All language subtitles for Warrior.2019.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,782 --> 00:00:07,198 (MUTED SOUND OF RAIN, CROWD) 2 00:00:08,073 --> 00:00:10,365 I know a place where the purse is much bigger. 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,031 Thanks, but I've got a day job. 4 00:00:12,365 --> 00:00:13,824 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,448 ROSALITA: If you're looking to prove something to yourself, 6 00:00:16,990 --> 00:00:18,573 there's no better place to do it. 7 00:00:19,031 --> 00:00:19,907 You don't know me. 8 00:00:20,573 --> 00:00:22,657 MAYOR BLAKE: I can't imagine anyone buying you out at this point. 9 00:00:22,740 --> 00:00:25,073 It'll be good to have you at home again. 10 00:00:25,532 --> 00:00:26,907 AH SAHM: I came as soon as I heard. 11 00:00:26,990 --> 00:00:27,990 PENELOPE BLAKE: That makes sense, 12 00:00:28,323 --> 00:00:30,365 considering the amount of opium you had stored here. 13 00:00:30,448 --> 00:00:31,573 It's gone, by the way. 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,031 All of it. 15 00:00:33,281 --> 00:00:34,281 Fuck, fuck, fuck. 16 00:00:34,532 --> 00:00:35,448 He doesn't know anything. 17 00:00:35,824 --> 00:00:37,657 Father Jun may be checked out, but you better believe 18 00:00:37,740 --> 00:00:38,990 he watches the fucking books. 19 00:00:39,198 --> 00:00:42,115 MAN: All roads lead to some kind of major fuckery. 20 00:00:42,323 --> 00:00:43,949 I'm not looking to sink your ship, 21 00:00:44,031 --> 00:00:44,990 I just want to help. 22 00:00:45,073 --> 00:00:46,281 AH TOY: Pitting father against son. 23 00:00:46,532 --> 00:00:47,782 You're going to tear apart the only tong 24 00:00:47,865 --> 00:00:49,115 that can stand up to Mai Ling. 25 00:00:49,281 --> 00:00:51,949 -(GRUNTING) -(CROWD YELLS) 26 00:00:54,156 --> 00:00:56,615 Vega, that tournament you told me about, 27 00:00:56,990 --> 00:00:58,448 you still need a fighter? 28 00:00:59,448 --> 00:01:00,490 (GRUNTS) 29 00:01:00,824 --> 00:01:01,907 (CROWD YELLS) 30 00:01:02,365 --> 00:01:04,073 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 31 00:01:06,073 --> 00:01:08,115 [engine revs] 32 00:01:10,990 --> 00:01:13,699 [train whistle blows] 33 00:01:13,782 --> 00:01:16,782 [dramatic music] 34 00:01:16,865 --> 00:01:21,949 ♪ ♪ 35 00:01:22,031 --> 00:01:23,573 - Did we cross into Mexico? 36 00:01:23,657 --> 00:01:26,907 - Not exactly. Rooker's Mill is a border town. 37 00:01:26,990 --> 00:01:29,240 It's not even a town, really. 38 00:01:29,323 --> 00:01:32,740 It's all private property owned by one man. 39 00:01:32,824 --> 00:01:35,240 - And that's, uh, Rooker, right? 40 00:01:35,323 --> 00:01:36,907 - Elijah Rooker. 41 00:01:36,990 --> 00:01:39,240 - Rich guy. - Yes. 42 00:01:39,323 --> 00:01:41,782 And like I said, obsessed with fighters. 43 00:01:41,865 --> 00:01:45,115 I guess he gets off on watching men beat each other to death. 44 00:01:45,198 --> 00:01:47,573 He hosts this tournament every year. 45 00:01:47,657 --> 00:01:49,990 Fighters come from all over the country. 46 00:01:50,073 --> 00:01:51,407 [roosters squawking] 47 00:01:51,490 --> 00:01:54,073 The cash prize is a hell of a lot more 48 00:01:54,156 --> 00:01:56,615 than you could earn fighting at my boat. 49 00:01:56,699 --> 00:01:58,615 - You said that's $2,500, right? 