Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,625
[♪]
2
00:00:43,917 --> 00:00:45,875
[♪]
3
00:00:51,625 --> 00:00:53,834
[shots blasting]
4
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Hello?
5
00:01:03,333 --> 00:01:04,333
Mom?
6
00:01:04,417 --> 00:01:05,500
-Hi.
-What are you doing?
7
00:01:05,542 --> 00:01:07,583
Oh, I got up early today
8
00:01:07,667 --> 00:01:09,417
and decided to--
to make pancakes
9
00:01:09,500 --> 00:01:11,542
for my daughter
and my granddaughter.
10
00:01:11,583 --> 00:01:12,709
Okay, who are you
11
00:01:12,750 --> 00:01:14,208
and what have you done
with my real mother?
12
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Ha, ha. Very funny.
13
00:01:15,333 --> 00:01:17,250
I've made pancakes
for you before.
14
00:01:17,333 --> 00:01:18,417
Hey, Mom.
15
00:01:18,500 --> 00:01:19,542
Hey.
16
00:01:19,625 --> 00:01:20,917
Nana?
17
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
What are you... doing?
18
00:01:23,083 --> 00:01:24,125
She's making pancakes.
19
00:01:24,208 --> 00:01:25,625
That's right.
20
00:01:25,709 --> 00:01:26,750
That's really funny.
21
00:01:26,834 --> 00:01:28,959
Why does everyone
think it's a joke?
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,291
I mean, these are
perfectly good pancakes.
23
00:01:31,375 --> 00:01:34,250
I guess
we should try them.
24
00:01:40,583 --> 00:01:41,583
These are good.
25
00:01:41,667 --> 00:01:42,625
They actually are.
26
00:01:42,709 --> 00:01:44,041
Oh, thank you.
27
00:01:44,083 --> 00:01:47,458
Hey, uh, don't take this
the wrong way,
28
00:01:47,542 --> 00:01:49,250
but how did you make these?
29
00:01:49,291 --> 00:01:51,750
Oh, it's
an old family recipe...
30
00:01:51,792 --> 00:01:53,583
that I learned on-line.
31
00:01:53,625 --> 00:01:55,917
You know, they have the most
amazing things on the Internet.
32
00:01:56,000 --> 00:01:58,250
Like, next, I'm going to learn
how to make a birdhouse.
33
00:01:58,333 --> 00:01:59,458
Would you to help me?
34
00:02:00,583 --> 00:02:02,417
-Sure.
-Good. Good.
35
00:02:02,458 --> 00:02:05,083
Be some real quality
"Nana and Lou time."
36
00:02:05,125 --> 00:02:07,959
Since when do you willingly
call yourself "Nana"?
37
00:02:08,041 --> 00:02:11,917
Well, uh... I don't know.
I've been thinking.
38
00:02:11,959 --> 00:02:13,917
I kind of like it here.
39
00:02:13,959 --> 00:02:15,959
It feels like home.
40
00:02:17,375 --> 00:02:18,834
And I think it's high time
41
00:02:18,917 --> 00:02:21,291
that I gave up on the idea
of going back to New York
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,208
and starting all over
in another firm,
43
00:02:24,291 --> 00:02:25,709
and what's done is done.
44
00:02:25,792 --> 00:02:28,625
So, I feel it's time to...
45
00:02:29,750 --> 00:02:31,458
...Embrace my family life.
46
00:02:31,542 --> 00:02:33,375
Well, that is great.
47
00:02:33,458 --> 00:02:35,125
'Course, you could've come
to this realization
48
00:02:35,208 --> 00:02:36,417
when I was a kid.
49
00:02:36,500 --> 00:02:38,375
I would've liked
some pancakes.
50
00:02:38,458 --> 00:02:40,041
And now you have them.
51
00:02:40,125 --> 00:02:42,125
And my life is complete.
52
00:02:42,166 --> 00:02:43,166
You know what
53
00:02:43,250 --> 00:02:44,959
we could really do
for Nana and Lou time?
54
00:02:45,000 --> 00:02:45,792
Hmm?
55
00:02:45,875 --> 00:02:47,500
You could help me
win the election.
56
00:02:47,583 --> 00:02:49,542
Oh, yeah! Lou's running
for class president.
57
00:02:49,625 --> 00:02:50,834
Oh, that's fantastic!
58
00:02:50,917 --> 00:02:53,291
Great. Uh, so what
is your strategy?
59
00:02:53,333 --> 00:02:54,375
Because you have to, you know,
60
00:02:54,458 --> 00:02:56,041
find something
that really grabs people.
61
00:02:56,125 --> 00:02:58,458
Like when I ran
for class president,
62
00:02:58,500 --> 00:03:00,625
my slogan was
"more school dances,"
63
00:03:00,667 --> 00:03:02,792
and I won by a landslide.
64
00:03:02,875 --> 00:03:04,000
Or, if you're running,
65
00:03:04,083 --> 00:03:05,875
I mean, you could try
to make a difference.
66
00:03:05,959 --> 00:03:07,667
Within reason.
67
00:03:07,750 --> 00:03:08,834
Like, you could try
68
00:03:08,875 --> 00:03:11,000
to improve the nutrition
in those school lunches.
69
00:03:11,041 --> 00:03:12,834
Oh, yeah, more vegetables.
70
00:03:12,917 --> 00:03:14,792
That'll really
bring in the votes.
71
00:03:14,875 --> 00:03:15,834
[Lou laughs]
72
00:03:15,875 --> 00:03:16,834
Don't pay any attention
to your mother.
73
00:03:16,917 --> 00:03:17,917
I'll help you with this.
74
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
Well! Morning, counselors.
Happy Friday.
75
00:03:22,041 --> 00:03:23,667
-It's Monday.
-One can dream.
76
00:03:23,709 --> 00:03:25,667
I believe I owe you dinner.
77
00:03:25,750 --> 00:03:27,417
Or you owe me dinner?
78
00:03:27,500 --> 00:03:28,834
One of us
owes each other dinner.
79
00:03:28,875 --> 00:03:29,834
You know what we should do?
80
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
We should talk about it,
over dinner.
81
00:03:31,208 --> 00:03:32,250
How about tonight?
82
00:03:32,333 --> 00:03:34,834
I'm sorry, Miles, I can't.
I'm just swamped.
83
00:03:34,917 --> 00:03:36,333
Got it. Well, let me check
my schedule then.
84
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
Um, let's see.
85
00:03:37,542 --> 00:03:39,333
No. Mm, nah.
86
00:03:39,375 --> 00:03:41,041
No. Oh, how about
tomorrow night?
87
00:03:41,125 --> 00:03:43,083
Or the night after?
Or the night after that?
88
00:03:43,166 --> 00:03:45,166
Miles, this week
is terrible for me.
89
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
I'm sorry, I'm just--
90
00:03:46,333 --> 00:03:47,375
Swamped, I get it.
91
00:03:47,458 --> 00:03:48,625
Yeah, gets me, too. Right?
92
00:03:48,709 --> 00:03:50,041
Someone ought
to look into that.
93
00:03:50,083 --> 00:03:52,250
Anyway, you know
where to find me.
94
00:03:52,333 --> 00:03:53,750
Joanna.
95
00:03:53,834 --> 00:03:55,208
She'll call you!
96
00:03:55,250 --> 00:03:56,625
As I said, one can dream!
97
00:03:57,792 --> 00:03:59,834
Just how long do you think
he's gonna keep asking?
98
00:03:59,917 --> 00:04:00,875
I thought you liked him.
99
00:04:00,917 --> 00:04:02,083
I do.
100
00:04:02,166 --> 00:04:03,875
Well, you're going backwards.
101
00:04:03,917 --> 00:04:05,208
You know,
when you like someone,
102
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
it's a good idea to,
I don't know,
103
00:04:07,083 --> 00:04:08,917
go out on a date with him
once in a while?
104
00:04:09,000 --> 00:04:11,750
Oh, come on! It's Miles!
He understands.
105
00:04:11,834 --> 00:04:13,041
He's not going anywhere.
106
00:04:13,125 --> 00:04:14,291
Yeah, but what if he does?
107
00:04:14,375 --> 00:04:15,750
Look, I am warning you--
108
00:04:15,834 --> 00:04:17,542
you keep taking it for granted,
109
00:04:17,583 --> 00:04:18,709
and this thing
you have with Miles
110
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
is gonna go away.
111
00:04:19,834 --> 00:04:22,250
What "thing"?
We don't have a thing.
112
00:04:22,291 --> 00:04:24,250
Yeah, well, you won't,
if you keep this up.
113
00:04:24,333 --> 00:04:27,917
Listen to your mother.
I know what I'm talking about.
114
00:04:37,291 --> 00:04:38,291
[knocking]
115
00:04:38,375 --> 00:04:40,750
Uh, there's a Cassie Piper
to see you.
116
00:04:40,834 --> 00:04:41,875
Does she have an appointment?
117
00:04:41,959 --> 00:04:43,875
No. But she's crying.
118
00:04:44,959 --> 00:04:46,250
Zoey, you know
we're not obligated
119
00:04:46,291 --> 00:04:48,083
to take on
every person who cries.
120
00:04:48,125 --> 00:04:49,667
I know, but...
121
00:04:50,834 --> 00:04:52,166
All right, show her
into the conference room.
122
00:04:52,250 --> 00:04:53,917
Okay.
123
00:04:54,000 --> 00:04:56,583
Now, why don't you tell us
what the problem is?
124
00:04:56,625 --> 00:04:57,709
Okay.
125
00:04:59,625 --> 00:05:00,959
It's...
126
00:05:01,041 --> 00:05:03,208
my daughter, Megan.
127
00:05:05,041 --> 00:05:06,125
[chuckles]
128
00:05:06,166 --> 00:05:07,583
Look how cute.
129
00:05:09,750 --> 00:05:10,959
Oh, she's adorable.
130
00:05:11,000 --> 00:05:12,375
Isn't she?
131
00:05:12,458 --> 00:05:13,458
Very sweet.
132
00:05:14,834 --> 00:05:16,625
She's my only child.
133
00:05:17,792 --> 00:05:20,875
The judge just gave
my ex-husband custody.
134
00:05:20,959 --> 00:05:22,166
Why?
135
00:05:22,250 --> 00:05:24,667
It's just a temporary thing
until the trial is over.
136
00:05:25,792 --> 00:05:27,500
If I'm acquitted.
137
00:05:27,583 --> 00:05:30,625
But, uh, my ex won't even
let me talk to her.
138
00:05:32,125 --> 00:05:33,709
All right, well, why don't you
start from the beginning?
139
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
Until what trial is over?
140
00:05:35,208 --> 00:05:38,000
Okay.
141
00:05:38,041 --> 00:05:39,250
I'm a lawyer.
142
00:05:39,333 --> 00:05:41,875
A lawyer
for one of the biggest
143
00:05:41,959 --> 00:05:44,041
investment firms
in the country.
144
00:05:44,125 --> 00:05:46,375
A firm that committed a variety
145
00:05:46,458 --> 00:05:48,583
of legal and financial
improprieties.
146
00:05:48,667 --> 00:05:50,083
I see.
147
00:05:50,166 --> 00:05:52,083
I...
148
00:05:52,166 --> 00:05:55,500
saw that things were happening
and I didn't say anything.
149
00:05:55,542 --> 00:05:57,458
I didn't want
to jeopardize my position.
150
00:05:57,542 --> 00:05:59,166
But?
151
00:05:59,250 --> 00:06:01,333
But it finally
was too much.
152
00:06:01,417 --> 00:06:03,667
I decided to blow the whistle
on them,
153
00:06:03,750 --> 00:06:05,834
to reveal the financial
malfeasance of the whole firm.
154
00:06:05,875 --> 00:06:06,875
Good for you.
155
00:06:06,959 --> 00:06:10,041
But before I could do it,
they found out.
156
00:06:10,125 --> 00:06:13,542
And now they're charging me
with insider trading.
157
00:06:13,625 --> 00:06:14,750
-Wow.
-And they've helped the Feds
158
00:06:14,834 --> 00:06:17,333
build a very solid case
against me,
159
00:06:17,375 --> 00:06:19,250
and I could go to jail
for a long time,
160
00:06:19,333 --> 00:06:21,875
but I don't care about that.
161
00:06:21,959 --> 00:06:23,875
It's Megan.
162
00:06:23,959 --> 00:06:27,041
They've taken her away from me
until this gets resolved,
163
00:06:27,125 --> 00:06:29,125
and I just can't lose her.
164
00:06:30,542 --> 00:06:32,875
Well, we'll do what we can,
165
00:06:32,959 --> 00:06:36,875
but, first we need to ask
a few more questions.
166
00:06:36,959 --> 00:06:39,458
Like, uh, what law firm
do you work for?
167
00:06:40,375 --> 00:06:42,500
Herrimann, Corrigan,
and Herrimann.
168
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
That's...
169
00:06:45,834 --> 00:06:46,959
Joanna's old firm.
170
00:06:49,250 --> 00:06:50,375
Excuse me.
171
00:06:51,792 --> 00:06:53,875
Joanna?
172
00:06:53,959 --> 00:06:55,750
Oh. Can I borrow you
for a second?
173
00:06:55,750 --> 00:06:56,834
Yeah.
174
00:06:58,250 --> 00:06:59,375
Cassie.
175
00:07:00,875 --> 00:07:02,417
Hello, Joanna.
176
00:07:03,542 --> 00:07:04,917
[Claire]
You two know each other?
177
00:07:05,000 --> 00:07:07,375
Yeah. I mentored Cassie
at H.C. and H.
178
00:07:07,458 --> 00:07:09,333
We were once very close.
179
00:07:09,417 --> 00:07:10,500
Oh, that's nice.
180
00:07:10,583 --> 00:07:12,583
Yeah.
181
00:07:12,667 --> 00:07:13,709
She's also the one
182
00:07:13,792 --> 00:07:16,792
who made false accusations
that got me fired
183
00:07:16,875 --> 00:07:19,083
and blacklisted
from every firm in New York.
184
00:07:19,125 --> 00:07:20,458
Is that true?
185
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
Yes.
186
00:07:23,625 --> 00:07:25,458
I'm sorry, Joanna.
187
00:07:25,542 --> 00:07:27,250
I mean...
188
00:07:27,291 --> 00:07:29,917
They had evidence.
They fooled me.
189
00:07:29,959 --> 00:07:31,458
What, and you believed it?
190
00:07:31,542 --> 00:07:33,250
I had no reason not to.
191
00:07:33,291 --> 00:07:35,375
No reason?
Except that you know me.
192
00:07:36,417 --> 00:07:38,291
I really am sorry, Joanna.
193
00:07:38,333 --> 00:07:39,709
[exhales angrily]
194
00:07:39,792 --> 00:07:41,709
You betrayed me, Cassie.
195
00:07:41,792 --> 00:07:43,875
I didn't know
how easy it was for them
196
00:07:43,959 --> 00:07:45,291
to manipulate the facts...
197
00:07:45,333 --> 00:07:46,625
to manipulate me.
198
00:07:46,667 --> 00:07:48,458
Now I do.
199
00:07:48,542 --> 00:07:50,959
They're doing
a similar thing to Cassie now.
200
00:07:51,041 --> 00:07:52,667
I see.
201
00:07:52,750 --> 00:07:56,667
Well, I wish that I could say
I felt sorry for you...
202
00:07:59,166 --> 00:08:00,792
It's worse
than what they did to you.
203
00:08:00,875 --> 00:08:02,834
They're charging her
with a felony.
204
00:08:02,917 --> 00:08:06,000
This is the only firm
that can help me.
205
00:08:06,083 --> 00:08:08,333
Joanna, you know
all the players there.
206
00:08:08,417 --> 00:08:09,667
You know
what they're capable of.
207
00:08:09,750 --> 00:08:12,000
You know Brian Herrimann.
208
00:08:14,166 --> 00:08:17,375
I just really need you
on my side.
209
00:08:19,542 --> 00:08:22,083
[♪]
210
00:08:23,500 --> 00:08:24,750
I'm staying
at the Brunswick Inn,
211
00:08:24,834 --> 00:08:26,125
if you want to reach me.
212
00:08:26,208 --> 00:08:29,166
Ah. I see you still have
this old thing.
213
00:08:29,250 --> 00:08:30,500
It's a classic.
214
00:08:30,583 --> 00:08:32,083
My dad worked on it
his entire life.
215
00:08:32,166 --> 00:08:34,208
I'll never part with it.
216
00:08:34,291 --> 00:08:37,625
Are you gonna take my case?
217
00:08:37,709 --> 00:08:39,667
I honestly don't know.
218
00:08:39,709 --> 00:08:41,667
You're the only one
who can help me.
219
00:08:41,709 --> 00:08:44,208
You know how they work.
220
00:08:44,291 --> 00:08:48,166
I don't mind losing my job...
but I can't lose Megan.
221
00:08:49,542 --> 00:08:52,208
[♪]
222
00:08:56,458 --> 00:08:57,709
Look, look.
223
00:08:57,750 --> 00:08:59,583
We won't take the case if
you're not comfortable with it.
224
00:08:59,667 --> 00:09:01,041
Comfortable?
225
00:09:01,083 --> 00:09:04,417
Oh, I'm not comfortable
with any of this.
226
00:09:04,500 --> 00:09:05,583
You know,
227
00:09:05,667 --> 00:09:07,709
the day that they had me
come into their office,
228
00:09:07,792 --> 00:09:09,208
I thought they were
gonna make me a partner.
229
00:09:09,250 --> 00:09:10,500
I know. You mentioned it.
230
00:09:10,583 --> 00:09:14,208
And instead, there was
Cassie Piper, my trusted friend,
231
00:09:14,291 --> 00:09:17,417
telling Brian Herrimann,
the senior partner,
232
00:09:17,500 --> 00:09:21,542
that she found evidence
of insider trading on my part...
233
00:09:21,583 --> 00:09:24,208
using privileged information
for personal gain,
234
00:09:24,291 --> 00:09:25,166
which is ridiculous,
235
00:09:25,250 --> 00:09:27,208
if you looked in
my bank account.
236
00:09:27,250 --> 00:09:29,250
[Joanna sighs]
237
00:09:29,333 --> 00:09:31,583
They didn't even let me
defend myself.
238
00:09:31,667 --> 00:09:33,125
No, they just showed me the door
239
00:09:33,208 --> 00:09:36,625
and made sure that no other firm
in New York would hire me.
240
00:09:37,875 --> 00:09:40,750
So, what do you think?
Should we take this case or not?
241
00:09:40,792 --> 00:09:41,750
I think we should.
242
00:09:41,792 --> 00:09:43,917
It's the right thing to do.
243
00:09:46,583 --> 00:09:50,417
Of course, clearly, I'm not
included in this decision.
244
00:09:50,500 --> 00:09:52,667
Family stuff.
Carry on.
245
00:09:55,625 --> 00:09:57,417
So what do you say?
246
00:09:57,500 --> 00:10:01,583
I know Cassie betrayed you,
but she needs our help.
247
00:10:01,625 --> 00:10:04,083
And this isn't just about
a mother losing her daughter,
248
00:10:04,166 --> 00:10:06,917
this is also about a daughter
losing her mother.
249
00:10:06,959 --> 00:10:08,834
I know, I know.
It's just that...
250
00:10:08,917 --> 00:10:13,333
Look, I-I will make a decision
before the day is through, okay?
251
00:10:13,417 --> 00:10:14,875
[Miles] You're gonna
make a decision?
252
00:10:14,959 --> 00:10:16,625
I don't know
what you're talking about,
253
00:10:16,709 --> 00:10:17,792
so I thought I'd jump right in.
254
00:10:17,875 --> 00:10:20,625
Miles, fancy meeting you.
Have a seat.
255
00:10:20,667 --> 00:10:22,542
Oh, don't mind if I do.
256
00:10:22,625 --> 00:10:25,709
Now, you know, when I have
to make a decision...
257
00:10:25,792 --> 00:10:26,875
A bit of a method--
258
00:10:26,959 --> 00:10:28,291
What I do is,
259
00:10:28,333 --> 00:10:30,500
I study the options,
I weigh the pros and cons,
260
00:10:30,583 --> 00:10:31,959
then I flip a coin.
261
00:10:32,041 --> 00:10:33,333
Really?
262
00:10:33,417 --> 00:10:34,458
That's right.
263
00:10:34,542 --> 00:10:36,125
Well, that's if my Magic 8 Ball
isn't available.
264
00:10:36,166 --> 00:10:37,792
Of course.
265
00:10:37,834 --> 00:10:39,458
But there's actually
method to the madness, right?
266
00:10:39,500 --> 00:10:40,959
Because when
the answer shows up,
267
00:10:41,000 --> 00:10:43,291
I like the answer,
I know it's the right one.
268
00:10:43,375 --> 00:10:45,458
The answer shows up,
I don't like the answer,
269
00:10:45,500 --> 00:10:47,792
I know it's the wrong one,
I choose the other one.
270
00:10:47,834 --> 00:10:49,625
Okay, that actually
makes a lot of sense.
271
00:10:49,750 --> 00:10:52,041
It's simple and brilliant.
That's how I roll.
272
00:10:52,125 --> 00:10:53,667
-It's as good as we've got.
-Try it.
273
00:10:53,709 --> 00:10:55,667
All right. Um...
Do you have a coin?
274
00:10:55,750 --> 00:10:57,291
It's a very scientific method.
275
00:10:57,375 --> 00:10:59,667
Ah. Okay, so heads...
276
00:10:59,709 --> 00:11:00,667
we take the case,
277
00:11:00,750 --> 00:11:01,959
and tails, we don't.
278
00:11:02,041 --> 00:11:03,375
-Okay.
-All right?
279
00:11:05,875 --> 00:11:07,500
Tails, so...
280
00:11:07,542 --> 00:11:09,333
we don't take the case.
281
00:11:09,375 --> 00:11:11,542
How's that make you feel?
282
00:11:11,625 --> 00:11:13,083
How do I feel about that?
283
00:11:13,166 --> 00:11:14,458
Uh...
284
00:11:16,083 --> 00:11:17,625
I don't know.
285
00:11:17,709 --> 00:11:18,834
Thanks so much, Miles.
286
00:11:18,875 --> 00:11:20,375
You really--
You really helped me out.
287
00:11:20,458 --> 00:11:21,542
I aim to help.
288
00:11:22,792 --> 00:11:23,750
[Claire] Try again.
289
00:11:26,458 --> 00:11:28,250
[Lou] Well, it's official.
290
00:11:28,375 --> 00:11:30,083
I'm running for class president.
291
00:11:30,166 --> 00:11:32,208
-Good for you.
-Oh, that is great!
292
00:11:32,291 --> 00:11:34,375
Okay, now you have to come up
with a slogan.
293
00:11:34,458 --> 00:11:37,083
You have to come up with, like,
a clear, concise message
294
00:11:37,166 --> 00:11:38,625
that says who you are.
295
00:11:38,709 --> 00:11:40,583
Okay.
296
00:11:40,667 --> 00:11:42,875
Who am I?
297
00:11:42,917 --> 00:11:45,500
Well, you have to figure
that out.
298
00:11:45,583 --> 00:11:47,125
How?
299
00:11:47,208 --> 00:11:49,208
It can take a long time.
300
00:11:49,250 --> 00:11:51,625
Just try to think about
the person you'd like to be.
301
00:11:51,709 --> 00:11:53,959
Well, I'd like to be like you.
302
00:11:54,041 --> 00:11:54,959
Thank you.
303
00:11:55,041 --> 00:11:57,583
But I'd also like
to be like Nana.
