,542 who was an arsonist. 612 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 He made a fabulous bouillabaisse. 613 00:22:21,542 --> 00:22:23,375 Joanna thinks she's not guilty. 614 00:22:23,458 --> 00:22:26,041 Joanna knows her better than we do. 615 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 She also has reason to hate her, 616 00:22:27,917 --> 00:22:29,250 and she thinks she's innocent. 617 00:22:29,333 --> 00:22:30,834 I do too. 618 00:22:30,917 --> 00:22:33,291 We're defending Cassie against the Federal charge. 619 00:22:33,375 --> 00:22:35,083 It looks like she's gonna need a lawyer 620 00:22:35,166 --> 00:22:37,083 for a murder charge as well. 621 00:22:37,166 --> 00:22:39,417 Yeah, I know... I'm thinking about that. 622 00:22:39,458 --> 00:22:40,542 Good. 623 00:22:43,875 --> 00:22:46,083 So there's something else. 624 00:22:46,125 --> 00:22:48,417 Miles's ex...? 625 00:22:48,458 --> 00:22:50,917 Hmm-hmm. That? 626 00:22:51,000 --> 00:22:52,083 Yeah, well, I, you know, 627 00:22:52,125 --> 00:22:53,959 I don't even think you can call her an ex. 628 00:22:54,041 --> 00:22:55,291 I mean, they just-- they dated briefly. 629 00:22:55,375 --> 00:22:56,417 How long ago? 630 00:22:56,500 --> 00:22:59,583 Uh, it was a couple years after Miles's wife died. 631 00:22:59,625 --> 00:23:00,625 Hmm. 632 00:23:00,709 --> 00:23:02,250 Maybe that's why it didn't work out. 633 00:23:02,291 --> 00:23:03,291 It's too bad, you know. 634 00:23:03,375 --> 00:23:05,250 I always thought they made a sweet couple. 635 00:23:05,333 --> 00:23:07,125 Did you? 636 00:23:07,208 --> 00:23:08,250 [chuckles] 637 00:23:08,333 --> 00:23:09,959 Claire, that was a long time 638 00:23:10,041 --> 00:23:12,959 before you had your thing with Miles. 639 00:23:13,000 --> 00:23:15,250 Hey, we don't have a thing. 640 00:23:15,333 --> 00:23:16,375 Raymond, we don't have a thing. 641 00:23:16,458 --> 00:23:17,625 Why does everyone think we have a thing? 642 00:23:17,709 --> 00:23:18,709 -It's not a thing. -[phone rings] 643 00:23:18,792 --> 00:23:20,291 Your phone's ringing. 644 00:23:20,375 --> 00:23:21,875 -I know! -[Raymond laughing] 645 00:23:21,959 --> 00:23:23,291 I'm just saying we don't have a thing! 646 00:23:23,333 --> 00:23:24,458 -Sure. 647 00:23:24,542 --> 00:23:26,291 [phone ringing] 648 00:23:28,959 --> 00:23:29,875 -Raymond? -Yes? 649 00:23:29,959 --> 00:23:32,250 Cassie's gonna need a criminal lawyer 650 00:23:32,333 --> 00:23:33,291 for these new charges. 651 00:23:33,333 --> 00:23:34,583 We were just talking about that. 652 00:23:34,667 --> 00:23:35,709 Yeah. Corporate law's my thing. 653 00:23:35,792 --> 00:23:37,000 She needs the best criminal lawyer in town. 654 00:23:37,083 --> 00:23:38,917 We all know who that is. 655 00:23:39,000 --> 00:23:39,875 Yes. 656 00:23:39,959 --> 00:23:41,458 Hey. Miles just called. I got to go. 657 00:23:41,500 --> 00:23:42,959 -Where to? -The police station. 658 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 Cassie's been arrested. 659 00:23:44,667 --> 00:23:45,959 She's gonna need a lawyer. 660 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 [both quietly laughing] 661 00:23:49,083 --> 00:23:50,375 -Voila. -Yeah. 662 00:23:55,125 --> 00:23:56,583 All right, let's just try this again. 663 00:23:56,667 --> 00:23:59,000 So you say that you were in your car, 664 00:23:59,083 --> 00:24:00,125 driving around, 665 00:24:00,208 --> 00:24:02,166 from the time before the shooting happened 666 00:24:02,208 --> 00:24:03,875 until the cops pulled you over on the highway. 667 00:24:03,959 --> 00:24:05,041 So where were you going? 668 00:24:05,125 --> 00:24:07,208 I wasn't going anywhere. 669 00:24:07,291 --> 00:24:09,208 I was just driving. 670 00:24:09,291 --> 00:24:11,166 I do that when I'm upset. 671 00:24:11,208 --> 00:24:12,375 Why were you upset? 672 00:24:12,458 --> 00:24:15,166 I told you. My daughter. 673 00:24:15,250 --> 00:24:16,333 It wasn't because 674 00:24:16,417 --> 00:24:17,667 you'd just shot and killed a man? 675 00:24:17,709 --> 00:24:18,542 No! 676 00:24:18,625 --> 00:24:20,000 No, I would never hurt Jason. 677 00:24:20,041 --> 00:24:21,667 You have to believe me. 678 00:24:21,750 --> 00:24:23,875 What about Herrimann? Would you hurt him? 679 00:24:25,709 --> 00:24:26,750 Brian Herrimann says 680 00:24:26,834 --> 00:24:29,875 that he saw you at the scene of the crime. 681 00:24:29,959 --> 00:24:31,208 What were you doing there? 682 00:24:31,250 --> 00:24:32,709 I wasn't. 683 00:24:32,750 --> 00:24:34,542 I wasn't there. 684 00:24:34,583 --> 00:24:36,709 I told you, I was in my car. 685 00:24:36,750 --> 00:24:38,709 Driving around aimlessly. 686 00:24:38,792 --> 00:24:41,417 That's just... that's not much of an alibi. 687 00:24:41,500 --> 00:24:44,291 How much trouble am I in? 688 00:24:45,709 --> 00:24:47,625 I don't know. 689 00:24:47,709 --> 00:24:50,834 I just want to talk to my daughter. 690 00:25:00,041 --> 00:25:00,875 Thanks. 691 00:25:00,959 --> 00:25:02,375 -Hey. -Hey. 692 00:25:02,458 --> 00:25:04,959 So... you're defending her? 693 00:25:05,041 --> 00:25:06,250 I am. Yeah. 694 00:25:06,375 --> 00:25:07,458 Okay. Well, then you should know, 695 00:25:07,542 --> 00:25:09,917 Lieutenant Lang found an automatic pistol 696 00:25:09,959 --> 00:25:11,083 down the street from the house. 697 00:25:11,166 --> 00:25:12,250 No fingerprints. Wiped clean. 698 00:25:12,291 --> 00:25:14,500 -Serial numbers-- -Serial numbers filed off. 699 00:25:14,583 --> 00:25:16,625 And it's a Tokarev TT-33, 700 00:25:16,709 --> 00:25:18,250 but converted to a nine-millimeter 701 00:25:18,291 --> 00:25:19,625 to extend the-- 702 00:25:19,709 --> 00:25:21,250 ...Extending the pistol's range for long-distance shooting. 703 00:25:21,333 --> 00:25:22,250 Yes, very good. 704 00:25:22,333 --> 00:25:25,166 [scoffs] Women can know about guns. 705 00:25:25,250 --> 00:25:27,250 I'm kidding. Of course they can. 706 00:25:27,333 --> 00:25:28,417 Also... 707 00:25:28,458 --> 00:25:30,834 ballistics match the gun to the shooting. 708 00:25:30,917 --> 00:25:33,750 Well, they still can't tie that to Cassie Piper. 709 00:25:33,834 --> 00:25:35,750 Oh. Okay, well, there's more. There's more. 710 00:25:35,834 --> 00:25:38,083 They also found eight discharged shell casings 711 00:25:38,125 --> 00:25:40,000 inside Cassie Piper's car. 712 00:25:40,083 --> 00:25:41,083 From the Tokarov? 713 00:25:41,125 --> 00:25:42,792 That's right. Also wiped clean, no prints. 714 00:25:42,875 --> 00:25:43,834 How many rounds were fired? 715 00:25:43,917 --> 00:25:45,458 They've found seven. So one's missing. 716 00:25:46,417 --> 00:25:47,208 Yeah. 717 00:25:47,291 --> 00:25:49,500 They'll find it. 718 00:25:50,583 --> 00:25:52,125 Is something wrong? 719 00:25:52,166 --> 00:25:53,375 You're not-- you're not bantering. 720 00:25:53,458 --> 00:25:55,000 Usually we... 721 00:25:55,083 --> 00:25:57,291 I'm bantering. Okay, look. 722 00:25:57,333 --> 00:25:58,458 Ahem. 723 00:25:58,542 --> 00:26:01,750 So, I've been assigned the case. 724 00:26:02,792 --> 00:26:03,875 Oh! 725 00:26:03,959 --> 00:26:05,375 Yeah, so I'm prosecuting. 726 00:26:05,458 --> 00:26:06,500 Oh. Right. 727 00:26:06,583 --> 00:26:08,458 -And you're defending. -I am. 728 00:26:08,500 --> 00:26:10,208 Right. So I don't think a prosecuting attorney 729 00:26:10,291 --> 00:26:11,458 should be dating a defense attorney 730 00:26:11,542 --> 00:26:13,125 -during a trial. -No. 731 00:26:13,208 --> 00:26:14,583 So I say put our relationship on hold 732 00:26:14,667 --> 00:26:15,667 till after the trial. 733 00:26:15,750 --> 00:26:17,542 -[laughs] -What's so funny? 734 00:26:17,625 --> 00:26:19,125 Why are you laughing? What'd I say? 735 00:26:19,166 --> 00:26:20,291 You do realize 736 00:26:20,375 --> 00:26:22,709 that we're not actually in a relationship, right? 737 00:26:22,792 --> 00:26:24,000 What, are you hitting the juice jar? 738 00:26:24,083 --> 00:26:25,834 -[laughs] -Of course, 739 00:26:25,917 --> 00:26:27,250 we're in a relationship, we're just, you know... 740 00:26:27,333 --> 00:26:28,375 it's just early stages. 741 00:26:28,458 --> 00:26:29,375 It's nascent. 742 00:26:29,458 --> 00:26:30,709 -Nascent? -Nascent, yeah. 743 00:26:30,792 --> 00:26:33,000 Coming into existence. Just beginning. "Nascent." 744 00:26:33,083 --> 00:26:35,709 So you want us to press pause 745 00:26:35,792 --> 00:26:37,917 on a relationship that hasn't started yet 746 00:26:38,000 --> 00:26:40,417 so that it doesn't start until... 747 00:26:40,500 --> 00:26:41,667 Until after the trial. 748 00:26:41,709 --> 00:26:42,875 Right. Just... Boop. 749 00:26:42,959 --> 00:26:45,542 ...Press pause and after the trial, we'll see. 750 00:26:45,625 --> 00:26:47,709 We'll see... what? 751 00:26:47,792 --> 00:26:49,000 Here's what we do. 752 00:26:49,041 --> 00:26:52,333 We just agree to pick up where we left off. 753 00:26:52,375 --> 00:26:53,333 At "nascent." 754 00:26:53,375 --> 00:26:54,583 Exactly. And then, if it's meant to be, 755 00:26:54,667 --> 00:26:55,834 it's meant to be, 756 00:26:55,875 --> 00:26:57,333 and if it's not meant to be, it's not meant to be. 757 00:26:57,375 --> 00:27:00,000 Uh, it sounds like a plan. 758 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Okay. Right. So, we're in agreement? 759 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 -Uh-huh. -Okay. 760 00:27:03,667 --> 00:27:04,750 Counselor. 761 00:27:04,834 --> 00:27:06,333 Prosecutor. 762 00:27:15,500 --> 00:27:17,542 [♪] 763 00:27:17,625 --> 00:27:20,625 Hey, I'm working on my campaign and I need some help. 764 00:27:20,709 --> 00:27:22,041 Oh, with what? 765 00:27:22,125 --> 00:27:24,125 Well, I'm trying to choose a slogan 766 00:27:24,208 --> 00:27:25,709 and I can't decide which one. 767 00:27:25,792 --> 00:27:27,041 Well, let's hear 'em. 768 00:27:27,083 --> 00:27:29,375 Okay, the first one says, 769 00:27:29,458 --> 00:27:31,917 "You may not have heard of Lou Darrow... 770 00:27:32,000 --> 00:27:34,083 but you will." 771 00:27:34,166 --> 00:27:36,417 I'm not sure that I would lean into 772 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 the whole "you don't know me" thing. 773 00:27:40,208 --> 00:27:41,542 Yeah. You're probably right. 774 00:27:41,625 --> 00:27:42,750 Yeah. 775 00:27:42,834 --> 00:27:44,917 Okay, well, this one says, 776 00:27:45,000 --> 00:27:46,250 "Vote Lou Darrow. 777 00:27:46,291 --> 00:27:49,291 She's the one who blew up the grading curve." 778 00:27:49,375 --> 00:27:51,917 Oh, yeah, I don't think I'd do that, either. 779 00:27:52,000 --> 00:27:53,083 It's true, though. 780 00:27:53,125 --> 00:27:55,250 Yeah, I'm sure it is, but still, I... mm, tsk. 781 00:27:55,333 --> 00:27:57,083 -Yeah. -Eh... 782 00:27:57,125 --> 00:28:00,417 Well, I'm back to the drawing board. 783 00:28:00,458 --> 00:28:02,250 -Good luck! -I need it! 784 00:28:02,333 --> 00:28:04,500 [Joanna chuckles] 785 00:28:04,583 --> 00:28:06,166 [Claire sighs] 786 00:28:06,250 --> 00:28:08,625 Hey, I'm really glad that you took Cassie's case. 787 00:28:08,709 --> 00:28:10,250 Well, I think she's innocent. 788 00:28:10,333 --> 00:28:12,458 I don't think she'd risk losing her daughter. 789 00:28:12,542 --> 00:28:14,333 And besides, there were no prints on the gun 790 00:28:14,417 --> 00:28:15,959 or the shell casings. 791 00:28:16,041 --> 00:28:18,917 Uh, you-- just to play the devil's advocate, 792 00:28:19,000 --> 00:28:20,792 maybe she wore gloves. 793 00:28:20,917 --> 00:28:22,709 Well, where were they? They weren't in the car. 794 00:28:22,792 --> 00:28:24,125 Well, she could've thrown them out. 795 00:28:24,166 --> 00:28:26,125 So, either Cassie's lying 796 00:28:26,166 --> 00:28:27,625 about not being at the scene of the crime, 797 00:28:27,667 --> 00:28:29,959 or Brian Herrimann is lying about seeing her there. 798 00:28:30,041 --> 00:28:32,125 But then you'd be lying about seeing her drive away. 799 00:28:32,208 --> 00:28:33,959 Well, I saw her car, anyway. 800 00:28:34,041 --> 00:28:36,125 Maybe it looked like her car. 801 00:28:36,208 --> 00:28:38,125 Make a note to ask Scott 802 00:28:38,208 --> 00:28:41,959 if there are any more gray 1970 Chevelles in the county. 803 00:28:42,000 --> 00:28:43,333 Okay. 804 00:28:43,417 --> 00:28:45,208 But then what about the shell casings? 805 00:28:45,291 --> 00:28:47,000 Cassie said that she was in her car 806 00:28:47,083 --> 00:28:50,125 from the time before the murder until the cops pulled her over. 807 00:28:50,208 --> 00:28:51,667 So, how did the casings get in her car 808 00:28:51,750 --> 00:28:53,375 if she didn't fire the gun? 809 00:28:53,458 --> 00:28:54,709 And what happened to the other round? 810 00:28:54,792 --> 00:28:56,041 Round? 811 00:28:56,125 --> 00:28:59,125 There were eight casings found in her car, 812 00:28:59,208 --> 00:29:01,500 and only seven bullets recovered at the scene. 813 00:29:01,542 --> 00:29:03,542 And what difference does that make? 814 00:29:03,625 --> 00:29:05,542 Where'd the other bullet go? 815 00:29:08,458 --> 00:29:10,875 [exhales heavily] 816 00:29:12,417 --> 00:29:14,417 Well, now what's wrong? 817 00:29:14,500 --> 00:29:15,875 What? Nothing's wrong. 818 00:29:15,959 --> 00:29:17,250 You sighed. 819 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 [laughs] I didn't sigh. 820 00:29:19,375 --> 00:29:21,166 You sighed. 821 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 What? I would know if I sighed. 822 00:29:23,417 --> 00:29:26,166 Your Honor, could we read that back, please? 823 00:29:26,208 --> 00:29:28,834 Fine, maybe I did sigh. 824 00:29:28,917 --> 00:29:32,542 Just something Miles said today about "pressing pause." 825 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 Oh, so you do have a relationship? 