50 00:01:58,699 --> 00:02:00,323 - Less my cut. 51 00:02:00,407 --> 00:02:02,115 - Of course. 52 00:02:02,198 --> 00:02:05,573 [indistinct chatter] 53 00:02:05,657 --> 00:02:12,657 ♪ ♪ 54 00:02:18,365 --> 00:02:20,657 - [giggles] - Goddamn. 55 00:02:20,740 --> 00:02:22,949 I think I'm gonna like it here after all. 56 00:02:23,031 --> 00:02:24,740 So that does nothing for you, huh? 57 00:02:24,824 --> 00:02:26,573 - Not a thing. 58 00:02:26,657 --> 00:02:28,949 - And you really like men? 59 00:02:29,031 --> 00:02:31,824 - Certain men, yes. 60 00:02:31,907 --> 00:02:33,281 - Do you like me? 61 00:02:33,365 --> 00:02:34,865 - No. 62 00:02:34,949 --> 00:02:37,657 - Why the fuck not? 63 00:02:37,740 --> 00:02:38,865 - Would you fuck your sister? 64 00:02:38,949 --> 00:02:40,115 - I don't have a sister. 65 00:02:40,198 --> 00:02:41,156 - But if you did. 66 00:02:41,240 --> 00:02:42,573 - Of course not. 67 00:02:43,949 --> 00:02:45,198 Wait a minute. 68 00:02:46,240 --> 00:02:48,949 - So this Rooker really owns all of this? 69 00:02:49,031 --> 00:02:50,323 - The land, the buildings, 70 00:02:50,407 --> 00:02:52,615 everything from the tavern to the tannery. 71 00:02:54,240 --> 00:02:56,615 Even the cops are his. 72 00:02:56,699 --> 00:02:58,824 There'll be less of this riffraff 73 00:02:58,907 --> 00:03:00,782 once we're inside the gates. 74 00:03:00,865 --> 00:03:02,490 - I'm used to being the riffraff. 75 00:03:02,573 --> 00:03:05,323 - Today you're on the guest list. 76 00:03:05,407 --> 00:03:07,365 - Open your fucking coat. 77 00:03:07,448 --> 00:03:10,490 - No weapons allowed on Rooker's ranch. 78 00:03:10,573 --> 00:03:11,782 You get them back when you leave. 79 00:03:11,865 --> 00:03:13,740 - Move along. - Wait here. 80 00:03:15,240 --> 00:03:18,156 - All right, step up, amigo. Open your coat. 81 00:03:18,240 --> 00:03:21,365 - What's the deal? - No weapons inside. 82 00:03:21,448 --> 00:03:23,699 - I don't give up my blades for anyone. 83 00:03:23,782 --> 00:03:26,657 - One of these days, you should learn to fight with your fists. 84 00:03:26,740 --> 00:03:27,907 - Fuck off. 85 00:03:27,990 --> 00:03:29,615 - Uh...I think you should probably just give them up. 86 00:03:29,699 --> 00:03:30,699 - [grunts] 87 00:03:30,782 --> 00:03:32,156 - I'll get them through. 88 00:03:32,240 --> 00:03:33,615 [gunshot] 89 00:03:33,699 --> 00:03:36,073 [people screaming and gasping] 90 00:03:36,156 --> 00:03:37,448 - Next. 91 00:03:44,782 --> 00:03:46,532 - Not a fucking word. 92 00:03:46,615 --> 00:03:49,156 [dramatic spaghetti western music] 93 00:03:49,240 --> 00:03:56,240 ♪ ♪ 94 00:05:05,323 --> 00:05:06,990 [blade swishes] 95 00:05:23,240 --> 00:05:25,115 - Señores. 96 00:05:27,573 --> 00:05:28,699 - Get some rest. 97 00:05:28,782 --> 00:05:31,281 I'll see you all at the welcome dinner in a few hours. 98 00:05:33,281 --> 00:05:35,323 - Señorita. 99 00:05:35,407 --> 00:05:37,490 - Look at this shit hole. 100 00:05:37,573 --> 00:05:39,156 - It's not so bad. 101 00:05:39,240 --> 00:05:40,323 - I'm glad you feel that way, 102 00:05:40,407 --> 00:05:42,323 because you'll be sleeping on the floor. 103 00:05:42,407 --> 00:05:43,657 - Slept on a lot worse. 104 00:05:43,740 --> 00:05:45,573 - But enough about your sex life. 105 00:05:45,657 --> 00:05:47,949 - Oh. [chuckles] 106 00:05:48,031 --> 00:05:49,407 Speaking of which... 