304
00:11:57,667 --> 00:12:00,709
Oh, that is so great.
305
00:12:00,792 --> 00:12:02,208
Well, why can't you be
like both of us?
306
00:12:02,291 --> 00:12:03,709
I don't see
how that would work.
307
00:12:03,792 --> 00:12:06,208
You two are very different.
308
00:12:06,291 --> 00:12:08,166
We look different
on the outside,
309
00:12:08,250 --> 00:12:11,083
but I think, deep down,
we have the same beliefs.
310
00:12:11,166 --> 00:12:14,250
Like with this election,
for example,
311
00:12:14,333 --> 00:12:17,250
it's better to be honest
than to win. Right?
312
00:12:17,333 --> 00:12:19,125
Uh, define "honest."
313
00:12:19,208 --> 00:12:20,417
Be serious.
314
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
Okay. Be honest...
315
00:12:22,083 --> 00:12:23,000
but win.
316
00:12:23,083 --> 00:12:25,583
This is hard.
317
00:12:25,625 --> 00:12:27,667
-They learn young.
-Poor thing.
318
00:12:27,750 --> 00:12:29,917
[phone buzzing]
319
00:12:30,000 --> 00:12:31,458
Whoa.
320
00:12:31,542 --> 00:12:32,750
Who is it?
321
00:12:32,792 --> 00:12:34,083
It's Herrimann.
322
00:12:34,166 --> 00:12:35,750
-Your old boss?
-I haven't talked to him
323
00:12:35,792 --> 00:12:38,583
since he threw me
out of his office.
324
00:12:38,625 --> 00:12:39,583
Hi, Joanna?
325
00:12:39,667 --> 00:12:42,417
Well, well, well. Mr. Herrimann.
326
00:12:42,458 --> 00:12:43,583
I'm in town.
327
00:12:43,667 --> 00:12:44,959
I'd love to get together
if you have time.
328
00:12:45,041 --> 00:12:46,959
Yeah. Yeah,
I-I guess that would be...
329
00:12:47,041 --> 00:12:48,333
that would be lovely.
330
00:12:48,417 --> 00:12:49,333
-So how about tonight?
-Uh-huh.
331
00:12:49,417 --> 00:12:50,959
Okay. Hey, do you mind
332
00:12:51,041 --> 00:12:53,542
if I have
my daughter come along?
333
00:12:53,625 --> 00:12:54,959
Certainly.
334
00:12:55,000 --> 00:12:56,667
-Great. Great, yes.
-You do that.
335
00:12:56,750 --> 00:12:57,792
Okay, we'll see you then.
336
00:12:57,834 --> 00:12:58,792
-All right. See you soon.
-All right.
337
00:12:58,875 --> 00:12:59,834
Well?
338
00:12:59,917 --> 00:13:02,333
Well...
339
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Jason, you see this?
340
00:13:07,500 --> 00:13:08,291
The door, sir?
341
00:13:08,333 --> 00:13:09,667
Yes, the door.
342
00:13:09,750 --> 00:13:11,875
And the chipped paint
on the door.
343
00:13:11,959 --> 00:13:13,834
Wait, chipped paint?
344
00:13:13,917 --> 00:13:15,208
Don't pretend like
you do not see that.
345
00:13:15,291 --> 00:13:16,375
All right? Be more careful
346
00:13:16,458 --> 00:13:17,750
how you open the door to my car
in the future.
347
00:13:17,834 --> 00:13:19,542
I'm sorry. That was
a really tight parking place.
348
00:13:19,625 --> 00:13:20,917
You know what?
349
00:13:21,000 --> 00:13:22,875
One thing I can't stand
is people making excuses.
350
00:13:22,959 --> 00:13:24,125
I hate that.
351
00:13:24,166 --> 00:13:25,542
But you just asked me to drive.
I'm not a chauffeur.
352
00:13:25,625 --> 00:13:26,667
I'm a paralegal.
353
00:13:26,750 --> 00:13:28,542
Yeah, and you won't
be a paralegal much longer
354
00:13:28,625 --> 00:13:30,834
unless you learn how
to take care of my car.
355
00:13:30,917 --> 00:13:32,083
Now get Tammy on the phone
for me.
356
00:13:32,166 --> 00:13:34,208
Hello, Brian. Jason.
357
00:13:34,291 --> 00:13:36,333
Joanna Darrow.
You look wonderful.
358
00:13:36,375 --> 00:13:39,000
You're still abusing
your subordinates, I see.
359
00:13:39,083 --> 00:13:41,417
Still as tough as nails,
I see.
360
00:13:41,500 --> 00:13:43,041
Some things never change.
361
00:13:43,125 --> 00:13:44,542
And this must be Claire,
your daughter.
362
00:13:44,625 --> 00:13:45,667
Pleased to meet you.
363
00:13:45,709 --> 00:13:47,000
That's kind of you to say.
364
00:13:47,083 --> 00:13:48,667
Now, I hope
that you don't mind
365
00:13:48,750 --> 00:13:50,375
me calling you
on such short notice.
366
00:13:50,458 --> 00:13:51,375
I'm just in town
367
00:13:51,458 --> 00:13:52,417
working on
that Williams probate case.
368
00:13:52,500 --> 00:13:54,542
-Mm.
-It's, uh, it's pretty ugly,
369
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
but pretty lucrative.
370
00:13:56,083 --> 00:13:58,417
Oh. Oh, those are
your favorite kind.
371
00:13:58,500 --> 00:13:59,917
Sir, I have Tammy on the line.
372
00:14:00,000 --> 00:14:02,875
You can see
that I'm busy here, right?
373
00:14:04,083 --> 00:14:05,917
Please. Come on in.
374
00:14:07,542 --> 00:14:09,542
Thanks.
375
00:14:09,625 --> 00:14:12,083
Wow, this is--
This is a great place.
376
00:14:12,166 --> 00:14:13,375
Isn't it?
377
00:14:13,458 --> 00:14:14,875
Yeah, I found it in one of those
online home-sharing apps.
378
00:14:14,917 --> 00:14:15,750
Yeah?
379
00:14:15,834 --> 00:14:17,542
Joanna, Claire,
this is Gail Reed.
380
00:14:17,625 --> 00:14:18,542
Hello.
381
00:14:18,625 --> 00:14:19,959
She was very kind
to rent me her home.
382
00:14:20,041 --> 00:14:21,417
Oh, it's my pleasure.
383
00:14:21,500 --> 00:14:23,375
I have this little pied-a-terre
in town
384
00:14:23,417 --> 00:14:25,208
and I don't want it
to go to waste.
385
00:14:25,250 --> 00:14:26,375
Mm.
386
00:14:26,458 --> 00:14:27,959
Why don't I give you the code
387
00:14:28,041 --> 00:14:29,834
to the security system and
the password to the Internet?
388
00:14:29,917 --> 00:14:31,250
Sure. Thank you.
Excuse me for a moment.
389
00:14:31,333 --> 00:14:32,250
Mm-hmm.
390
00:14:32,333 --> 00:14:33,834
Thank you so much.
391
00:14:33,917 --> 00:14:35,750
It's good to see you
again, Ms. Darrow.
392
00:14:35,834 --> 00:14:37,709
Aw, it's good
to see you, too, Jason.
393
00:14:37,792 --> 00:14:39,375
You know, I think you were
394
00:14:39,458 --> 00:14:41,291
the brightest paralegal
that we ever had at the firm.
395
00:14:41,375 --> 00:14:43,583
But I have to be honest,
396
00:14:43,625 --> 00:14:45,500
I kind of thought
that you'd be further along.
397
00:14:45,583 --> 00:14:47,583
You know,
a full-time lawyer.
398
00:14:47,625 --> 00:14:49,917
This fits in
with my career plans.
399
00:14:49,959 --> 00:14:53,500
Is it my imagination,
or is there something going on
400
00:14:53,583 --> 00:14:55,375
between Herrimann
and Ms. Reed?
401
00:14:55,458 --> 00:14:56,417
Used to be.
402
00:14:56,500 --> 00:14:58,125
They used to date.
They broke up.
403
00:14:58,208 --> 00:14:59,917
So why is he staying
in her house?
404
00:14:59,959 --> 00:15:01,417
And why is he renting it?
405
00:15:01,458 --> 00:15:04,291
She needs the money, I guess.
406
00:15:05,542 --> 00:15:08,291
Well, Claire, it's so nice
to finally meet you.
407
00:15:08,375 --> 00:15:09,583
Joanna spoke about you
all the time.
408
00:15:09,625 --> 00:15:11,583
She said that you were
the best lawyer she knew.
409
00:15:11,625 --> 00:15:12,917
Did she?
410
00:15:13,000 --> 00:15:14,709
All right, just don't let it
go to your head.
411
00:15:14,792 --> 00:15:16,417
Please, sit.
412
00:15:16,500 --> 00:15:17,625
Thank you.
413
00:15:21,458 --> 00:15:22,625
Joanne, I, uh...
414
00:15:24,083 --> 00:15:27,125
I, uh, well, I feel terribly
about how things ended.
415
00:15:27,166 --> 00:15:28,792
What, you mean...
416
00:15:28,875 --> 00:15:30,667
my firing,
417
00:15:30,750 --> 00:15:32,500
being humiliated, uh...
418
00:15:32,583 --> 00:15:33,792
and blacklisted?
419
00:15:34,875 --> 00:15:36,041
I'm sure
you weren't humiliated.
420
00:15:36,125 --> 00:15:37,291
Ah.
421
00:15:37,375 --> 00:15:40,125
No doubt you have heard
about the Cassie Piper affair?
422
00:15:40,208 --> 00:15:41,333
A little.
423
00:15:41,417 --> 00:15:43,291
What was so he sad about it
424
00:15:43,375 --> 00:15:45,125
is we all trusted Cassie
so much.
425
00:15:45,208 --> 00:15:47,125
Naturally,
that calls into question
426
00:15:47,166 --> 00:15:49,125
her testimony against you.
427
00:15:49,208 --> 00:15:51,667
Uh, I questioned it
at the time.
428
00:15:51,750 --> 00:15:53,542
Indeed, you did.
429
00:15:53,625 --> 00:15:54,625
What I'm trying to say is
430
00:15:54,709 --> 00:15:56,792
that the firm would like
to offer you
431
00:15:56,834 --> 00:15:57,875
your old position back.
432
00:15:57,959 --> 00:15:59,333
We feel
that you got a raw deal.
433
00:15:59,417 --> 00:16:00,667
Mm.
434
00:16:00,667 --> 00:16:01,834
You're right.
435
00:16:01,917 --> 00:16:03,166
I did get a raw deal,
436
00:16:03,208 --> 00:16:04,458
but not half as raw
437
00:16:04,542 --> 00:16:06,875
as the deal that
you're offering Cassie.
438
00:16:06,959 --> 00:16:09,667
You know that Cassie
came to Darrow & Darrow
439
00:16:09,709 --> 00:16:10,667
to ask us
to take her case?
440
00:16:10,750 --> 00:16:12,458
I am aware of that.
441
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
And I hope that
you showed her the door.
442
00:16:13,834 --> 00:16:15,125
The Feds have
an open-and-shut case.
443
00:16:15,208 --> 00:16:17,709
But let's get back to the offer
that's on the table.
444
00:16:17,792 --> 00:16:18,959
The firm--
445
00:16:19,041 --> 00:16:20,834
we're considering offering you
a junior partnership.
446
00:16:20,875 --> 00:16:22,667
Ohh... uh-huh.
447
00:16:22,750 --> 00:16:24,834
A-And let me guess.
Um...
448
00:16:24,875 --> 00:16:28,500
That offer holds so long as
we don't take Cassie's case,
449
00:16:28,583 --> 00:16:29,542
am I right?
450
00:16:29,625 --> 00:16:33,125
Well, taking that case,
of course,
451
00:16:33,208 --> 00:16:35,166
would show poor judgement
on your part,
452
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
which the firm
would likely frown upon.
453
00:16:37,834 --> 00:16:39,166
Tsk. Gee...
454
00:16:39,208 --> 00:16:41,041
You know, that's too bad,
455
00:16:41,083 --> 00:16:42,750
because Darrow & Darrow
is taking Cassie's case.
456
00:16:42,834 --> 00:16:44,208
We are?
457
00:16:45,417 --> 00:16:47,458
We are.
458
00:16:47,542 --> 00:16:49,208
In fact, um, the fact
459
00:16:49,250 --> 00:16:51,083
that you're lobbying so hard
against our taking the case,
460
00:16:51,166 --> 00:16:52,583
makes me doubly committed
461
00:16:52,667 --> 00:16:54,417
to using every skill I have
462
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
to see
that Cassie is acquitted.
463
00:16:56,583 --> 00:16:57,750
Please, if you just--
464
00:16:57,834 --> 00:16:59,041
[phone rings]
Par-- one moment.
465
00:16:59,125 --> 00:17:01,750
What is it?
466
00:17:01,834 --> 00:17:02,750
Just...
467
00:17:02,834 --> 00:17:04,792
Don't do anything.
I'll be right there.
468
00:17:04,875 --> 00:17:06,083
My apologies.
469
00:17:06,166 --> 00:17:08,125
I'm experiencing
a bit of an emergency
470
00:17:08,208 --> 00:17:09,542
in that probate case
I'm dealing with.
471
00:17:09,583 --> 00:17:11,709
Perhaps we could meet for dinner
and discuss this further.
472
00:17:11,792 --> 00:17:13,375
Oh, there's nothing left
to discuss.
473
00:17:13,417 --> 00:17:14,625
What do you mean?
474
00:17:14,709 --> 00:17:16,834
It means
we'll see you in court.
475
00:17:19,542 --> 00:17:21,959
Wait. Claire,
didn't I have my purse?
476
00:17:23,041 --> 00:17:25,250
Did you leave it in there?
I'll go back.
477
00:17:25,333 --> 00:17:27,583
And I had
such a good parting line.
478
00:17:27,625 --> 00:17:28,959
We could probably
come up with something better.
479
00:17:29,041 --> 00:17:30,166
No, I'm never gonna top that.
480
00:17:30,250 --> 00:17:32,417
[four rapid gunshots fire]
481
00:17:32,500 --> 00:17:35,166
[three shots firing,
glass shattering]
482
00:17:36,458 --> 00:17:37,583
[tires squealing]
483
00:17:50,417 --> 00:17:52,250
Are you okay?
484
00:17:52,333 --> 00:17:53,333
Jason?
485
00:17:53,417 --> 00:17:55,458
Oh, no. Jason!
486
00:17:55,542 --> 00:17:57,250
What happened?
487
00:17:57,291 --> 00:17:59,291
I'm calling an ambulance.
488
00:17:59,375 --> 00:18:01,500
Yes! We need an ambulance
at 99 River Street.
489
00:18:01,583 --> 00:18:02,458
A man's been shot.
490
00:18:02,542 --> 00:18:05,000
Thank you.
491
00:18:05,083 --> 00:18:06,625
Help is gonna be here
any minute.
492
00:18:06,667 --> 00:18:07,583
Okay.
493
00:18:07,667 --> 00:18:08,625
Is he okay?
494
00:18:10,667 --> 00:18:11,625
No.
495
00:18:11,709 --> 00:18:14,041
Claire, I think he's dead.
496
00:18:19,875 --> 00:18:22,125
[♪]
497
00:18:24,291 --> 00:18:27,375
Just take a deep breath
and tell me what you saw.
498
00:18:27,458 --> 00:18:29,875
It was awful.
499
00:18:29,959 --> 00:18:32,291
[police radio crackling
indistinctly]
500
00:18:36,333 --> 00:18:38,375
Is there anything
I can get you, Claire?
501
00:18:38,458 --> 00:18:40,417
Oh, no. Thanks, Nancy.
I'm okay.
502
00:18:41,583 --> 00:18:43,125
Actually, I'm not.
I'm really not.
503
00:18:43,208 --> 00:18:44,500
I'll get you some water.
504
00:18:44,583 --> 00:18:45,750
Thank you.
505
00:18:45,834 --> 00:18:46,834
Claire. Hey.
506
00:18:46,875 --> 00:18:48,041
Hey.
507
00:18:48,125 --> 00:18:49,583
How are you?
How're you doing?
508
00:18:49,667 --> 00:18:50,709
Feeling a little sick.
509
00:18:50,792 --> 00:18:51,959
I heard you found him.
510
00:18:52,041 --> 00:18:53,709
It was just so weird.
511
00:18:53,792 --> 00:18:56,041
We were just talking to him
and now he's...
512
00:18:56,125 --> 00:18:57,834
I'm sorry.
513
00:18:57,917 --> 00:18:59,875
I'm surprised to see you here.
514
00:18:59,959 --> 00:19:02,166
Usually, an ADA doesn't
visit a crime scene.
515
00:19:02,208 --> 00:19:05,542
Well, neither does a lawyer,
so...
516
00:19:05,625 --> 00:19:08,250
Well, I'm not here as a lawyer.
517
00:19:08,333 --> 00:19:10,333
I'm here a witness.
Sort of.
518
00:19:10,375 --> 00:19:11,417
I'm not here either.
519
00:19:11,500 --> 00:19:12,625
I was consulting with
Lieutenant Lang
520
00:19:12,709 --> 00:19:13,834
on another matter
and then the call came in.
521
00:19:13,917 --> 00:19:14,834
What matter?
522
00:19:14,875 --> 00:19:16,542
-Hmm?
-What matter?
523
00:19:16,583 --> 00:19:17,709
Oh, what matter?
524
00:19:17,792 --> 00:19:19,875
Yeah, I'm not at liberty to say.
Why were you here?
525
00:19:19,959 --> 00:19:22,917
I invoke
attorney-client privilege.
526
00:19:23,000 --> 00:19:24,458
Well, there you go.
527
00:19:24,542 --> 00:19:25,709
Is that the client?
528
00:19:25,750 --> 00:19:27,709
No, I just met him.
529
00:19:27,750 --> 00:19:29,375
Any idea
who the shooter is?
530
00:19:29,417 --> 00:19:32,542
No. We saw a car driving by,
really fast.
531
00:19:32,583 --> 00:19:33,625
Did you see the driver?
532
00:19:33,709 --> 00:19:35,375
What?
This is...
533
00:19:35,458 --> 00:19:37,375
-Lieutenant Lang. Homicide.
-This is Lieutenant Lang.
534
00:19:37,417 --> 00:19:38,375
-Oh.
-Did you?
535
00:19:38,417 --> 00:19:40,041
See the driver? No. No.
536
00:19:40,083 --> 00:19:41,375
Your passenger,
Ms. Darrow here,
537
00:19:41,417 --> 00:19:42,917
said she recognized the car.
538
00:19:43,000 --> 00:19:44,417
-I did.
-You did?
539
00:19:44,500 --> 00:19:45,875
I'll ask the questions, Miss...?
540
00:19:45,917 --> 00:19:47,000
-Darrow.
-Darrow.
541
00:19:47,083 --> 00:19:48,875
Oh. Darrow and Darrow.
542
00:19:48,917 --> 00:19:50,208
-Mm.
-Yeah.
543
00:19:50,291 --> 00:19:51,709
Whose car was it?
544
00:19:51,792 --> 00:19:53,583
It was Cassie Piper's.
545
00:19:54,625 --> 00:19:56,500
Really? You saw her face?
546
00:19:56,583 --> 00:19:58,458
No, no.
But it looked like her car.
547
00:19:58,542 --> 00:19:59,417
It was the same make and model.
548
00:19:59,458 --> 00:20:00,417
No, it was hers.
549
00:20:00,500 --> 00:20:02,083
I saw her
just before I got shot.
550
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
Then she drove off
like Dale Earnhardt.
551
00:20:04,375 --> 00:20:05,750
Really? Like that?
552
00:20:05,834 --> 00:20:07,125
Yeah. Really. Like that.
553
00:20:07,208 --> 00:20:08,750
Just one last question,
Mr. Herrimann.
554
00:20:08,834 --> 00:20:10,250
Do you have any reason
to believe
555
00:20:10,333 --> 00:20:12,667
this Cassie Piper would
want to kill Jason Morrison?
556
00:20:12,750 --> 00:20:15,417
No, that woman wasn't trying
to kill my paralegal.
557
00:20:15,458 --> 00:20:16,625
She was trying to kill me.
558
00:20:16,709 --> 00:20:19,625
Put out an all-points bulletin
on Cassie Piper.
559
00:20:19,709 --> 00:20:22,417
Driving a 1970 gray Chevelle.
She may be armed.
560
00:20:22,458 --> 00:20:24,208
Cassie Piper
is not the shooter.
561
00:20:24,291 --> 00:20:25,250
I know her.
562
00:20:25,291 --> 00:20:27,166
She's not a killer.
563
00:20:27,250 --> 00:20:29,083
Well, most people
aren't killers
564
00:20:29,166 --> 00:20:31,250
till they kill.
565
00:20:31,333 --> 00:20:33,792
I'm afraid we're gonna have
to continue this another time.
566
00:20:33,792 --> 00:20:34,917
-Right.
-Duty calls.
567
00:20:35,000 --> 00:20:36,959
I'll, uh, drop you off
back at the station.
568
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Thank you.
569
00:20:38,250 --> 00:20:40,125
Hey, you going to be okay,
Claire?
570
00:20:40,208 --> 00:20:42,959
Uh, yeah, fine.
571
00:20:43,041 --> 00:20:44,208
-Call me.
-Okay.
572
00:20:44,291 --> 00:20:46,291
'Kay. Bye.
573
00:20:46,375 --> 00:20:48,542
[♪]
574
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
Here you go.
575
00:20:49,959 --> 00:20:51,125
Sorry that took so long.
576
00:20:51,208 --> 00:20:53,208
Lieutenant Lang keeps us busy.
577
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
I don't know Lieutenant Lang.
Is she new?
578
00:20:56,083 --> 00:20:58,625
Oh, she's one of the best
detectives on the force.
579
00:20:58,709 --> 00:21:00,667
She just got transferred back
to Metropolitan Homicide.
580
00:21:00,750 --> 00:21:02,291
We're really lucky
to have her.
581
00:21:02,333 --> 00:21:04,667
Does Miles know her, too?
582
00:21:04,750 --> 00:21:06,792
Oh... yeah.
583
00:21:06,875 --> 00:21:07,875
Just between you and me,
584
00:21:07,959 --> 00:21:08,959
rumor has it
585
00:21:09,041 --> 00:21:11,834
they used to be
something of an item.
586
00:21:13,417 --> 00:21:15,333
An "item"?
587
00:21:15,417 --> 00:21:17,583
[♪]
588
00:21:22,375 --> 00:21:24,333
Hey.
589
00:21:24,417 --> 00:21:25,834
Are you guys okay?
590
00:21:25,917 --> 00:21:27,041
We heard about the shooting.
591
00:21:27,125 --> 00:21:29,000
It was awful.
592
00:21:29,041 --> 00:21:30,291
I'm sure the police
will find the shooter.
593
00:21:30,375 --> 00:21:32,834
Yeah, well, Lieutenant Lang
seems very capable.
594
00:21:32,875 --> 00:21:35,208
Oh, Miles's ex is on the case?
595
00:21:36,333 --> 00:21:39,000
Yeah, Raymond, could you come
with me for a minute, please?
596
00:21:40,041 --> 00:21:41,667
Yeah.
597
00:21:43,875 --> 00:21:45,250
[sighs]
598
00:21:45,333 --> 00:21:48,083
Are you sure you're okay?
599
00:21:48,166 --> 00:21:50,500
Yeah.
600
00:21:50,583 --> 00:21:52,709
I've never seen
anything like that.