826 00:29:34,667 --> 00:29:36,083 Well, according to him, we do, 827 00:29:36,166 --> 00:29:37,709 but, see, we're opposing attorneys 828 00:29:37,792 --> 00:29:38,834 in the same trial, 829 00:29:38,875 --> 00:29:40,542 so, it wouldn't look good if we were dating, 830 00:29:40,583 --> 00:29:41,917 which we're not. 831 00:29:42,000 --> 00:29:43,250 I knew a couple like that in New York. 832 00:29:43,333 --> 00:29:44,375 Mm-hmm? 833 00:29:44,417 --> 00:29:46,583 Yeah, a prosecutor and a defense attorney 834 00:29:46,667 --> 00:29:47,875 who were having a relationship. 835 00:29:47,917 --> 00:29:49,500 We're not in a relationship. 836 00:29:49,583 --> 00:29:51,709 You know, as long as they built a "firewall" between them, 837 00:29:51,750 --> 00:29:53,041 then everything was okay. 838 00:29:53,125 --> 00:29:55,208 A firewall? 839 00:29:55,291 --> 00:29:57,709 Yeah, um, you know, as long as they agreed 840 00:29:57,750 --> 00:29:59,542 never to discuss the cases they were working on 841 00:29:59,583 --> 00:30:00,542 in their personal lives 842 00:30:00,625 --> 00:30:01,917 and to let everyone in the court case 843 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 know that they were dating, 844 00:30:03,083 --> 00:30:04,709 then, technically, 845 00:30:04,750 --> 00:30:06,959 there was nothing unethical about it. 846 00:30:07,041 --> 00:30:09,041 It's just I can't help but wonder 847 00:30:09,125 --> 00:30:10,458 if maybe 848 00:30:10,542 --> 00:30:14,250 Lieutenant Lang might have something to do 849 00:30:14,333 --> 00:30:17,542 with Miles being so excited to press pause. 850 00:30:17,583 --> 00:30:19,250 So you are worried 851 00:30:19,291 --> 00:30:22,083 that maybe he wants to get back with her, 852 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 because you waited so long to make your move? 853 00:30:24,291 --> 00:30:25,625 No, I just-- No. 854 00:30:25,709 --> 00:30:27,667 I have this, like... 855 00:30:27,750 --> 00:30:29,709 it's like an uncomfortable feeling 856 00:30:29,792 --> 00:30:31,750 in the pit of my stomach, and I don't-- 857 00:30:31,834 --> 00:30:32,959 What do you think that is? 858 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 Gee, let me guess. 859 00:30:34,542 --> 00:30:36,667 Could it be... jealousy? 860 00:30:36,750 --> 00:30:37,667 [gasps mockingly] 861 00:30:37,750 --> 00:30:39,834 [snickers] "Jealousy"? 862 00:30:41,208 --> 00:30:42,917 Why would I feel jealous? 863 00:30:42,959 --> 00:30:45,291 I mean, I don't even... 864 00:30:45,375 --> 00:30:48,250 I don't think I'm capable of that. 865 00:30:48,291 --> 00:30:49,959 [Claire snorts] 866 00:30:50,041 --> 00:30:51,834 Yeah, right. 867 00:30:51,917 --> 00:30:53,750 You're a terrible liar, do you know that? 868 00:30:53,834 --> 00:30:56,625 Get back to work! 869 00:30:56,625 --> 00:30:58,792 Does this house have one of those door cams on it? 870 00:30:58,834 --> 00:30:59,959 Yes, it does. 871 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Detective Lang's already looking at the footage. 872 00:31:01,583 --> 00:31:04,375 Oh. I'd like to see it when she's done. 873 00:31:04,458 --> 00:31:05,625 -I'll let her know. -Thank you. 874 00:31:05,709 --> 00:31:07,333 Excuse me, Officer? 875 00:31:07,417 --> 00:31:09,291 How long is the place going to be off-limits? 876 00:31:09,375 --> 00:31:11,667 I really don't know, ma'am. As long as it takes. 877 00:31:11,750 --> 00:31:14,667 Well, thanks for your help. 878 00:31:17,291 --> 00:31:18,625 She's not brushing you off. 879 00:31:18,709 --> 00:31:20,792 She really doesn't know how long it's gonna take. 880 00:31:20,875 --> 00:31:21,834 I need to know. 881 00:31:21,917 --> 00:31:23,333 I have guests booked for this place. 882 00:31:23,417 --> 00:31:24,792 Oh, already? 883 00:31:24,834 --> 00:31:27,834 Well, it was nice of Herrimann to rent it from you. 884 00:31:27,917 --> 00:31:29,125 Nice? "Nice." 885 00:31:29,208 --> 00:31:31,458 It's the least he can do, after what he did. 886 00:31:31,500 --> 00:31:33,625 What do you mean? What'd he do? 887 00:31:34,709 --> 00:31:36,709 Never mind. [laughs nervously] 888 00:31:38,208 --> 00:31:40,834 [police radios crackling indistinctly] 889 00:31:42,709 --> 00:31:45,834 There's something about Gail Reed she's not telling me. 890 00:31:45,875 --> 00:31:47,041 What do you mean? 891 00:31:47,125 --> 00:31:49,500 Something about her financial troubles 892 00:31:49,583 --> 00:31:50,917 and Brian Herrimann. 893 00:31:51,000 --> 00:31:53,333 You mean something that would give her a motive to kill him? 894 00:31:53,375 --> 00:31:54,875 Well, she rented her place to him, 895 00:31:54,959 --> 00:31:57,542 so she knew exactly where he'd be. 896 00:31:57,625 --> 00:31:58,834 It could be a trap. 897 00:31:58,875 --> 00:32:00,500 If she has a motive. 898 00:32:00,583 --> 00:32:03,000 Chester, can you look into Gail Reed's financial records 899 00:32:03,041 --> 00:32:05,041 and see if there have been any losses lately 900 00:32:05,125 --> 00:32:07,875 and if they have anything to do with Brian Herrimann. 901 00:32:07,959 --> 00:32:09,000 You got it, Chief. 902 00:32:09,083 --> 00:32:10,041 'Kay. 903 00:32:10,125 --> 00:32:11,041 I found something interesting. 904 00:32:11,125 --> 00:32:12,667 -What? -You know Hugh Williams, 905 00:32:12,750 --> 00:32:13,917 the guy Brian Herrimann's supposed to help 906 00:32:14,000 --> 00:32:15,166 -with the probate case? -Yeah. 907 00:32:15,208 --> 00:32:17,333 Well, it turns out Hugh Williams was arrested 908 00:32:17,417 --> 00:32:18,625 for assault last week. 909 00:32:18,709 --> 00:32:19,583 The charges were dropped, 910 00:32:19,667 --> 00:32:20,792 but guess who he assaulted? 911 00:32:20,875 --> 00:32:22,041 Brian Herrimann? 912 00:32:22,125 --> 00:32:24,750 Exactly. 913 00:32:24,834 --> 00:32:26,875 [♪] 914 00:32:26,917 --> 00:32:28,000 Tell me again 915 00:32:28,083 --> 00:32:29,709 why you wanted to me along on this interview? 916 00:32:29,750 --> 00:32:31,458 When I interview lawyers, I like to have a lawyer present. 917 00:32:31,542 --> 00:32:32,959 Yeah, to make them feel more comfortable. 918 00:32:33,041 --> 00:32:34,542 Yeah, that, and to translate. 919 00:32:34,625 --> 00:32:37,208 Ah, yes, lawyer-speak. 920 00:32:37,250 --> 00:32:39,208 So you certainly seem to have a good rapport 921 00:32:39,250 --> 00:32:40,625 with that defense attorney. 922 00:32:40,709 --> 00:32:42,625 What defense attorney? 923 00:32:42,709 --> 00:32:43,875 Claire? Yes. 924 00:32:43,917 --> 00:32:46,542 Well, Claire and I, see, we have a... 925 00:32:46,583 --> 00:32:48,291 You have a what? An understanding? 926 00:32:48,375 --> 00:32:49,291 -No. -A relationship? 927 00:32:49,375 --> 00:32:51,208 -No. -A thing? 928 00:32:51,291 --> 00:32:52,792 A "thing." 929 00:32:52,917 --> 00:32:55,583 Claire and I have a thing, yes. 930 00:32:55,667 --> 00:32:56,917 Or we used to have a thing. 931 00:32:57,000 --> 00:32:57,917 We don't have a thing now-- 932 00:32:58,000 --> 00:32:59,166 I mean, we're putting it on hold. 933 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 -On hold? -Yeah, till after the trial. 934 00:33:00,709 --> 00:33:01,750 Really? 935 00:33:01,792 --> 00:33:03,583 Is that something that you can do? 936 00:33:03,667 --> 00:33:05,625 Well, we're doing it. 937 00:33:07,291 --> 00:33:09,917 [♪] 938 00:33:10,000 --> 00:33:13,166 I... never said I was sorry, did I? 939 00:33:13,250 --> 00:33:15,250 Sorry for what? 940 00:33:15,291 --> 00:33:16,917 For ending things between us. 941 00:33:17,000 --> 00:33:19,792 Before they had a chance to get started. 942 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 It was a lousy thing to do. 943 00:33:22,291 --> 00:33:23,959 Well... 944 00:33:24,041 --> 00:33:26,458 It was also a stupid thing to do. 945 00:33:28,166 --> 00:33:30,125 I regret it, Miles. 946 00:33:38,000 --> 00:33:40,333 Apology accepted? 947 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 I'm not interested in excuses, Tammy. 948 00:33:43,375 --> 00:33:44,625 I just want out of this dump. 949 00:33:44,709 --> 00:33:46,500 I'll talk to the doctors right away. 950 00:33:46,583 --> 00:33:47,959 You do that. 951 00:33:48,000 --> 00:33:49,291 What do you want? 952 00:33:49,375 --> 00:33:50,542 I'm Lieutenant Lang from Homicide. 953 00:33:50,625 --> 00:33:51,542 You remember me? 954 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 Of course, I do. Have you caught her yet? 955 00:33:53,333 --> 00:33:54,458 We did. 956 00:33:54,542 --> 00:33:56,125 This is Miles Strasberg. 957 00:33:56,208 --> 00:33:57,625 He's the ADA on this case. 958 00:33:57,709 --> 00:33:59,000 You do good work, Strasberg. 959 00:33:59,083 --> 00:34:01,125 You know, when you're ready to give up public service, 960 00:34:01,166 --> 00:34:02,333 you want to make some money, you call me. 961 00:34:02,417 --> 00:34:03,417 I'll set you up. 962 00:34:03,500 --> 00:34:04,792 I'll remember that. Thanks. 963 00:34:04,834 --> 00:34:06,041 Mr. Herrimann, 964 00:34:06,125 --> 00:34:08,125 why do you believe it was Ms. Piper who shot you? 965 00:34:08,208 --> 00:34:11,000 Well, if you're asking if I saw her shoot me, I didn't, 966 00:34:11,125 --> 00:34:12,750 but she was there, and then she took off like-- 967 00:34:12,834 --> 00:34:14,917 Dale Earnhardt, yes. You mentioned that. 968 00:34:15,000 --> 00:34:17,375 That call that lured you out to your car. 969 00:34:17,458 --> 00:34:19,500 You said it was about the Williams probate case? 970 00:34:19,542 --> 00:34:20,792 That's right. 971 00:34:20,875 --> 00:34:21,959 So we checked into that. 972 00:34:22,041 --> 00:34:23,417 No one from either side of the Williams case 973 00:34:23,500 --> 00:34:24,375 made that call. 974 00:34:24,458 --> 00:34:25,917 Well, of course not. Right? 975 00:34:26,000 --> 00:34:27,500 Cassie would've made the call, probably from her car, 976 00:34:27,583 --> 00:34:28,834 and just disguised her voice. 977 00:34:28,917 --> 00:34:31,333 Well, if we could check your phone records, 978 00:34:31,417 --> 00:34:32,500 maybe we could find out. 979 00:34:32,542 --> 00:34:33,500 Well, you'd need a warrant 980 00:34:33,542 --> 00:34:34,500 to do that, though, wouldn't you? 981 00:34:34,542 --> 00:34:36,667 We would if you didn't allow us. 982 00:34:36,750 --> 00:34:39,500 [grunts dismissively] Yeah, what the heck? 983 00:34:39,542 --> 00:34:41,667 Go ahead, check my records. Knock yourselves out. 984 00:34:41,750 --> 00:34:43,333 Yeah. 985 00:34:43,375 --> 00:34:45,834 We'll do that. 986 00:34:48,208 --> 00:34:50,542 I hope you're feeling better. 987 00:34:56,208 --> 00:34:58,542 Well, he seems like a guy who's just begging to be shot. 988 00:34:58,625 --> 00:35:01,625 As a law enforcement officer, I can't condone that sentiment. 989 00:35:01,709 --> 00:35:02,917 He did, though, didn't he? 990 00:35:03,000 --> 00:35:04,625 Let's just say he's not gonna win "Miss Congeniality" 991 00:35:04,709 --> 00:35:05,709 anytime soon. 992 00:35:05,750 --> 00:35:06,875 -Hey... -Hey. 993 00:35:06,959 --> 00:35:11,375 I know Mr. Herrimann is acting like kind of a... 994 00:35:11,417 --> 00:35:12,709 Idiot? Doofus? Jerk? 995 00:35:12,792 --> 00:35:14,208 Is that the word you're looking for, is jerk? 996 00:35:14,291 --> 00:35:15,250 Yeah. 997 00:35:15,333 --> 00:35:17,208 But you have to understand, 998 00:35:17,291 --> 00:35:20,917 this whole thing brings up a lot of pain for him. 999 00:35:21,000 --> 00:35:24,208 His partner, Tom Corrigan, was killed 10 years ago. 1000 00:35:24,291 --> 00:35:26,041 I'm sorry. 1001 00:35:26,083 --> 00:35:27,709 What-- What happened? 1002 00:35:27,750 --> 00:35:29,959 He was robbed. Shot. 1003 00:35:31,000 --> 00:35:33,542 Brian never really got over it. 1004 00:35:34,583 --> 00:35:36,583 I just thought you two should know. 1005 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 Thank you. 1006 00:35:38,333 --> 00:35:39,834 Thanks. 1007 00:35:41,500 --> 00:35:43,250 Now I feel like a jerk. 1008 00:35:43,333 --> 00:35:46,291 Yep. You have to remember what's at stake in this job. 1009 00:35:46,375 --> 00:35:47,583 It's not easy. 1010 00:35:47,625 --> 00:35:48,959 You got that right. Oh, I almost forgot. 1011 00:35:49,041 --> 00:35:50,917 When I talked to the Williams and I asked them 1012 00:35:51,000 --> 00:35:52,750 whether they called Herrimann, and they said they hadn't? 1013 00:35:52,792 --> 00:35:53,750 Yes? 1014 00:35:53,834 --> 00:35:55,500 Well, I didn't tell you why. 1015 00:35:55,583 --> 00:35:57,125 They were planning on firing him. 1016 00:35:57,208 --> 00:35:58,291 How come? 1017 00:35:58,375 --> 00:35:59,583 Let's go find out. 1018 00:35:59,625 --> 00:36:00,750 Hmm. 1019 00:36:00,792 --> 00:36:03,250 Brian Herrimann is a swindler. 1020 00:36:03,291 --> 00:36:06,000 I don't blame Cassie Piper for trying to kill him. 1021 00:36:06,083 --> 00:36:07,250 Is that why you assaulted him? 1022 00:36:07,291 --> 00:36:08,250 -Please. 1023 00:36:08,333 --> 00:36:10,458 My husband hardly assaulted him. 1024 00:36:10,542 --> 00:36:12,625 I took a swing at him, I admit, 1025 00:36:12,709 --> 00:36:14,875 but I just hit him in the shoulder. 1026 00:36:14,959 --> 00:36:16,875 My aim isn't as good as it used to be. 1027 00:36:16,959 --> 00:36:17,959 I don't understand. 1028 00:36:18,041 --> 00:36:19,959 I thought you and Herrimann were friends? 1029 00:36:20,041 --> 00:36:21,208 We were, until I found out 1030 00:36:21,291 --> 00:36:22,792 he was trying to steal my inheritance. 1031 00:36:22,834 --> 00:36:25,959 You see, Hugh is in a dispute with his brother 1032 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 over his father's estate. 1033 00:36:27,083 --> 00:36:29,542 We thought Herrimann was helping us. 1034 00:36:29,625 --> 00:36:32,500 Actually, Herrimann was conspiring with my brother 1035 00:36:32,583 --> 00:36:34,500 to cheat me out of what was rightfully mine 1036 00:36:34,583 --> 00:36:36,458 and split the inheritance with my brother. 1037 00:36:36,542 --> 00:36:38,625 And that would give you a motive to kill him, 1038 00:36:38,709 --> 00:36:39,625 wouldn't it? 1039 00:36:39,667 --> 00:36:40,709 [Lieutenant Lang] Yes, it would. 