107 00:05:50,782 --> 00:05:52,573 What is the deal with you and Vega? 108 00:05:52,657 --> 00:05:53,824 - Purely professional. 109 00:05:53,907 --> 00:05:56,115 - She is very attractive. 110 00:05:56,198 --> 00:05:59,323 - You hear that? Even Hong is hot for her. 111 00:05:59,407 --> 00:06:01,198 - She's our ticket to the show, that's all. 112 00:06:01,281 --> 00:06:02,281 - Bullshit. 113 00:06:02,365 --> 00:06:04,156 You're either in there, or you're about to be. 114 00:06:04,240 --> 00:06:05,490 I have a nose for these things. 115 00:06:05,573 --> 00:06:06,907 - To a man with a hammer, 116 00:06:06,990 --> 00:06:08,865 everything looks like a nail. 117 00:06:08,949 --> 00:06:10,073 It's a business arrangement, 118 00:06:10,156 --> 00:06:11,532 and I keep my dick out of my business. 119 00:06:11,615 --> 00:06:13,990 - Says the guy who fucked the duck lady who hid our opium. 120 00:06:14,073 --> 00:06:16,031 - Wait, what? - Long story. 121 00:06:16,115 --> 00:06:17,699 - We've got hours until dinner. 122 00:06:17,782 --> 00:06:19,782 - Good point. 123 00:06:21,115 --> 00:06:22,323 - Where you going? 124 00:06:22,407 --> 00:06:24,532 - Just going for a walk. 125 00:06:24,615 --> 00:06:25,615 Get centered. 126 00:06:33,782 --> 00:06:35,448 - He's a complicated man. 127 00:06:35,532 --> 00:06:39,156 - [sighs] That he is, Hong. That he is. 128 00:06:39,240 --> 00:06:40,615 - Hmm. 129 00:06:43,323 --> 00:06:45,156 [sighs] 130 00:06:45,240 --> 00:06:48,198 [dramatic music] 131 00:06:48,281 --> 00:06:55,198 ♪ ♪ 132 00:06:55,281 --> 00:06:58,281 [indistinct chatter] 133 00:07:21,865 --> 00:07:25,448 [chicken clucking] 134 00:07:25,532 --> 00:07:32,573 ♪ ♪ 135 00:07:34,156 --> 00:07:37,073 [dramatic guitar music playing] 136 00:07:37,156 --> 00:07:39,448 ♪ ♪ 137 00:07:39,532 --> 00:07:42,156 - Watch where the fuck you're going, mate. 138 00:07:42,240 --> 00:07:45,115 - Oh, shit, he's throwing you the evil eye. 139 00:07:45,198 --> 00:07:47,532 - Is he? - [laughs] 140 00:07:49,824 --> 00:07:51,573 - You got a problem with me? 141 00:07:51,657 --> 00:07:54,365 - No, no problem. 142 00:07:57,281 --> 00:07:58,490 - You sure about that? 143 00:07:58,573 --> 00:07:59,782 - I don't know; you sure you won't 144 00:07:59,865 --> 00:08:01,281 be needing that hand anymore? 145 00:08:01,365 --> 00:08:03,949 - Listen to this one. 146 00:08:04,031 --> 00:08:05,490 Your English is pretty good. 147 00:08:05,573 --> 00:08:07,407 - Thanks, I thought so too, you know, 148 00:08:07,490 --> 00:08:10,448 but for some reason, your hand is still there. 149 00:08:10,532 --> 00:08:12,865 - Yeah, it is. - Mm. 150 00:08:12,949 --> 00:08:14,156 - So what you gonna do about it? 151 00:08:14,240 --> 00:08:16,782 [both grunting] 152 00:08:16,865 --> 00:08:19,031 - Come any closer, and I'll break his arm. 153 00:08:19,115 --> 00:08:20,782 - [grunts] 154 00:08:20,865 --> 00:08:23,490 [panting] 155 00:08:23,573 --> 00:08:25,323 All right, let's do this, boy. 156 00:08:25,407 --> 00:08:27,782 - I let you out of my sight for one minute... 157 00:08:29,573 --> 00:08:30,990 You're Dolph Jagger, right? 158 00:08:31,073 --> 00:08:32,281 - Who the fuck are you? 159 00:08:32,365 --> 00:08:33,990 - Someone who'd much rather see him 160 00:08:34,073 --> 00:08:35,824 take you apart for the money. 