601
00:21:52,792 --> 00:21:54,709
You can take some time off,
you know.
602
00:21:54,750 --> 00:21:56,875
That was rough.
603
00:21:56,917 --> 00:21:58,208
Yeah. I'm so sorry.
604
00:21:58,291 --> 00:22:00,083
-I'll be all right.
-You know what?
605
00:22:02,083 --> 00:22:04,417
Claire, you don't really
have to be.
606
00:22:05,458 --> 00:22:06,417
Thanks.
607
00:22:07,917 --> 00:22:10,750
Raymond, did Cassie strike you
as the "mad shooter" type?
608
00:22:10,834 --> 00:22:13,083
I mean, she's a lawyer,
for crying out loud.
609
00:22:13,166 --> 00:22:15,375
Well, you know what?
You never know with people.
610
00:22:15,417 --> 00:22:17,542
I once defended
a Cordon Bleu chef
611
00:22:17,583 --> 00:22:18,542
who was an arsonist.
612
00:22:18,625 --> 00:22:20,375
He made
a fabulous bouillabaisse.
613
00:22:21,542 --> 00:22:23,375
Joanna thinks
she's not guilty.
614
00:22:23,458 --> 00:22:26,041
Joanna knows her
better than we do.
615
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
She also has reason
to hate her,
616
00:22:27,917 --> 00:22:29,250
and she thinks she's innocent.
617
00:22:29,333 --> 00:22:30,834
I do too.
618
00:22:30,917 --> 00:22:33,291
We're defending Cassie
against the Federal charge.
619
00:22:33,375 --> 00:22:35,083
It looks like
she's gonna need a lawyer
620
00:22:35,166 --> 00:22:37,083
for a murder charge as well.
621
00:22:37,166 --> 00:22:39,417
Yeah, I know...
I'm thinking about that.
622
00:22:39,458 --> 00:22:40,542
Good.
623
00:22:43,875 --> 00:22:46,083
So there's something else.
624
00:22:46,125 --> 00:22:48,417
Miles's ex...?
625
00:22:48,458 --> 00:22:50,917
Hmm-hmm. That?
626
00:22:51,000 --> 00:22:52,083
Yeah, well, I, you know,
627
00:22:52,125 --> 00:22:53,959
I don't even think
you can call her an ex.
628
00:22:54,041 --> 00:22:55,291
I mean, they just--
they dated briefly.
629
00:22:55,375 --> 00:22:56,417
How long ago?
630
00:22:56,500 --> 00:22:59,583
Uh, it was a couple years
after Miles's wife died.
631
00:22:59,625 --> 00:23:00,625
Hmm.
632
00:23:00,709 --> 00:23:02,250
Maybe that's why
it didn't work out.
633
00:23:02,291 --> 00:23:03,291
It's too bad, you know.
634
00:23:03,375 --> 00:23:05,250
I always thought
they made a sweet couple.
635
00:23:05,333 --> 00:23:07,125
Did you?
636
00:23:07,208 --> 00:23:08,250
[chuckles]
637
00:23:08,333 --> 00:23:09,959
Claire, that was a long time
638
00:23:10,041 --> 00:23:12,959
before you had your thing
with Miles.
639
00:23:13,000 --> 00:23:15,250
Hey, we don't have a thing.
640
00:23:15,333 --> 00:23:16,375
Raymond,
we don't have a thing.
641
00:23:16,458 --> 00:23:17,625
Why does everyone think
we have a thing?
642
00:23:17,709 --> 00:23:18,709
-It's not a thing.
-[phone rings]
643
00:23:18,792 --> 00:23:20,291
Your phone's ringing.
644
00:23:20,375 --> 00:23:21,875
-I know!
-[Raymond laughing]
645
00:23:21,959 --> 00:23:23,291
I'm just saying
we don't have a thing!
646
00:23:23,333 --> 00:23:24,458
-Sure.
647
00:23:24,542 --> 00:23:26,291
[phone ringing]
648
00:23:28,959 --> 00:23:29,875
-Raymond?
-Yes?
649
00:23:29,959 --> 00:23:32,250
Cassie's gonna need
a criminal lawyer
650
00:23:32,333 --> 00:23:33,291
for these new charges.
651
00:23:33,333 --> 00:23:34,583
We were just
talking about that.
652
00:23:34,667 --> 00:23:35,709
Yeah. Corporate law's my thing.
653
00:23:35,792 --> 00:23:37,000
She needs the best
criminal lawyer in town.
654
00:23:37,083 --> 00:23:38,917
We all know who that is.
655
00:23:39,000 --> 00:23:39,875
Yes.
656
00:23:39,959 --> 00:23:41,458
Hey. Miles just called.
I got to go.
657
00:23:41,500 --> 00:23:42,959
-Where to?
-The police station.
658
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
Cassie's been arrested.
659
00:23:44,667 --> 00:23:45,959
She's gonna need a lawyer.
660
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
[both quietly laughing]
661
00:23:49,083 --> 00:23:50,375
-Voila.
-Yeah.
662
00:23:55,125 --> 00:23:56,583
All right,
let's just try this again.
663
00:23:56,667 --> 00:23:59,000
So you say
that you were in your car,
664
00:23:59,083 --> 00:24:00,125
driving around,
665
00:24:00,208 --> 00:24:02,166
from the time before
the shooting happened
666
00:24:02,208 --> 00:24:03,875
until the cops pulled you over
on the highway.
667
00:24:03,959 --> 00:24:05,041
So where were you going?
668
00:24:05,125 --> 00:24:07,208
I wasn't going anywhere.
669
00:24:07,291 --> 00:24:09,208
I was just driving.
670
00:24:09,291 --> 00:24:11,166
I do that when I'm upset.
671
00:24:11,208 --> 00:24:12,375
Why were you upset?
672
00:24:12,458 --> 00:24:15,166
I told you.
My daughter.
673
00:24:15,250 --> 00:24:16,333
It wasn't because
674
00:24:16,417 --> 00:24:17,667
you'd just shot
and killed a man?
675
00:24:17,709 --> 00:24:18,542
No!
676
00:24:18,625 --> 00:24:20,000
No, I would never hurt Jason.
677
00:24:20,041 --> 00:24:21,667
You have to believe me.
678
00:24:21,750 --> 00:24:23,875
What about Herrimann?
Would you hurt him?
679
00:24:25,709 --> 00:24:26,750
Brian Herrimann says
680
00:24:26,834 --> 00:24:29,875
that he saw you
at the scene of the crime.
681
00:24:29,959 --> 00:24:31,208
What were you doing there?
682
00:24:31,250 --> 00:24:32,709
I wasn't.
683
00:24:32,750 --> 00:24:34,542
I wasn't there.
684
00:24:34,583 --> 00:24:36,709
I told you,
I was in my car.
685
00:24:36,750 --> 00:24:38,709
Driving around aimlessly.
686
00:24:38,792 --> 00:24:41,417
That's just...
that's not much of an alibi.
687
00:24:41,500 --> 00:24:44,291
How much trouble am I in?
688
00:24:45,709 --> 00:24:47,625
I don't know.
689
00:24:47,709 --> 00:24:50,834
I just want
to talk to my daughter.
690
00:25:00,041 --> 00:25:00,875
Thanks.
691
00:25:00,959 --> 00:25:02,375
-Hey.
-Hey.
692
00:25:02,458 --> 00:25:04,959
So...
you're defending her?
693
00:25:05,041 --> 00:25:06,250
I am. Yeah.
694
00:25:06,375 --> 00:25:07,458
Okay.
Well, then you should know,
695
00:25:07,542 --> 00:25:09,917
Lieutenant Lang
found an automatic pistol
696
00:25:09,959 --> 00:25:11,083
down the street
from the house.
697
00:25:11,166 --> 00:25:12,250
No fingerprints.
Wiped clean.
698
00:25:12,291 --> 00:25:14,500
-Serial numbers--
-Serial numbers filed off.
699
00:25:14,583 --> 00:25:16,625
And it's a Tokarev TT-33,
700
00:25:16,709 --> 00:25:18,250
but converted
to a nine-millimeter
701
00:25:18,291 --> 00:25:19,625
to extend the--
702
00:25:19,709 --> 00:25:21,250
...Extending the pistol's range
for long-distance shooting.
703
00:25:21,333 --> 00:25:22,250
Yes, very good.
704
00:25:22,333 --> 00:25:25,166
[scoffs]
Women can know about guns.
705
00:25:25,250 --> 00:25:27,250
I'm kidding.
Of course they can.
706
00:25:27,333 --> 00:25:28,417
Also...
707
00:25:28,458 --> 00:25:30,834
ballistics match the gun to the shooting.
708
00:25:30,917 --> 00:25:33,750
Well, they still can't
tie that to Cassie Piper.
709
00:25:33,834 --> 00:25:35,750
Oh. Okay, well, there's more.
There's more.
710
00:25:35,834 --> 00:25:38,083
They also found eight
discharged shell casings
711
00:25:38,125 --> 00:25:40,000
inside Cassie Piper's car.
712
00:25:40,083 --> 00:25:41,083
From the Tokarov?
713
00:25:41,125 --> 00:25:42,792
That's right.
Also wiped clean, no prints.
714
00:25:42,875 --> 00:25:43,834
How many rounds were fired?
715
00:25:43,917 --> 00:25:45,458
They've found seven.
So one's missing.
716
00:25:46,417 --> 00:25:47,208
Yeah.
717
00:25:47,291 --> 00:25:49,500
They'll find it.
718
00:25:50,583 --> 00:25:52,125
Is something wrong?
719
00:25:52,166 --> 00:25:53,375
You're not--
you're not bantering.
720
00:25:53,458 --> 00:25:55,000
Usually we...
721
00:25:55,083 --> 00:25:57,291
I'm bantering.
Okay, look.
722
00:25:57,333 --> 00:25:58,458
Ahem.
723
00:25:58,542 --> 00:26:01,750
So, I've been
assigned the case.
724
00:26:02,792 --> 00:26:03,875
Oh!
725
00:26:03,959 --> 00:26:05,375
Yeah, so I'm prosecuting.
726
00:26:05,458 --> 00:26:06,500
Oh. Right.
727
00:26:06,583 --> 00:26:08,458
-And you're defending.
-I am.
728
00:26:08,500 --> 00:26:10,208
Right. So I don't think
a prosecuting attorney
729
00:26:10,291 --> 00:26:11,458
should be dating
a defense attorney
730
00:26:11,542 --> 00:26:13,125
-during a trial.
-No.
731
00:26:13,208 --> 00:26:14,583
So I say
put our relationship on hold
732
00:26:14,667 --> 00:26:15,667
till after the trial.
733
00:26:15,750 --> 00:26:17,542
-[laughs]
-What's so funny?
734
00:26:17,625 --> 00:26:19,125
Why are you laughing?
What'd I say?
735
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
You do realize
736
00:26:20,375 --> 00:26:22,709
that we're not actually
in a relationship, right?
737
00:26:22,792 --> 00:26:24,000
What, are you hitting
the juice jar?
738
00:26:24,083 --> 00:26:25,834
-[laughs]
-Of course,
739
00:26:25,917 --> 00:26:27,250
we're in a relationship,
we're just, you know...
740
00:26:27,333 --> 00:26:28,375
it's just early stages.
741
00:26:28,458 --> 00:26:29,375
It's nascent.
742
00:26:29,458 --> 00:26:30,709
-Nascent?
-Nascent, yeah.
743
00:26:30,792 --> 00:26:33,000
Coming into existence.
Just beginning. "Nascent."
744
00:26:33,083 --> 00:26:35,709
So you want us
to press pause
745
00:26:35,792 --> 00:26:37,917
on a relationship
that hasn't started yet
746
00:26:38,000 --> 00:26:40,417
so that it doesn't start
until...
747
00:26:40,500 --> 00:26:41,667
Until after the trial.
748
00:26:41,709 --> 00:26:42,875
Right. Just...
Boop.
749
00:26:42,959 --> 00:26:45,542
...Press pause
and after the trial, we'll see.
750
00:26:45,625 --> 00:26:47,709
We'll see... what?
751
00:26:47,792 --> 00:26:49,000
Here's what we do.
752
00:26:49,041 --> 00:26:52,333
We just agree to pick up
where we left off.
753
00:26:52,375 --> 00:26:53,333
At "nascent."
754
00:26:53,375 --> 00:26:54,583
Exactly.
And then, if it's meant to be,
755
00:26:54,667 --> 00:26:55,834
it's meant to be,
756
00:26:55,875 --> 00:26:57,333
and if it's not meant to be,
it's not meant to be.
757
00:26:57,375 --> 00:27:00,000
Uh, it sounds like a plan.
758
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Okay. Right.
So, we're in agreement?
759
00:27:02,250 --> 00:27:03,583
-Uh-huh.
-Okay.
760
00:27:03,667 --> 00:27:04,750
Counselor.
761
00:27:04,834 --> 00:27:06,333
Prosecutor.
762
00:27:15,500 --> 00:27:17,542
[♪]
763
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Hey, I'm working on my campaign
and I need some help.
764
00:27:20,709 --> 00:27:22,041
Oh, with what?
765
00:27:22,125 --> 00:27:24,125
Well, I'm trying
to choose a slogan
766
00:27:24,208 --> 00:27:25,709
and I can't decide
which one.
767
00:27:25,792 --> 00:27:27,041
Well, let's hear 'em.
768
00:27:27,083 --> 00:27:29,375
Okay, the first one says,
769
00:27:29,458 --> 00:27:31,917
"You may not have heard
of Lou Darrow...
770
00:27:32,000 --> 00:27:34,083
but you will."
771
00:27:34,166 --> 00:27:36,417
I'm not sure
that I would lean into
772
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
the whole "you don't know me"
thing.
773
00:27:40,208 --> 00:27:41,542
Yeah.
You're probably right.
774
00:27:41,625 --> 00:27:42,750
Yeah.
775
00:27:42,834 --> 00:27:44,917
Okay, well, this one says,
776
00:27:45,000 --> 00:27:46,250
"Vote Lou Darrow.
777
00:27:46,291 --> 00:27:49,291
She's the one who blew up
the grading curve."
778
00:27:49,375 --> 00:27:51,917
Oh, yeah, I don't think
I'd do that, either.
779
00:27:52,000 --> 00:27:53,083
It's true, though.
780
00:27:53,125 --> 00:27:55,250
Yeah, I'm sure it is,
but still, I... mm, tsk.
781
00:27:55,333 --> 00:27:57,083
-Yeah.
-Eh...
782
00:27:57,125 --> 00:28:00,417
Well, I'm back
to the drawing board.
783
00:28:00,458 --> 00:28:02,250
-Good luck!
-I need it!
784
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
[Joanna chuckles]
785
00:28:04,583 --> 00:28:06,166
[Claire sighs]
786
00:28:06,250 --> 00:28:08,625
Hey, I'm really glad
that you took Cassie's case.
787
00:28:08,709 --> 00:28:10,250
Well, I think she's innocent.
788
00:28:10,333 --> 00:28:12,458
I don't think she'd risk
losing her daughter.
789
00:28:12,542 --> 00:28:14,333
And besides, there were
no prints on the gun
790
00:28:14,417 --> 00:28:15,959
or the shell casings.
791
00:28:16,041 --> 00:28:18,917
Uh, you-- just to play
the devil's advocate,
792
00:28:19,000 --> 00:28:20,792
maybe she wore gloves.
793
00:28:20,917 --> 00:28:22,709
Well, where were they?
They weren't in the car.
794
00:28:22,792 --> 00:28:24,125
Well, she could've
thrown them out.
795
00:28:24,166 --> 00:28:26,125
So, either Cassie's lying
796
00:28:26,166 --> 00:28:27,625
about not being
at the scene of the crime,
797
00:28:27,667 --> 00:28:29,959
or Brian Herrimann is lying
about seeing her there.
798
00:28:30,041 --> 00:28:32,125
But then you'd be lying
about seeing her drive away.
799
00:28:32,208 --> 00:28:33,959
Well, I saw her car, anyway.
800
00:28:34,041 --> 00:28:36,125
Maybe it looked like her car.
801
00:28:36,208 --> 00:28:38,125
Make a note to ask Scott
802
00:28:38,208 --> 00:28:41,959
if there are any more gray
1970 Chevelles in the county.
803
00:28:42,000 --> 00:28:43,333
Okay.
804
00:28:43,417 --> 00:28:45,208
But then what about
the shell casings?
805
00:28:45,291 --> 00:28:47,000
Cassie said
that she was in her car
806
00:28:47,083 --> 00:28:50,125
from the time before the murder
until the cops pulled her over.
807
00:28:50,208 --> 00:28:51,667
So, how did the casings
get in her car
808
00:28:51,750 --> 00:28:53,375
if she didn't fire the gun?
809
00:28:53,458 --> 00:28:54,709
And what happened
to the other round?
810
00:28:54,792 --> 00:28:56,041
Round?
811
00:28:56,125 --> 00:28:59,125
There were eight casings
found in her car,
812
00:28:59,208 --> 00:29:01,500
and only seven bullets
recovered at the scene.
813
00:29:01,542 --> 00:29:03,542
And what difference
does that make?
814
00:29:03,625 --> 00:29:05,542
Where'd the other bullet go?
815
00:29:08,458 --> 00:29:10,875
[exhales heavily]
816
00:29:12,417 --> 00:29:14,417
Well, now what's wrong?
817
00:29:14,500 --> 00:29:15,875
What? Nothing's wrong.
818
00:29:15,959 --> 00:29:17,250
You sighed.
819
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
[laughs] I didn't sigh.
820
00:29:19,375 --> 00:29:21,166
You sighed.
821
00:29:21,208 --> 00:29:23,333
What?
I would know if I sighed.
822
00:29:23,417 --> 00:29:26,166
Your Honor,
could we read that back, please?
823
00:29:26,208 --> 00:29:28,834
Fine, maybe I did sigh.
824
00:29:28,917 --> 00:29:32,542
Just something Miles said today
about "pressing pause."
825
00:29:32,625 --> 00:29:34,583
Oh, so you do
have a relationship?
826
00:29:34,667 --> 00:29:36,083
Well, according to him, we do,
827
00:29:36,166 --> 00:29:37,709
but, see,
we're opposing attorneys
828
00:29:37,792 --> 00:29:38,834
in the same trial,
829
00:29:38,875 --> 00:29:40,542
so, it wouldn't look good
if we were dating,
830
00:29:40,583 --> 00:29:41,917
which we're not.
831
00:29:42,000 --> 00:29:43,250
I knew a couple like that
in New York.
832
00:29:43,333 --> 00:29:44,375
Mm-hmm?
833
00:29:44,417 --> 00:29:46,583
Yeah, a prosecutor
and a defense attorney
834
00:29:46,667 --> 00:29:47,875
who were having a relationship.
835
00:29:47,917 --> 00:29:49,500
We're not in a relationship.
836
00:29:49,583 --> 00:29:51,709
You know, as long as they built
a "firewall" between them,
837
00:29:51,750 --> 00:29:53,041
then everything was okay.
838
00:29:53,125 --> 00:29:55,208
A firewall?
839
00:29:55,291 --> 00:29:57,709
Yeah, um, you know,
as long as they agreed
840
00:29:57,750 --> 00:29:59,542
never to discuss the cases
they were working on
841
00:29:59,583 --> 00:30:00,542
in their personal lives
842
00:30:00,625 --> 00:30:01,917
and to let everyone
in the court case
843
00:30:02,000 --> 00:30:03,041
know that they were dating,
844
00:30:03,083 --> 00:30:04,709
then, technically,
845
00:30:04,750 --> 00:30:06,959
there was nothing unethical
about it.
846
00:30:07,041 --> 00:30:09,041
It's just
I can't help but wonder
847
00:30:09,125 --> 00:30:10,458
if maybe
848
00:30:10,542 --> 00:30:14,250
Lieutenant Lang might have
something to do
849
00:30:14,333 --> 00:30:17,542
with Miles being so excited
to press pause.
850
00:30:17,583 --> 00:30:19,250
So you are worried
851
00:30:19,291 --> 00:30:22,083
that maybe he wants
to get back with her,
852
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
because you waited so long
to make your move?
853
00:30:24,291 --> 00:30:25,625
No, I just-- No.
854
00:30:25,709 --> 00:30:27,667
I have this, like...
855
00:30:27,750 --> 00:30:29,709
it's like
an uncomfortable feeling
856
00:30:29,792 --> 00:30:31,750
in the pit of my stomach,
and I don't--
857
00:30:31,834 --> 00:30:32,959
What do you think that is?
858
00:30:33,041 --> 00:30:34,458
Gee, let me guess.
859
00:30:34,542 --> 00:30:36,667
Could it be... jealousy?
860
00:30:36,750 --> 00:30:37,667
[gasps mockingly]
861
00:30:37,750 --> 00:30:39,834
[snickers] "Jealousy"?
862
00:30:41,208 --> 00:30:42,917
Why would I feel jealous?
863
00:30:42,959 --> 00:30:45,291
I mean, I don't even...
864
00:30:45,375 --> 00:30:48,250
I don't think
I'm capable of that.
865
00:30:48,291 --> 00:30:49,959
[Claire snorts]
866
00:30:50,041 --> 00:30:51,834
Yeah, right.
867
00:30:51,917 --> 00:30:53,750
You're a terrible liar,
do you know that?
868
00:30:53,834 --> 00:30:56,625
Get back to work!
869
00:30:56,625 --> 00:30:58,792
Does this house have
one of those door cams on it?
870
00:30:58,834 --> 00:30:59,959
Yes, it does.
871
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
Detective Lang's already
looking at the footage.
872
00:31:01,583 --> 00:31:04,375
Oh. I'd like to see it
when she's done.
873
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
-I'll let her know.
-Thank you.
874
00:31:05,709 --> 00:31:07,333
Excuse me, Officer?
875
00:31:07,417 --> 00:31:09,291
How long is the place
going to be off-limits?
876
00:31:09,375 --> 00:31:11,667
I really don't know, ma'am.
As long as it takes.
877
00:31:11,750 --> 00:31:14,667
Well, thanks for your help.
878
00:31:17,291 --> 00:31:18,625
She's not brushing you off.
879
00:31:18,709 --> 00:31:20,792
She really doesn't know
how long it's gonna take.
880
00:31:20,875 --> 00:31:21,834
I need to know.
881
00:31:21,917 --> 00:31:23,333
I have guests
booked for this place.
882
00:31:23,417 --> 00:31:24,792
Oh, already?
883
00:31:24,834 --> 00:31:27,834
Well, it was nice of Herrimann
to rent it from you.
884
00:31:27,917 --> 00:31:29,125
Nice? "Nice."
885
00:31:29,208 --> 00:31:31,458
It's the least he can do,
after what he did.
886
00:31:31,500 --> 00:31:33,625
What do you mean?
What'd he do?
887
00:31:34,709 --> 00:31:36,709
Never mind.
[laughs nervously]
888
00:31:38,208 --> 00:31:40,834
[police radios crackling
indistinctly]
889
00:31:42,709 --> 00:31:45,834
There's something about
Gail Reed she's not telling me.
890
00:31:45,875 --> 00:31:47,041
What do you mean?
891
00:31:47,125 --> 00:31:49,500
Something about
her financial troubles
892
00:31:49,583 --> 00:31:50,917
and Brian Herrimann.
893
00:31:51,000 --> 00:31:53,333
You mean something that would
give her a motive to kill him?
894
00:31:53,375 --> 00:31:54,875
Well, she rented her place
to him,
895
00:31:54,959 --> 00:31:57,542
so she knew
exactly where he'd be.
896
00:31:57,625 --> 00:31:58,834
It could be a trap.