1040 00:36:40,792 --> 00:36:43,125 However, we know who pulled the trigger. 1041 00:36:43,208 --> 00:36:44,959 You don't know. You think you know, 1042 00:36:45,000 --> 00:36:46,375 but at that range, how could she hit anything? 1043 00:36:46,458 --> 00:36:49,166 It's funny that you should mention that, 1044 00:36:49,250 --> 00:36:50,667 because we did an O.S.I.N.T. search on her. 1045 00:36:50,750 --> 00:36:52,083 "Open-source intelligence." 1046 00:36:52,166 --> 00:36:53,875 Social media, Google, whatnot. 1047 00:36:53,959 --> 00:36:55,333 I know what it is. 1048 00:36:55,375 --> 00:36:58,000 Turns out Cassie Piper trained for the Olympics in high school. 1049 00:36:58,041 --> 00:36:59,834 Uh, biathlon. 1050 00:36:59,917 --> 00:37:02,500 Which is the skiing and shooting... 1051 00:37:02,583 --> 00:37:04,667 [overlapping] The long-distance shooting. 1052 00:37:04,750 --> 00:37:05,834 I know. 1053 00:37:05,875 --> 00:37:07,208 Great. 1054 00:37:12,125 --> 00:37:13,000 Madam. 1055 00:37:13,083 --> 00:37:14,917 Thank you. 1056 00:37:15,000 --> 00:37:17,542 We only have four weeks to get ready for this trial. 1057 00:37:17,625 --> 00:37:19,875 You know, corporate law is my thing. 1058 00:37:19,959 --> 00:37:22,667 I'm still pretty new to this criminal stuff. 1059 00:37:22,750 --> 00:37:25,834 When exactly do we catch the real killer? 1060 00:37:25,875 --> 00:37:27,083 Yeah, well, first of all, 1061 00:37:27,166 --> 00:37:28,542 we don't try to catch the real killer. 1062 00:37:28,625 --> 00:37:30,542 We're try to prove our client's innocence. 1063 00:37:30,625 --> 00:37:32,041 By catching the real killer. 1064 00:37:32,125 --> 00:37:34,000 That's one way, yeah. 1065 00:37:34,083 --> 00:37:36,583 [sighs] Well, we have other suspects. 1066 00:37:36,667 --> 00:37:38,542 There's Hugh Williams and his wife-- 1067 00:37:38,625 --> 00:37:40,709 they can't stand Brian-- 1068 00:37:40,792 --> 00:37:43,041 and, oh, Gail Reed, she loathes him. 1069 00:37:43,125 --> 00:37:46,583 So why did she let him rent her house? 1070 00:37:46,667 --> 00:37:48,375 Unless... 1071 00:37:48,417 --> 00:37:50,917 it was to lure him into a trap. 1072 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 You're really good at this. 1073 00:37:52,083 --> 00:37:52,917 Yeah, I know, right? 1074 00:37:53,000 --> 00:37:54,333 Good news. The only other 1075 00:37:54,417 --> 00:37:56,041 candidate that's running is Spencer Denny, 1076 00:37:56,125 --> 00:37:57,083 the head of the AV Club. 1077 00:37:57,166 --> 00:37:58,125 That's good? 1078 00:37:58,208 --> 00:38:00,625 Well, it's not bad. 1079 00:38:00,709 --> 00:38:02,709 I mean, I'm in the French Club, the Robotics Club, 1080 00:38:02,792 --> 00:38:04,625 the Dance Club, and the 4-H Club. 1081 00:38:04,750 --> 00:38:06,375 He doesn't have my four-quadrant appeal. 1082 00:38:06,458 --> 00:38:09,792 I don't understand that, but I support you. 1083 00:38:09,875 --> 00:38:11,792 Now, the thing is, 1084 00:38:11,875 --> 00:38:14,583 neither of us is very good at public speaking 1085 00:38:14,625 --> 00:38:16,083 and the debate is coming. 1086 00:38:16,166 --> 00:38:17,917 But if I could get over that hurdle, 1087 00:38:18,000 --> 00:38:19,917 I think I have a pretty good chance. 1088 00:38:19,959 --> 00:38:21,125 Well, I can help you with that. 1089 00:38:21,208 --> 00:38:22,208 You know, I happen 1090 00:38:22,291 --> 00:38:24,208 to know a few secrets about debating. 1091 00:38:25,458 --> 00:38:28,250 Now, the key is, know what you're going to say, 1092 00:38:28,291 --> 00:38:32,000 but then take a dramatic pause before saying it. 1093 00:38:33,917 --> 00:38:35,500 [inhales sharply] 1094 00:38:39,375 --> 00:38:40,583 You mean like that? 1095 00:38:40,625 --> 00:38:41,458 Wow. 1096 00:38:43,750 --> 00:38:45,166 You are a quick study. 1097 00:38:45,250 --> 00:38:47,208 [chuckles proudly] 1098 00:38:48,750 --> 00:38:50,542 Your Honor, my client has never 1099 00:38:50,625 --> 00:38:51,834 been charged with a crime before. 1100 00:38:51,917 --> 00:38:52,875 She's an exemplary citizen. 1101 00:38:52,959 --> 00:38:54,375 She's a mother, 1102 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 a taxpayer. 1103 00:38:56,291 --> 00:38:57,625 She's even willing to surrender her passport 1104 00:38:57,667 --> 00:38:58,792 as a sign 1105 00:38:58,834 --> 00:39:00,959 that she has no intention of becoming a flight risk. 1106 00:39:01,000 --> 00:39:03,959 We ask you to consider bail of a reasonable amount. 1107 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 Thank you. 1108 00:39:05,333 --> 00:39:06,917 Your turn, Counselor. 1109 00:39:08,583 --> 00:39:10,041 Your Honor... 1110 00:39:10,125 --> 00:39:11,041 murder one, 1111 00:39:11,125 --> 00:39:12,291 premeditated. 1112 00:39:12,333 --> 00:39:14,333 Attempted murder with a deadly weapon, need I go on? 1113 00:39:14,417 --> 00:39:16,041 May I say something? 1114 00:39:17,125 --> 00:39:17,959 Why not? 1115 00:39:18,041 --> 00:39:19,542 Thank you, Your Honor. 1116 00:39:19,625 --> 00:39:22,583 Your Honor, my client is in the middle of a custody battle 1117 00:39:22,667 --> 00:39:24,333 for her daughter, Megan. 1118 00:39:24,375 --> 00:39:26,375 There is no way she would jeopardize that. 1119 00:39:26,458 --> 00:39:28,000 She will not flee. 1120 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 Do you have anything to add to that? 1121 00:39:29,417 --> 00:39:31,166 Well, maybe not committing murder would've been 1122 00:39:31,208 --> 00:39:32,083 a good start. 1123 00:39:32,166 --> 00:39:33,917 Objection! 1124 00:39:34,000 --> 00:39:36,166 There's no one to object to here 1125 00:39:36,208 --> 00:39:37,083 but me, 1126 00:39:37,166 --> 00:39:39,166 and I think I've heard it all. 1127 00:39:39,250 --> 00:39:42,917 I'm gonna split the difference and set the bail at $1 million. 1128 00:39:43,000 --> 00:39:44,667 [gavel bangs] 1129 00:39:44,750 --> 00:39:46,500 [sighing] 1130 00:39:51,083 --> 00:39:52,458 I'm so sorry. 1131 00:39:52,542 --> 00:39:54,208 I'll pay it. 1132 00:39:54,291 --> 00:39:57,417 But you have to pay 10%, that's $100,000. 1133 00:39:57,500 --> 00:39:58,667 I don't care. 1134 00:39:58,709 --> 00:40:01,166 I'll mortgage my house, I'll sell my stocks. 1135 00:40:01,208 --> 00:40:04,125 I can't let Megan see her mother in jail. 1136 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 Hey... 1137 00:40:14,083 --> 00:40:15,333 You having trouble sleeping? 1138 00:40:15,417 --> 00:40:18,083 I have an interview with the school paper tomorrow. 1139 00:40:18,166 --> 00:40:19,750 I can't stop thinking about that. 1140 00:40:19,834 --> 00:40:22,208 I know, it is so hard to turn your brain off 1141 00:40:22,250 --> 00:40:24,375 sometimes, right? 1142 00:40:24,417 --> 00:40:26,291 But you know, you have good ideas, you'll do a good job. 1143 00:40:26,375 --> 00:40:30,041 Oh, I know I'll do a good job, but I want to do a great job. 1144 00:40:30,083 --> 00:40:31,041 [laughs] 1145 00:40:31,083 --> 00:40:32,291 You sound like your Nana. 1146 00:40:32,375 --> 00:40:33,375 [sighing deeply] 1147 00:40:33,458 --> 00:40:35,375 Yeah, I kind of do, sometimes. 1148 00:40:35,417 --> 00:40:36,542 I don't know, 1149 00:40:36,625 --> 00:40:38,166 I think I like it. 1150 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 Well, good! 1151 00:40:42,000 --> 00:40:43,834 Is something else bothering you? 1152 00:40:46,917 --> 00:40:50,959 I think I might also be having trouble sleeping 1153 00:40:51,041 --> 00:40:52,834 because, I don't know, 1154 00:40:52,917 --> 00:40:54,041 I'm still a little freaked 1155 00:40:54,125 --> 00:40:56,291 that you and Nana were so close to that shooting. 1156 00:40:56,375 --> 00:40:57,750 [sighs] 1157 00:40:57,792 --> 00:41:00,625 Honey, I am so sorry that scared you. 1158 00:41:00,709 --> 00:41:02,583 You know, it scared me, too, 1159 00:41:02,667 --> 00:41:05,583 but, you know, we were never in danger, 1160 00:41:05,625 --> 00:41:07,959 and we're fine. 1161 00:41:09,041 --> 00:41:10,250 And... 1162 00:41:10,291 --> 00:41:13,458 it made me realize what's actually important. 1163 00:41:13,542 --> 00:41:15,250 What is important? 1164 00:41:15,291 --> 00:41:18,917 Well, being your mother, first and foremost. 1165 00:41:18,959 --> 00:41:20,125 [deep breath] 1166 00:41:20,166 --> 00:41:21,959 And seeking justice. 1167 00:41:22,041 --> 00:41:23,625 And I think 1168 00:41:23,667 --> 00:41:27,083 a large cup of hot cocoa with whipped cream 1169 00:41:27,166 --> 00:41:29,458 would be very important right about now. 1170 00:41:29,500 --> 00:41:30,458 What do you say? 1171 00:41:30,542 --> 00:41:32,667 Oh, just a little important. 1172 00:41:55,458 --> 00:41:57,333 [door opens] 1173 00:41:58,625 --> 00:42:00,625 [door creaking] 1174 00:42:06,458 --> 00:42:08,583 [floorboard creaks] 1175 00:42:10,166 --> 00:42:12,125 [click] 1176 00:42:14,959 --> 00:42:17,625 [♪] 1177 00:42:28,291 --> 00:42:30,333 [door creaking] 1178 00:42:31,959 --> 00:42:35,166 [♪] 1179 00:42:48,625 --> 00:42:50,417 [click] 1180 00:42:57,417 --> 00:42:58,792 Well, as we suspected, 1181 00:42:58,875 --> 00:43:00,917 that call came from a burner cell. 1182 00:43:01,000 --> 00:43:01,917 What does that tell us? 1183 00:43:02,000 --> 00:43:03,166 That doesn't tell us anything. 1184 00:43:03,250 --> 00:43:05,375 Not unless we can trace that call to Ms. Piper. 1185 00:43:05,417 --> 00:43:06,333 Or someone else. 1186 00:43:06,417 --> 00:43:07,417 Or someone else. 1187 00:43:07,500 --> 00:43:10,083 Are we sure 1188 00:43:10,166 --> 00:43:11,583 Cassie Piper is the shooter? 1189 00:43:11,667 --> 00:43:13,125 Well, all the evidence leads that way. 1190 00:43:13,208 --> 00:43:14,208 Right. 1191 00:43:14,291 --> 00:43:16,583 You know, that's what I like about you, Miles. 1192 00:43:16,667 --> 00:43:18,458 That's what you like about me? 1193 00:43:18,542 --> 00:43:19,583 Not my sunny countenance? 1194 00:43:19,625 --> 00:43:21,583 My boyish enthusiasm? These glasses? 1195 00:43:21,625 --> 00:43:23,083 That too, but you're always thinking. 1196 00:43:23,166 --> 00:43:24,125 You never settle. 1197 00:43:24,208 --> 00:43:26,166 You-- You keep me on my toes. 1198 00:43:26,250 --> 00:43:27,667 We work well together, it's true. 1199 00:43:27,750 --> 00:43:29,583 You know, I ask the questions, you provide the answers. 1200 00:43:29,625 --> 00:43:31,083 It's always been that way with us. 1201 00:43:31,166 --> 00:43:32,750 I'm glad it is still is, especially after... 1202 00:43:32,834 --> 00:43:35,125 Yeah. Oh, after. Yeah. 1203 00:43:37,000 --> 00:43:38,208 So you think-- 1204 00:43:38,291 --> 00:43:39,417 you're sure 1205 00:43:39,458 --> 00:43:40,792 Cassie Piper's the shooter. 1206 00:43:40,875 --> 00:43:41,917 -Yeah, I'm sure. -Okay. 1207 00:43:42,000 --> 00:43:43,750 But fortunately, the verdict isn't up to me. 1208 00:43:43,792 --> 00:43:44,750 It's up to the jury. 1209 00:43:44,792 --> 00:43:45,834 Right, right. 1210 00:43:45,917 --> 00:43:48,083 -And that's where-- -That's where I come in. 1211 00:43:51,291 --> 00:43:52,875 All right. 1212 00:43:52,959 --> 00:43:55,625 Now, I know this might seem a little old-school, 1213 00:43:55,625 --> 00:43:57,166 but I want you to re-trace 1214 00:43:57,250 --> 00:43:58,875 everywhere you went on the day of the murder. 1215 00:43:58,959 --> 00:44:00,291 Everywhere you drove. 1216 00:44:00,333 --> 00:44:01,458 And if you can think of 1217 00:44:01,542 --> 00:44:03,959 any places you stopped, anybody you talked to, 1218 00:44:04,000 --> 00:44:05,667 that would be really great to know, too. 1219 00:44:05,750 --> 00:44:08,667 Okay, but, um, I didn't stop anywhere. 1220 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 I'm sorry. 1221 00:44:10,208 --> 00:44:11,959 Okay, well, we'll just start 1222 00:44:12,041 --> 00:44:13,500 with everywhere you drove, 1223 00:44:13,583 --> 00:44:14,667 and then go from there. 1224 00:44:14,750 --> 00:44:16,417 What's this? 1225 00:44:17,875 --> 00:44:19,208 That is a flip phone. 1226 00:44:19,291 --> 00:44:20,208 Huh. 1227 00:44:20,291 --> 00:44:22,333 I haven't seen one of these in years. 1228 00:44:22,417 --> 00:44:24,542 -Mm. -Must be from a previous guest. 1229 00:44:24,625 --> 00:44:26,625 [absently] Yeah. 1230 00:44:28,041 --> 00:44:29,542 Wait. That's not yours? 1231 00:44:29,625 --> 00:44:31,250 No. 1232 00:44:32,625 --> 00:44:34,041 That... 1233 00:44:34,166 --> 00:44:36,917 That could be a burner phone. 1234 00:44:37,000 --> 00:44:37,959 That could be the phone 1235 00:44:38,041 --> 00:44:40,542 that was used to lure Brian and Jason 1236 00:44:40,625 --> 00:44:42,375 out of the house 1237 00:44:42,458 --> 00:44:43,667 to be shot. 1238 00:44:43,709 --> 00:44:45,166 But I... 1239 00:44:45,250 --> 00:44:46,834 What, and somebody planted it here? 1240 00:44:46,917 --> 00:44:49,834 Possibly. 1241 00:44:51,083 --> 00:44:53,667 So what do we do with it? 1242 00:44:53,750 --> 00:44:55,166 Well, it's evidence. 1243 00:44:55,208 --> 00:44:57,333 We have to turn it in to the police, 1244 00:44:57,417 --> 00:45:00,542 and that might not be good. 1245 00:45:00,625 --> 00:45:03,500 [Miles] So, that call came from the cell phone. 1246 00:45:03,583 --> 00:45:04,500 Figured. 1247 00:45:04,542 --> 00:45:06,667 Yup. It's not too late to plead guilty. 1248 00:45:06,709 --> 00:45:07,667 She's not guilty. 1249 00:45:07,750 --> 00:45:09,000 Mm, she did have the cell phone, Claire. 1250 00:45:09,041 --> 00:45:10,750 As of today. 1251 00:45:10,834 --> 00:45:12,250 Somebody planted it in her room. 1252 00:45:12,333 --> 00:45:13,250 Or-- 1253 00:45:13,375 --> 00:45:14,417 Somebody is trying to frame her. 1254 00:45:14,500 --> 00:45:16,667 Or-- Or... she lied to you. 1255 00:45:17,875 --> 00:45:18,875 Don't you see? 1256 00:45:18,959 --> 00:45:20,291 Something about this case just doesn't add up. 1257 00:45:20,375 --> 00:45:21,291 Adds up enough. 