161 00:08:35,907 --> 00:08:38,240 - Is there a problem here? 162 00:08:43,198 --> 00:08:45,657 - Hey, just, uh, stretch out the arm. 163 00:08:45,740 --> 00:08:48,281 Maybe you'll get the feeling back in an hour or two. 164 00:08:49,699 --> 00:08:50,615 - You're a dead man. 165 00:08:50,699 --> 00:08:51,990 - Yeah, I get that a lot. 166 00:08:52,073 --> 00:08:55,198 - All right, move along. - Come on, boys. 167 00:08:55,281 --> 00:08:56,865 Let's get a drink. 168 00:08:56,949 --> 00:08:59,365 - I'm gonna have to keep a close eye on you, aren't I? 169 00:08:59,448 --> 00:09:00,740 - Definitely. 170 00:09:00,824 --> 00:09:02,323 - Can I at least trust you to stay 171 00:09:02,407 --> 00:09:04,990 inside the gates until the tournament? 172 00:09:05,073 --> 00:09:06,073 - Sure. 173 00:09:07,657 --> 00:09:08,740 Where are you going? 174 00:09:08,824 --> 00:09:10,407 - A little business in town. 175 00:09:10,490 --> 00:09:11,990 - You want company? 176 00:09:13,573 --> 00:09:15,240 - What I want is for you to stay out of trouble 177 00:09:15,323 --> 00:09:16,407 and get some rest. 178 00:09:16,490 --> 00:09:18,365 - [chuckles] - Think you can do that? 179 00:09:18,448 --> 00:09:20,156 - Stay out of trouble or rest? 180 00:09:21,782 --> 00:09:23,990 - See you later. 181 00:09:29,615 --> 00:09:32,532 [bright mariachi music playing] 182 00:09:32,615 --> 00:09:39,573 ♪ ♪ 183 00:09:39,657 --> 00:09:42,657 [crowd chattering excitedly] 184 00:09:51,490 --> 00:09:54,281 - Damn, someone cleans up nice. 185 00:09:54,365 --> 00:09:55,907 - Shut the fuck up. 186 00:09:55,990 --> 00:09:58,699 - Strictly business, right? - Strictly business. 187 00:10:01,448 --> 00:10:02,865 - Good evening, boys. 188 00:10:02,949 --> 00:10:05,448 Thought I'd come a bit early, get the lay of the land. 189 00:10:05,532 --> 00:10:06,740 - Interesting crowd. 190 00:10:06,824 --> 00:10:08,490 - You can relax. I saw the roster. 191 00:10:08,573 --> 00:10:11,115 You're not fighting until tomorrow. 192 00:10:11,198 --> 00:10:12,990 I hope you're hungry. 193 00:10:14,323 --> 00:10:16,198 - [speaking Cantonese] 194 00:10:17,365 --> 00:10:19,281 - Have either of you had Mexican food before? 195 00:10:19,365 --> 00:10:20,949 - No Mexican in Chinatown. 196 00:10:21,031 --> 00:10:23,240 - Well, you're in for a treat. 197 00:10:26,365 --> 00:10:28,573 Take this, and you dip it in. 198 00:10:28,657 --> 00:10:35,657 ♪ ♪ 199 00:10:46,990 --> 00:10:49,573 - [speaking Cantonese] 200 00:10:57,532 --> 00:11:04,281 ♪ ♪ 201 00:11:05,281 --> 00:11:06,448 - That our host? 202 00:11:08,073 --> 00:11:10,657 - Yes, that's Rooker. 203 00:11:10,740 --> 00:11:17,573 ♪ ♪ 204 00:11:22,448 --> 00:11:24,824 [glass clinking] 205 00:11:24,907 --> 00:11:27,907 [music and chatter stop] 206 00:11:30,240 --> 00:11:31,782 - Good evening, ladies and gentlemen, 207 00:11:31,865 --> 00:11:34,365 and welcome to Rooker's Mill. 208 00:11:34,448 --> 00:11:37,657 I'm Elijah Rooker, and I thank y'all for coming. 209 00:11:37,740 --> 00:11:39,365 Now, I came out West 20 years ago, 210 00:11:39,448 --> 00:11:41,031 looking to make my mark. 211 00:11:41,115 --> 00:11:45,156 When I settled on this land, it wasn't much to look at... 212 00:11:45,240 --> 00:11:48,073 - Mm-hmm. - But I saw an opportunity. 