897
00:31:58,875 --> 00:32:00,500
If she has a motive.
898
00:32:00,583 --> 00:32:03,000
Chester, can you look into
Gail Reed's financial records
899
00:32:03,041 --> 00:32:05,041
and see if there have been
any losses lately
900
00:32:05,125 --> 00:32:07,875
and if they have anything to do
with Brian Herrimann.
901
00:32:07,959 --> 00:32:09,000
You got it, Chief.
902
00:32:09,083 --> 00:32:10,041
'Kay.
903
00:32:10,125 --> 00:32:11,041
I found something interesting.
904
00:32:11,125 --> 00:32:12,667
-What?
-You know Hugh Williams,
905
00:32:12,750 --> 00:32:13,917
the guy Brian Herrimann's
supposed to help
906
00:32:14,000 --> 00:32:15,166
-with the probate case?
-Yeah.
907
00:32:15,208 --> 00:32:17,333
Well, it turns out
Hugh Williams was arrested
908
00:32:17,417 --> 00:32:18,625
for assault last week.
909
00:32:18,709 --> 00:32:19,583
The charges were dropped,
910
00:32:19,667 --> 00:32:20,792
but guess who he assaulted?
911
00:32:20,875 --> 00:32:22,041
Brian Herrimann?
912
00:32:22,125 --> 00:32:24,750
Exactly.
913
00:32:24,834 --> 00:32:26,875
[♪]
914
00:32:26,917 --> 00:32:28,000
Tell me again
915
00:32:28,083 --> 00:32:29,709
why you wanted to me along
on this interview?
916
00:32:29,750 --> 00:32:31,458
When I interview lawyers,
I like to have a lawyer present.
917
00:32:31,542 --> 00:32:32,959
Yeah, to make them feel
more comfortable.
918
00:32:33,041 --> 00:32:34,542
Yeah, that,
and to translate.
919
00:32:34,625 --> 00:32:37,208
Ah, yes, lawyer-speak.
920
00:32:37,250 --> 00:32:39,208
So you certainly seem
to have a good rapport
921
00:32:39,250 --> 00:32:40,625
with that defense attorney.
922
00:32:40,709 --> 00:32:42,625
What defense attorney?
923
00:32:42,709 --> 00:32:43,875
Claire? Yes.
924
00:32:43,917 --> 00:32:46,542
Well, Claire and I,
see, we have a...
925
00:32:46,583 --> 00:32:48,291
You have a what?
An understanding?
926
00:32:48,375 --> 00:32:49,291
-No.
-A relationship?
927
00:32:49,375 --> 00:32:51,208
-No.
-A thing?
928
00:32:51,291 --> 00:32:52,792
A "thing."
929
00:32:52,917 --> 00:32:55,583
Claire and I have a thing, yes.
930
00:32:55,667 --> 00:32:56,917
Or we used to have a thing.
931
00:32:57,000 --> 00:32:57,917
We don't have a thing now--
932
00:32:58,000 --> 00:32:59,166
I mean,
we're putting it on hold.
933
00:32:59,250 --> 00:33:00,625
-On hold?
-Yeah, till after the trial.
934
00:33:00,709 --> 00:33:01,750
Really?
935
00:33:01,792 --> 00:33:03,583
Is that something
that you can do?
936
00:33:03,667 --> 00:33:05,625
Well, we're doing it.
937
00:33:07,291 --> 00:33:09,917
[♪]
938
00:33:10,000 --> 00:33:13,166
I... never said
I was sorry, did I?
939
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
Sorry for what?
940
00:33:15,291 --> 00:33:16,917
For ending things between us.
941
00:33:17,000 --> 00:33:19,792
Before they had a chance
to get started.
942
00:33:19,875 --> 00:33:22,250
It was a lousy thing to do.
943
00:33:22,291 --> 00:33:23,959
Well...
944
00:33:24,041 --> 00:33:26,458
It was also
a stupid thing to do.
945
00:33:28,166 --> 00:33:30,125
I regret it, Miles.
946
00:33:38,000 --> 00:33:40,333
Apology accepted?
947
00:33:42,000 --> 00:33:43,291
I'm not interested
in excuses, Tammy.
948
00:33:43,375 --> 00:33:44,625
I just want out of this dump.
949
00:33:44,709 --> 00:33:46,500
I'll talk to the doctors
right away.
950
00:33:46,583 --> 00:33:47,959
You do that.
951
00:33:48,000 --> 00:33:49,291
What do you want?
952
00:33:49,375 --> 00:33:50,542
I'm Lieutenant Lang
from Homicide.
953
00:33:50,625 --> 00:33:51,542
You remember me?
954
00:33:51,625 --> 00:33:53,291
Of course, I do.
Have you caught her yet?
955
00:33:53,333 --> 00:33:54,458
We did.
956
00:33:54,542 --> 00:33:56,125
This is Miles Strasberg.
957
00:33:56,208 --> 00:33:57,625
He's the ADA on this case.
958
00:33:57,709 --> 00:33:59,000
You do good work, Strasberg.
959
00:33:59,083 --> 00:34:01,125
You know, when you're ready
to give up public service,
960
00:34:01,166 --> 00:34:02,333
you want to make some money,
you call me.
961
00:34:02,417 --> 00:34:03,417
I'll set you up.
962
00:34:03,500 --> 00:34:04,792
I'll remember that.
Thanks.
963
00:34:04,834 --> 00:34:06,041
Mr. Herrimann,
964
00:34:06,125 --> 00:34:08,125
why do you believe it was
Ms. Piper who shot you?
965
00:34:08,208 --> 00:34:11,000
Well, if you're asking if
I saw her shoot me, I didn't,
966
00:34:11,125 --> 00:34:12,750
but she was there,
and then she took off like--
967
00:34:12,834 --> 00:34:14,917
Dale Earnhardt, yes.
You mentioned that.
968
00:34:15,000 --> 00:34:17,375
That call that lured you
out to your car.
969
00:34:17,458 --> 00:34:19,500
You said it was about
the Williams probate case?
970
00:34:19,542 --> 00:34:20,792
That's right.
971
00:34:20,875 --> 00:34:21,959
So we checked into that.
972
00:34:22,041 --> 00:34:23,417
No one from either side
of the Williams case
973
00:34:23,500 --> 00:34:24,375
made that call.
974
00:34:24,458 --> 00:34:25,917
Well, of course not. Right?
975
00:34:26,000 --> 00:34:27,500
Cassie would've made the call,
probably from her car,
976
00:34:27,583 --> 00:34:28,834
and just disguised her voice.
977
00:34:28,917 --> 00:34:31,333
Well, if we could check
your phone records,
978
00:34:31,417 --> 00:34:32,500
maybe we could find out.
979
00:34:32,542 --> 00:34:33,500
Well, you'd need a warrant
980
00:34:33,542 --> 00:34:34,500
to do that, though,
wouldn't you?
981
00:34:34,542 --> 00:34:36,667
We would
if you didn't allow us.
982
00:34:36,750 --> 00:34:39,500
[grunts dismissively]
Yeah, what the heck?
983
00:34:39,542 --> 00:34:41,667
Go ahead, check my records.
Knock yourselves out.
984
00:34:41,750 --> 00:34:43,333
Yeah.
985
00:34:43,375 --> 00:34:45,834
We'll do that.
986
00:34:48,208 --> 00:34:50,542
I hope you're feeling better.
987
00:34:56,208 --> 00:34:58,542
Well, he seems like a guy
who's just begging to be shot.
988
00:34:58,625 --> 00:35:01,625
As a law enforcement officer,
I can't condone that sentiment.
989
00:35:01,709 --> 00:35:02,917
He did, though, didn't he?
990
00:35:03,000 --> 00:35:04,625
Let's just say he's not gonna
win "Miss Congeniality"
991
00:35:04,709 --> 00:35:05,709
anytime soon.
992
00:35:05,750 --> 00:35:06,875
-Hey...
-Hey.
993
00:35:06,959 --> 00:35:11,375
I know Mr. Herrimann
is acting like kind of a...
994
00:35:11,417 --> 00:35:12,709
Idiot? Doofus? Jerk?
995
00:35:12,792 --> 00:35:14,208
Is that the word
you're looking for, is jerk?
996
00:35:14,291 --> 00:35:15,250
Yeah.
997
00:35:15,333 --> 00:35:17,208
But you have to understand,
998
00:35:17,291 --> 00:35:20,917
this whole thing brings up
a lot of pain for him.
999
00:35:21,000 --> 00:35:24,208
His partner, Tom Corrigan,
was killed 10 years ago.
1000
00:35:24,291 --> 00:35:26,041
I'm sorry.
1001
00:35:26,083 --> 00:35:27,709
What--
What happened?
1002
00:35:27,750 --> 00:35:29,959
He was robbed.
Shot.
1003
00:35:31,000 --> 00:35:33,542
Brian never really
got over it.
1004
00:35:34,583 --> 00:35:36,583
I just thought
you two should know.
1005
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
Thank you.
1006
00:35:38,333 --> 00:35:39,834
Thanks.
1007
00:35:41,500 --> 00:35:43,250
Now I feel like a jerk.
1008
00:35:43,333 --> 00:35:46,291
Yep. You have to remember
what's at stake in this job.
1009
00:35:46,375 --> 00:35:47,583
It's not easy.
1010
00:35:47,625 --> 00:35:48,959
You got that right.
Oh, I almost forgot.
1011
00:35:49,041 --> 00:35:50,917
When I talked to the Williams
and I asked them
1012
00:35:51,000 --> 00:35:52,750
whether they called Herrimann,
and they said they hadn't?
1013
00:35:52,792 --> 00:35:53,750
Yes?
1014
00:35:53,834 --> 00:35:55,500
Well, I didn't tell you why.
1015
00:35:55,583 --> 00:35:57,125
They were planning
on firing him.
1016
00:35:57,208 --> 00:35:58,291
How come?
1017
00:35:58,375 --> 00:35:59,583
Let's go find out.
1018
00:35:59,625 --> 00:36:00,750
Hmm.
1019
00:36:00,792 --> 00:36:03,250
Brian Herrimann
is a swindler.
1020
00:36:03,291 --> 00:36:06,000
I don't blame Cassie Piper
for trying to kill him.
1021
00:36:06,083 --> 00:36:07,250
Is that why
you assaulted him?
1022
00:36:07,291 --> 00:36:08,250
-Please.
1023
00:36:08,333 --> 00:36:10,458
My husband hardly assaulted him.
1024
00:36:10,542 --> 00:36:12,625
I took a swing at him,
I admit,
1025
00:36:12,709 --> 00:36:14,875
but I just hit him
in the shoulder.
1026
00:36:14,959 --> 00:36:16,875
My aim isn't as good
as it used to be.
1027
00:36:16,959 --> 00:36:17,959
I don't understand.
1028
00:36:18,041 --> 00:36:19,959
I thought you
and Herrimann were friends?
1029
00:36:20,041 --> 00:36:21,208
We were,
until I found out
1030
00:36:21,291 --> 00:36:22,792
he was trying
to steal my inheritance.
1031
00:36:22,834 --> 00:36:25,959
You see, Hugh is in a dispute
with his brother
1032
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
over his father's estate.
1033
00:36:27,083 --> 00:36:29,542
We thought
Herrimann was helping us.
1034
00:36:29,625 --> 00:36:32,500
Actually, Herrimann
was conspiring with my brother
1035
00:36:32,583 --> 00:36:34,500
to cheat me out of
what was rightfully mine
1036
00:36:34,583 --> 00:36:36,458
and split the inheritance
with my brother.
1037
00:36:36,542 --> 00:36:38,625
And that would give you
a motive to kill him,
1038
00:36:38,709 --> 00:36:39,625
wouldn't it?
1039
00:36:39,667 --> 00:36:40,709
[Lieutenant Lang]
Yes, it would.
1040
00:36:40,792 --> 00:36:43,125
However, we know
who pulled the trigger.
1041
00:36:43,208 --> 00:36:44,959
You don't know.
You think you know,
1042
00:36:45,000 --> 00:36:46,375
but at that range,
how could she hit anything?
1043
00:36:46,458 --> 00:36:49,166
It's funny
that you should mention that,
1044
00:36:49,250 --> 00:36:50,667
because we did
an O.S.I.N.T. search on her.
1045
00:36:50,750 --> 00:36:52,083
"Open-source intelligence."
1046
00:36:52,166 --> 00:36:53,875
Social media, Google, whatnot.
1047
00:36:53,959 --> 00:36:55,333
I know what it is.
1048
00:36:55,375 --> 00:36:58,000
Turns out Cassie Piper trained
for the Olympics in high school.
1049
00:36:58,041 --> 00:36:59,834
Uh, biathlon.
1050
00:36:59,917 --> 00:37:02,500
Which is the skiing
and shooting...
1051
00:37:02,583 --> 00:37:04,667
[overlapping]
The long-distance shooting.
1052
00:37:04,750 --> 00:37:05,834
I know.
1053
00:37:05,875 --> 00:37:07,208
Great.
1054
00:37:12,125 --> 00:37:13,000
Madam.
1055
00:37:13,083 --> 00:37:14,917
Thank you.
1056
00:37:15,000 --> 00:37:17,542
We only have four weeks
to get ready for this trial.
1057
00:37:17,625 --> 00:37:19,875
You know, corporate law
is my thing.
1058
00:37:19,959 --> 00:37:22,667
I'm still pretty new
to this criminal stuff.
1059
00:37:22,750 --> 00:37:25,834
When exactly do we catch
the real killer?
1060
00:37:25,875 --> 00:37:27,083
Yeah, well, first of all,
1061
00:37:27,166 --> 00:37:28,542
we don't try to catch
the real killer.
1062
00:37:28,625 --> 00:37:30,542
We're try to prove
our client's innocence.
1063
00:37:30,625 --> 00:37:32,041
By catching the real killer.
1064
00:37:32,125 --> 00:37:34,000
That's one way, yeah.
1065
00:37:34,083 --> 00:37:36,583
[sighs]
Well, we have other suspects.
1066
00:37:36,667 --> 00:37:38,542
There's Hugh Williams
and his wife--
1067
00:37:38,625 --> 00:37:40,709
they can't stand Brian--
1068
00:37:40,792 --> 00:37:43,041
and, oh, Gail Reed,
she loathes him.
1069
00:37:43,125 --> 00:37:46,583
So why did she let him
rent her house?
1070
00:37:46,667 --> 00:37:48,375
Unless...
1071
00:37:48,417 --> 00:37:50,917
it was to lure him
into a trap.
1072
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
You're really good at this.
1073
00:37:52,083 --> 00:37:52,917
Yeah, I know, right?
1074
00:37:53,000 --> 00:37:54,333
Good news.
The only other
1075
00:37:54,417 --> 00:37:56,041
candidate that's running
is Spencer Denny,
1076
00:37:56,125 --> 00:37:57,083
the head of the AV Club.
1077
00:37:57,166 --> 00:37:58,125
That's good?
1078
00:37:58,208 --> 00:38:00,625
Well, it's not bad.
1079
00:38:00,709 --> 00:38:02,709
I mean, I'm in the French Club,
the Robotics Club,
1080
00:38:02,792 --> 00:38:04,625
the Dance Club,
and the 4-H Club.
1081
00:38:04,750 --> 00:38:06,375
He doesn't have
my four-quadrant appeal.
1082
00:38:06,458 --> 00:38:09,792
I don't understand that,
but I support you.
1083
00:38:09,875 --> 00:38:11,792
Now, the thing is,
1084
00:38:11,875 --> 00:38:14,583
neither of us
is very good at public speaking
1085
00:38:14,625 --> 00:38:16,083
and the debate is coming.
1086
00:38:16,166 --> 00:38:17,917
But if I could
get over that hurdle,
1087
00:38:18,000 --> 00:38:19,917
I think I have
a pretty good chance.
1088
00:38:19,959 --> 00:38:21,125
Well, I can help you
with that.
1089
00:38:21,208 --> 00:38:22,208
You know, I happen
1090
00:38:22,291 --> 00:38:24,208
to know a few secrets
about debating.
1091
00:38:25,458 --> 00:38:28,250
Now, the key is,
know what you're going to say,
1092
00:38:28,291 --> 00:38:32,000
but then take a dramatic pause
before saying it.
1093
00:38:33,917 --> 00:38:35,500
[inhales sharply]
1094
00:38:39,375 --> 00:38:40,583
You mean like that?
1095
00:38:40,625 --> 00:38:41,458
Wow.
1096
00:38:43,750 --> 00:38:45,166
You are a quick study.
1097
00:38:45,250 --> 00:38:47,208
[chuckles proudly]
1098
00:38:48,750 --> 00:38:50,542
Your Honor,
my client has never
1099
00:38:50,625 --> 00:38:51,834
been charged
with a crime before.
1100
00:38:51,917 --> 00:38:52,875
She's an exemplary citizen.
1101
00:38:52,959 --> 00:38:54,375
She's a mother,
1102
00:38:54,458 --> 00:38:56,208
a taxpayer.
1103
00:38:56,291 --> 00:38:57,625
She's even willing
to surrender her passport
1104
00:38:57,667 --> 00:38:58,792
as a sign
1105
00:38:58,834 --> 00:39:00,959
that she has no intention
of becoming a flight risk.
1106
00:39:01,000 --> 00:39:03,959
We ask you to consider bail
of a reasonable amount.
1107
00:39:04,041 --> 00:39:05,250
Thank you.
1108
00:39:05,333 --> 00:39:06,917
Your turn, Counselor.
1109
00:39:08,583 --> 00:39:10,041
Your Honor...
1110
00:39:10,125 --> 00:39:11,041
murder one,
1111
00:39:11,125 --> 00:39:12,291
premeditated.
1112
00:39:12,333 --> 00:39:14,333
Attempted murder with
a deadly weapon, need I go on?
1113
00:39:14,417 --> 00:39:16,041
May I say something?
1114
00:39:17,125 --> 00:39:17,959
Why not?
1115
00:39:18,041 --> 00:39:19,542
Thank you, Your Honor.
1116
00:39:19,625 --> 00:39:22,583
Your Honor, my client is in
the middle of a custody battle
1117
00:39:22,667 --> 00:39:24,333
for her daughter, Megan.
1118
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
There is no way
she would jeopardize that.
1119
00:39:26,458 --> 00:39:28,000
She will not flee.
1120
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
Do you have anything
to add to that?
1121
00:39:29,417 --> 00:39:31,166
Well, maybe not committing
murder would've been
1122
00:39:31,208 --> 00:39:32,083
a good start.
1123
00:39:32,166 --> 00:39:33,917
Objection!
1124
00:39:34,000 --> 00:39:36,166
There's no one
to object to here
1125
00:39:36,208 --> 00:39:37,083
but me,
1126
00:39:37,166 --> 00:39:39,166
and I think
I've heard it all.
1127
00:39:39,250 --> 00:39:42,917
I'm gonna split the difference
and set the bail at $1 million.
1128
00:39:43,000 --> 00:39:44,667
[gavel bangs]
1129
00:39:44,750 --> 00:39:46,500
[sighing]
1130
00:39:51,083 --> 00:39:52,458
I'm so sorry.
1131
00:39:52,542 --> 00:39:54,208
I'll pay it.
1132
00:39:54,291 --> 00:39:57,417
But you have to pay 10%,
that's $100,000.
1133
00:39:57,500 --> 00:39:58,667
I don't care.
1134
00:39:58,709 --> 00:40:01,166
I'll mortgage my house,
I'll sell my stocks.
1135
00:40:01,208 --> 00:40:04,125
I can't let Megan
see her mother in jail.
1136
00:40:12,583 --> 00:40:14,041
Hey...
1137
00:40:14,083 --> 00:40:15,333
You having trouble sleeping?
1138
00:40:15,417 --> 00:40:18,083
I have an interview
with the school paper tomorrow.
1139
00:40:18,166 --> 00:40:19,750
I can't stop thinking
about that.
1140
00:40:19,834 --> 00:40:22,208
I know, it is so hard
to turn your brain off
1141
00:40:22,250 --> 00:40:24,375
sometimes, right?
1142
00:40:24,417 --> 00:40:26,291
But you know, you have good
ideas, you'll do a good job.
1143
00:40:26,375 --> 00:40:30,041
Oh, I know I'll do a good job,
but I want to do a great job.
1144
00:40:30,083 --> 00:40:31,041
[laughs]
1145
00:40:31,083 --> 00:40:32,291
You sound like your Nana.
1146
00:40:32,375 --> 00:40:33,375
[sighing deeply]
1147
00:40:33,458 --> 00:40:35,375
Yeah, I kind of do, sometimes.
1148
00:40:35,417 --> 00:40:36,542
I don't know,
1149
00:40:36,625 --> 00:40:38,166
I think I like it.
1150
00:40:38,250 --> 00:40:40,041
Well, good!
1151
00:40:42,000 --> 00:40:43,834
Is something else
bothering you?
1152
00:40:46,917 --> 00:40:50,959
I think I might also be
having trouble sleeping
1153
00:40:51,041 --> 00:40:52,834
because, I don't know,
1154
00:40:52,917 --> 00:40:54,041
I'm still a little freaked
1155
00:40:54,125 --> 00:40:56,291
that you and Nana were
so close to that shooting.
1156
00:40:56,375 --> 00:40:57,750
[sighs]
1157
00:40:57,792 --> 00:41:00,625
Honey, I am so sorry
that scared you.
1158
00:41:00,709 --> 00:41:02,583
You know,
it scared me, too,
1159
00:41:02,667 --> 00:41:05,583
but, you know,
we were never in danger,
1160
00:41:05,625 --> 00:41:07,959
and we're fine.
1161
00:41:09,041 --> 00:41:10,250
And...
1162
00:41:10,291 --> 00:41:13,458
it made me realize
what's actually important.
1163
00:41:13,542 --> 00:41:15,250
What is important?
1164
00:41:15,291 --> 00:41:18,917
Well, being your mother,
first and foremost.
1165
00:41:18,959 --> 00:41:20,125
[deep breath]
1166
00:41:20,166 --> 00:41:21,959
And seeking justice.
1167
00:41:22,041 --> 00:41:23,625
And I think
1168
00:41:23,667 --> 00:41:27,083
a large cup of hot cocoa
with whipped cream
1169
00:41:27,166 --> 00:41:29,458
would be very important
right about now.
1170
00:41:29,500 --> 00:41:30,458
What do you say?
1171
00:41:30,542 --> 00:41:32,667
Oh, just a little important.
1172
00:41:55,458 --> 00:41:57,333
[door opens]
1173
00:41:58,625 --> 00:42:00,625
[door creaking]
1174
00:42:06,458 --> 00:42:08,583
[floorboard creaks]
1175
00:42:10,166 --> 00:42:12,125
[click]
1176
00:42:14,959 --> 00:42:17,625
[♪]
1177
00:42:28,291 --> 00:42:30,333
[door creaking]
1178
00:42:31,959 --> 00:42:35,166
[♪]
1179
00:42:48,625 --> 00:42:50,417
[click]
1180
00:42:57,417 --> 00:42:58,792
Well, as we suspected,
1181
00:42:58,875 --> 00:43:00,917
that call
came from a burner cell.
1182
00:43:01,000 --> 00:43:01,917
What does that tell us?
1183
00:43:02,000 --> 00:43:03,166
That doesn't tell us anything.
1184
00:43:03,250 --> 00:43:05,375
Not unless we can trace
that call to Ms. Piper.
1185
00:43:05,417 --> 00:43:06,333
Or someone else.
1186
00:43:06,417 --> 00:43:07,417
Or someone else.