1258 00:45:21,375 --> 00:45:22,333 And why haven't I 1259 00:45:22,417 --> 00:45:23,667 been able to see that door cam footage yet? 1260 00:45:23,750 --> 00:45:24,917 -You don't have that yet? -No. 1261 00:45:25,000 --> 00:45:26,208 I'll send that right over. There's nothing on it, 1262 00:45:26,291 --> 00:45:27,875 -but if you want to see it-- -I do! 1263 00:45:27,917 --> 00:45:29,125 I'll have Lieutenant Lang send that over. 1264 00:45:29,208 --> 00:45:31,000 Thank you. 1265 00:45:34,166 --> 00:45:35,959 Okay, let's call the killer "X". 1266 00:45:36,041 --> 00:45:37,417 Okay. 1267 00:45:37,500 --> 00:45:39,875 Now, X wants to kill Brian Herrimann, 1268 00:45:39,917 --> 00:45:41,709 but he accidentally kills Jason Morrison, 1269 00:45:41,792 --> 00:45:43,458 and then tries to frame Cassie Piper. 1270 00:45:43,542 --> 00:45:44,291 Right. 1271 00:45:44,375 --> 00:45:46,709 Now... 1272 00:45:46,792 --> 00:45:48,875 who is X? 1273 00:45:48,959 --> 00:45:50,250 Okay, for suspects, we have 1274 00:45:50,333 --> 00:45:52,375 Hugh Williams and his wife-- they hated Brian. 1275 00:45:52,458 --> 00:45:53,792 And Gail Reed. 1276 00:45:53,875 --> 00:45:55,917 He stole money from her. 1277 00:45:56,000 --> 00:45:57,250 Who else? 1278 00:45:57,291 --> 00:45:58,667 Cassie Piper. 1279 00:45:58,750 --> 00:45:59,917 What? 1280 00:46:00,000 --> 00:46:01,583 Well, she's a suspect! 1281 00:46:01,625 --> 00:46:03,583 You're no fun. 1282 00:46:03,625 --> 00:46:05,709 There's one thing bothering me. 1283 00:46:05,792 --> 00:46:07,583 What, just one thing? 1284 00:46:07,667 --> 00:46:08,583 Hey, Mom. 1285 00:46:08,667 --> 00:46:09,917 Do you have a second? 1286 00:46:09,959 --> 00:46:11,250 Always, for you. 1287 00:46:11,333 --> 00:46:13,750 Well, we had the debate today. 1288 00:46:13,834 --> 00:46:14,959 You know, for class president? 1289 00:46:15,041 --> 00:46:16,959 Oh, why didn't you tell us? 1290 00:46:17,041 --> 00:46:18,250 I was too nervous. 1291 00:46:18,333 --> 00:46:20,125 So how did it go? 1292 00:46:20,208 --> 00:46:21,417 Well... 1293 00:46:21,500 --> 00:46:22,959 Oh, honey. Those things are so tough. 1294 00:46:23,041 --> 00:46:24,750 Next one will go much better, I promise. 1295 00:46:24,834 --> 00:46:26,625 Oh, no, no, no, no. I did great. 1296 00:46:26,709 --> 00:46:28,166 You know, everyone loved me. 1297 00:46:29,250 --> 00:46:31,917 So... your opposition? Spencer? 1298 00:46:31,959 --> 00:46:33,458 He didn't do so well. 1299 00:46:33,542 --> 00:46:34,875 Why not? 1300 00:46:34,959 --> 00:46:37,542 Well, okay, the thing is, 1301 00:46:37,625 --> 00:46:39,250 his answers were really good. 1302 00:46:39,333 --> 00:46:41,959 Much better than mine. He's super-smart. 1303 00:46:42,041 --> 00:46:44,792 But I was the only one who could hear him. 1304 00:46:44,875 --> 00:46:47,291 But you won the debate, right? 1305 00:46:47,333 --> 00:46:49,291 Well, yeah, sure, I did, but I shouldn't have. 1306 00:46:49,333 --> 00:46:50,625 He was amazing. 1307 00:46:50,709 --> 00:46:52,417 Yeah, I understand your problem. 1308 00:46:52,500 --> 00:46:55,458 You do? I don't. I mean, she won. 1309 00:46:55,542 --> 00:46:56,625 I think I should quit. 1310 00:46:56,667 --> 00:46:59,291 That way, he'll have to win. 1311 00:46:59,333 --> 00:47:01,291 Honey, just because you have good ideas 1312 00:47:01,375 --> 00:47:03,375 doesn't mean you're gonna make a great president. 1313 00:47:03,458 --> 00:47:04,625 It doesn't? 1314 00:47:04,709 --> 00:47:05,834 No! First of all, 1315 00:47:05,917 --> 00:47:07,458 you have to be able to communicate those ideas, 1316 00:47:07,500 --> 00:47:10,542 and you have to be able to understand people, 1317 00:47:10,667 --> 00:47:13,083 and have empathy and compassion. 1318 00:47:13,166 --> 00:47:15,333 Okay, well, I have those things. 1319 00:47:15,417 --> 00:47:16,500 So you have what it takes. 1320 00:47:16,542 --> 00:47:18,500 But don't I have to know what I'm doing, too? 1321 00:47:18,542 --> 00:47:20,583 -Yes-- -No. 1322 00:47:20,667 --> 00:47:22,041 -Yes, do you-- -Well, yes. Okay. 1323 00:47:22,125 --> 00:47:24,166 ...But that comes over time. 1324 00:47:24,208 --> 00:47:25,875 I don't know. 1325 00:47:25,959 --> 00:47:27,166 Look, don't give up. 1326 00:47:27,208 --> 00:47:28,417 There's gotta be a better way. 1327 00:47:28,500 --> 00:47:31,375 Just let me-- let me think about it for a little bit. 1328 00:47:32,834 --> 00:47:33,834 Thanks, Mom. 1329 00:47:33,917 --> 00:47:35,500 Hey, my granddaughter's a winner! 1330 00:47:35,542 --> 00:47:37,458 -Not yet. -She is. 1331 00:47:38,792 --> 00:47:40,041 You were saying? 1332 00:47:40,125 --> 00:47:41,208 Him. 1333 00:47:41,291 --> 00:47:43,667 -Jason Morrison? -Yeah. 1334 00:47:43,750 --> 00:47:45,875 No, no, he was just an innocent bystander, 1335 00:47:45,959 --> 00:47:47,166 caught in the crossfire. 1336 00:47:47,208 --> 00:47:48,500 Yeah, but he was there, 1337 00:47:48,583 --> 00:47:50,542 and we've looked into everybody else. 1338 00:47:50,625 --> 00:47:53,375 Chester, I need you to find out more about Jason Morrison. 1339 00:47:53,417 --> 00:47:56,166 See if you can track down his parents. 1340 00:47:58,208 --> 00:47:59,125 [Scott] Bad news, Chief. 1341 00:47:59,208 --> 00:48:00,667 -What? -There's only two 1342 00:48:00,750 --> 00:48:02,792 registered 1970 Chevelles in the county. 1343 00:48:02,875 --> 00:48:04,208 One's in the automotive museum 1344 00:48:04,250 --> 00:48:06,417 and the other's on blocks, getting a makeover. 1345 00:48:06,500 --> 00:48:08,375 Thanks for trying. 1346 00:48:08,417 --> 00:48:10,208 More bad news, unfortunately. 1347 00:48:10,291 --> 00:48:11,417 -What? 1348 00:48:11,500 --> 00:48:13,000 Well, we finally got the front-door camera footage 1349 00:48:13,083 --> 00:48:14,083 from the Reeds' house. 1350 00:48:14,166 --> 00:48:15,083 You can't see the shooting. 1351 00:48:15,166 --> 00:48:16,709 You can see a piece of the driveway. 1352 00:48:16,792 --> 00:48:18,875 Mostly, it's just an empty doorway. 1353 00:48:18,959 --> 00:48:21,375 Chester, tell me you have something. 1354 00:48:21,417 --> 00:48:22,417 Two line-drives down the center. 1355 00:48:22,500 --> 00:48:23,709 Really? 1356 00:48:23,792 --> 00:48:25,583 I found out the source of Gail Reed's financial problems. 1357 00:48:25,667 --> 00:48:26,709 -'Kay. -Turns out, 1358 00:48:26,792 --> 00:48:28,041 she lost a lot of money on a bad investment, 1359 00:48:28,083 --> 00:48:30,500 an investment recommended by Brian Herrimann. 1360 00:48:30,583 --> 00:48:31,959 Interesting. 1361 00:48:32,041 --> 00:48:33,417 Now, that could give her a motive. 1362 00:48:33,500 --> 00:48:34,583 Absolutely. 1363 00:48:34,667 --> 00:48:36,667 Also, I got in touch with Jason Morrison's parents. 1364 00:48:36,750 --> 00:48:38,166 Oh. Can you set up a meeting? 1365 00:48:38,250 --> 00:48:39,458 Already done. 1366 00:48:39,542 --> 00:48:40,750 If you leave now, you should be able to make it on time. 1367 00:48:40,792 --> 00:48:42,500 Chester, you're my favorite. 1368 00:48:42,583 --> 00:48:44,834 You're fired. Just kidding. 1369 00:48:44,917 --> 00:48:46,125 -Joanna, come on, let's go. -Where? 1370 00:48:46,208 --> 00:48:47,583 Do you need any help with this interview? 1371 00:48:47,667 --> 00:48:49,417 You know what, Chester? I do. 1372 00:48:49,458 --> 00:48:50,583 Come with us. 1373 00:48:50,625 --> 00:48:52,291 [Joanna] Where are we going? 1374 00:48:52,375 --> 00:48:55,083 [Claire] Mrs. Morrison, thank you so much for seeing us. 1375 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 No, I want to... 1376 00:48:57,208 --> 00:48:59,291 I want to understand. 1377 00:48:59,375 --> 00:49:00,917 Why did she do it? 1378 00:49:00,959 --> 00:49:03,000 Do what? 1379 00:49:04,083 --> 00:49:08,375 I know she didn't mean to hurt my boy, but... 1380 00:49:08,458 --> 00:49:11,709 it would just help me if I understood why. 1381 00:49:13,166 --> 00:49:15,834 Why don't you tell us about your son? 1382 00:49:18,834 --> 00:49:21,166 Jason was brilliant. 1383 00:49:21,250 --> 00:49:25,333 He was driven... ambitious. 1384 00:49:25,417 --> 00:49:26,750 But kind. 1385 00:49:26,834 --> 00:49:31,125 He could've had any position anywhere. 1386 00:49:31,208 --> 00:49:33,667 He wanted Herrimann, Corrigan, and Herrimann. 1387 00:49:33,750 --> 00:49:34,667 He said 1388 00:49:34,750 --> 00:49:37,291 that when it came to investment banking, 1389 00:49:37,333 --> 00:49:39,250 they were the gold standard. 1390 00:49:40,500 --> 00:49:42,709 How long had he been working there? 1391 00:49:42,792 --> 00:49:44,208 Three years. 1392 00:49:44,291 --> 00:49:45,750 When he had the chance 1393 00:49:45,834 --> 00:49:48,834 to become Brian Herrimann's personal paralegal, 1394 00:49:48,875 --> 00:49:50,333 he jumped at it. 1395 00:49:50,375 --> 00:49:52,792 So he liked working for Herrimann? 1396 00:49:52,875 --> 00:49:55,291 Oh, he was a tough boss, 1397 00:49:55,375 --> 00:49:58,166 but Jason was learning so much. 1398 00:49:58,250 --> 00:50:01,208 He never held those bad investments against him. 1399 00:50:02,417 --> 00:50:04,000 Bad investments? 1400 00:50:04,041 --> 00:50:06,834 We made some investments based on Herrimann's advice 1401 00:50:06,875 --> 00:50:09,291 and they didn't work out. 1402 00:50:10,667 --> 00:50:13,083 He always kept us informed. 1403 00:50:13,166 --> 00:50:15,667 He emailed us every day, 1404 00:50:15,750 --> 00:50:18,875 and, of course, he always had his journal. 1405 00:50:18,959 --> 00:50:20,417 He kept a journal? 1406 00:50:20,500 --> 00:50:22,917 Yes, ever since he was a little boy. 1407 00:50:23,000 --> 00:50:25,875 We have volumes of them. 1408 00:50:25,917 --> 00:50:27,583 Mrs. Morrison, 1409 00:50:27,667 --> 00:50:30,041 I hope this doesn't sound intrusive, 1410 00:50:30,125 --> 00:50:32,375 but would it be all right if we looked at one of them, 1411 00:50:32,458 --> 00:50:34,250 maybe just from the last year? 1412 00:50:34,333 --> 00:50:38,333 We're trying to get a picture of Jason's life at the firm. 1413 00:50:38,417 --> 00:50:42,500 I wish I could help you, but, uh, 1414 00:50:42,583 --> 00:50:44,083 just recently, Jason started 1415 00:50:44,166 --> 00:50:46,208 keeping his journal on the computer. 1416 00:50:46,250 --> 00:50:48,709 We've been trying to get into it, 1417 00:50:48,792 --> 00:50:51,083 but he started to, uh... 1418 00:50:51,166 --> 00:50:53,208 what is that word? 1419 00:50:53,250 --> 00:50:54,417 He encrypted it? 1420 00:50:54,500 --> 00:50:55,375 Yes! 1421 00:50:55,417 --> 00:50:56,959 Just recently. 1422 00:50:57,041 --> 00:51:01,000 It seems you need some kind of password just to open it. 1423 00:51:01,083 --> 00:51:02,875 Is the computer here? 1424 00:51:02,917 --> 00:51:04,500 Yes. One of them. 1425 00:51:04,583 --> 00:51:06,917 Well, could we take a look it? 1426 00:51:07,000 --> 00:51:08,917 I guess. 1427 00:51:09,000 --> 00:51:11,125 Do you know anything about computers? 1428 00:51:11,208 --> 00:51:13,750 Yes. They're kind of my hobby. 1429 00:51:13,834 --> 00:51:15,750 Great. 1430 00:51:21,000 --> 00:51:22,417 So what are you thinking? 1431 00:51:22,500 --> 00:51:25,417 Why would he suddenly start encrypting his journal? 1432 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 My thoughts exactly. 1433 00:51:27,291 --> 00:51:29,083 My husband's been working on the computer. 1434 00:51:29,166 --> 00:51:30,583 He's been trying to figure out the password. 1435 00:51:30,667 --> 00:51:32,250 We've tried everything we can think of. 1436 00:51:32,333 --> 00:51:33,959 How many times have you tried putting in a password? 1437 00:51:34,041 --> 00:51:36,625 I don't know. Maybe five? At least a dozen. 1438 00:51:36,709 --> 00:51:39,166 I think I figured it out. 1439 00:51:39,250 --> 00:51:42,583 It's our address when he was in the first grade. 1440 00:51:42,667 --> 00:51:44,375 [keys clacking] 1441 00:51:44,458 --> 00:51:45,959 Uh, wait-- 1442 00:51:46,000 --> 00:51:47,125 [beep] 1443 00:51:47,166 --> 00:51:48,750 What happened? 1444 00:51:52,083 --> 00:51:54,417 [computer beeping and trilling] 1445 00:51:58,542 --> 00:52:00,125 [♪] 1446 00:52:04,458 --> 00:52:06,792 So Jason's computer is completely fried? 1447 00:52:06,875 --> 00:52:07,792 Everything's gone? 1448 00:52:07,875 --> 00:52:09,166 Yep. Everything. There's no way anyone 1449 00:52:09,250 --> 00:52:10,208 other than a computer genius 1450 00:52:10,291 --> 00:52:11,625 would be able to retrieve anything. 1451 00:52:11,709 --> 00:52:13,125 [Claire] A computer genius such as yourself? 1452 00:52:13,208 --> 00:52:14,458 I was just getting to that. 1453 00:52:14,542 --> 00:52:15,500 I think there's something I can do. 1454 00:52:15,583 --> 00:52:16,500 Go to it, Einstein. 1455 00:52:16,583 --> 00:52:17,542 Joanna? 1456 00:52:17,625 --> 00:52:20,041 There's a Ms. Tammy McMahon to see you. 1457 00:52:20,125 --> 00:52:21,667 Tammy? 1458 00:52:22,959 --> 00:52:26,166 Tammy is Brian Herrimann's Executive Assistant. 1459 00:52:26,208 --> 00:52:27,250 How do you do? 1460 00:52:28,417 --> 00:52:31,000 Brian wanted me to deliver this to you in person. 1461 00:52:31,083 --> 00:52:32,709 And what is it? 1462 00:52:32,792 --> 00:52:33,709 It's, uh... 1463 00:52:33,792 --> 00:52:36,208 Tch, what do you call it? 1464 00:52:36,291 --> 00:52:37,500 A threat. 1465 00:52:37,542 --> 00:52:40,333 It says if you keep on defending Cassie Piper, 1466 00:52:40,417 --> 00:52:42,333 he might find it necessary to dig up 1467 00:52:42,375 --> 00:52:45,834 all those old insider trading accusations he had against you 1468 00:52:45,917 --> 00:52:47,417 and to prosecute you for them. 1469 00:52:47,500 --> 00:52:50,208 Well, you can tell Mr. Herrimann 1470 00:52:50,291 --> 00:52:51,625 that I said this-- 1471 00:52:56,208 --> 00:52:59,959 There. Did you get that, or do I have to repeat myself? 1472 00:53:00,041 --> 00:53:02,250 No, I think I have it. 1473 00:53:02,333 --> 00:53:03,458 I'll tell him. 1474 00:53:04,542 --> 00:53:05,875 Why do you put up with him, Tammy? 1475 00:53:05,917 --> 00:53:07,875 Why do you keep on going along with this stuff? 1476 00:53:07,959 --> 00:53:11,041 I have my reasons, Joanna. 1477 00:53:16,208 --> 00:53:17,542 [Joanna] So here's what we've got. 1478 00:53:17,625 --> 00:53:19,083 Hugh Williams, Marjorie Williams, 1479 00:53:19,166 --> 00:53:20,709 Gail Reed, Cassie Piper. 1480 00:53:20,792 --> 00:53:22,250 One of them is the killer. 1481 00:53:22,333 --> 00:53:23,792 But I have another suspect. 1482 00:53:23,875 --> 00:53:25,583 What about Tammy, the assistant? 1483 00:53:25,667 --> 00:53:27,542 I mean, she has every reason in the world to hate Brian. 1484 00:53:27,583 --> 00:53:28,542 Well, I agree with you, 1485 00:53:28,625 --> 00:53:30,208 but she seems awfully loyal to him. 1486 00:53:30,291 --> 00:53:32,875 That's because she was his charity case. 1487 00:53:32,917 --> 00:53:33,917 How so? 1488 00:53:34,000 --> 00:53:35,709 She came from what we used to call 1489 00:53:35,792 --> 00:53:36,917 the "wrong side of the tracks." 1490 00:53:37,000 --> 00:53:38,041 You know, foster child, 1491 00:53:38,083 --> 00:53:41,709 her brother's in prison for armed robbery, 1492 00:53:41,792 --> 00:53:44,417 and Brian took her in. 1493 00:53:44,500 --> 00:53:46,792 That seems out of character for him. 1494 00:53:46,875 --> 00:53:48,583 Oh, it's the only decent thing that he ever did. 1495 00:53:48,667 --> 00:53:51,959 I think he thought that it would make him look good. 1496 00:53:52,041 --> 00:53:53,291 It still doesn't give her motive. 1497 00:53:53,375 --> 00:53:54,917 But maybe it does. 1498 00:53:54,959 --> 00:53:56,291 How so? 1499 00:53:56,375 --> 00:53:58,333 You know, maybe all those years of being his door mat 1500 00:53:58,417 --> 00:53:59,750 finally got to her. 1501 00:53:59,792 --> 00:54:01,750 Maybe she just snapped, you know, 1502 00:54:01,792 --> 00:54:03,417 and had this sudden impulse, to just grab a gun... 1503 00:54:03,458 --> 00:54:06,083 And just before she grabbed the gun, 1504 00:54:06,125 --> 00:54:07,417 she went out and purchased 1505 00:54:07,500 --> 00:54:09,083 a duplicate 1970 Chevy Chevelle, 1506 00:54:09,166 --> 00:54:10,667 in the same mad impulse. 1507 00:54:10,750 --> 00:54:12,417 Okay, so maybe not, 1508 00:54:12,500 --> 00:54:14,166 but... 1509 00:54:14,250 --> 00:54:16,417 hey, it was worth a shot. 1510 00:54:16,500 --> 00:54:17,458 [rapping at door] 1511 00:54:17,542 --> 00:54:19,125 -Got a sec? -Sure. 1512 00:54:19,166 --> 00:54:22,291 So I was able to work around the password 1513 00:54:22,333 --> 00:54:25,208 and recover some fragments of encrypted files. 1514 00:54:25,291 --> 00:54:26,375 Anything significant? 1515 00:54:26,458 --> 00:54:27,625 Yeah, some e-mails. 1516 00:54:27,667 --> 00:54:28,625 They appear to be threats. 1517 00:54:28,709 --> 00:54:29,875 Threats? 1518 00:54:29,959 --> 00:54:31,333 From Jason Morrison. 1519 00:54:31,417 --> 00:54:33,625 Though, I can't quite tell who he sent them to, yet. 1520 00:54:33,667 --> 00:54:35,125 What do they say? 1521 00:54:35,208 --> 00:54:36,667 They're threatening to "ruin" 1522 00:54:36,750 --> 00:54:38,000 whoever he's talking to, 1523 00:54:38,083 --> 00:54:39,000 if they don't do what Jason wants. 1524 00:54:39,083 --> 00:54:40,291 -Which is what? -I don't know yet. 1525 00:54:40,333 --> 00:54:41,834 But I also found a lot of bank records. 1526 00:54:41,917 --> 00:54:43,500 Jason Morrison's bank records? 1527 00:54:43,583 --> 00:54:45,583 No. Brian Herrimann's bank records. 1528 00:54:45,667 --> 00:54:46,458 Ah! 1529 00:54:46,500 --> 00:54:47,792 And Hugh Williams' bank records. 1530 00:54:47,834 --> 00:54:49,125 All right, there's gotta be something there. 1531 00:54:49,208 --> 00:54:50,125 Keep working on it. 1532 00:54:50,208 --> 00:54:51,083 I'm on it. 1533 00:54:52,458 --> 00:54:54,041 Ugh. 1534 00:54:55,375 --> 00:54:56,500 I don't know. 1535 00:54:56,583 --> 00:54:58,458 I mean, this trial is really soon, 1536 00:54:58,542 --> 00:55:01,083 and I gotta say, for the first time, 1537 00:55:01,166 --> 00:55:03,500 I don't feel ready. 1538 00:55:03,542 --> 00:55:05,333 You'll get it. 1539 00:55:07,291 --> 00:55:09,542 [♪] 1540 00:55:09,625 --> 00:55:11,000 This is Lightning. 1541 00:55:11,041 --> 00:55:12,834 My prize stallion. 1542 00:55:12,875 --> 00:55:14,792 He's beautiful. 1543 00:55:14,875 --> 00:55:16,583 Herrimann and my brother 1544 00:55:16,667 --> 00:55:18,333 are trying to take him away from me, 1545 00:55:18,417 --> 00:55:20,500 along with everything else. 1546 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Hugh, can you think of anybody else 1547 00:55:23,291 --> 00:55:25,542 that might have a problem with Brian Herrimann? 1548 00:55:25,625 --> 00:55:27,709 Many others. 1549 00:55:27,792 --> 00:55:30,333 Members of "the Victims of Brian Herrimann." 1550 00:55:30,375 --> 00:55:31,333 Really? 1551 00:55:31,417 --> 00:55:33,875 My wife thought of that name. 1552 00:55:33,959 --> 00:55:35,834 But I don't like to think of myself as a victim. 1553 00:55:35,917 --> 00:55:39,208 I prefer to think of myself as a potential avenger. 1554 00:55:39,250 --> 00:55:40,417 Avenger? 1555 00:55:40,500 --> 00:55:43,375 I want him to pay for what he's done. 1556 00:55:43,458 --> 00:55:47,458 But he hasn't actually done anything to you yet, right? 1557 00:55:47,542 --> 00:55:49,625 I mean, your brother hasn't won the probate case. 1558 00:55:49,709 --> 00:55:52,375 Do you think that's what this is about? 1559 00:55:52,458 --> 00:55:53,291 The money? 1560 00:55:55,291 --> 00:55:56,875 He has torn my family apart. 1561 00:55:56,959 --> 00:55:59,750 My brother and I used to be the best of friends. 1562 00:55:59,834 --> 00:56:02,000 My sisters have had to choose sides. 1563 00:56:02,083 --> 00:56:04,250 My own mother won't even talk to me now. 1564 00:56:04,333 --> 00:56:06,709 What should have been a simple inheritance, 1565 00:56:06,750 --> 00:56:09,792 Brian Herrimann turned it into a civil war. 1566 00:56:09,875 --> 00:56:12,250 I will never forgive him for that. 1567 00:56:15,375 --> 00:56:16,959 Hey. How are you doing? 1568 00:56:17,041 --> 00:56:18,083 Ah, not great. 1569 00:56:18,125 --> 00:56:20,542 Turns out Hugh Williams has a solid alibi. 1570 00:56:24,834 --> 00:56:26,750 Why do you do that? 1571 00:56:26,834 --> 00:56:28,417 Do what? 1572 00:56:28,458 --> 00:56:29,417 You... 1573 00:56:29,500 --> 00:56:32,083 Your tea. Why do you pour the cream in first? 1574 00:56:32,166 --> 00:56:33,834 Uh... 1575 00:56:33,917 --> 00:56:35,667 Well, my mom was British. 1576 00:56:35,750 --> 00:56:36,875 She taught me how to make tea. 1577 00:56:36,959 --> 00:56:38,709 It's a habit, I guess. 1578 00:56:40,041 --> 00:56:42,166 -Cheers. -Cheers. 1579 00:56:43,291 --> 00:56:44,333 Wait a minute. That's it. 1580 00:56:44,417 --> 00:56:45,625 What is? 1581 00:56:45,709 --> 00:56:47,500 Raymond... you're a genius. 1582 00:56:47,583 --> 00:56:48,583 That's how they did it. 1583 00:56:48,667 --> 00:56:49,959 What? Made tea? 1584 00:56:50,041 --> 00:56:51,166 No, no. They-- 1585 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 No, things don't always happen 1586 00:56:53,291 --> 00:56:54,959 in the order that you think that they do. 1587 00:56:55,083 --> 00:56:56,792 That's how they framed Cassie! 1588 00:56:56,834 --> 00:56:59,500 Scott! I need you to look at some security footage. 1589 00:56:59,583 --> 00:57:00,625 At the Reed House? 1590 00:57:00,709 --> 00:57:02,500 No, the, um, the other-- the, uh... 1591 00:57:02,583 --> 00:57:03,792 The Brunswick Inn! 1592 00:57:03,834 --> 00:57:04,959 From the night before the murder. 1593 00:57:05,041 --> 00:57:06,125 That was weeks ago, 1594 00:57:06,166 --> 00:57:07,375 they don't normally keep footage that long. 1595 00:57:07,458 --> 00:57:09,125 I know, let's just hope that they still have it. 1596 00:57:09,166 --> 00:57:11,583 This is finally starting to make sense. 1597 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 Just tell it like that and you'll be fine. 1598 00:57:15,583 --> 00:57:17,959 No telling how your girlfriend will try to twist things around. 1599 00:57:18,041 --> 00:57:19,291 -She's not my girlfriend. -Sorry. 1600 00:57:19,333 --> 00:57:20,875 But she's a girl, who's a friend-- 1601 00:57:20,959 --> 00:57:22,625 she's a woman. 1602 00:57:22,667 --> 00:57:24,041 She's my woman friend-- 1603 00:57:24,125 --> 00:57:25,458 a term which will never catch on. 1604 00:57:25,500 --> 00:57:26,750 The point is, 1605 00:57:26,834 --> 00:57:28,000 there is nothing romantic going on between Claire and I. 1606 00:57:28,083 --> 00:57:29,000 Really? 1607 00:57:29,083 --> 00:57:30,458 -All right there is. -There is what? 1608 00:57:30,500 --> 00:57:32,792 Something romantic between Claire and I. 1609 00:57:32,834 --> 00:57:35,208 Or there isn't. You know, I never really... 1610 00:57:35,291 --> 00:57:37,208 Then you waltz back into my life and say 1611 00:57:37,291 --> 00:57:38,834 you regret ending things between us? 1612 00:57:38,917 --> 00:57:41,000 What am I supposed to do with that? 1613 00:57:41,041 --> 00:57:43,041 Are you saying you want to start things over again? 1614 00:57:43,125 --> 00:57:44,166 It's too late for that. 1615 00:57:44,250 --> 00:57:45,333 I know. 1616 00:57:45,375 --> 00:57:46,333 What? You do? 1617 00:57:46,417 --> 00:57:47,458 Sure. 1618 00:57:47,542 --> 00:57:49,709 What? You're saying you know it's too late? 1619 00:57:49,792 --> 00:57:51,333 I wasn't trying to get anything started, 1620 00:57:51,417 --> 00:57:53,917 I was trying to say I'm sorry. 1621 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 My therapist says I don't say that often enough. 1622 00:57:57,083 --> 00:57:58,959 Wait, you have a therapist? 1623 00:57:59,041 --> 00:58:00,166 The department assigned me one. 1624 00:58:00,250 --> 00:58:01,917 It seems I have control issues. 1625 00:58:02,000 --> 00:58:03,166 -I wouldn't say that. -Say it. 1626 00:58:03,250 --> 00:58:04,333 You have control issues. 1627 00:58:04,375 --> 00:58:05,583 See? But I'm learning to control them, 1628 00:58:05,667 --> 00:58:06,583 which might seem 1629 00:58:06,667 --> 00:58:08,500 like kind of a paradox, but there it is. 1630 00:58:08,542 --> 00:58:10,166 Okay, so you were just wanted to say you were sorry? 1631 00:58:10,250 --> 00:58:11,166 -Yeah. -Well, then why didn't you? 1632 00:58:11,250 --> 00:58:12,834 -I did. -No, you said 1633 00:58:12,875 --> 00:58:14,291 you didn't say you were sorry. 1634 00:58:14,375 --> 00:58:16,500 You didn't actually say you were sorry. 1635 00:58:16,583 --> 00:58:18,208 Well, I figured you knew what I meant. 1636 00:58:18,250 --> 00:58:20,250 I probably should have. 1637 00:58:20,333 --> 00:58:21,458 [sighs] 1638 00:58:21,542 --> 00:58:23,333 [overlapping] I'm sorry. 1639 00:58:25,125 --> 00:58:26,583 [sighing] 1640 00:58:27,542 --> 00:58:30,333 Okay. This is us. 1641 00:58:31,834 --> 00:58:34,583 [♪] 1642 00:58:40,208 --> 00:58:42,250 And thus, the state intends to prove 1643 00:58:42,333 --> 00:58:43,417 that Cassandra Piper 1644 00:58:43,500 --> 00:58:46,000 did indeed plan the murder of Brian Herrimann, 1645 00:58:46,083 --> 00:58:47,917 that she laid in wait for him outside the house. 1646 00:58:48,000 --> 00:58:48,917 When he emerged, 1647 00:58:49,000 --> 00:58:51,041 she unleashed a volley of gunfire, 1648 00:58:51,083 --> 00:58:52,917 and then she fled the scene. 1649 00:58:52,959 --> 00:58:54,750 And in her wake, 1650 00:58:54,834 --> 00:58:56,959 Brian Herrimann was injured, 1651 00:58:57,041 --> 00:58:59,083 Jason Morrison was dead, 1652 00:58:59,166 --> 00:59:03,291 and that-- that-- is what this case is about. 1653 00:59:03,375 --> 00:59:06,458 It is about the life of a bright, happy young man 1654 00:59:06,542 --> 00:59:08,458 that was senselessly, 1655 00:59:08,542 --> 00:59:09,625 tragically cut short. 1656 00:59:09,709 --> 00:59:11,458 Thank you, Your Honor. 1657 00:59:11,542 --> 00:59:13,625 Prosecution, you may call your first witness. 1658 00:59:13,709 --> 00:59:15,083 I'd like to call Lieutenant Sara Lang 1659 00:59:15,166 --> 00:59:16,959 to the stand, please. 1660 00:59:18,583 --> 00:59:19,875 So, Lieutenant, you say 1661 00:59:19,959 --> 00:59:20,959 you found this weapon 1662 00:59:21,041 --> 00:59:22,125 near the scene of the crime? 1663 00:59:22,208 --> 00:59:22,959 Yes. 1664 00:59:23,041 --> 00:59:24,834 A Tokarev TT-33. 1665 00:59:24,917 --> 00:59:26,125 Russian pistol, 1666 00:59:26,208 --> 00:59:27,291 converted to nine-millimeter. 1667 00:59:27,375 --> 00:59:28,583 Serial number filed off. 1668 00:59:28,625 --> 00:59:30,542 Finger prints wiped. Essentially untraceable. 1669 00:59:30,625 --> 00:59:31,625 Thank you. 1670 00:59:31,709 --> 00:59:32,792 Do you think, on this chart, you could show us 1671 00:59:32,834 --> 00:59:34,125 the trajectory of the bullets? 1672 00:59:34,208 --> 00:59:35,458 Certainly. 1673 00:59:37,125 --> 00:59:38,959 Well, in order to hit a distant target, 1674 00:59:39,041 --> 00:59:41,208 the handgun must be correctly sighted-in, 1675 00:59:41,291 --> 00:59:43,125 and to do that, the shooter must have 1676 00:59:43,166 --> 00:59:45,625 some working knowledge of the bullet's trajectory. 1677 00:59:45,667 --> 00:59:47,166 Thank you, Lieutenant Lang. 1678 00:59:47,250 --> 00:59:48,458 No further questions. 1679 00:59:48,542 --> 00:59:50,291 [Judge] Let's take a brief recess 1680 00:59:50,375 --> 00:59:52,709 before the defense cross-examines the witness. 1681 00:59:52,792 --> 00:59:54,041 [gavel bangs] 1682 00:59:54,125 --> 00:59:56,917 [Miles] Thank you, Your Honor. 1683 01:00:00,083 --> 01:00:02,000 Can I speak to you for a second? 1684 01:00:02,083 --> 01:00:05,542 [♪] 1685 01:00:05,625 --> 01:00:06,792 You want to talk plea bargain? 1686 01:00:06,834 --> 01:00:08,208 It's gonna be difficult to get a second-degree-- 1687 01:00:08,291 --> 01:00:09,041 I have to say something. 1688 01:00:09,166 --> 01:00:10,250 Stop talking. 