1187
00:43:07,500 --> 00:43:10,083
Are we sure
1188
00:43:10,166 --> 00:43:11,583
Cassie Piper
is the shooter?
1189
00:43:11,667 --> 00:43:13,125
Well, all the evidence
leads that way.
1190
00:43:13,208 --> 00:43:14,208
Right.
1191
00:43:14,291 --> 00:43:16,583
You know, that's what
I like about you, Miles.
1192
00:43:16,667 --> 00:43:18,458
That's what you like about me?
1193
00:43:18,542 --> 00:43:19,583
Not my sunny countenance?
1194
00:43:19,625 --> 00:43:21,583
My boyish enthusiasm?
These glasses?
1195
00:43:21,625 --> 00:43:23,083
That too,
but you're always thinking.
1196
00:43:23,166 --> 00:43:24,125
You never settle.
1197
00:43:24,208 --> 00:43:26,166
You-- You keep me on my toes.
1198
00:43:26,250 --> 00:43:27,667
We work well together,
it's true.
1199
00:43:27,750 --> 00:43:29,583
You know, I ask the questions,
you provide the answers.
1200
00:43:29,625 --> 00:43:31,083
It's always been that way
with us.
1201
00:43:31,166 --> 00:43:32,750
I'm glad it is still is,
especially after...
1202
00:43:32,834 --> 00:43:35,125
Yeah. Oh, after. Yeah.
1203
00:43:37,000 --> 00:43:38,208
So you think--
1204
00:43:38,291 --> 00:43:39,417
you're sure
1205
00:43:39,458 --> 00:43:40,792
Cassie Piper's the shooter.
1206
00:43:40,875 --> 00:43:41,917
-Yeah, I'm sure.
-Okay.
1207
00:43:42,000 --> 00:43:43,750
But fortunately,
the verdict isn't up to me.
1208
00:43:43,792 --> 00:43:44,750
It's up to the jury.
1209
00:43:44,792 --> 00:43:45,834
Right, right.
1210
00:43:45,917 --> 00:43:48,083
-And that's where--
-That's where I come in.
1211
00:43:51,291 --> 00:43:52,875
All right.
1212
00:43:52,959 --> 00:43:55,625
Now, I know this might seem
a little old-school,
1213
00:43:55,625 --> 00:43:57,166
but I want you to re-trace
1214
00:43:57,250 --> 00:43:58,875
everywhere you went
on the day of the murder.
1215
00:43:58,959 --> 00:44:00,291
Everywhere you drove.
1216
00:44:00,333 --> 00:44:01,458
And if you can think of
1217
00:44:01,542 --> 00:44:03,959
any places you stopped,
anybody you talked to,
1218
00:44:04,000 --> 00:44:05,667
that would be really great
to know, too.
1219
00:44:05,750 --> 00:44:08,667
Okay, but, um,
I didn't stop anywhere.
1220
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
I'm sorry.
1221
00:44:10,208 --> 00:44:11,959
Okay, well,
we'll just start
1222
00:44:12,041 --> 00:44:13,500
with everywhere you drove,
1223
00:44:13,583 --> 00:44:14,667
and then go from there.
1224
00:44:14,750 --> 00:44:16,417
What's this?
1225
00:44:17,875 --> 00:44:19,208
That is a flip phone.
1226
00:44:19,291 --> 00:44:20,208
Huh.
1227
00:44:20,291 --> 00:44:22,333
I haven't seen one of these
in years.
1228
00:44:22,417 --> 00:44:24,542
-Mm.
-Must be from a previous guest.
1229
00:44:24,625 --> 00:44:26,625
[absently] Yeah.
1230
00:44:28,041 --> 00:44:29,542
Wait. That's not yours?
1231
00:44:29,625 --> 00:44:31,250
No.
1232
00:44:32,625 --> 00:44:34,041
That...
1233
00:44:34,166 --> 00:44:36,917
That could be a burner phone.
1234
00:44:37,000 --> 00:44:37,959
That could be the phone
1235
00:44:38,041 --> 00:44:40,542
that was used
to lure Brian and Jason
1236
00:44:40,625 --> 00:44:42,375
out of the house
1237
00:44:42,458 --> 00:44:43,667
to be shot.
1238
00:44:43,709 --> 00:44:45,166
But I...
1239
00:44:45,250 --> 00:44:46,834
What, and somebody
planted it here?
1240
00:44:46,917 --> 00:44:49,834
Possibly.
1241
00:44:51,083 --> 00:44:53,667
So what do we do with it?
1242
00:44:53,750 --> 00:44:55,166
Well, it's evidence.
1243
00:44:55,208 --> 00:44:57,333
We have to turn it in
to the police,
1244
00:44:57,417 --> 00:45:00,542
and that might not be good.
1245
00:45:00,625 --> 00:45:03,500
[Miles] So, that call
came from the cell phone.
1246
00:45:03,583 --> 00:45:04,500
Figured.
1247
00:45:04,542 --> 00:45:06,667
Yup. It's not too late
to plead guilty.
1248
00:45:06,709 --> 00:45:07,667
She's not guilty.
1249
00:45:07,750 --> 00:45:09,000
Mm, she did have
the cell phone, Claire.
1250
00:45:09,041 --> 00:45:10,750
As of today.
1251
00:45:10,834 --> 00:45:12,250
Somebody planted it
in her room.
1252
00:45:12,333 --> 00:45:13,250
Or--
1253
00:45:13,375 --> 00:45:14,417
Somebody is trying
to frame her.
1254
00:45:14,500 --> 00:45:16,667
Or-- Or...
she lied to you.
1255
00:45:17,875 --> 00:45:18,875
Don't you see?
1256
00:45:18,959 --> 00:45:20,291
Something about this case
just doesn't add up.
1257
00:45:20,375 --> 00:45:21,291
Adds up enough.
1258
00:45:21,375 --> 00:45:22,333
And why haven't I
1259
00:45:22,417 --> 00:45:23,667
been able to see
that door cam footage yet?
1260
00:45:23,750 --> 00:45:24,917
-You don't have that yet?
-No.
1261
00:45:25,000 --> 00:45:26,208
I'll send that right over.
There's nothing on it,
1262
00:45:26,291 --> 00:45:27,875
-but if you want to see it--
-I do!
1263
00:45:27,917 --> 00:45:29,125
I'll have Lieutenant Lang
send that over.
1264
00:45:29,208 --> 00:45:31,000
Thank you.
1265
00:45:34,166 --> 00:45:35,959
Okay, let's
call the killer "X".
1266
00:45:36,041 --> 00:45:37,417
Okay.
1267
00:45:37,500 --> 00:45:39,875
Now, X wants to kill
Brian Herrimann,
1268
00:45:39,917 --> 00:45:41,709
but he accidentally kills
Jason Morrison,
1269
00:45:41,792 --> 00:45:43,458
and then tries
to frame Cassie Piper.
1270
00:45:43,542 --> 00:45:44,291
Right.
1271
00:45:44,375 --> 00:45:46,709
Now...
1272
00:45:46,792 --> 00:45:48,875
who is X?
1273
00:45:48,959 --> 00:45:50,250
Okay, for suspects, we have
1274
00:45:50,333 --> 00:45:52,375
Hugh Williams and his wife--
they hated Brian.
1275
00:45:52,458 --> 00:45:53,792
And Gail Reed.
1276
00:45:53,875 --> 00:45:55,917
He stole money from her.
1277
00:45:56,000 --> 00:45:57,250
Who else?
1278
00:45:57,291 --> 00:45:58,667
Cassie Piper.
1279
00:45:58,750 --> 00:45:59,917
What?
1280
00:46:00,000 --> 00:46:01,583
Well, she's a suspect!
1281
00:46:01,625 --> 00:46:03,583
You're no fun.
1282
00:46:03,625 --> 00:46:05,709
There's one thing
bothering me.
1283
00:46:05,792 --> 00:46:07,583
What, just one thing?
1284
00:46:07,667 --> 00:46:08,583
Hey, Mom.
1285
00:46:08,667 --> 00:46:09,917
Do you have a second?
1286
00:46:09,959 --> 00:46:11,250
Always, for you.
1287
00:46:11,333 --> 00:46:13,750
Well, we had the debate today.
1288
00:46:13,834 --> 00:46:14,959
You know,
for class president?
1289
00:46:15,041 --> 00:46:16,959
Oh, why didn't you tell us?
1290
00:46:17,041 --> 00:46:18,250
I was too nervous.
1291
00:46:18,333 --> 00:46:20,125
So how did it go?
1292
00:46:20,208 --> 00:46:21,417
Well...
1293
00:46:21,500 --> 00:46:22,959
Oh, honey.
Those things are so tough.
1294
00:46:23,041 --> 00:46:24,750
Next one will go much better,
I promise.
1295
00:46:24,834 --> 00:46:26,625
Oh, no, no, no, no.
I did great.
1296
00:46:26,709 --> 00:46:28,166
You know, everyone loved me.
1297
00:46:29,250 --> 00:46:31,917
So... your opposition?
Spencer?
1298
00:46:31,959 --> 00:46:33,458
He didn't do so well.
1299
00:46:33,542 --> 00:46:34,875
Why not?
1300
00:46:34,959 --> 00:46:37,542
Well, okay, the thing is,
1301
00:46:37,625 --> 00:46:39,250
his answers
were really good.
1302
00:46:39,333 --> 00:46:41,959
Much better than mine.
He's super-smart.
1303
00:46:42,041 --> 00:46:44,792
But I was the only one
who could hear him.
1304
00:46:44,875 --> 00:46:47,291
But you won the debate, right?
1305
00:46:47,333 --> 00:46:49,291
Well, yeah, sure, I did,
but I shouldn't have.
1306
00:46:49,333 --> 00:46:50,625
He was amazing.
1307
00:46:50,709 --> 00:46:52,417
Yeah, I understand
your problem.
1308
00:46:52,500 --> 00:46:55,458
You do? I don't.
I mean, she won.
1309
00:46:55,542 --> 00:46:56,625
I think I should quit.
1310
00:46:56,667 --> 00:46:59,291
That way, he'll have to win.
1311
00:46:59,333 --> 00:47:01,291
Honey, just because
you have good ideas
1312
00:47:01,375 --> 00:47:03,375
doesn't mean you're gonna
make a great president.
1313
00:47:03,458 --> 00:47:04,625
It doesn't?
1314
00:47:04,709 --> 00:47:05,834
No! First of all,
1315
00:47:05,917 --> 00:47:07,458
you have to be able
to communicate those ideas,
1316
00:47:07,500 --> 00:47:10,542
and you have to be able
to understand people,
1317
00:47:10,667 --> 00:47:13,083
and have empathy
and compassion.
1318
00:47:13,166 --> 00:47:15,333
Okay, well,
I have those things.
1319
00:47:15,417 --> 00:47:16,500
So you have what it takes.
1320
00:47:16,542 --> 00:47:18,500
But don't I have to know
what I'm doing, too?
1321
00:47:18,542 --> 00:47:20,583
-Yes--
-No.
1322
00:47:20,667 --> 00:47:22,041
-Yes, do you--
-Well, yes. Okay.
1323
00:47:22,125 --> 00:47:24,166
...But that comes over time.
1324
00:47:24,208 --> 00:47:25,875
I don't know.
1325
00:47:25,959 --> 00:47:27,166
Look, don't give up.
1326
00:47:27,208 --> 00:47:28,417
There's gotta be a better way.
1327
00:47:28,500 --> 00:47:31,375
Just let me-- let me
think about it for a little bit.
1328
00:47:32,834 --> 00:47:33,834
Thanks, Mom.
1329
00:47:33,917 --> 00:47:35,500
Hey, my granddaughter's
a winner!
1330
00:47:35,542 --> 00:47:37,458
-Not yet.
-She is.
1331
00:47:38,792 --> 00:47:40,041
You were saying?
1332
00:47:40,125 --> 00:47:41,208
Him.
1333
00:47:41,291 --> 00:47:43,667
-Jason Morrison?
-Yeah.
1334
00:47:43,750 --> 00:47:45,875
No, no, he was just
an innocent bystander,
1335
00:47:45,959 --> 00:47:47,166
caught in the crossfire.
1336
00:47:47,208 --> 00:47:48,500
Yeah, but he was there,
1337
00:47:48,583 --> 00:47:50,542
and we've looked into
everybody else.
1338
00:47:50,625 --> 00:47:53,375
Chester, I need you to find out
more about Jason Morrison.
1339
00:47:53,417 --> 00:47:56,166
See if you can track down
his parents.
1340
00:47:58,208 --> 00:47:59,125
[Scott] Bad news, Chief.
1341
00:47:59,208 --> 00:48:00,667
-What?
-There's only two
1342
00:48:00,750 --> 00:48:02,792
registered 1970 Chevelles
in the county.
1343
00:48:02,875 --> 00:48:04,208
One's in the automotive museum
1344
00:48:04,250 --> 00:48:06,417
and the other's on blocks,
getting a makeover.
1345
00:48:06,500 --> 00:48:08,375
Thanks for trying.
1346
00:48:08,417 --> 00:48:10,208
More bad news, unfortunately.
1347
00:48:10,291 --> 00:48:11,417
-What?
1348
00:48:11,500 --> 00:48:13,000
Well, we finally got
the front-door camera footage
1349
00:48:13,083 --> 00:48:14,083
from the Reeds' house.
1350
00:48:14,166 --> 00:48:15,083
You can't see the shooting.
1351
00:48:15,166 --> 00:48:16,709
You can see a piece
of the driveway.
1352
00:48:16,792 --> 00:48:18,875
Mostly, it's just
an empty doorway.
1353
00:48:18,959 --> 00:48:21,375
Chester, tell me you have
something.
1354
00:48:21,417 --> 00:48:22,417
Two line-drives
down the center.
1355
00:48:22,500 --> 00:48:23,709
Really?
1356
00:48:23,792 --> 00:48:25,583
I found out the source of
Gail Reed's financial problems.
1357
00:48:25,667 --> 00:48:26,709
-'Kay.
-Turns out,
1358
00:48:26,792 --> 00:48:28,041
she lost a lot of money
on a bad investment,
1359
00:48:28,083 --> 00:48:30,500
an investment recommended
by Brian Herrimann.
1360
00:48:30,583 --> 00:48:31,959
Interesting.
1361
00:48:32,041 --> 00:48:33,417
Now, that could
give her a motive.
1362
00:48:33,500 --> 00:48:34,583
Absolutely.
1363
00:48:34,667 --> 00:48:36,667
Also, I got in touch with
Jason Morrison's parents.
1364
00:48:36,750 --> 00:48:38,166
Oh. Can you set up
a meeting?
1365
00:48:38,250 --> 00:48:39,458
Already done.
1366
00:48:39,542 --> 00:48:40,750
If you leave now, you should
be able to make it on time.
1367
00:48:40,792 --> 00:48:42,500
Chester, you're my favorite.
1368
00:48:42,583 --> 00:48:44,834
You're fired.
Just kidding.
1369
00:48:44,917 --> 00:48:46,125
-Joanna, come on, let's go.
-Where?
1370
00:48:46,208 --> 00:48:47,583
Do you need any help
with this interview?
1371
00:48:47,667 --> 00:48:49,417
You know what, Chester? I do.
1372
00:48:49,458 --> 00:48:50,583
Come with us.
1373
00:48:50,625 --> 00:48:52,291
[Joanna] Where are we going?
1374
00:48:52,375 --> 00:48:55,083
[Claire] Mrs. Morrison,
thank you so much for seeing us.
1375
00:48:55,125 --> 00:48:57,125
No, I want to...
1376
00:48:57,208 --> 00:48:59,291
I want to understand.
1377
00:48:59,375 --> 00:49:00,917
Why did she do it?
1378
00:49:00,959 --> 00:49:03,000
Do what?
1379
00:49:04,083 --> 00:49:08,375
I know she didn't mean
to hurt my boy, but...
1380
00:49:08,458 --> 00:49:11,709
it would just help me
if I understood why.
1381
00:49:13,166 --> 00:49:15,834
Why don't you tell us
about your son?
1382
00:49:18,834 --> 00:49:21,166
Jason was brilliant.
1383
00:49:21,250 --> 00:49:25,333
He was driven... ambitious.
1384
00:49:25,417 --> 00:49:26,750
But kind.
1385
00:49:26,834 --> 00:49:31,125
He could've had
any position anywhere.
1386
00:49:31,208 --> 00:49:33,667
He wanted Herrimann,
Corrigan, and Herrimann.
1387
00:49:33,750 --> 00:49:34,667
He said
1388
00:49:34,750 --> 00:49:37,291
that when it came
to investment banking,
1389
00:49:37,333 --> 00:49:39,250
they were the gold standard.
1390
00:49:40,500 --> 00:49:42,709
How long had
he been working there?
1391
00:49:42,792 --> 00:49:44,208
Three years.
1392
00:49:44,291 --> 00:49:45,750
When he had the chance
1393
00:49:45,834 --> 00:49:48,834
to become Brian Herrimann's
personal paralegal,
1394
00:49:48,875 --> 00:49:50,333
he jumped at it.
1395
00:49:50,375 --> 00:49:52,792
So he liked working
for Herrimann?
1396
00:49:52,875 --> 00:49:55,291
Oh, he was a tough boss,
1397
00:49:55,375 --> 00:49:58,166
but Jason was learning so much.
1398
00:49:58,250 --> 00:50:01,208
He never held those
bad investments against him.
1399
00:50:02,417 --> 00:50:04,000
Bad investments?
1400
00:50:04,041 --> 00:50:06,834
We made some investments
based on Herrimann's advice
1401
00:50:06,875 --> 00:50:09,291
and they didn't work out.
1402
00:50:10,667 --> 00:50:13,083
He always kept us informed.
1403
00:50:13,166 --> 00:50:15,667
He emailed us every day,
1404
00:50:15,750 --> 00:50:18,875
and, of course, he always had
his journal.
1405
00:50:18,959 --> 00:50:20,417
He kept a journal?
1406
00:50:20,500 --> 00:50:22,917
Yes, ever since
he was a little boy.
1407
00:50:23,000 --> 00:50:25,875
We have volumes of them.
1408
00:50:25,917 --> 00:50:27,583
Mrs. Morrison,
1409
00:50:27,667 --> 00:50:30,041
I hope this doesn't
sound intrusive,
1410
00:50:30,125 --> 00:50:32,375
but would it be all right
if we looked at one of them,
1411
00:50:32,458 --> 00:50:34,250
maybe just from the last year?
1412
00:50:34,333 --> 00:50:38,333
We're trying to get a picture
of Jason's life at the firm.
1413
00:50:38,417 --> 00:50:42,500
I wish I could help you,
but, uh,
1414
00:50:42,583 --> 00:50:44,083
just recently,
Jason started
1415
00:50:44,166 --> 00:50:46,208
keeping his journal
on the computer.
1416
00:50:46,250 --> 00:50:48,709
We've been trying
to get into it,
1417
00:50:48,792 --> 00:50:51,083
but he started to, uh...
1418
00:50:51,166 --> 00:50:53,208
what is that word?
1419
00:50:53,250 --> 00:50:54,417
He encrypted it?
1420
00:50:54,500 --> 00:50:55,375
Yes!
1421
00:50:55,417 --> 00:50:56,959
Just recently.
1422
00:50:57,041 --> 00:51:01,000
It seems you need some kind
of password just to open it.
1423
00:51:01,083 --> 00:51:02,875
Is the computer here?
1424
00:51:02,917 --> 00:51:04,500
Yes. One of them.
1425
00:51:04,583 --> 00:51:06,917
Well, could we take a look it?
1426
00:51:07,000 --> 00:51:08,917
I guess.
1427
00:51:09,000 --> 00:51:11,125
Do you know anything
about computers?
1428
00:51:11,208 --> 00:51:13,750
Yes. They're kind of my hobby.
1429
00:51:13,834 --> 00:51:15,750
Great.
1430
00:51:21,000 --> 00:51:22,417
So what are you thinking?
1431
00:51:22,500 --> 00:51:25,417
Why would he suddenly start
encrypting his journal?
1432
00:51:25,500 --> 00:51:27,250
My thoughts exactly.
1433
00:51:27,291 --> 00:51:29,083
My husband's
been working on the computer.
1434
00:51:29,166 --> 00:51:30,583
He's been trying
to figure out the password.
1435
00:51:30,667 --> 00:51:32,250
We've tried everything
we can think of.
1436
00:51:32,333 --> 00:51:33,959
How many times have you tried
putting in a password?
1437
00:51:34,041 --> 00:51:36,625
I don't know.
Maybe five? At least a dozen.
1438
00:51:36,709 --> 00:51:39,166
I think I figured it out.
1439
00:51:39,250 --> 00:51:42,583
It's our address
when he was in the first grade.
1440
00:51:42,667 --> 00:51:44,375
[keys clacking]
1441
00:51:44,458 --> 00:51:45,959
Uh, wait--
1442
00:51:46,000 --> 00:51:47,125
[beep]
1443
00:51:47,166 --> 00:51:48,750
What happened?
1444
00:51:52,083 --> 00:51:54,417
[computer beeping and trilling]
1445
00:51:58,542 --> 00:52:00,125
[♪]
1446
00:52:04,458 --> 00:52:06,792
So Jason's computer
is completely fried?
1447
00:52:06,875 --> 00:52:07,792
Everything's gone?
1448
00:52:07,875 --> 00:52:09,166
Yep. Everything.
There's no way anyone
1449
00:52:09,250 --> 00:52:10,208
other than a computer genius
1450
00:52:10,291 --> 00:52:11,625
would be able
to retrieve anything.
1451
00:52:11,709 --> 00:52:13,125
[Claire] A computer genius
such as yourself?
1452
00:52:13,208 --> 00:52:14,458
I was just getting to that.
1453
00:52:14,542 --> 00:52:15,500
I think there's something
I can do.
1454
00:52:15,583 --> 00:52:16,500
Go to it, Einstein.
1455
00:52:16,583 --> 00:52:17,542
Joanna?
1456
00:52:17,625 --> 00:52:20,041
There's a Ms. Tammy McMahon
to see you.
1457
00:52:20,125 --> 00:52:21,667
Tammy?
1458
00:52:22,959 --> 00:52:26,166
Tammy is Brian Herrimann's
Executive Assistant.
1459
00:52:26,208 --> 00:52:27,250
How do you do?
1460
00:52:28,417 --> 00:52:31,000
Brian wanted me to deliver
this to you in person.
1461
00:52:31,083 --> 00:52:32,709
And what is it?
1462
00:52:32,792 --> 00:52:33,709
It's, uh...
1463
00:52:33,792 --> 00:52:36,208
Tch, what do you call it?
1464
00:52:36,291 --> 00:52:37,500
A threat.
1465
00:52:37,542 --> 00:52:40,333
It says if you keep on
defending Cassie Piper,
1466
00:52:40,417 --> 00:52:42,333
he might find it necessary
to dig up
1467
00:52:42,375 --> 00:52:45,834
all those old insider trading
accusations he had against you
1468
00:52:45,917 --> 00:52:47,417
and to prosecute you for them.
1469
00:52:47,500 --> 00:52:50,208
Well, you can tell
Mr. Herrimann
1470
00:52:50,291 --> 00:52:51,625
that I said this--
1471
00:52:56,208 --> 00:52:59,959
There. Did you get that,
or do I have to repeat myself?
1472
00:53:00,041 --> 00:53:02,250
No, I think I have it.
1473
00:53:02,333 --> 00:53:03,458
I'll tell him.
1474
00:53:04,542 --> 00:53:05,875
Why do you put up with him,
Tammy?