1689 01:00:10,333 --> 01:00:12,333 -Look, we've been circling-- -Yeah, I-- 1690 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 Shh! ...For a really long time, 1691 01:00:13,583 --> 01:00:15,166 and I think I've been taking it for granted 1692 01:00:15,208 --> 01:00:17,166 that you would always be there because, let's be honest, 1693 01:00:17,250 --> 01:00:18,834 you were always there, and I think I was just 1694 01:00:18,917 --> 01:00:21,000 waiting for that perfect time when everything would just 1695 01:00:21,041 --> 01:00:22,917 line up, just perfectly, 1696 01:00:23,000 --> 01:00:24,583 and that's never gonna happen! And people that I know 1697 01:00:24,667 --> 01:00:26,083 have been telling me that my window's closing 1698 01:00:26,166 --> 01:00:27,834 and I'm starting to think that they might be right, 1699 01:00:27,875 --> 01:00:29,375 and that this might be my only time for-- 1700 01:00:29,458 --> 01:00:30,458 Time for what? 1701 01:00:31,458 --> 01:00:33,291 [♪] 1702 01:00:39,709 --> 01:00:42,750 Did you just do that? 1703 01:00:42,834 --> 01:00:44,875 I did. 1704 01:00:44,959 --> 01:00:46,166 Can I do it? 1705 01:00:46,208 --> 01:00:47,291 Sure. 1706 01:00:56,792 --> 01:00:58,709 -[chuckles] -Wow. 1707 01:01:01,166 --> 01:01:03,041 Okay. 1708 01:01:03,083 --> 01:01:04,041 Now what do we do? 1709 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 Okay, the first thing we need to do 1710 01:01:05,917 --> 01:01:06,917 is build a firewall. 1711 01:01:09,083 --> 01:01:11,500 What? 1712 01:01:11,583 --> 01:01:12,959 Your Honor? 1713 01:01:13,041 --> 01:01:15,208 May we approach the bench? 1714 01:01:15,291 --> 01:01:17,125 We're still on recess... 1715 01:01:19,166 --> 01:01:21,083 Okay. The both of you? 1716 01:01:21,166 --> 01:01:24,208 Well, it's kind of a mutual sidebar. 1717 01:01:24,250 --> 01:01:26,125 Have you reached a plea bargain? 1718 01:01:26,208 --> 01:01:27,125 -Oh, no, no. -No, no, it's not-- 1719 01:01:27,250 --> 01:01:28,083 -It's not about the case. -No. 1720 01:01:28,208 --> 01:01:29,500 -It's not? -Well, it's... 1721 01:01:29,583 --> 01:01:31,500 -It's... -It pertains to the case, 1722 01:01:31,583 --> 01:01:33,500 but it's, um, it's more about, um... 1723 01:01:33,583 --> 01:01:36,333 our relationship. 1724 01:01:36,417 --> 01:01:38,750 Well, I'm the judge 1725 01:01:38,792 --> 01:01:40,583 and you're the lawyers. 1726 01:01:40,625 --> 01:01:41,583 Any other questions? 1727 01:01:41,625 --> 01:01:43,667 -Oh, no, no-- -Good-- Good one. 1728 01:01:43,750 --> 01:01:44,834 No, that's not the issue. 1729 01:01:44,917 --> 01:01:47,375 No, the issue is that we, uh... 1730 01:01:49,083 --> 01:01:52,625 We kind of want to inform you that, uh... 1731 01:01:52,709 --> 01:01:53,917 that w-we're dating. 1732 01:01:54,000 --> 01:01:55,250 -Mm-hmm. -We are dating? 1733 01:01:55,291 --> 01:01:57,166 -I think so. -Right. 1734 01:01:57,250 --> 01:01:59,000 You think you're dating... 1735 01:01:59,083 --> 01:02:00,959 and you want me to confirm that for you? 1736 01:02:01,041 --> 01:02:02,250 Oh! No, Your Honor. 1737 01:02:02,291 --> 01:02:03,667 -That's funny, Your Honor. -No. 1738 01:02:03,750 --> 01:02:07,625 No, we know that we're dating, we just wanted you to know. 1739 01:02:07,709 --> 01:02:09,166 Oh, I appreciate that. 1740 01:02:09,250 --> 01:02:11,959 But why didn't you tell me this before? 1741 01:02:12,041 --> 01:02:13,959 Oh, because we just started. 1742 01:02:14,000 --> 01:02:14,959 In the conference room. 1743 01:02:15,041 --> 01:02:17,000 -Just now? -Yeah. 1744 01:02:17,083 --> 01:02:18,125 During the recess? 1745 01:02:18,166 --> 01:02:19,375 -Mm-hmm. -Yes. 1746 01:02:19,458 --> 01:02:20,959 All I did was have an energy bar. 1747 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 Hope you enjoyed it, Your Honor. 1748 01:02:25,834 --> 01:02:26,917 All right. 1749 01:02:28,041 --> 01:02:30,458 Now you know that you're not to discuss 1750 01:02:30,500 --> 01:02:32,959 any aspects of the case with each other 1751 01:02:33,000 --> 01:02:34,041 on your off hours? 1752 01:02:34,125 --> 01:02:35,834 -We do. -Our lips are sealed. 1753 01:02:35,917 --> 01:02:37,291 And, of course, you will not allow 1754 01:02:37,375 --> 01:02:40,375 your personal relationship to affect the trial in any way? 1755 01:02:40,458 --> 01:02:43,041 Oh, I intend to fight for my client's freedom 1756 01:02:43,125 --> 01:02:44,291 as hard as ever. 1757 01:02:44,375 --> 01:02:46,792 And I'll fight for a conviction as hard as I ever did. 1758 01:02:48,166 --> 01:02:50,041 Well, then I-- I don't have any problem with this. 1759 01:02:50,125 --> 01:02:52,166 Have you informed your client? 1760 01:02:52,208 --> 01:02:54,500 -I was just about to. -She was about to. 1761 01:02:54,583 --> 01:02:58,000 All right, well, if your client agrees to it, 1762 01:02:58,083 --> 01:03:00,333 then... 1763 01:03:00,417 --> 01:03:02,959 I don't see any reason the trial can't continue. 1764 01:03:03,959 --> 01:03:05,667 [overlapping] Thank you, Your Honor. 1765 01:03:05,750 --> 01:03:06,792 Mm-hmm. 1766 01:03:09,250 --> 01:03:10,875 [overlapping] Counselor. 1767 01:03:13,834 --> 01:03:15,709 You're dating him? 1768 01:03:15,792 --> 01:03:17,000 Well, I will be, 1769 01:03:17,083 --> 01:03:19,333 but I just, I wanted to assure you, 1770 01:03:19,375 --> 01:03:21,709 that it will have no bearing on the case. 1771 01:03:21,792 --> 01:03:23,542 -Okay. -Great. 1772 01:03:24,709 --> 01:03:26,542 Well, he has a nice face. 1773 01:03:26,625 --> 01:03:28,834 [♪] 1774 01:03:28,917 --> 01:03:30,709 Doesn't he? 1775 01:03:30,750 --> 01:03:33,792 I'm just glad something good could come out of this. 1776 01:03:35,041 --> 01:03:36,709 How are you holding up? 1777 01:03:36,750 --> 01:03:39,000 I'm just worried about my little girl. 1778 01:03:39,083 --> 01:03:40,875 -Yeah. -Megan has never been 1779 01:03:40,917 --> 01:03:42,041 away from me for this long. 1780 01:03:42,083 --> 01:03:43,458 Oh, you'll see her again. 1781 01:03:43,542 --> 01:03:45,917 I just hope it's not during prison visitations. 1782 01:03:46,000 --> 01:03:47,291 Have faith. 1783 01:03:47,375 --> 01:03:50,583 I don't know why you're trying so hard to help me, 1784 01:03:50,667 --> 01:03:52,333 after what I did to your mother. 1785 01:03:52,417 --> 01:03:54,375 Well, to be honest... 1786 01:03:54,417 --> 01:03:56,333 if she hadn't gone through all that trouble, 1787 01:03:56,417 --> 01:03:59,083 then she never would've come back to me, 1788 01:03:59,166 --> 01:04:02,083 so, in a way, I guess I, uh, I owe ya. 1789 01:04:02,166 --> 01:04:04,041 Really? 1790 01:04:04,166 --> 01:04:05,583 Well, in a way. 1791 01:04:05,625 --> 01:04:08,083 [both chuckling] 1792 01:04:08,166 --> 01:04:10,834 So let's go over your testimony again, Lieutenant Lang. 1793 01:04:10,917 --> 01:04:12,917 How many rounds were recovered at the Reed House? 1794 01:04:13,000 --> 01:04:13,917 Seven. 1795 01:04:13,959 --> 01:04:15,417 One went into Mr. Herrimann's arm, 1796 01:04:15,458 --> 01:04:16,917 one hit Mr. Morrison, three hit the car, 1797 01:04:17,000 --> 01:04:19,250 and two we found in the front railing 1798 01:04:19,291 --> 01:04:20,583 behind the driveway. 1799 01:04:20,667 --> 01:04:22,083 And how many shell casings 1800 01:04:22,166 --> 01:04:24,417 did you find in Cassie Piper's car? 1801 01:04:24,458 --> 01:04:25,583 Eight. 1802 01:04:25,625 --> 01:04:28,417 Eight? And how do you account for the discrepancy? 1803 01:04:28,458 --> 01:04:30,625 One of the bullets went wild. 1804 01:04:30,709 --> 01:04:31,750 Landed somewhere else. 1805 01:04:31,792 --> 01:04:33,125 But you never found it? 1806 01:04:33,208 --> 01:04:34,500 No, we didn't. 1807 01:04:34,583 --> 01:04:36,750 Now, in your testimony, 1808 01:04:36,834 --> 01:04:39,500 you said that Reed family has a front door cam. 1809 01:04:39,583 --> 01:04:40,583 Is that correct? 1810 01:04:40,625 --> 01:04:41,959 Yes, but unfortunately, it didn't cover 1811 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 the whole driveway, so it wasn't much help. 1812 01:04:43,583 --> 01:04:45,792 Well, the camera didn't cover the driveway, 1813 01:04:45,834 --> 01:04:47,583 but the audio did pick up something. 1814 01:04:47,667 --> 01:04:49,458 Your Honor, may I play it back, please? 1815 01:04:49,500 --> 01:04:50,792 Mr. Strasberg? 1816 01:04:50,875 --> 01:04:53,125 I see no reason to object. 1817 01:04:53,208 --> 01:04:54,792 [Judge] Proceed, Counselor. 1818 01:04:54,875 --> 01:04:56,083 Thank you, Your Honor. 1819 01:04:57,250 --> 01:04:59,125 [five gunshots firing] 1820 01:04:59,208 --> 01:05:00,792 [two shots fire] 1821 01:05:00,875 --> 01:05:03,000 [car roars away] 1822 01:05:03,083 --> 01:05:04,709 Did you hear that? 1823 01:05:04,792 --> 01:05:06,458 How many shots were fired? 1824 01:05:06,542 --> 01:05:08,291 Seven. 1825 01:05:09,667 --> 01:05:10,875 Seven? Hmm. 1826 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 So how do you account for the extra shell casing? 1827 01:05:17,458 --> 01:05:19,834 Tch. No further questions, Your Honor. 1828 01:05:26,291 --> 01:05:28,333 Ms. Darrow... 1829 01:05:28,375 --> 01:05:30,333 Look, I know it's a bit unorthodox 1830 01:05:30,417 --> 01:05:32,667 for a defense attorney to be called as a prosecution witness, 1831 01:05:32,709 --> 01:05:34,500 but we do believe you may have witnessed something 1832 01:05:34,583 --> 01:05:36,250 that could impact the state's case. 1833 01:05:36,333 --> 01:05:37,375 All right. 1834 01:05:37,458 --> 01:05:39,542 All right. Tell us, please, what you witnessed 1835 01:05:39,625 --> 01:05:41,500 when you were walking back to Ms. Reed's house 1836 01:05:41,542 --> 01:05:43,083 to retrieve your purse. 1837 01:05:43,166 --> 01:05:45,750 I saw a car racing away from the house. 1838 01:05:45,834 --> 01:05:46,834 A car? 1839 01:05:46,917 --> 01:05:48,166 Did you recognize the car? 1840 01:05:48,250 --> 01:05:50,333 It appeared to be-- 1841 01:05:50,417 --> 01:05:53,625 I mean, it looked like 1842 01:05:55,041 --> 01:05:56,959 Cassie Piper's car. 1843 01:05:59,333 --> 01:06:00,625 Hmm. Oh, is there 1844 01:06:00,709 --> 01:06:02,625 something distinctive about Cassie Piper's car? 1845 01:06:02,709 --> 01:06:03,875 Yes, uh, 1846 01:06:03,959 --> 01:06:07,500 it's a gunmetal gray 1970 Chevelle. 1847 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 Ahh. 1848 01:06:09,542 --> 01:06:11,542 You know, I'm not much of a car guy, 1849 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 but even I know that's a-- that's a beautiful car. 1850 01:06:13,959 --> 01:06:15,875 There can't-- can't be too many other cars 1851 01:06:15,917 --> 01:06:17,458 like that in the area. 1852 01:06:17,542 --> 01:06:19,417 As a matter of fact, we checked. 1853 01:06:19,500 --> 01:06:20,625 There are only two, 1854 01:06:20,709 --> 01:06:21,917 both of which were accounted for 1855 01:06:22,000 --> 01:06:23,250 at the time of the shooting. 1856 01:06:23,333 --> 01:06:25,417 Thank you, Your Honor. No further questions. 1857 01:06:25,500 --> 01:06:27,542 Ms. Darrow, would you like to cross-examine Ms. Darrow? 1858 01:06:27,625 --> 01:06:29,625 Uh, no questions, Your Honor. 1859 01:06:29,709 --> 01:06:31,750 [♪] 1860 01:06:35,250 --> 01:06:37,125 Well... [sighing] 1861 01:06:37,208 --> 01:06:39,458 It was a good day for the prosecution. 1862 01:06:39,542 --> 01:06:40,667 [Joanna] Oh, I know. I'm sorry. 1863 01:06:40,750 --> 01:06:42,959 Oh, no, what could you do? You told the truth. 1864 01:06:43,041 --> 01:06:44,834 Yeah. I know. 1865 01:06:44,917 --> 01:06:47,125 It was also a good day for the prosecutor 1866 01:06:47,208 --> 01:06:48,750 and the defense attorney. 1867 01:06:48,792 --> 01:06:50,000 Congratulations. 1868 01:06:50,083 --> 01:06:51,083 Thank you. 1869 01:06:51,125 --> 01:06:53,250 But I can't think about that right now. Okay. 1870 01:06:53,291 --> 01:06:54,792 [takes a breath, sighs] 1871 01:06:54,875 --> 01:06:56,834 Hugh and Marjorie Williams. 1872 01:06:56,917 --> 01:06:58,750 Tammy McMahon. 1873 01:06:58,834 --> 01:07:01,125 What am I not seeing? 1874 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 Guys, I think... Guys? 1875 01:07:05,667 --> 01:07:06,834 -What? -Guys? 1876 01:07:06,917 --> 01:07:08,917 What? Chester, tell me you have something. 1877 01:07:09,000 --> 01:07:11,083 Yeah. A lot. 1878 01:07:11,166 --> 01:07:13,583 Those threatening emails were all sent to Brian Herrimann. 1879 01:07:13,625 --> 01:07:15,750 And these bank records, they're all Herrimann's, too. 1880 01:07:15,834 --> 01:07:18,667 If this is true, it reveals a ton of shenanigans. 1881 01:07:18,750 --> 01:07:20,125 "Shenanigans"? 1882 01:07:20,208 --> 01:07:21,625 Yeah, illegal shenanigans. 1883 01:07:21,709 --> 01:07:22,792 Money laundering, 1884 01:07:22,834 --> 01:07:25,625 Ponzi schemes, stealing funds from clients. 1885 01:07:25,709 --> 01:07:27,834 I think that Jason Morrison was building a case 1886 01:07:27,917 --> 01:07:29,125 against Herrimann. 1887 01:07:29,208 --> 01:07:30,625 That's it! 1888 01:07:30,709 --> 01:07:32,250 What if Herrimann 1889 01:07:32,333 --> 01:07:35,291 was ripping off Jason's parents, just like he did Gail Reed? 1890 01:07:35,333 --> 01:07:37,125 You know, and Jason knew about it, 1891 01:07:37,166 --> 01:07:39,792 and that's why he took the job as Herrimann's paralegal-- 1892 01:07:39,834 --> 01:07:41,041 to get close to him. 1893 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 Yeah. 1894 01:07:42,250 --> 01:07:44,500 Yeah. If Herrimann was the one that was getting 1895 01:07:44,583 --> 01:07:45,792 the threatening emails from Jason, 1896 01:07:45,875 --> 01:07:48,291 maybe Jason wanted revenge? 1897 01:07:48,375 --> 01:07:50,625 And he's the one who hired someone to kill Herrimann, 1898 01:07:50,667 --> 01:07:53,000 and he set up Cassie to be the scapegoat? 1899 01:07:53,083 --> 01:07:54,291 And he was killed accidentally? 1900 01:07:54,375 --> 01:07:57,291 Yes. Hoist by his own petard, as it were. 1901 01:07:57,333 --> 01:07:58,500 That's it! 1902 01:07:58,583 --> 01:08:01,000 Really? Wow. We were just riffing. 1903 01:08:01,041 --> 01:08:02,250 [both chuckling] 1904 01:08:02,333 --> 01:08:04,542 Oh, no, not what you guys said. That's all nonsense. 1905 01:08:04,625 --> 01:08:06,417 Jason Morrison had nothing to do with the shooting. 1906 01:08:06,500 --> 01:08:08,000 Wait, then what's "it"? 1907 01:08:08,083 --> 01:08:09,959 What if we have the wrong target? 1908 01:08:12,792 --> 01:08:15,166 [♪] 1909 01:08:19,625 --> 01:08:20,834 Scott! 1910 01:08:20,917 --> 01:08:22,166 Rise and shine, son. 1911 01:08:22,250 --> 01:08:23,291 Did you sleep here? 1912 01:08:23,375 --> 01:08:24,750 Oh, I was just resting my eyes. 1913 01:08:24,834 --> 01:08:25,750 What time is it? 1914 01:08:25,834 --> 01:08:27,000 7:30. 1915 01:08:27,041 --> 01:08:28,834 I guess I did sleep here. 1916 01:08:28,917 --> 01:08:30,166 I was going over the security footage 1917 01:08:30,208 --> 01:08:31,667 of the hotel parking lot. 1918 01:08:31,709 --> 01:08:32,834 And? Anything? 1919 01:08:32,875 --> 01:08:33,834 No. 1920 01:08:33,875 --> 01:08:37,542 There's gotta be something here. 1921 01:08:37,583 --> 01:08:40,750 Oh! I did think of something. 1922 01:08:40,834 --> 01:08:42,375 You know Tammy McMahon? 1923 01:08:42,458 --> 01:08:43,625 Yeah, sure. 1924 01:08:43,709 --> 01:08:45,667 Okay, I knew I heard that name somewhere before, 1925 01:08:45,750 --> 01:08:46,792 and then I remembered. 1926 01:08:46,875 --> 01:08:48,375 When I was looking for gray Chevelles, 1927 01:08:48,458 --> 01:08:49,750 I went kind of far afield, 1928 01:08:49,834 --> 01:08:51,750 but I noticed that there was an automobile auction 1929 01:08:51,834 --> 01:08:53,375 in Philadelphia last month. 1930 01:08:53,458 --> 01:08:55,959 A '70 Chevelle was purchased there, 1931 01:08:56,041 --> 01:08:57,709 by Tammy McMahon. 1932 01:08:57,750 --> 01:08:59,750 I figured there can't be too many of those. 1933 01:08:59,834 --> 01:09:01,166 It's the same one. 1934 01:09:01,250 --> 01:09:05,041 So Brian Herrimann's assistant bought the same car as Cassie? 1935 01:09:05,125 --> 01:09:07,208 What else did you find out about Tammy? 1936 01:09:07,250 --> 01:09:08,625 Her brother just got out of prison, 1937 01:09:08,709 --> 01:09:09,625 seven years for armed robbery. 1938 01:09:09,709 --> 01:09:10,959 -Oh. -All right. 1939 01:09:11,041 --> 01:09:12,208 We've gotta find a way to talk to her. 1940 01:09:12,291 --> 01:09:14,250 Preferably without Brian Herrimann finding out. 1941 01:09:14,375 --> 01:09:15,583 Where's she staying? 1942 01:09:15,625 --> 01:09:16,709 Right here, at the Brunswick Inn. 1943 01:09:16,792 --> 01:09:18,250 Same place as Cassie. 1944 01:09:18,291 --> 01:09:19,625 We're gonna have to hurry, though. 1945 01:09:19,709 --> 01:09:20,917 Court's in session in three hours. 1946 01:09:21,000 --> 01:09:22,750 Hang on a second. 1947 01:09:22,834 --> 01:09:25,291 I think I just found something. 1948 01:09:25,375 --> 01:09:28,208 I think I've got it. 1949 01:09:30,333 --> 01:09:32,166 [knocking] 1950 01:09:38,375 --> 01:09:39,583 Yes? 1951 01:09:40,875 --> 01:09:41,750 We know. 1952 01:09:41,834 --> 01:09:43,417 [scoffs] 1953 01:09:43,500 --> 01:09:45,083 What? 1954 01:09:46,250 --> 01:09:47,583 We know. 1955 01:09:48,709 --> 01:09:50,125 What do you know? 1956 01:09:50,208 --> 01:09:52,291 We know about your brother, Sebastian. 1957 01:09:52,375 --> 01:09:53,458 We know about the Chevelle. 1958 01:09:53,542 --> 01:09:55,875 We know about the shell casings. 1959 01:09:55,959 --> 01:09:58,709 We know who was supposed to be killed. 1960 01:09:58,792 --> 01:10:01,542 The only thing we don't know is whether you're gonna help us 1961 01:10:01,625 --> 01:10:04,375 or whether you and your brother are going down, too. 1962 01:10:05,500 --> 01:10:07,709 [♪] 1963 01:10:13,083 --> 01:10:14,542 It's in here. 1964 01:10:14,625 --> 01:10:16,792 [door rumbling] 1965 01:10:21,667 --> 01:10:23,208 Sebastian? 1966 01:10:24,792 --> 01:10:26,041 It's locked! 1967 01:10:26,125 --> 01:10:28,375 Sebastian! Are you all right? 1968 01:10:29,500 --> 01:10:30,417 Sebastian! 1969 01:10:30,500 --> 01:10:32,667 Sebastian! Are you all right? 1970 01:10:32,667 --> 01:10:34,375 He's been shot. Call 911. 1971 01:10:34,458 --> 01:10:36,291 What? [gasps] 1972 01:10:36,375 --> 01:10:38,208 [911 operator] 911. 1973 01:10:38,291 --> 01:10:39,166 Hi. 1974 01:10:39,250 --> 01:10:41,250 Yeah, my brother, he's been shot. 1975 01:10:42,583 --> 01:10:44,041 Yeah. Yeah. 1976 01:10:46,542 --> 01:10:49,000 Claire. 1977 01:10:49,041 --> 01:10:52,000 Bullet holes. 1978 01:10:52,041 --> 01:10:54,792 Eight of them. 1979 01:11:04,125 --> 01:11:07,000 This court does not operate on your schedule, Ms. Darrow. 1980 01:11:08,458 --> 01:11:11,500 Uh, if we could just have a few more minutes, Your Honor. 1981 01:11:11,583 --> 01:11:13,792 I am sure Ms. Darrow is on her way. 1982 01:11:13,875 --> 01:11:16,041 I think one Ms. Darrow is enough for this court room. 1983 01:11:16,083 --> 01:11:17,000 [Miles chuckles] 1984 01:11:17,083 --> 01:11:18,041 We'll begin. 1985 01:11:18,083 --> 01:11:19,417 Prosecution, call your next witness. 1986 01:11:19,500 --> 01:11:21,709 Oh, we're happy to wait five minutes or so, Your Honor. 1987 01:11:21,750 --> 01:11:23,166 Am I the only one 1988 01:11:23,250 --> 01:11:25,250 that wants to see this trial move forward? 1989 01:11:25,333 --> 01:11:26,375 You make a good point, Your Honor. 1990 01:11:26,458 --> 01:11:28,375 We call Brian Herrimann to the stand. 1991 01:11:28,458 --> 01:11:31,542 Will the witness please stand to be sworn by the bailiff? 1992 01:11:31,625 --> 01:11:33,834 Just, uh, just need a moment, Your Honor. 1993 01:11:35,458 --> 01:11:37,125 Of course. 1994 01:11:37,208 --> 01:11:38,625 We'll wait. 1995 01:11:42,125 --> 01:11:43,542 I apologize. 1996 01:11:43,583 --> 01:11:45,041 I find this difficult to talk about. 1997 01:11:45,125 --> 01:11:46,709 Oh, we understand. 1998 01:11:46,792 --> 01:11:48,208 But, please the court, 1999 01:11:48,250 --> 01:11:49,542 if you could tell us what happened that day, 2000 01:11:49,583 --> 01:11:50,542 in your own words. 2001 01:11:50,583 --> 01:11:53,583 M-My therapist has told me 2002 01:11:53,625 --> 01:11:56,417 that it's not healthy for me to relive the event. 2003 01:11:56,458 --> 01:11:57,625 Mm. 2004 01:11:57,709 --> 01:11:59,333 My friend and partner 2005 01:11:59,417 --> 01:12:01,417 was killed a few years back, you know. 2006 01:12:01,500 --> 01:12:02,417 Again... 2007 01:12:02,500 --> 01:12:03,917 we fully understand, 2008 01:12:04,000 --> 01:12:05,959 but we do really need to hear it. 2009 01:12:06,041 --> 01:12:07,250 Of course. 2010 01:12:07,291 --> 01:12:09,458 Thank you. 2011 01:12:09,542 --> 01:12:10,959 I was meeting with the Darrows 2012 01:12:11,041 --> 01:12:12,083 and we were talking about Cassie. 2013 01:12:12,125 --> 01:12:14,458 Cassandra Piper? 2014 01:12:14,542 --> 01:12:16,834 That's right. 2015 01:12:16,917 --> 01:12:19,083 It was an-an awful situation. 2016 01:12:19,166 --> 01:12:20,333 Mm-hmm? 2017 01:12:20,417 --> 01:12:21,792 Cassie was, uh, was very close to me. 2018 01:12:22,875 --> 01:12:25,583 I trusted her. 2019 01:12:25,625 --> 01:12:27,959 Of course, until I found out that she was a sociopath. 2020 01:12:28,041 --> 01:12:29,375 Objection, Your Honor. 2021 01:12:29,458 --> 01:12:30,458 Sustained. 2022 01:12:30,500 --> 01:12:33,333 Limit yourself to the facts, Mr. Herrimann. 2023 01:12:33,417 --> 01:12:35,458 Well, the fact is my therapist thinks she's a sociopath. 2024 01:12:35,542 --> 01:12:36,542 Objection. 2025 01:12:36,625 --> 01:12:37,625 Sustained! 2026 01:12:37,709 --> 01:12:38,875 All right. 2027 01:12:40,875 --> 01:12:42,375 She betrayed me. 2028 01:12:42,458 --> 01:12:44,208 She stole from the firm, 2029 01:12:44,291 --> 01:12:46,583 and when I tried to charge her, she threatened me. 2030 01:12:46,667 --> 01:12:49,125 She sent me an e-mail 2031 01:12:49,166 --> 01:12:50,875 stating that, uh... 2032 01:12:52,125 --> 01:12:53,417 Well, that she would get back at me 2033 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 if it was the last thing she did. 2034 01:12:55,083 --> 01:12:58,333 Yep. Um, admit those e-mails into evidence, Your Honor. 2035 01:12:58,417 --> 01:13:00,792 And then? Go on. 2036 01:13:00,834 --> 01:13:02,792 I didn't think that she would go through with it. 2037 01:13:02,834 --> 01:13:06,041 Of course not. What happened next? 2038 01:13:06,125 --> 01:13:09,709 I was coming out to my... my car. 2039 01:13:09,792 --> 01:13:12,583 Jason Morrison was driving me that day. 2040 01:13:13,625 --> 01:13:15,583 Then shots rang out. 2041 01:13:16,750 --> 01:13:19,959 And then I saw Jason... shot. 2042 01:13:21,000 --> 01:13:21,959 And then I got hit and... 2043 01:13:23,500 --> 01:13:25,667 I was hard on him, 2044 01:13:25,709 --> 01:13:28,166 but he was like a son to me. 2045 01:13:28,208 --> 01:13:31,750 If I hadn't have forced him to come with me that day, 2046 01:13:31,834 --> 01:13:33,917 he would still be alive today. 2047 01:13:35,041 --> 01:13:38,208 And I feel-- I will feel responsible for that 2048 01:13:38,291 --> 01:13:40,667 for the rest of my life. 2049 01:13:41,959 --> 01:13:44,500 No further questions. 2050 01:13:50,500 --> 01:13:52,208 [Judge] Ms. Darrow? 2051 01:13:52,250 --> 01:13:53,750 Yes, Your Honor? 2052 01:13:53,834 --> 01:13:55,375 Now that you're here... 2053 01:13:55,458 --> 01:13:57,959 perhaps you'd like to cross-examine the witness. 2054 01:13:58,041 --> 01:14:00,041 I would, very much, Your Honor, 2055 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 but first, I'd like to ask for a short recess. 2056 01:14:02,208 --> 01:14:03,542 Some new evidence has come to the defense's attention and-- 2057 01:14:03,583 --> 01:14:04,542 Your Honor... 2058 01:14:04,583 --> 01:14:06,125 No. 2059 01:14:06,208 --> 01:14:07,917 There have been quite enough delays, Ms. Darrow. 2060 01:14:08,000 --> 01:14:08,959 Carry on. 2061 01:14:10,083 --> 01:14:11,208 Very well. 2062 01:14:11,291 --> 01:14:14,041 Maybe-- perhaps we'll let the witness compose himself 2063 01:14:14,125 --> 01:14:15,542 before we continue. 2064 01:14:15,625 --> 01:14:17,041 I-I would rather just get this over with. 2065 01:14:17,125 --> 01:14:19,333 Fantastic. 2066 01:14:21,291 --> 01:14:23,458 Mr. Herrimann, um, 2067 01:14:23,542 --> 01:14:25,583 I apologize for missing some of your testimony, 2068 01:14:25,667 --> 01:14:29,250 but my-my associate here, she took some excellent notes. 2069 01:14:29,291 --> 01:14:30,750 So, um, 2070 01:14:30,834 --> 01:14:32,458 it seems that you and Jason Morrison 2071 01:14:32,542 --> 01:14:33,792 were very close. 2072 01:14:35,166 --> 01:14:37,166 That's right. I loved that boy. 2073 01:14:37,250 --> 01:14:39,709 Yeah. I can... I can see that. 2074 01:14:42,625 --> 01:14:46,083 Which is what makes these e-mails so puzzling. 2075 01:14:46,166 --> 01:14:47,583 Um... 2076 01:14:47,667 --> 01:14:49,125 Objection, Your Honor. E-mails? 2077 01:14:49,208 --> 01:14:51,125 You opened the door to e-mails in your questioning. 2078 01:14:51,208 --> 01:14:52,834 Objection overruled. 2079 01:14:52,917 --> 01:14:53,959 Thank you, Your Honor. 2080 01:14:54,041 --> 01:14:56,417 I'm referring to this e-mail. 2081 01:14:56,458 --> 01:14:58,375 This was sent from Jason Morrison to you. 2082 01:14:58,458 --> 01:14:59,542 It reads, "You're an evil man 2083 01:14:59,625 --> 01:15:01,250 and I swear I'm going to bring you down." 2084 01:15:01,333 --> 01:15:03,625 Where'd you come across those? 2085 01:15:03,709 --> 01:15:05,542 Did Jason send this to you? 2086 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 He did. 2087 01:15:08,667 --> 01:15:10,458 -He did? -I'm not-- 2088 01:15:10,500 --> 01:15:13,291 I'm not saying that we didn't have our disagreements. 2089 01:15:13,375 --> 01:15:14,333 Okay. 2090 01:15:14,417 --> 01:15:16,125 And did you reply-- 2091 01:15:16,208 --> 01:15:18,458 "If you don't stop, I'll have you whacked, 2092 01:15:18,542 --> 01:15:20,834 and don't think I can't do it"? 2093 01:15:20,917 --> 01:15:22,625 That was taken completely out of context. 2094 01:15:22,709 --> 01:15:23,709 You know... 2095 01:15:27,166 --> 01:15:28,333 It occurs to me 2096 01:15:28,417 --> 01:15:30,375 that we've been looking at this 2097 01:15:30,458 --> 01:15:32,834 from entirely the wrong perspective, 2098 01:15:32,917 --> 01:15:34,208 because we have been assuming 2099 01:15:34,291 --> 01:15:36,792 that you were the victim all along, and why not? 2100 01:15:36,875 --> 01:15:40,291 But what if the intended victim 2101 01:15:40,333 --> 01:15:43,166 was the one who was, in fact, killed? 2102 01:15:43,250 --> 01:15:44,959 What if 2103 01:15:45,041 --> 01:15:47,875 Jason Morrison was the target all along? 2104 01:15:47,959 --> 01:15:50,333 -[Miles] Objection! -On what grounds? 2105 01:15:50,417 --> 01:15:51,709 Did I miss the part where we were told 2106 01:15:51,792 --> 01:15:53,500 to skip ahead to closing arguments, Your Honor? 2107 01:15:53,583 --> 01:15:55,834 I sympathize with your objection, Counselor, 2108 01:15:55,875 --> 01:15:57,583 but I want to see where this is going. 2109 01:15:57,667 --> 01:15:59,875 You are treading on dangerous ground, Ms. Darrow. 2110 01:15:59,959 --> 01:16:00,917 Continue. 2111 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 Thank you, Your Honor. 2112 01:16:02,041 --> 01:16:03,667 Because it occurs to me 2113 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 that the bullet that struck you 2114 01:16:05,834 --> 01:16:07,667 was just a distraction, 2115 01:16:07,750 --> 01:16:08,875 a diversion, 2116 01:16:08,959 --> 01:16:11,000 meant to make us think 2117 01:16:11,041 --> 01:16:12,208 that you were the intended victim, 2118 01:16:12,291 --> 01:16:13,667 when, in fact 2119 01:16:13,709 --> 01:16:15,417 it was you 2120 01:16:15,500 --> 01:16:17,000 who hired someone 2121 01:16:17,041 --> 01:16:19,875 to shoot and kill Jason Morrison. 