1475
00:53:05,917 --> 00:53:07,875
Why do you keep on
going along with this stuff?
1476
00:53:07,959 --> 00:53:11,041
I have my reasons, Joanna.
1477
00:53:16,208 --> 00:53:17,542
[Joanna]
So here's what we've got.
1478
00:53:17,625 --> 00:53:19,083
Hugh Williams,
Marjorie Williams,
1479
00:53:19,166 --> 00:53:20,709
Gail Reed,
Cassie Piper.
1480
00:53:20,792 --> 00:53:22,250
One of them is the killer.
1481
00:53:22,333 --> 00:53:23,792
But I have another suspect.
1482
00:53:23,875 --> 00:53:25,583
What about Tammy,
the assistant?
1483
00:53:25,667 --> 00:53:27,542
I mean, she has every reason
in the world to hate Brian.
1484
00:53:27,583 --> 00:53:28,542
Well, I agree with you,
1485
00:53:28,625 --> 00:53:30,208
but she seems
awfully loyal to him.
1486
00:53:30,291 --> 00:53:32,875
That's because
she was his charity case.
1487
00:53:32,917 --> 00:53:33,917
How so?
1488
00:53:34,000 --> 00:53:35,709
She came from
what we used to call
1489
00:53:35,792 --> 00:53:36,917
the "wrong side of the tracks."
1490
00:53:37,000 --> 00:53:38,041
You know, foster child,
1491
00:53:38,083 --> 00:53:41,709
her brother's in prison
for armed robbery,
1492
00:53:41,792 --> 00:53:44,417
and Brian took her in.
1493
00:53:44,500 --> 00:53:46,792
That seems
out of character for him.
1494
00:53:46,875 --> 00:53:48,583
Oh, it's the only decent thing
that he ever did.
1495
00:53:48,667 --> 00:53:51,959
I think he thought that
it would make him look good.
1496
00:53:52,041 --> 00:53:53,291
It still doesn't
give her motive.
1497
00:53:53,375 --> 00:53:54,917
But maybe it does.
1498
00:53:54,959 --> 00:53:56,291
How so?
1499
00:53:56,375 --> 00:53:58,333
You know, maybe all those years
of being his door mat
1500
00:53:58,417 --> 00:53:59,750
finally got to her.
1501
00:53:59,792 --> 00:54:01,750
Maybe she just snapped,
you know,
1502
00:54:01,792 --> 00:54:03,417
and had this sudden impulse,
to just grab a gun...
1503
00:54:03,458 --> 00:54:06,083
And just before
she grabbed the gun,
1504
00:54:06,125 --> 00:54:07,417
she went out and purchased
1505
00:54:07,500 --> 00:54:09,083
a duplicate
1970 Chevy Chevelle,
1506
00:54:09,166 --> 00:54:10,667
in the same mad impulse.
1507
00:54:10,750 --> 00:54:12,417
Okay, so maybe not,
1508
00:54:12,500 --> 00:54:14,166
but...
1509
00:54:14,250 --> 00:54:16,417
hey, it was worth a shot.
1510
00:54:16,500 --> 00:54:17,458
[rapping at door]
1511
00:54:17,542 --> 00:54:19,125
-Got a sec?
-Sure.
1512
00:54:19,166 --> 00:54:22,291
So I was able to work around
the password
1513
00:54:22,333 --> 00:54:25,208
and recover some fragments
of encrypted files.
1514
00:54:25,291 --> 00:54:26,375
Anything significant?
1515
00:54:26,458 --> 00:54:27,625
Yeah, some e-mails.
1516
00:54:27,667 --> 00:54:28,625
They appear to be threats.
1517
00:54:28,709 --> 00:54:29,875
Threats?
1518
00:54:29,959 --> 00:54:31,333
From Jason Morrison.
1519
00:54:31,417 --> 00:54:33,625
Though, I can't quite tell
who he sent them to, yet.
1520
00:54:33,667 --> 00:54:35,125
What do they say?
1521
00:54:35,208 --> 00:54:36,667
They're threatening to "ruin"
1522
00:54:36,750 --> 00:54:38,000
whoever he's talking to,
1523
00:54:38,083 --> 00:54:39,000
if they don't do
what Jason wants.
1524
00:54:39,083 --> 00:54:40,291
-Which is what?
-I don't know yet.
1525
00:54:40,333 --> 00:54:41,834
But I also found
a lot of bank records.
1526
00:54:41,917 --> 00:54:43,500
Jason Morrison's bank records?
1527
00:54:43,583 --> 00:54:45,583
No. Brian Herrimann's
bank records.
1528
00:54:45,667 --> 00:54:46,458
Ah!
1529
00:54:46,500 --> 00:54:47,792
And Hugh Williams'
bank records.
1530
00:54:47,834 --> 00:54:49,125
All right, there's gotta be
something there.
1531
00:54:49,208 --> 00:54:50,125
Keep working on it.
1532
00:54:50,208 --> 00:54:51,083
I'm on it.
1533
00:54:52,458 --> 00:54:54,041
Ugh.
1534
00:54:55,375 --> 00:54:56,500
I don't know.
1535
00:54:56,583 --> 00:54:58,458
I mean,
this trial is really soon,
1536
00:54:58,542 --> 00:55:01,083
and I gotta say,
for the first time,
1537
00:55:01,166 --> 00:55:03,500
I don't feel ready.
1538
00:55:03,542 --> 00:55:05,333
You'll get it.
1539
00:55:07,291 --> 00:55:09,542
[♪]
1540
00:55:09,625 --> 00:55:11,000
This is Lightning.
1541
00:55:11,041 --> 00:55:12,834
My prize stallion.
1542
00:55:12,875 --> 00:55:14,792
He's beautiful.
1543
00:55:14,875 --> 00:55:16,583
Herrimann and my brother
1544
00:55:16,667 --> 00:55:18,333
are trying to take him
away from me,
1545
00:55:18,417 --> 00:55:20,500
along with everything else.
1546
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Hugh, can you think of
anybody else
1547
00:55:23,291 --> 00:55:25,542
that might have a problem
with Brian Herrimann?
1548
00:55:25,625 --> 00:55:27,709
Many others.
1549
00:55:27,792 --> 00:55:30,333
Members of "the Victims
of Brian Herrimann."
1550
00:55:30,375 --> 00:55:31,333
Really?
1551
00:55:31,417 --> 00:55:33,875
My wife thought of that name.
1552
00:55:33,959 --> 00:55:35,834
But I don't like to think
of myself as a victim.
1553
00:55:35,917 --> 00:55:39,208
I prefer to think of myself
as a potential avenger.
1554
00:55:39,250 --> 00:55:40,417
Avenger?
1555
00:55:40,500 --> 00:55:43,375
I want him to pay
for what he's done.
1556
00:55:43,458 --> 00:55:47,458
But he hasn't actually done
anything to you yet, right?
1557
00:55:47,542 --> 00:55:49,625
I mean, your brother hasn't
won the probate case.
1558
00:55:49,709 --> 00:55:52,375
Do you think
that's what this is about?
1559
00:55:52,458 --> 00:55:53,291
The money?
1560
00:55:55,291 --> 00:55:56,875
He has torn my family apart.
1561
00:55:56,959 --> 00:55:59,750
My brother and I used to be
the best of friends.
1562
00:55:59,834 --> 00:56:02,000
My sisters
have had to choose sides.
1563
00:56:02,083 --> 00:56:04,250
My own mother won't even
talk to me now.
1564
00:56:04,333 --> 00:56:06,709
What should have been
a simple inheritance,
1565
00:56:06,750 --> 00:56:09,792
Brian Herrimann turned it
into a civil war.
1566
00:56:09,875 --> 00:56:12,250
I will never forgive him
for that.
1567
00:56:15,375 --> 00:56:16,959
Hey. How are you doing?
1568
00:56:17,041 --> 00:56:18,083
Ah, not great.
1569
00:56:18,125 --> 00:56:20,542
Turns out Hugh Williams
has a solid alibi.
1570
00:56:24,834 --> 00:56:26,750
Why do you do that?
1571
00:56:26,834 --> 00:56:28,417
Do what?
1572
00:56:28,458 --> 00:56:29,417
You...
1573
00:56:29,500 --> 00:56:32,083
Your tea. Why do you
pour the cream in first?
1574
00:56:32,166 --> 00:56:33,834
Uh...
1575
00:56:33,917 --> 00:56:35,667
Well, my mom was British.
1576
00:56:35,750 --> 00:56:36,875
She taught me how to make tea.
1577
00:56:36,959 --> 00:56:38,709
It's a habit, I guess.
1578
00:56:40,041 --> 00:56:42,166
-Cheers.
-Cheers.
1579
00:56:43,291 --> 00:56:44,333
Wait a minute.
That's it.
1580
00:56:44,417 --> 00:56:45,625
What is?
1581
00:56:45,709 --> 00:56:47,500
Raymond... you're a genius.
1582
00:56:47,583 --> 00:56:48,583
That's how they did it.
1583
00:56:48,667 --> 00:56:49,959
What? Made tea?
1584
00:56:50,041 --> 00:56:51,166
No, no. They--
1585
00:56:51,250 --> 00:56:53,250
No, things don't always happen
1586
00:56:53,291 --> 00:56:54,959
in the order
that you think that they do.
1587
00:56:55,083 --> 00:56:56,792
That's how they framed Cassie!
1588
00:56:56,834 --> 00:56:59,500
Scott! I need you to look at
some security footage.
1589
00:56:59,583 --> 00:57:00,625
At the Reed House?
1590
00:57:00,709 --> 00:57:02,500
No, the, um, the other--
the, uh...
1591
00:57:02,583 --> 00:57:03,792
The Brunswick Inn!
1592
00:57:03,834 --> 00:57:04,959
From the night
before the murder.
1593
00:57:05,041 --> 00:57:06,125
That was weeks ago,
1594
00:57:06,166 --> 00:57:07,375
they don't normally
keep footage that long.
1595
00:57:07,458 --> 00:57:09,125
I know, let's just hope
that they still have it.
1596
00:57:09,166 --> 00:57:11,583
This is finally
starting to make sense.
1597
00:57:14,083 --> 00:57:15,500
Just tell it like that
and you'll be fine.
1598
00:57:15,583 --> 00:57:17,959
No telling how your girlfriend
will try to twist things around.
1599
00:57:18,041 --> 00:57:19,291
-She's not my girlfriend.
-Sorry.
1600
00:57:19,333 --> 00:57:20,875
But she's a girl,
who's a friend--
1601
00:57:20,959 --> 00:57:22,625
she's a woman.
1602
00:57:22,667 --> 00:57:24,041
She's my woman friend--
1603
00:57:24,125 --> 00:57:25,458
a term
which will never catch on.
1604
00:57:25,500 --> 00:57:26,750
The point is,
1605
00:57:26,834 --> 00:57:28,000
there is nothing romantic
going on between Claire and I.
1606
00:57:28,083 --> 00:57:29,000
Really?
1607
00:57:29,083 --> 00:57:30,458
-All right there is.
-There is what?
1608
00:57:30,500 --> 00:57:32,792
Something romantic
between Claire and I.
1609
00:57:32,834 --> 00:57:35,208
Or there isn't.
You know, I never really...
1610
00:57:35,291 --> 00:57:37,208
Then you waltz back into my life
and say
1611
00:57:37,291 --> 00:57:38,834
you regret ending things
between us?
1612
00:57:38,917 --> 00:57:41,000
What am I supposed
to do with that?
1613
00:57:41,041 --> 00:57:43,041
Are you saying you want
to start things over again?
1614
00:57:43,125 --> 00:57:44,166
It's too late for that.
1615
00:57:44,250 --> 00:57:45,333
I know.
1616
00:57:45,375 --> 00:57:46,333
What? You do?
1617
00:57:46,417 --> 00:57:47,458
Sure.
1618
00:57:47,542 --> 00:57:49,709
What? You're saying
you know it's too late?
1619
00:57:49,792 --> 00:57:51,333
I wasn't trying
to get anything started,
1620
00:57:51,417 --> 00:57:53,917
I was trying to say I'm sorry.
1621
00:57:54,000 --> 00:57:57,000
My therapist says
I don't say that often enough.
1622
00:57:57,083 --> 00:57:58,959
Wait, you have a therapist?
1623
00:57:59,041 --> 00:58:00,166
The department assigned me one.
1624
00:58:00,250 --> 00:58:01,917
It seems
I have control issues.
1625
00:58:02,000 --> 00:58:03,166
-I wouldn't say that.
-Say it.
1626
00:58:03,250 --> 00:58:04,333
You have control issues.
1627
00:58:04,375 --> 00:58:05,583
See? But I'm learning
to control them,
1628
00:58:05,667 --> 00:58:06,583
which might seem
1629
00:58:06,667 --> 00:58:08,500
like kind of a paradox,
but there it is.
1630
00:58:08,542 --> 00:58:10,166
Okay, so you were just wanted
to say you were sorry?
1631
00:58:10,250 --> 00:58:11,166
-Yeah.
-Well, then why didn't you?
1632
00:58:11,250 --> 00:58:12,834
-I did.
-No, you said
1633
00:58:12,875 --> 00:58:14,291
you didn't say
you were sorry.
1634
00:58:14,375 --> 00:58:16,500
You didn't actually say
you were sorry.
1635
00:58:16,583 --> 00:58:18,208
Well, I figured
you knew what I meant.
1636
00:58:18,250 --> 00:58:20,250
I probably should have.
1637
00:58:20,333 --> 00:58:21,458
[sighs]
1638
00:58:21,542 --> 00:58:23,333
[overlapping] I'm sorry.
1639
00:58:25,125 --> 00:58:26,583
[sighing]
1640
00:58:27,542 --> 00:58:30,333
Okay. This is us.
1641
00:58:31,834 --> 00:58:34,583
[♪]
1642
00:58:40,208 --> 00:58:42,250
And thus,
the state intends to prove
1643
00:58:42,333 --> 00:58:43,417
that Cassandra Piper
1644
00:58:43,500 --> 00:58:46,000
did indeed plan the murder
of Brian Herrimann,
1645
00:58:46,083 --> 00:58:47,917
that she laid in wait for him
outside the house.
1646
00:58:48,000 --> 00:58:48,917
When he emerged,
1647
00:58:49,000 --> 00:58:51,041
she unleashed
a volley of gunfire,
1648
00:58:51,083 --> 00:58:52,917
and then she fled the scene.
1649
00:58:52,959 --> 00:58:54,750
And in her wake,
1650
00:58:54,834 --> 00:58:56,959
Brian Herrimann was injured,
1651
00:58:57,041 --> 00:58:59,083
Jason Morrison was dead,
1652
00:58:59,166 --> 00:59:03,291
and that-- that--
is what this case is about.
1653
00:59:03,375 --> 00:59:06,458
It is about the life
of a bright, happy young man
1654
00:59:06,542 --> 00:59:08,458
that was senselessly,
1655
00:59:08,542 --> 00:59:09,625
tragically cut short.
1656
00:59:09,709 --> 00:59:11,458
Thank you, Your Honor.
1657
00:59:11,542 --> 00:59:13,625
Prosecution, you may call
your first witness.
1658
00:59:13,709 --> 00:59:15,083
I'd like to call
Lieutenant Sara Lang
1659
00:59:15,166 --> 00:59:16,959
to the stand, please.
1660
00:59:18,583 --> 00:59:19,875
So, Lieutenant, you say
1661
00:59:19,959 --> 00:59:20,959
you found this weapon
1662
00:59:21,041 --> 00:59:22,125
near the scene of the crime?
1663
00:59:22,208 --> 00:59:22,959
Yes.
1664
00:59:23,041 --> 00:59:24,834
A Tokarev TT-33.
1665
00:59:24,917 --> 00:59:26,125
Russian pistol,
1666
00:59:26,208 --> 00:59:27,291
converted to nine-millimeter.
1667
00:59:27,375 --> 00:59:28,583
Serial number filed off.
1668
00:59:28,625 --> 00:59:30,542
Finger prints wiped.
Essentially untraceable.
1669
00:59:30,625 --> 00:59:31,625
Thank you.
1670
00:59:31,709 --> 00:59:32,792
Do you think, on this chart,
you could show us
1671
00:59:32,834 --> 00:59:34,125
the trajectory of the bullets?
1672
00:59:34,208 --> 00:59:35,458
Certainly.
1673
00:59:37,125 --> 00:59:38,959
Well, in order to hit
a distant target,
1674
00:59:39,041 --> 00:59:41,208
the handgun must be
correctly sighted-in,
1675
00:59:41,291 --> 00:59:43,125
and to do that,
the shooter must have
1676
00:59:43,166 --> 00:59:45,625
some working knowledge
of the bullet's trajectory.
1677
00:59:45,667 --> 00:59:47,166
Thank you, Lieutenant Lang.
1678
00:59:47,250 --> 00:59:48,458
No further questions.
1679
00:59:48,542 --> 00:59:50,291
[Judge] Let's take
a brief recess
1680
00:59:50,375 --> 00:59:52,709
before the defense
cross-examines the witness.
1681
00:59:52,792 --> 00:59:54,041
[gavel bangs]
1682
00:59:54,125 --> 00:59:56,917
[Miles]
Thank you, Your Honor.
1683
01:00:00,083 --> 01:00:02,000
Can I speak to you
for a second?
1684
01:00:02,083 --> 01:00:05,542
[♪]
1685
01:00:05,625 --> 01:00:06,792
You want to talk plea bargain?
1686
01:00:06,834 --> 01:00:08,208
It's gonna be difficult
to get a second-degree--
1687
01:00:08,291 --> 01:00:09,041
I have to say something.
1688
01:00:09,166 --> 01:00:10,250
Stop talking.
1689
01:00:10,333 --> 01:00:12,333
-Look, we've been circling--
-Yeah, I--
1690
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
Shh!
...For a really long time,
1691
01:00:13,583 --> 01:00:15,166
and I think I've been
taking it for granted
1692
01:00:15,208 --> 01:00:17,166
that you would always be there
because, let's be honest,
1693
01:00:17,250 --> 01:00:18,834
you were always there,
and I think I was just
1694
01:00:18,917 --> 01:00:21,000
waiting for that perfect time
when everything would just
1695
01:00:21,041 --> 01:00:22,917
line up,
just perfectly,
1696
01:00:23,000 --> 01:00:24,583
and that's never gonna happen!
And people that I know
1697
01:00:24,667 --> 01:00:26,083
have been telling me
that my window's closing
1698
01:00:26,166 --> 01:00:27,834
and I'm starting to think
that they might be right,
1699
01:00:27,875 --> 01:00:29,375
and that this might be
my only time for--
1700
01:00:29,458 --> 01:00:30,458
Time for what?
1701
01:00:31,458 --> 01:00:33,291
[♪]
1702
01:00:39,709 --> 01:00:42,750
Did you just do that?
1703
01:00:42,834 --> 01:00:44,875
I did.
1704
01:00:44,959 --> 01:00:46,166
Can I do it?
1705
01:00:46,208 --> 01:00:47,291
Sure.
1706
01:00:56,792 --> 01:00:58,709
-[chuckles]
-Wow.
1707
01:01:01,166 --> 01:01:03,041
Okay.
1708
01:01:03,083 --> 01:01:04,041
Now what do we do?
1709
01:01:04,125 --> 01:01:05,875
Okay, the first thing
we need to do
1710
01:01:05,917 --> 01:01:06,917
is build a firewall.
1711
01:01:09,083 --> 01:01:11,500
What?
1712
01:01:11,583 --> 01:01:12,959
Your Honor?
1713
01:01:13,041 --> 01:01:15,208
May we approach the bench?
1714
01:01:15,291 --> 01:01:17,125
We're still on recess...
1715
01:01:19,166 --> 01:01:21,083
Okay. The both of you?
1716
01:01:21,166 --> 01:01:24,208
Well, it's kind of
a mutual sidebar.
1717
01:01:24,250 --> 01:01:26,125
Have you reached
a plea bargain?
1718
01:01:26,208 --> 01:01:27,125
-Oh, no, no.
-No, no, it's not--
1719
01:01:27,250 --> 01:01:28,083
-It's not about the case.
-No.
1720
01:01:28,208 --> 01:01:29,500
-It's not?
-Well, it's...
1721
01:01:29,583 --> 01:01:31,500
-It's...
-It pertains to the case,
1722
01:01:31,583 --> 01:01:33,500
but it's, um,
it's more about, um...
1723
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
our relationship.
1724
01:01:36,417 --> 01:01:38,750
Well, I'm the judge
1725
01:01:38,792 --> 01:01:40,583
and you're the lawyers.
1726
01:01:40,625 --> 01:01:41,583
Any other questions?
1727
01:01:41,625 --> 01:01:43,667
-Oh, no, no--
-Good-- Good one.
1728
01:01:43,750 --> 01:01:44,834
No, that's not the issue.
1729
01:01:44,917 --> 01:01:47,375
No, the issue
is that we, uh...
1730
01:01:49,083 --> 01:01:52,625
We kind of want to inform you
that, uh...
1731
01:01:52,709 --> 01:01:53,917
that w-we're dating.
1732
01:01:54,000 --> 01:01:55,250
-Mm-hmm.
-We are dating?
1733
01:01:55,291 --> 01:01:57,166
-I think so.
-Right.
1734
01:01:57,250 --> 01:01:59,000
You think you're dating...
1735
01:01:59,083 --> 01:02:00,959
and you want me
to confirm that for you?
1736
01:02:01,041 --> 01:02:02,250
Oh! No, Your Honor.
1737
01:02:02,291 --> 01:02:03,667
-That's funny, Your Honor.
-No.
1738
01:02:03,750 --> 01:02:07,625
No, we know that we're dating,
we just wanted you to know.
1739
01:02:07,709 --> 01:02:09,166
Oh, I appreciate that.
1740
01:02:09,250 --> 01:02:11,959
But why didn't
you tell me this before?
1741
01:02:12,041 --> 01:02:13,959
Oh, because we just started.
1742
01:02:14,000 --> 01:02:14,959
In the conference room.
1743
01:02:15,041 --> 01:02:17,000
-Just now?
-Yeah.
1744
01:02:17,083 --> 01:02:18,125
During the recess?
1745
01:02:18,166 --> 01:02:19,375
-Mm-hmm.
-Yes.
1746
01:02:19,458 --> 01:02:20,959
All I did
was have an energy bar.
1747
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
Hope you enjoyed it,
Your Honor.
1748
01:02:25,834 --> 01:02:26,917
All right.
1749
01:02:28,041 --> 01:02:30,458
Now you know
that you're not to discuss
1750
01:02:30,500 --> 01:02:32,959
any aspects of the case
with each other
1751
01:02:33,000 --> 01:02:34,041
on your off hours?
1752
01:02:34,125 --> 01:02:35,834
-We do.
-Our lips are sealed.
1753
01:02:35,917 --> 01:02:37,291
And, of course,
you will not allow
1754
01:02:37,375 --> 01:02:40,375
your personal relationship
to affect the trial in any way?
1755
01:02:40,458 --> 01:02:43,041
Oh, I intend to fight
for my client's freedom
1756
01:02:43,125 --> 01:02:44,291
as hard as ever.
1757
01:02:44,375 --> 01:02:46,792
And I'll fight for a conviction
as hard as I ever did.
1758
01:02:48,166 --> 01:02:50,041
Well, then I-- I don't have
any problem with this.
1759
01:02:50,125 --> 01:02:52,166
Have you informed your client?
1760
01:02:52,208 --> 01:02:54,500
-I was just about to.
-She was about to.