2122 01:16:19,959 --> 01:16:21,333 Objection. 2123 01:16:21,417 --> 01:16:22,834 I said I want to hear this. 2124 01:16:22,875 --> 01:16:24,500 [Brian] I mean, that's ridiculous. 2125 01:16:24,583 --> 01:16:26,041 Even if it were true, 2126 01:16:26,083 --> 01:16:28,333 which, of course, it is not... 2127 01:16:28,417 --> 01:16:29,583 you couldn't prove that. 2128 01:16:29,667 --> 01:16:30,875 Couldn't I? 2129 01:16:30,959 --> 01:16:33,375 Because Jason Morrison transferred 2130 01:16:33,417 --> 01:16:35,250 your illegal bank records onto his computer, 2131 01:16:35,333 --> 01:16:36,709 which we've recovered. 2132 01:16:36,750 --> 01:16:38,083 He was trying to use them 2133 01:16:38,166 --> 01:16:40,417 to recover the money you stole from his parents. 2134 01:16:40,500 --> 01:16:43,875 In fact, he threatened to go to the authorities, didn't he? 2135 01:16:43,959 --> 01:16:45,458 That's hearsay. 2136 01:16:45,542 --> 01:16:47,208 No, it's actually a direct quote. 2137 01:16:47,250 --> 01:16:49,959 "I will go to the authorities unless you pay my parents back." 2138 01:16:50,041 --> 01:16:50,917 See? 2139 01:16:51,000 --> 01:16:52,041 This is pointless. 2140 01:16:52,083 --> 01:16:53,875 E-Even if Jason thought 2141 01:16:53,917 --> 01:16:55,583 that I had stolen from his parents, 2142 01:16:55,667 --> 01:16:57,959 the fact of the matter is, Cassie shot him. 2143 01:16:59,500 --> 01:17:00,709 Did she? 2144 01:17:00,792 --> 01:17:02,250 Of course she did. 2145 01:17:02,375 --> 01:17:03,458 I saw her. 2146 01:17:03,542 --> 01:17:04,959 She saw her escaping from the scene, 2147 01:17:05,041 --> 01:17:06,000 and then, of course, 2148 01:17:06,083 --> 01:17:07,458 there were the casings inside her car. 2149 01:17:07,542 --> 01:17:10,458 Oh, yes. The bullet casings. Yeah. 2150 01:17:10,542 --> 01:17:13,458 Those have driven me crazy from the very beginning. 2151 01:17:13,542 --> 01:17:15,417 Why were there eight shell casings 2152 01:17:15,500 --> 01:17:17,250 and only seven rounds fired? 2153 01:17:17,333 --> 01:17:18,667 But then I figured it out. 2154 01:17:18,750 --> 01:17:20,000 You see, 2155 01:17:20,083 --> 01:17:23,750 my associate, he makes his tea by putting the cream in first. 2156 01:17:23,834 --> 01:17:25,208 Ahem. Your Honor. 2157 01:17:25,291 --> 01:17:26,834 Um... what? 2158 01:17:26,917 --> 01:17:29,792 Counselor, this better be leading somewhere. 2159 01:17:29,875 --> 01:17:32,417 It is, Your Honor, because it made me realize 2160 01:17:32,500 --> 01:17:34,083 that things don't always happen 2161 01:17:34,166 --> 01:17:35,959 in the order that you think they do. 2162 01:17:36,041 --> 01:17:39,000 You have been assuming that the shell casings 2163 01:17:39,083 --> 01:17:41,500 popped out into the car during the shooting. 2164 01:17:41,583 --> 01:17:43,959 And we, assuming our client's innocence, 2165 01:17:44,041 --> 01:17:45,208 have been trying to figure out 2166 01:17:45,291 --> 01:17:47,166 how they got planted there afterward. 2167 01:17:47,250 --> 01:17:48,959 But what if 2168 01:17:49,041 --> 01:17:50,125 the shell casings 2169 01:17:50,208 --> 01:17:52,291 were planted in Cassie's car 2170 01:17:52,375 --> 01:17:54,834 the night before? 2171 01:17:55,959 --> 01:17:58,333 I don't understand what you're talking about. 2172 01:17:58,417 --> 01:17:59,959 You should. 2173 01:18:01,250 --> 01:18:03,000 You see, we recovered this... 2174 01:18:03,083 --> 01:18:05,500 from the Brunswick Inn parking lot. 2175 01:18:05,583 --> 01:18:08,333 Objection. Your Honor, not admitted into discovery. 2176 01:18:08,417 --> 01:18:09,625 This is new evidence 2177 01:18:09,667 --> 01:18:11,458 that has just come to the defense's attention. 2178 01:18:11,500 --> 01:18:12,625 I asked for a short recess 2179 01:18:12,667 --> 01:18:13,875 and Your Honor wanted to proceed. 2180 01:18:13,959 --> 01:18:16,917 I did, and I still want you to. Please continue. 2181 01:18:17,000 --> 01:18:18,291 Thank you, Your Honor. 2182 01:18:18,333 --> 01:18:20,709 Now... 2183 01:18:20,792 --> 01:18:22,500 You see this car pulling into the lot? 2184 01:18:22,542 --> 01:18:25,041 Yes, it's Cassie's. I'd recognize it anywhere. 2185 01:18:25,125 --> 01:18:26,125 No. 2186 01:18:26,208 --> 01:18:27,709 That is Cassie's car. 2187 01:18:27,792 --> 01:18:30,834 That is a duplicate car meant to look just like her car. 2188 01:18:30,917 --> 01:18:32,417 What happened was simple-- 2189 01:18:32,500 --> 01:18:35,834 A man drove the duplicate car into the parking lot 2190 01:18:35,875 --> 01:18:37,417 and parked right near Cassie's car. 2191 01:18:37,500 --> 01:18:39,000 The driver got out 2192 01:18:39,041 --> 01:18:40,500 and broke into Cassie's Chevelle. 2193 01:18:40,542 --> 01:18:43,375 He got into Ms. Piper's vehicle, 2194 01:18:43,458 --> 01:18:45,333 took eight spent shell casings, 2195 01:18:45,417 --> 01:18:47,583 and dropped them in the backseat. 2196 01:18:47,667 --> 01:18:51,333 Initially, he test-fired the gun in his car, 2197 01:18:51,417 --> 01:18:53,333 so he knew just where to put the casings 2198 01:18:53,375 --> 01:18:54,709 so it would appear 2199 01:18:54,792 --> 01:18:56,333 that they had been ejected from a gun 2200 01:18:56,417 --> 01:18:58,041 that fired through the window. 2201 01:18:58,125 --> 01:18:59,375 So that entire day, 2202 01:18:59,500 --> 01:19:01,875 when Cassie was driving around, minding her own business, 2203 01:19:01,917 --> 01:19:03,583 those shell casings were in her car, 2204 01:19:03,667 --> 01:19:05,959 just waiting to be discovered by the police. 2205 01:19:06,041 --> 01:19:08,083 Though that is a very interesting story, 2206 01:19:08,166 --> 01:19:09,875 I fail to see what it has to do with me. 2207 01:19:09,959 --> 01:19:13,917 Oh. It has everything to do with you. 2208 01:19:14,000 --> 01:19:16,041 You see, we located the duplicate Chevelle. 2209 01:19:16,083 --> 01:19:18,709 It was your assistant, Tammy McMahon, 2210 01:19:18,750 --> 01:19:19,959 who purchased the car 2211 01:19:20,041 --> 01:19:22,875 at an automotive auction in Philadelphia. 2212 01:19:22,917 --> 01:19:24,417 I see you bought the car. 2213 01:19:24,500 --> 01:19:26,583 Again, I fail to see what that has to do with me. 2214 01:19:26,667 --> 01:19:28,709 ...What it has to do with you, right. 2215 01:19:28,792 --> 01:19:31,083 Well... we could ask Tammy. 2216 01:19:31,166 --> 01:19:33,625 She's willing to tell everything. 2217 01:19:33,709 --> 01:19:36,041 But I'll just give you the highlights. 2218 01:19:36,125 --> 01:19:38,959 Tammy says that you told her to buy that car. 2219 01:19:39,041 --> 01:19:40,000 And why would she say that? 2220 01:19:40,083 --> 01:19:42,166 Well, she says a lot more than that. 2221 01:19:42,250 --> 01:19:43,625 She says you know her brother, 2222 01:19:43,709 --> 01:19:45,417 Sebastian McMahon? 2223 01:19:45,458 --> 01:19:46,792 I've met him. 2224 01:19:46,875 --> 01:19:48,417 He had some bad breaks, I offered him a job 2225 01:19:48,458 --> 01:19:50,750 after he got out of prison, but... 2226 01:19:50,834 --> 01:19:52,917 apparently, he had other plans. 2227 01:19:52,959 --> 01:19:54,250 That's right. 2228 01:19:54,333 --> 01:19:55,792 You did offer him a job. 2229 01:19:55,875 --> 01:19:57,458 Get the rest of it when it's done. 2230 01:19:57,542 --> 01:20:00,625 Tammy told us all about it. 2231 01:20:00,709 --> 01:20:01,917 You hired Sebastian McMahon 2232 01:20:02,000 --> 01:20:05,917 to shoot and kill Jason Morrison. 2233 01:20:05,959 --> 01:20:08,917 His mistake was firing seven rounds instead of eight. 2234 01:20:08,959 --> 01:20:10,583 After the killing, 2235 01:20:10,625 --> 01:20:12,250 Sebastian was wracked with guilt. 2236 01:20:12,333 --> 01:20:15,417 He called you and told you he wanted to confess everything, 2237 01:20:15,500 --> 01:20:16,959 and that was when you paid him a visit 2238 01:20:17,083 --> 01:20:18,667 and tried to kill him. 2239 01:20:18,750 --> 01:20:19,750 That's ridiculous. 2240 01:20:19,834 --> 01:20:22,041 I know! And you did a lousy job of it. 2241 01:20:22,125 --> 01:20:24,125 Fortunately for Sebastian, 2242 01:20:24,208 --> 01:20:25,875 he's going to make a full recovery. 2243 01:20:25,959 --> 01:20:28,250 When Tammy found out what you did to her brother, 2244 01:20:28,333 --> 01:20:31,667 she was... not happy, to say the least. 2245 01:20:31,750 --> 01:20:33,625 She's willing to swear in court 2246 01:20:33,667 --> 01:20:36,542 that you hired her brother to kill Jason Morrison. 2247 01:20:36,625 --> 01:20:38,959 Do you think that Sebastian will corroborate that story, 2248 01:20:39,041 --> 01:20:41,041 when he regains consciousness? 2249 01:20:41,125 --> 01:20:43,667 Your Honor, is any of this even admissible? 2250 01:20:43,750 --> 01:20:44,834 No, it's not. 2251 01:20:44,917 --> 01:20:46,417 I'm afraid the whole case 2252 01:20:46,500 --> 01:20:49,166 against Cassandra Piper will have to be thrown out of court 2253 01:20:49,250 --> 01:20:52,125 and some entirely new charges will be filed. 2254 01:20:52,166 --> 01:20:53,125 Bailiff! 2255 01:20:53,208 --> 01:20:56,083 [♪] 2256 01:20:59,458 --> 01:21:00,542 Thank you. 2257 01:21:03,125 --> 01:21:04,750 Congratulations. 2258 01:21:15,000 --> 01:21:16,667 [indistinct exchange] 2259 01:21:16,750 --> 01:21:17,667 More pizza. 2260 01:21:17,750 --> 01:21:20,000 With and without anchovies. 2261 01:21:20,083 --> 01:21:21,500 Beautiful! Bring it on. Bring it on. 2262 01:21:21,542 --> 01:21:23,667 Yeah, I still don't understand how Herrimann 2263 01:21:23,709 --> 01:21:26,083 got Tammy and Sebastian to help him with all this. 2264 01:21:26,166 --> 01:21:27,291 That goes back a decade. 2265 01:21:27,375 --> 01:21:29,667 So Herrimann initially hired Sebastian 2266 01:21:29,750 --> 01:21:31,834 to murder his partner so he could take over the law firm. 2267 01:21:31,875 --> 01:21:34,500 Nice guy. Then he held it over Tammy's head for years. 2268 01:21:34,583 --> 01:21:36,792 Yeah, but Sebastian still went to prison. 2269 01:21:36,875 --> 01:21:39,542 Mm, no, separate charge. Robbery. 2270 01:21:39,583 --> 01:21:41,709 Better for him to do seven years of robbery than life for murder. 2271 01:21:41,792 --> 01:21:43,250 When he got out, he wanted to go straight, 2272 01:21:43,333 --> 01:21:45,542 then Herrimann blackmailed him into committing this murder. 2273 01:21:45,583 --> 01:21:47,417 So Sebastian's the one that planted the cell phone 2274 01:21:47,500 --> 01:21:48,417 in Cassie's apartment? 2275 01:21:48,500 --> 01:21:50,250 Sebastian planted the phone, 2276 01:21:50,333 --> 01:21:52,417 then felt guilty, wanted to confess. 2277 01:21:52,500 --> 01:21:53,709 And that's when Herrimann decided to kill him. 2278 01:21:53,750 --> 01:21:55,041 That's when you started 2279 01:21:55,125 --> 01:21:57,458 being the brilliant barrister that you are, Counselor, 2280 01:21:57,542 --> 01:21:58,917 and when that happened, 2281 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 Tammy was more than ready to turn on Herrimann. 2282 01:22:00,709 --> 01:22:01,917 Yeah, well, I'm glad she did. 2283 01:22:02,000 --> 01:22:03,542 Mm-hmm. 2284 01:22:03,583 --> 01:22:06,959 Look how happy Cassie is. 2285 01:22:07,041 --> 01:22:10,291 It's always nice to see a mother and daughter reunited. 2286 01:22:11,542 --> 01:22:12,458 Mine too. 2287 01:22:12,542 --> 01:22:14,208 Care for another slice, Ms. Darrow? 2288 01:22:14,333 --> 01:22:17,041 Oh, why, thank you, Spencer, that's very sweet of you. 2289 01:22:17,125 --> 01:22:18,250 My pleasure. 2290 01:22:18,333 --> 01:22:20,750 After all, Lou and I are running mates now. 2291 01:22:20,792 --> 01:22:22,125 Yeah, so I hear. 2292 01:22:22,208 --> 01:22:23,250 It was Mom's idea. 2293 01:22:23,333 --> 01:22:24,917 Well, I mean, they're both so great together, 2294 01:22:24,959 --> 01:22:26,500 I thought, "Why are they running against each other?" 2295 01:22:26,583 --> 01:22:27,375 They should just run together. 2296 01:22:27,458 --> 01:22:29,667 -As co-Presidents. -Yeah! 2297 01:22:29,750 --> 01:22:31,750 See, Lou's creativity with Spencer's ideas 2298 01:22:31,834 --> 01:22:32,917 makes the perfect candidate. 2299 01:22:33,000 --> 01:22:34,166 Brilliant. 2300 01:22:35,750 --> 01:22:36,792 [laughs] 2301 01:22:36,875 --> 01:22:37,792 [Joanna] I can't have any of this. 2302 01:22:37,875 --> 01:22:39,959 Mm! These cookies are great. 2303 01:22:40,041 --> 01:22:41,750 Yeah, Joanna made 'em. 2304 01:22:41,792 --> 01:22:42,959 I know, you told me that. I didn't believe you. 2305 01:22:43,041 --> 01:22:43,792 Hey! 2306 01:22:43,875 --> 01:22:45,041 No offense. 2307 01:22:45,125 --> 01:22:49,417 You know, you can learn a plethora of things online. 2308 01:22:49,500 --> 01:22:50,917 You know, in fact, 2309 01:22:50,959 --> 01:22:54,667 a couple of weeks ago, I made an origami dinosaur. 2310 01:22:54,750 --> 01:22:56,000 [overlapping] Why? 2311 01:22:56,083 --> 01:22:57,792 I really don't know. 2312 01:22:57,875 --> 01:22:58,959 [laughing] 2313 01:22:59,000 --> 01:23:00,291 Can't answer that. 2314 01:23:00,333 --> 01:23:01,625 Well, 2315 01:23:01,709 --> 01:23:03,041 case done, 2316 01:23:03,125 --> 01:23:04,667 justice prevails... 2317 01:23:04,750 --> 01:23:05,667 Yeah, it does. 2318 01:23:05,750 --> 01:23:07,083 And... get this. 2319 01:23:07,166 --> 01:23:08,125 Mm? 2320 01:23:08,208 --> 01:23:10,041 Guess who's gonna prosecute Brian Herrimann? 2321 01:23:10,125 --> 01:23:11,375 Are you really? 2322 01:23:11,458 --> 01:23:12,375 That's right. 2323 01:23:12,458 --> 01:23:14,291 Gonna put that guy away for a long time. 2324 01:23:14,333 --> 01:23:15,125 You're not defending him, right? 2325 01:23:15,166 --> 01:23:16,792 No. 2326 01:23:16,834 --> 01:23:19,083 So then, conceivably, Counselor, 2327 01:23:19,166 --> 01:23:20,667 the firewall 2328 01:23:20,750 --> 01:23:22,000 could come down? 2329 01:23:22,083 --> 01:23:24,041 Could press "play." 2330 01:23:25,375 --> 01:23:27,959 [♪] 152684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.