1761
01:02:54,583 --> 01:02:58,000
All right, well,
if your client agrees to it,
1762
01:02:58,083 --> 01:03:00,333
then...
1763
01:03:00,417 --> 01:03:02,959
I don't see any reason
the trial can't continue.
1764
01:03:03,959 --> 01:03:05,667
[overlapping]
Thank you, Your Honor.
1765
01:03:05,750 --> 01:03:06,792
Mm-hmm.
1766
01:03:09,250 --> 01:03:10,875
[overlapping]
Counselor.
1767
01:03:13,834 --> 01:03:15,709
You're dating him?
1768
01:03:15,792 --> 01:03:17,000
Well, I will be,
1769
01:03:17,083 --> 01:03:19,333
but I just,
I wanted to assure you,
1770
01:03:19,375 --> 01:03:21,709
that it will have
no bearing on the case.
1771
01:03:21,792 --> 01:03:23,542
-Okay.
-Great.
1772
01:03:24,709 --> 01:03:26,542
Well, he has a nice face.
1773
01:03:26,625 --> 01:03:28,834
[♪]
1774
01:03:28,917 --> 01:03:30,709
Doesn't he?
1775
01:03:30,750 --> 01:03:33,792
I'm just glad something good
could come out of this.
1776
01:03:35,041 --> 01:03:36,709
How are you holding up?
1777
01:03:36,750 --> 01:03:39,000
I'm just worried
about my little girl.
1778
01:03:39,083 --> 01:03:40,875
-Yeah.
-Megan has never been
1779
01:03:40,917 --> 01:03:42,041
away from me for this long.
1780
01:03:42,083 --> 01:03:43,458
Oh, you'll see her again.
1781
01:03:43,542 --> 01:03:45,917
I just hope it's not
during prison visitations.
1782
01:03:46,000 --> 01:03:47,291
Have faith.
1783
01:03:47,375 --> 01:03:50,583
I don't know why you're trying
so hard to help me,
1784
01:03:50,667 --> 01:03:52,333
after what I did to your mother.
1785
01:03:52,417 --> 01:03:54,375
Well, to be honest...
1786
01:03:54,417 --> 01:03:56,333
if she hadn't gone
through all that trouble,
1787
01:03:56,417 --> 01:03:59,083
then she never would've
come back to me,
1788
01:03:59,166 --> 01:04:02,083
so, in a way,
I guess I, uh, I owe ya.
1789
01:04:02,166 --> 01:04:04,041
Really?
1790
01:04:04,166 --> 01:04:05,583
Well, in a way.
1791
01:04:05,625 --> 01:04:08,083
[both chuckling]
1792
01:04:08,166 --> 01:04:10,834
So let's go over your testimony
again, Lieutenant Lang.
1793
01:04:10,917 --> 01:04:12,917
How many rounds were recovered
at the Reed House?
1794
01:04:13,000 --> 01:04:13,917
Seven.
1795
01:04:13,959 --> 01:04:15,417
One went into
Mr. Herrimann's arm,
1796
01:04:15,458 --> 01:04:16,917
one hit Mr. Morrison,
three hit the car,
1797
01:04:17,000 --> 01:04:19,250
and two we found
in the front railing
1798
01:04:19,291 --> 01:04:20,583
behind the driveway.
1799
01:04:20,667 --> 01:04:22,083
And how many shell casings
1800
01:04:22,166 --> 01:04:24,417
did you find
in Cassie Piper's car?
1801
01:04:24,458 --> 01:04:25,583
Eight.
1802
01:04:25,625 --> 01:04:28,417
Eight? And how do you account
for the discrepancy?
1803
01:04:28,458 --> 01:04:30,625
One of the bullets went wild.
1804
01:04:30,709 --> 01:04:31,750
Landed somewhere else.
1805
01:04:31,792 --> 01:04:33,125
But you never found it?
1806
01:04:33,208 --> 01:04:34,500
No, we didn't.
1807
01:04:34,583 --> 01:04:36,750
Now, in your testimony,
1808
01:04:36,834 --> 01:04:39,500
you said that Reed family
has a front door cam.
1809
01:04:39,583 --> 01:04:40,583
Is that correct?
1810
01:04:40,625 --> 01:04:41,959
Yes, but unfortunately,
it didn't cover
1811
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
the whole driveway,
so it wasn't much help.
1812
01:04:43,583 --> 01:04:45,792
Well, the camera didn't
cover the driveway,
1813
01:04:45,834 --> 01:04:47,583
but the audio did
pick up something.
1814
01:04:47,667 --> 01:04:49,458
Your Honor, may I
play it back, please?
1815
01:04:49,500 --> 01:04:50,792
Mr. Strasberg?
1816
01:04:50,875 --> 01:04:53,125
I see no reason to object.
1817
01:04:53,208 --> 01:04:54,792
[Judge]
Proceed, Counselor.
1818
01:04:54,875 --> 01:04:56,083
Thank you, Your Honor.
1819
01:04:57,250 --> 01:04:59,125
[five gunshots firing]
1820
01:04:59,208 --> 01:05:00,792
[two shots fire]
1821
01:05:00,875 --> 01:05:03,000
[car roars away]
1822
01:05:03,083 --> 01:05:04,709
Did you hear that?
1823
01:05:04,792 --> 01:05:06,458
How many shots
were fired?
1824
01:05:06,542 --> 01:05:08,291
Seven.
1825
01:05:09,667 --> 01:05:10,875
Seven? Hmm.
1826
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
So how do you account for
the extra shell casing?
1827
01:05:17,458 --> 01:05:19,834
Tch. No further questions,
Your Honor.
1828
01:05:26,291 --> 01:05:28,333
Ms. Darrow...
1829
01:05:28,375 --> 01:05:30,333
Look, I know
it's a bit unorthodox
1830
01:05:30,417 --> 01:05:32,667
for a defense attorney to be
called as a prosecution witness,
1831
01:05:32,709 --> 01:05:34,500
but we do believe
you may have witnessed something
1832
01:05:34,583 --> 01:05:36,250
that could impact
the state's case.
1833
01:05:36,333 --> 01:05:37,375
All right.
1834
01:05:37,458 --> 01:05:39,542
All right. Tell us, please,
what you witnessed
1835
01:05:39,625 --> 01:05:41,500
when you were walking back
to Ms. Reed's house
1836
01:05:41,542 --> 01:05:43,083
to retrieve your purse.
1837
01:05:43,166 --> 01:05:45,750
I saw a car racing away
from the house.
1838
01:05:45,834 --> 01:05:46,834
A car?
1839
01:05:46,917 --> 01:05:48,166
Did you recognize the car?
1840
01:05:48,250 --> 01:05:50,333
It appeared to be--
1841
01:05:50,417 --> 01:05:53,625
I mean, it looked like
1842
01:05:55,041 --> 01:05:56,959
Cassie Piper's car.
1843
01:05:59,333 --> 01:06:00,625
Hmm. Oh, is there
1844
01:06:00,709 --> 01:06:02,625
something distinctive
about Cassie Piper's car?
1845
01:06:02,709 --> 01:06:03,875
Yes, uh,
1846
01:06:03,959 --> 01:06:07,500
it's a gunmetal gray
1970 Chevelle.
1847
01:06:07,583 --> 01:06:09,458
Ahh.
1848
01:06:09,542 --> 01:06:11,542
You know, I'm not much
of a car guy,
1849
01:06:11,583 --> 01:06:13,875
but even I know that's a--
that's a beautiful car.
1850
01:06:13,959 --> 01:06:15,875
There can't-- can't be
too many other cars
1851
01:06:15,917 --> 01:06:17,458
like that
in the area.
1852
01:06:17,542 --> 01:06:19,417
As a matter of fact,
we checked.
1853
01:06:19,500 --> 01:06:20,625
There are only two,
1854
01:06:20,709 --> 01:06:21,917
both of which
were accounted for
1855
01:06:22,000 --> 01:06:23,250
at the time of the shooting.
1856
01:06:23,333 --> 01:06:25,417
Thank you, Your Honor.
No further questions.
1857
01:06:25,500 --> 01:06:27,542
Ms. Darrow, would you like
to cross-examine Ms. Darrow?
1858
01:06:27,625 --> 01:06:29,625
Uh, no questions, Your Honor.
1859
01:06:29,709 --> 01:06:31,750
[♪]
1860
01:06:35,250 --> 01:06:37,125
Well... [sighing]
1861
01:06:37,208 --> 01:06:39,458
It was a good day
for the prosecution.
1862
01:06:39,542 --> 01:06:40,667
[Joanna] Oh, I know.
I'm sorry.
1863
01:06:40,750 --> 01:06:42,959
Oh, no, what could you do?
You told the truth.
1864
01:06:43,041 --> 01:06:44,834
Yeah. I know.
1865
01:06:44,917 --> 01:06:47,125
It was also a good day
for the prosecutor
1866
01:06:47,208 --> 01:06:48,750
and the defense attorney.
1867
01:06:48,792 --> 01:06:50,000
Congratulations.
1868
01:06:50,083 --> 01:06:51,083
Thank you.
1869
01:06:51,125 --> 01:06:53,250
But I can't think about that
right now. Okay.
1870
01:06:53,291 --> 01:06:54,792
[takes a breath, sighs]
1871
01:06:54,875 --> 01:06:56,834
Hugh and Marjorie Williams.
1872
01:06:56,917 --> 01:06:58,750
Tammy McMahon.
1873
01:06:58,834 --> 01:07:01,125
What am I not seeing?
1874
01:07:03,750 --> 01:07:05,583
Guys, I think...
Guys?
1875
01:07:05,667 --> 01:07:06,834
-What?
-Guys?
1876
01:07:06,917 --> 01:07:08,917
What? Chester, tell me
you have something.
1877
01:07:09,000 --> 01:07:11,083
Yeah. A lot.
1878
01:07:11,166 --> 01:07:13,583
Those threatening emails were
all sent to Brian Herrimann.
1879
01:07:13,625 --> 01:07:15,750
And these bank records,
they're all Herrimann's, too.
1880
01:07:15,834 --> 01:07:18,667
If this is true,
it reveals a ton of shenanigans.
1881
01:07:18,750 --> 01:07:20,125
"Shenanigans"?
1882
01:07:20,208 --> 01:07:21,625
Yeah, illegal shenanigans.
1883
01:07:21,709 --> 01:07:22,792
Money laundering,
1884
01:07:22,834 --> 01:07:25,625
Ponzi schemes,
stealing funds from clients.
1885
01:07:25,709 --> 01:07:27,834
I think that Jason Morrison
was building a case
1886
01:07:27,917 --> 01:07:29,125
against Herrimann.
1887
01:07:29,208 --> 01:07:30,625
That's it!
1888
01:07:30,709 --> 01:07:32,250
What if Herrimann
1889
01:07:32,333 --> 01:07:35,291
was ripping off Jason's parents,
just like he did Gail Reed?
1890
01:07:35,333 --> 01:07:37,125
You know,
and Jason knew about it,
1891
01:07:37,166 --> 01:07:39,792
and that's why he took the job
as Herrimann's paralegal--
1892
01:07:39,834 --> 01:07:41,041
to get close to him.
1893
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Yeah.
1894
01:07:42,250 --> 01:07:44,500
Yeah. If Herrimann
was the one that was getting
1895
01:07:44,583 --> 01:07:45,792
the threatening emails
from Jason,
1896
01:07:45,875 --> 01:07:48,291
maybe Jason wanted revenge?
1897
01:07:48,375 --> 01:07:50,625
And he's the one who hired
someone to kill Herrimann,
1898
01:07:50,667 --> 01:07:53,000
and he set up Cassie
to be the scapegoat?
1899
01:07:53,083 --> 01:07:54,291
And he was killed
accidentally?
1900
01:07:54,375 --> 01:07:57,291
Yes. Hoist by his own petard,
as it were.
1901
01:07:57,333 --> 01:07:58,500
That's it!
1902
01:07:58,583 --> 01:08:01,000
Really?
Wow. We were just riffing.
1903
01:08:01,041 --> 01:08:02,250
[both chuckling]
1904
01:08:02,333 --> 01:08:04,542
Oh, no, not what you guys said.
That's all nonsense.
1905
01:08:04,625 --> 01:08:06,417
Jason Morrison had nothing
to do with the shooting.
1906
01:08:06,500 --> 01:08:08,000
Wait, then what's "it"?
1907
01:08:08,083 --> 01:08:09,959
What if we have
the wrong target?
1908
01:08:12,792 --> 01:08:15,166
[♪]
1909
01:08:19,625 --> 01:08:20,834
Scott!
1910
01:08:20,917 --> 01:08:22,166
Rise and shine, son.
1911
01:08:22,250 --> 01:08:23,291
Did you sleep here?
1912
01:08:23,375 --> 01:08:24,750
Oh, I was just resting my eyes.
1913
01:08:24,834 --> 01:08:25,750
What time is it?
1914
01:08:25,834 --> 01:08:27,000
7:30.
1915
01:08:27,041 --> 01:08:28,834
I guess I did sleep here.
1916
01:08:28,917 --> 01:08:30,166
I was going over
the security footage
1917
01:08:30,208 --> 01:08:31,667
of the hotel parking lot.
1918
01:08:31,709 --> 01:08:32,834
And? Anything?
1919
01:08:32,875 --> 01:08:33,834
No.
1920
01:08:33,875 --> 01:08:37,542
There's gotta be
something here.
1921
01:08:37,583 --> 01:08:40,750
Oh! I did think of something.
1922
01:08:40,834 --> 01:08:42,375
You know Tammy McMahon?
1923
01:08:42,458 --> 01:08:43,625
Yeah, sure.
1924
01:08:43,709 --> 01:08:45,667
Okay, I knew I heard
that name somewhere before,
1925
01:08:45,750 --> 01:08:46,792
and then I remembered.
1926
01:08:46,875 --> 01:08:48,375
When I was looking
for gray Chevelles,
1927
01:08:48,458 --> 01:08:49,750
I went kind of far afield,
1928
01:08:49,834 --> 01:08:51,750
but I noticed that there was
an automobile auction
1929
01:08:51,834 --> 01:08:53,375
in Philadelphia last month.
1930
01:08:53,458 --> 01:08:55,959
A '70 Chevelle
was purchased there,
1931
01:08:56,041 --> 01:08:57,709
by Tammy McMahon.
1932
01:08:57,750 --> 01:08:59,750
I figured there can't be
too many of those.
1933
01:08:59,834 --> 01:09:01,166
It's the same one.
1934
01:09:01,250 --> 01:09:05,041
So Brian Herrimann's assistant
bought the same car as Cassie?
1935
01:09:05,125 --> 01:09:07,208
What else did
you find out about Tammy?
1936
01:09:07,250 --> 01:09:08,625
Her brother
just got out of prison,
1937
01:09:08,709 --> 01:09:09,625
seven years for armed robbery.
1938
01:09:09,709 --> 01:09:10,959
-Oh.
-All right.
1939
01:09:11,041 --> 01:09:12,208
We've gotta find a way
to talk to her.
1940
01:09:12,291 --> 01:09:14,250
Preferably without
Brian Herrimann finding out.
1941
01:09:14,375 --> 01:09:15,583
Where's she staying?
1942
01:09:15,625 --> 01:09:16,709
Right here,
at the Brunswick Inn.
1943
01:09:16,792 --> 01:09:18,250
Same place as Cassie.
1944
01:09:18,291 --> 01:09:19,625
We're gonna
have to hurry, though.
1945
01:09:19,709 --> 01:09:20,917
Court's in session
in three hours.
1946
01:09:21,000 --> 01:09:22,750
Hang on a second.
1947
01:09:22,834 --> 01:09:25,291
I think
I just found something.
1948
01:09:25,375 --> 01:09:28,208
I think I've got it.
1949
01:09:30,333 --> 01:09:32,166
[knocking]
1950
01:09:38,375 --> 01:09:39,583
Yes?
1951
01:09:40,875 --> 01:09:41,750
We know.
1952
01:09:41,834 --> 01:09:43,417
[scoffs]
1953
01:09:43,500 --> 01:09:45,083
What?
1954
01:09:46,250 --> 01:09:47,583
We know.
1955
01:09:48,709 --> 01:09:50,125
What do you know?
1956
01:09:50,208 --> 01:09:52,291
We know about
your brother, Sebastian.
1957
01:09:52,375 --> 01:09:53,458
We know about the Chevelle.
1958
01:09:53,542 --> 01:09:55,875
We know about the shell casings.
1959
01:09:55,959 --> 01:09:58,709
We know who was
supposed to be killed.
1960
01:09:58,792 --> 01:10:01,542
The only thing we don't know
is whether you're gonna help us
1961
01:10:01,625 --> 01:10:04,375
or whether you and your brother
are going down, too.
1962
01:10:05,500 --> 01:10:07,709
[♪]
1963
01:10:13,083 --> 01:10:14,542
It's in here.
1964
01:10:14,625 --> 01:10:16,792
[door rumbling]
1965
01:10:21,667 --> 01:10:23,208
Sebastian?
1966
01:10:24,792 --> 01:10:26,041
It's locked!
1967
01:10:26,125 --> 01:10:28,375
Sebastian!
Are you all right?
1968
01:10:29,500 --> 01:10:30,417
Sebastian!
1969
01:10:30,500 --> 01:10:32,667
Sebastian!
Are you all right?
1970
01:10:32,667 --> 01:10:34,375
He's been shot.
Call 911.
1971
01:10:34,458 --> 01:10:36,291
What? [gasps]
1972
01:10:36,375 --> 01:10:38,208
[911 operator] 911.
1973
01:10:38,291 --> 01:10:39,166
Hi.
1974
01:10:39,250 --> 01:10:41,250
Yeah, my brother,
he's been shot.
1975
01:10:42,583 --> 01:10:44,041
Yeah. Yeah.
1976
01:10:46,542 --> 01:10:49,000
Claire.
1977
01:10:49,041 --> 01:10:52,000
Bullet holes.
1978
01:10:52,041 --> 01:10:54,792
Eight of them.
1979
01:11:04,125 --> 01:11:07,000
This court does not operate
on your schedule, Ms. Darrow.
1980
01:11:08,458 --> 01:11:11,500
Uh, if we could just have
a few more minutes, Your Honor.
1981
01:11:11,583 --> 01:11:13,792
I am sure
Ms. Darrow is on her way.
1982
01:11:13,875 --> 01:11:16,041
I think one Ms. Darrow
is enough for this court room.
1983
01:11:16,083 --> 01:11:17,000
[Miles chuckles]
1984
01:11:17,083 --> 01:11:18,041
We'll begin.
1985
01:11:18,083 --> 01:11:19,417
Prosecution,
call your next witness.
1986
01:11:19,500 --> 01:11:21,709
Oh, we're happy to wait
five minutes or so, Your Honor.
1987
01:11:21,750 --> 01:11:23,166
Am I the only one
1988
01:11:23,250 --> 01:11:25,250
that wants to see
this trial move forward?
1989
01:11:25,333 --> 01:11:26,375
You make a good point,
Your Honor.
1990
01:11:26,458 --> 01:11:28,375
We call Brian Herrimann
to the stand.
1991
01:11:28,458 --> 01:11:31,542
Will the witness please stand
to be sworn by the bailiff?
1992
01:11:31,625 --> 01:11:33,834
Just, uh, just need a moment,
Your Honor.
1993
01:11:35,458 --> 01:11:37,125
Of course.
1994
01:11:37,208 --> 01:11:38,625
We'll wait.
1995
01:11:42,125 --> 01:11:43,542
I apologize.
1996
01:11:43,583 --> 01:11:45,041
I find this difficult
to talk about.
1997
01:11:45,125 --> 01:11:46,709
Oh, we understand.
1998
01:11:46,792 --> 01:11:48,208
But, please the court,
1999
01:11:48,250 --> 01:11:49,542
if you could tell us
what happened that day,
2000
01:11:49,583 --> 01:11:50,542
in your own words.
2001
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
M-My therapist has told me
2002
01:11:53,625 --> 01:11:56,417
that it's not healthy
for me to relive the event.
2003
01:11:56,458 --> 01:11:57,625
Mm.
2004
01:11:57,709 --> 01:11:59,333
My friend and partner
2005
01:11:59,417 --> 01:12:01,417
was killed a few years back,
you know.
2006
01:12:01,500 --> 01:12:02,417
Again...
2007
01:12:02,500 --> 01:12:03,917
we fully understand,
2008
01:12:04,000 --> 01:12:05,959
but we do
really need to hear it.
2009
01:12:06,041 --> 01:12:07,250
Of course.
2010
01:12:07,291 --> 01:12:09,458
Thank you.
2011
01:12:09,542 --> 01:12:10,959
I was meeting with the Darrows
2012
01:12:11,041 --> 01:12:12,083
and we were
talking about Cassie.
2013
01:12:12,125 --> 01:12:14,458
Cassandra Piper?
2014
01:12:14,542 --> 01:12:16,834
That's right.
2015
01:12:16,917 --> 01:12:19,083
It was
an-an awful situation.
2016
01:12:19,166 --> 01:12:20,333
Mm-hmm?
2017
01:12:20,417 --> 01:12:21,792
Cassie was, uh,
was very close to me.
2018
01:12:22,875 --> 01:12:25,583
I trusted her.
2019
01:12:25,625 --> 01:12:27,959
Of course, until I found out
that she was a sociopath.
2020
01:12:28,041 --> 01:12:29,375
Objection, Your Honor.
2021
01:12:29,458 --> 01:12:30,458
Sustained.
2022
01:12:30,500 --> 01:12:33,333
Limit yourself to the facts,
Mr. Herrimann.
2023
01:12:33,417 --> 01:12:35,458
Well, the fact is my therapist
thinks she's a sociopath.
2024
01:12:35,542 --> 01:12:36,542
Objection.
2025
01:12:36,625 --> 01:12:37,625
Sustained!
2026
01:12:37,709 --> 01:12:38,875
All right.
2027
01:12:40,875 --> 01:12:42,375
She betrayed me.
2028
01:12:42,458 --> 01:12:44,208
She stole from the firm,
2029
01:12:44,291 --> 01:12:46,583
and when I tried to charge her,
she threatened me.
2030
01:12:46,667 --> 01:12:49,125
She sent me an e-mail
2031
01:12:49,166 --> 01:12:50,875
stating that, uh...
2032
01:12:52,125 --> 01:12:53,417
Well, that she would
get back at me
2033
01:12:53,500 --> 01:12:55,000
if it was the last thing
she did.
2034
01:12:55,083 --> 01:12:58,333
Yep. Um, admit those e-mails
into evidence, Your Honor.
2035
01:12:58,417 --> 01:13:00,792
And then?
Go on.
2036
01:13:00,834 --> 01:13:02,792
I didn't think that
she would go through with it.
2037
01:13:02,834 --> 01:13:06,041
Of course not.
What happened next?
2038
01:13:06,125 --> 01:13:09,709
I was coming out
to my... my car.
2039
01:13:09,792 --> 01:13:12,583
Jason Morrison
was driving me that day.
2040
01:13:13,625 --> 01:13:15,583
Then shots rang out.
2041
01:13:16,750 --> 01:13:19,959
And then I saw Jason... shot.
2042
01:13:21,000 --> 01:13:21,959
And then I got hit
and...
2043
01:13:23,500 --> 01:13:25,667
I was hard on him,
2044
01:13:25,709 --> 01:13:28,166
but he was like a son to me.
2045
01:13:28,208 --> 01:13:31,750
If I hadn't have forced him
to come with me that day,
2046
01:13:31,834 --> 01:13:33,917
he would still be alive today.
2047
01:13:35,041 --> 01:13:38,208
And I feel-- I will feel
responsible for that
2048
01:13:38,291 --> 01:13:40,667
for the rest of my life.
2049
01:13:41,959 --> 01:13:44,500
No further questions.
2050
01:13:50,500 --> 01:13:52,208
[Judge] Ms. Darrow?
2051
01:13:52,250 --> 01:13:53,750
Yes, Your Honor?
2052
01:13:53,834 --> 01:13:55,375
Now that you're here...
2053
01:13:55,458 --> 01:13:57,959
perhaps you'd like
to cross-examine the witness.
2054
01:13:58,041 --> 01:14:00,041
I would, very much,
Your Honor,
2055
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
but first, I'd like to ask
for a short recess.
2056
01:14:02,208 --> 01:14:03,542
Some new evidence has come to
the defense's attention and--
2057
01:14:03,583 --> 01:14:04,542
Your Honor...
2058
01:14:04,583 --> 01:14:06,125
No.
2059
01:14:06,208 --> 01:14:07,917
There have been quite enough
delays, Ms. Darrow.
2060
01:14:08,000 --> 01:14:08,959
Carry on.
2061
01:14:10,083 --> 01:14:11,208
Very well.
2062
01:14:11,291 --> 01:14:14,041
Maybe-- perhaps we'll let
the witness compose himself
2063
01:14:14,125 --> 01:14:15,542
before we continue.
2064
01:14:15,625 --> 01:14:17,041
I-I would rather
just get this over with.
2065
01:14:17,125 --> 01:14:19,333
Fantastic.
2066
01:14:21,291 --> 01:14:23,458
Mr. Herrimann, um,
2067
01:14:23,542 --> 01:14:25,583
I apologize for missing
some of your testimony,
2068
01:14:25,667 --> 01:14:29,250
but my-my associate here,
she took some excellent notes.
2069
01:14:29,291 --> 01:14:30,750
So, um,
2070
01:14:30,834 --> 01:14:32,458
it seems that you
and Jason Morrison
2071
01:14:32,542 --> 01:14:33,792
were very close.
2072
01:14:35,166 --> 01:14:37,166
That's right.
I loved that boy.
2073
01:14:37,250 --> 01:14:39,709
Yeah. I can...
I can see that.
2074
01:14:42,625 --> 01:14:46,083
Which is what makes
these e-mails so puzzling.
2075
01:14:46,166 --> 01:14:47,583
Um...
2076
01:14:47,667 --> 01:14:49,125
Objection, Your Honor.
E-mails?
2077
01:14:49,208 --> 01:14:51,125
You opened the door to e-mails
in your questioning.
2078
01:14:51,208 --> 01:14:52,834
Objection overruled.
2079
01:14:52,917 --> 01:14:53,959
Thank you, Your Honor.
2080
01:14:54,041 --> 01:14:56,417
I'm referring to this e-mail.
2081
01:14:56,458 --> 01:14:58,375
This was sent from
Jason Morrison to you.
2082
01:14:58,458 --> 01:14:59,542
It reads,
"You're an evil man
2083
01:14:59,625 --> 01:15:01,250
and I swear
I'm going to bring you down."
2084
01:15:01,333 --> 01:15:03,625
Where'd you come across those?
2085
01:15:03,709 --> 01:15:05,542
Did Jason
send this to you?
2086
01:15:07,625 --> 01:15:08,625
He did.
2087
01:15:08,667 --> 01:15:10,458
-He did?
-I'm not--
2088
01:15:10,500 --> 01:15:13,291
I'm not saying that we didn't
have our disagreements.
2089
01:15:13,375 --> 01:15:14,333
Okay.
2090
01:15:14,417 --> 01:15:16,125
And did you reply--
2091
01:15:16,208 --> 01:15:18,458
"If you don't stop,
I'll have you whacked,
2092
01:15:18,542 --> 01:15:20,834
and don't think
I can't do it"?
2093
01:15:20,917 --> 01:15:22,625
That was taken
completely out of context.
2094
01:15:22,709 --> 01:15:23,709
You know...
2095
01:15:27,166 --> 01:15:28,333
It occurs to me
2096
01:15:28,417 --> 01:15:30,375
that we've been looking at this
2097
01:15:30,458 --> 01:15:32,834
from entirely
the wrong perspective,
2098
01:15:32,917 --> 01:15:34,208
because we have been assuming
2099
01:15:34,291 --> 01:15:36,792
that you were the victim
all along, and why not?
2100
01:15:36,875 --> 01:15:40,291
But what if the intended victim
2101
01:15:40,333 --> 01:15:43,166
was the one who was,
in fact, killed?
2102
01:15:43,250 --> 01:15:44,959
What if
2103
01:15:45,041 --> 01:15:47,875
Jason Morrison
was the target all along?
2104
01:15:47,959 --> 01:15:50,333
-[Miles] Objection!
-On what grounds?
2105
01:15:50,417 --> 01:15:51,709
Did I miss the part
where we were told
2106
01:15:51,792 --> 01:15:53,500
to skip ahead to closing
arguments, Your Honor?
2107
01:15:53,583 --> 01:15:55,834
I sympathize
with your objection, Counselor,
2108
01:15:55,875 --> 01:15:57,583
but I want to see
where this is going.
2109
01:15:57,667 --> 01:15:59,875
You are treading on
dangerous ground, Ms. Darrow.
2110
01:15:59,959 --> 01:16:00,917
Continue.
2111
01:16:01,000 --> 01:16:02,000
Thank you, Your Honor.
2112
01:16:02,041 --> 01:16:03,667
Because it occurs to me
2113
01:16:03,750 --> 01:16:05,750
that the bullet
that struck you
2114
01:16:05,834 --> 01:16:07,667
was just a distraction,
2115
01:16:07,750 --> 01:16:08,875
a diversion,
2116
01:16:08,959 --> 01:16:11,000
meant to make us think
2117
01:16:11,041 --> 01:16:12,208
that you were
the intended victim,
2118
01:16:12,291 --> 01:16:13,667
when, in fact
2119
01:16:13,709 --> 01:16:15,417
it was you
2120
01:16:15,500 --> 01:16:17,000
who hired someone
2121
01:16:17,041 --> 01:16:19,875
to shoot and kill
Jason Morrison.
2122
01:16:19,959 --> 01:16:21,333
Objection.
2123
01:16:21,417 --> 01:16:22,834
I said
I want to hear this.
2124
01:16:22,875 --> 01:16:24,500
[Brian]
I mean, that's ridiculous.
2125
01:16:24,583 --> 01:16:26,041
Even if it were true,
2126
01:16:26,083 --> 01:16:28,333
which, of course, it is not...
2127
01:16:28,417 --> 01:16:29,583
you couldn't prove that.
2128
01:16:29,667 --> 01:16:30,875
Couldn't I?
2129
01:16:30,959 --> 01:16:33,375
Because Jason Morrison
transferred
2130
01:16:33,417 --> 01:16:35,250
your illegal bank records
onto his computer,
2131
01:16:35,333 --> 01:16:36,709
which we've recovered.
2132
01:16:36,750 --> 01:16:38,083
He was trying to use them
2133
01:16:38,166 --> 01:16:40,417
to recover the money
you stole from his parents.
2134
01:16:40,500 --> 01:16:43,875
In fact, he threatened to go
to the authorities, didn't he?
2135
01:16:43,959 --> 01:16:45,458
That's hearsay.
2136
01:16:45,542 --> 01:16:47,208
No, it's actually
a direct quote.
2137
01:16:47,250 --> 01:16:49,959
"I will go to the authorities
unless you pay my parents back."
2138
01:16:50,041 --> 01:16:50,917
See?
2139
01:16:51,000 --> 01:16:52,041
This is pointless.
2140
01:16:52,083 --> 01:16:53,875
E-Even if Jason thought
2141
01:16:53,917 --> 01:16:55,583
that I had stolen
from his parents,
2142
01:16:55,667 --> 01:16:57,959
the fact of the matter is,
Cassie shot him.
2143
01:16:59,500 --> 01:17:00,709
Did she?
2144
01:17:00,792 --> 01:17:02,250
Of course she did.
2145
01:17:02,375 --> 01:17:03,458
I saw her.
2146
01:17:03,542 --> 01:17:04,959
She saw her escaping
from the scene,
2147
01:17:05,041 --> 01:17:06,000
and then, of course,
2148
01:17:06,083 --> 01:17:07,458
there were
the casings inside her car.
2149
01:17:07,542 --> 01:17:10,458
Oh, yes.
The bullet casings. Yeah.
2150
01:17:10,542 --> 01:17:13,458
Those have driven me crazy
from the very beginning.
2151
01:17:13,542 --> 01:17:15,417
Why were there
eight shell casings
2152
01:17:15,500 --> 01:17:17,250
and only
seven rounds fired?
2153
01:17:17,333 --> 01:17:18,667
But then I figured it out.
2154
01:17:18,750 --> 01:17:20,000
You see,
2155
01:17:20,083 --> 01:17:23,750
my associate, he makes his tea
by putting the cream in first.
2156
01:17:23,834 --> 01:17:25,208
Ahem. Your Honor.
2157
01:17:25,291 --> 01:17:26,834
Um... what?
2158
01:17:26,917 --> 01:17:29,792
Counselor, this better be
leading somewhere.
2159
01:17:29,875 --> 01:17:32,417
It is, Your Honor,
because it made me realize
2160
01:17:32,500 --> 01:17:34,083
that things don't always happen
2161
01:17:34,166 --> 01:17:35,959
in the order
that you think they do.
2162
01:17:36,041 --> 01:17:39,000
You have been assuming
that the shell casings
2163
01:17:39,083 --> 01:17:41,500
popped out into the car
during the shooting.
2164
01:17:41,583 --> 01:17:43,959
And we, assuming
our client's innocence,
2165
01:17:44,041 --> 01:17:45,208
have been trying to figure out
2166
01:17:45,291 --> 01:17:47,166
how they got planted there
afterward.
2167
01:17:47,250 --> 01:17:48,959
But what if
2168
01:17:49,041 --> 01:17:50,125
the shell casings
2169
01:17:50,208 --> 01:17:52,291
were planted in Cassie's car
2170
01:17:52,375 --> 01:17:54,834
the night before?
2171
01:17:55,959 --> 01:17:58,333
I don't understand
what you're talking about.
2172
01:17:58,417 --> 01:17:59,959
You should.
2173
01:18:01,250 --> 01:18:03,000
You see, we recovered this...
2174
01:18:03,083 --> 01:18:05,500
from the Brunswick Inn
parking lot.
2175
01:18:05,583 --> 01:18:08,333
Objection. Your Honor,
not admitted into discovery.
2176
01:18:08,417 --> 01:18:09,625
This is new evidence
2177
01:18:09,667 --> 01:18:11,458
that has just come
to the defense's attention.
2178
01:18:11,500 --> 01:18:12,625
I asked for a short recess
2179
01:18:12,667 --> 01:18:13,875
and Your Honor
wanted to proceed.
2180
01:18:13,959 --> 01:18:16,917
I did, and I still want you to.
Please continue.
2181
01:18:17,000 --> 01:18:18,291
Thank you, Your Honor.
2182
01:18:18,333 --> 01:18:20,709
Now...
2183
01:18:20,792 --> 01:18:22,500
You see this car
pulling into the lot?
2184
01:18:22,542 --> 01:18:25,041
Yes, it's Cassie's.
I'd recognize it anywhere.
2185
01:18:25,125 --> 01:18:26,125
No.
2186
01:18:26,208 --> 01:18:27,709
That is Cassie's car.
2187
01:18:27,792 --> 01:18:30,834
That is a duplicate car
meant to look just like her car.
2188
01:18:30,917 --> 01:18:32,417
What happened was simple--
2189
01:18:32,500 --> 01:18:35,834
A man drove the duplicate car
into the parking lot
2190
01:18:35,875 --> 01:18:37,417
and parked right near
Cassie's car.
2191
01:18:37,500 --> 01:18:39,000
The driver got out
2192
01:18:39,041 --> 01:18:40,500
and broke into
Cassie's Chevelle.
2193
01:18:40,542 --> 01:18:43,375
He got into
Ms. Piper's vehicle,
2194
01:18:43,458 --> 01:18:45,333
took eight
spent shell casings,
2195
01:18:45,417 --> 01:18:47,583
and dropped them
in the backseat.
2196
01:18:47,667 --> 01:18:51,333
Initially, he test-fired
the gun in his car,
2197
01:18:51,417 --> 01:18:53,333
so he knew just where
to put the casings
2198
01:18:53,375 --> 01:18:54,709
so it would appear
2199
01:18:54,792 --> 01:18:56,333
that they had been ejected
from a gun
2200
01:18:56,417 --> 01:18:58,041
that fired
through the window.
2201
01:18:58,125 --> 01:18:59,375
So that entire day,
2202
01:18:59,500 --> 01:19:01,875
when Cassie was driving around,
minding her own business,
2203
01:19:01,917 --> 01:19:03,583
those shell casings
were in her car,
2204
01:19:03,667 --> 01:19:05,959
just waiting to be discovered
by the police.
2205
01:19:06,041 --> 01:19:08,083
Though that is
a very interesting story,
2206
01:19:08,166 --> 01:19:09,875
I fail to see what
it has to do with me.
2207
01:19:09,959 --> 01:19:13,917
Oh. It has everything
to do with you.
2208
01:19:14,000 --> 01:19:16,041
You see, we located
the duplicate Chevelle.
2209
01:19:16,083 --> 01:19:18,709
It was your assistant,
Tammy McMahon,
2210
01:19:18,750 --> 01:19:19,959
who purchased the car
2211
01:19:20,041 --> 01:19:22,875
at an automotive auction
in Philadelphia.
2212
01:19:22,917 --> 01:19:24,417
I see you bought the car.
2213
01:19:24,500 --> 01:19:26,583
Again, I fail to see
what that has to do with me.
2214
01:19:26,667 --> 01:19:28,709
...What it has
to do with you, right.
2215
01:19:28,792 --> 01:19:31,083
Well... we could ask Tammy.
2216
01:19:31,166 --> 01:19:33,625
She's willing
to tell everything.
2217
01:19:33,709 --> 01:19:36,041
But I'll just give you
the highlights.
2218
01:19:36,125 --> 01:19:38,959
Tammy says that you told her
to buy that car.
2219
01:19:39,041 --> 01:19:40,000
And why would she say that?
2220
01:19:40,083 --> 01:19:42,166
Well, she says
a lot more than that.
2221
01:19:42,250 --> 01:19:43,625
She says
you know her brother,
2222
01:19:43,709 --> 01:19:45,417
Sebastian McMahon?
2223
01:19:45,458 --> 01:19:46,792
I've met him.
2224
01:19:46,875 --> 01:19:48,417
He had some bad breaks,
I offered him a job
2225
01:19:48,458 --> 01:19:50,750
after he got out of prison,
but...
2226
01:19:50,834 --> 01:19:52,917
apparently,
he had other plans.
2227
01:19:52,959 --> 01:19:54,250
That's right.
2228
01:19:54,333 --> 01:19:55,792
You did offer him a job.
2229
01:19:55,875 --> 01:19:57,458
Get the rest of it
when it's done.
2230
01:19:57,542 --> 01:20:00,625
Tammy told us all about it.
2231
01:20:00,709 --> 01:20:01,917
You hired Sebastian McMahon
2232
01:20:02,000 --> 01:20:05,917
to shoot and kill
Jason Morrison.
2233
01:20:05,959 --> 01:20:08,917
His mistake was firing
seven rounds instead of eight.
2234
01:20:08,959 --> 01:20:10,583
After the killing,
2235
01:20:10,625 --> 01:20:12,250
Sebastian was wracked
with guilt.
2236
01:20:12,333 --> 01:20:15,417
He called you and told you
he wanted to confess everything,
2237
01:20:15,500 --> 01:20:16,959
and that was when
you paid him a visit
2238
01:20:17,083 --> 01:20:18,667
and tried to kill him.
2239
01:20:18,750 --> 01:20:19,750
That's ridiculous.
2240
01:20:19,834 --> 01:20:22,041
I know! And you did
a lousy job of it.
2241
01:20:22,125 --> 01:20:24,125
Fortunately for Sebastian,
2242
01:20:24,208 --> 01:20:25,875
he's going to make
a full recovery.
2243
01:20:25,959 --> 01:20:28,250
When Tammy found out
what you did to her brother,
2244
01:20:28,333 --> 01:20:31,667
she was... not happy,
to say the least.
2245
01:20:31,750 --> 01:20:33,625
She's willing
to swear in court
2246
01:20:33,667 --> 01:20:36,542
that you hired her brother
to kill Jason Morrison.
2247
01:20:36,625 --> 01:20:38,959
Do you think that Sebastian
will corroborate that story,
2248
01:20:39,041 --> 01:20:41,041
when he regains consciousness?
2249
01:20:41,125 --> 01:20:43,667
Your Honor, is any of this
even admissible?
2250
01:20:43,750 --> 01:20:44,834
No, it's not.
2251
01:20:44,917 --> 01:20:46,417
I'm afraid the whole case
2252
01:20:46,500 --> 01:20:49,166
against Cassandra Piper will
have to be thrown out of court
2253
01:20:49,250 --> 01:20:52,125
and some entirely new charges
will be filed.
2254
01:20:52,166 --> 01:20:53,125
Bailiff!
2255
01:20:53,208 --> 01:20:56,083
[♪]
2256
01:20:59,458 --> 01:21:00,542
Thank you.
2257
01:21:03,125 --> 01:21:04,750
Congratulations.
2258
01:21:15,000 --> 01:21:16,667
[indistinct exchange]
2259
01:21:16,750 --> 01:21:17,667
More pizza.
2260
01:21:17,750 --> 01:21:20,000
With and without anchovies.
2261
01:21:20,083 --> 01:21:21,500
Beautiful!
Bring it on. Bring it on.
2262
01:21:21,542 --> 01:21:23,667
Yeah, I still don't understand
how Herrimann
2263
01:21:23,709 --> 01:21:26,083
got Tammy and Sebastian
to help him with all this.
2264
01:21:26,166 --> 01:21:27,291
That goes back a decade.
2265
01:21:27,375 --> 01:21:29,667
So Herrimann initially
hired Sebastian
2266
01:21:29,750 --> 01:21:31,834
to murder his partner so
he could take over the law firm.
2267
01:21:31,875 --> 01:21:34,500
Nice guy. Then he held it
over Tammy's head for years.
2268
01:21:34,583 --> 01:21:36,792
Yeah, but Sebastian
still went to prison.
2269
01:21:36,875 --> 01:21:39,542
Mm, no, separate charge.
Robbery.
2270
01:21:39,583 --> 01:21:41,709
Better for him to do seven years
of robbery than life for murder.
2271
01:21:41,792 --> 01:21:43,250
When he got out,
he wanted to go straight,
2272
01:21:43,333 --> 01:21:45,542
then Herrimann blackmailed him
into committing this murder.
2273
01:21:45,583 --> 01:21:47,417
So Sebastian's the one
that planted the cell phone
2274
01:21:47,500 --> 01:21:48,417
in Cassie's apartment?
2275
01:21:48,500 --> 01:21:50,250
Sebastian planted the phone,
2276
01:21:50,333 --> 01:21:52,417
then felt guilty,
wanted to confess.
2277
01:21:52,500 --> 01:21:53,709
And that's when Herrimann
decided to kill him.
2278
01:21:53,750 --> 01:21:55,041
That's when you started
2279
01:21:55,125 --> 01:21:57,458
being the brilliant barrister
that you are, Counselor,
2280
01:21:57,542 --> 01:21:58,917
and when that happened,
2281
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
Tammy was more than ready
to turn on Herrimann.
2282
01:22:00,709 --> 01:22:01,917
Yeah, well, I'm glad she did.
2283
01:22:02,000 --> 01:22:03,542
Mm-hmm.
2284
01:22:03,583 --> 01:22:06,959
Look how happy Cassie is.
2285
01:22:07,041 --> 01:22:10,291
It's always nice to see
a mother and daughter reunited.
2286
01:22:11,542 --> 01:22:12,458
Mine too.
2287
01:22:12,542 --> 01:22:14,208
Care for another slice,
Ms. Darrow?
2288
01:22:14,333 --> 01:22:17,041
Oh, why, thank you, Spencer,
that's very sweet of you.
2289
01:22:17,125 --> 01:22:18,250
My pleasure.
2290
01:22:18,333 --> 01:22:20,750
After all, Lou and I
are running mates now.
2291
01:22:20,792 --> 01:22:22,125
Yeah, so I hear.
2292
01:22:22,208 --> 01:22:23,250
It was Mom's idea.
2293
01:22:23,333 --> 01:22:24,917
Well, I mean, they're both
so great together,
2294
01:22:24,959 --> 01:22:26,500
I thought, "Why are they
running against each other?"
2295
01:22:26,583 --> 01:22:27,375
They should just run together.
2296
01:22:27,458 --> 01:22:29,667
-As co-Presidents.
-Yeah!
2297
01:22:29,750 --> 01:22:31,750
See, Lou's creativity
with Spencer's ideas
2298
01:22:31,834 --> 01:22:32,917
makes the perfect candidate.
2299
01:22:33,000 --> 01:22:34,166
Brilliant.
2300
01:22:35,750 --> 01:22:36,792
[laughs]
2301
01:22:36,875 --> 01:22:37,792
[Joanna] I can't have
any of this.
2302
01:22:37,875 --> 01:22:39,959
Mm! These cookies are great.
2303
01:22:40,041 --> 01:22:41,750
Yeah, Joanna made 'em.
2304
01:22:41,792 --> 01:22:42,959
I know, you told me that.
I didn't believe you.
2305
01:22:43,041 --> 01:22:43,792
Hey!
2306
01:22:43,875 --> 01:22:45,041
No offense.
2307
01:22:45,125 --> 01:22:49,417
You know, you can learn
a plethora of things online.
2308
01:22:49,500 --> 01:22:50,917
You know, in fact,
2309
01:22:50,959 --> 01:22:54,667
a couple of weeks ago,
I made an origami dinosaur.
2310
01:22:54,750 --> 01:22:56,000
[overlapping] Why?
2311
01:22:56,083 --> 01:22:57,792
I really don't know.
2312
01:22:57,875 --> 01:22:58,959
[laughing]
2313
01:22:59,000 --> 01:23:00,291
Can't answer that.
2314
01:23:00,333 --> 01:23:01,625
Well,
2315
01:23:01,709 --> 01:23:03,041
case done,
2316
01:23:03,125 --> 01:23:04,667
justice prevails...
2317
01:23:04,750 --> 01:23:05,667
Yeah, it does.
2318
01:23:05,750 --> 01:23:07,083
And... get this.
2319
01:23:07,166 --> 01:23:08,125
Mm?
2320
01:23:08,208 --> 01:23:10,041
Guess who's gonna prosecute
Brian Herrimann?
2321
01:23:10,125 --> 01:23:11,375
Are you really?
2322
01:23:11,458 --> 01:23:12,375
That's right.
2323
01:23:12,458 --> 01:23:14,291
Gonna put
that guy away for a long time.
2324
01:23:14,333 --> 01:23:15,125
You're not defending him,
right?
2325
01:23:15,166 --> 01:23:16,792
No.
2326
01:23:16,834 --> 01:23:19,083
So then, conceivably,
Counselor,
2327
01:23:19,166 --> 01:23:20,667
the firewall
2328
01:23:20,750 --> 01:23:22,000
could come down?
2329
01:23:22,083 --> 01:23:24,041
Could press "play."
2330
01:23:25,375 --> 01:23:27,959
[♪]
152684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.