213 00:11:48,156 --> 00:11:51,615 I knew that with a little vision and some hard work, 214 00:11:51,699 --> 00:11:54,490 I would find my fortune here. 215 00:11:54,573 --> 00:11:57,865 And now you have all come to find a fortune of your own. 216 00:11:57,949 --> 00:12:00,949 [cheers and applause] 217 00:12:05,281 --> 00:12:08,532 About a hundred years ago, 218 00:12:08,615 --> 00:12:10,490 the gun replaced the sword 219 00:12:10,573 --> 00:12:13,073 as the civilized man's weapon of choice. 220 00:12:14,115 --> 00:12:16,490 God knows, it's how the West was won. 221 00:12:16,573 --> 00:12:18,615 It's how this great country was won. 222 00:12:19,990 --> 00:12:23,281 Without gunpowder, there would be no America. 223 00:12:25,323 --> 00:12:27,156 But something was lost... 224 00:12:28,323 --> 00:12:32,865 The intimacy and the honesty of hand-to-hand combat, 225 00:12:32,949 --> 00:12:35,699 men fighting the way nature intended, 226 00:12:35,782 --> 00:12:38,281 with nothing but the weapons they were born with. 227 00:12:39,323 --> 00:12:42,240 You men are the last of the true warriors. 228 00:12:42,323 --> 00:12:46,281 I started this tournament to celebrate all of you. 229 00:12:46,365 --> 00:12:48,073 And one of you is gonna go home 230 00:12:48,156 --> 00:12:49,782 a lot richer than when you came. 231 00:12:49,865 --> 00:12:52,240 [cheers and applause] 232 00:12:52,323 --> 00:12:54,448 And that's what America is, isn't it? 233 00:12:54,532 --> 00:12:57,281 A place where every day is another chance 234 00:12:57,365 --> 00:12:59,699 to go to sleep richer than when you woke up! 235 00:12:59,782 --> 00:13:02,782 [cheers and applause] 236 00:13:04,073 --> 00:13:06,073 Ladies and gentlemen... 237 00:13:06,156 --> 00:13:08,740 my wife, Marisol. 238 00:13:08,824 --> 00:13:11,281 - Yeah. [men whistle] 239 00:13:11,365 --> 00:13:13,824 - Now, I've been living on the border with the Mexicans 240 00:13:13,907 --> 00:13:16,115 so long that I actually left my wife for one. 241 00:13:16,198 --> 00:13:18,657 [laughter] 242 00:13:18,740 --> 00:13:21,281 And today we celebrate our anniversary. 243 00:13:21,365 --> 00:13:22,782 And since you're all here, 244 00:13:22,865 --> 00:13:25,240 we invite you to celebrate it with us. 245 00:13:26,407 --> 00:13:27,990 Happy anniversary, darling. 246 00:13:30,865 --> 00:13:33,573 Enjoy your dinner. And may the best man win! 247 00:13:33,657 --> 00:13:36,949 [cheers and applause] 248 00:13:37,031 --> 00:13:40,740 [mariachi music resumes] 249 00:13:40,824 --> 00:13:42,407 - [speaking Spanish] 250 00:13:42,490 --> 00:13:47,240 ♪ ♪ 251 00:13:54,448 --> 00:13:55,990 - Something wrong? 252 00:13:56,073 --> 00:13:57,824 - Not at all. 253 00:13:57,907 --> 00:14:00,490 You should eat. You'll need your strength. 254 00:14:00,573 --> 00:14:03,490 [gong clangs] 255 00:14:03,573 --> 00:14:06,573 [cheers and applause] 256 00:14:09,448 --> 00:14:10,824 - [panting] 257 00:14:10,907 --> 00:14:12,156 - You ready? 258 00:14:12,240 --> 00:14:13,573 Ready? 259 00:14:14,740 --> 00:14:16,699 - And...fight! 260 00:14:16,782 --> 00:14:18,615 - [grunts] 261 00:14:18,699 --> 00:14:20,281 - Come on, pendejo! 262 00:14:20,365 --> 00:14:21,657 Come on! 263 00:14:21,740 --> 00:14:23,198 - Ooh! 264 00:14:23,281 --> 00:14:26,031 [crowd yelling] 265 00:14:26,115 --> 00:14:29,615 [both grunting] 266 00:14:48,824 --> 00:14:50,865 [dramatic music] 267 00:14:50,949 --> 00:14:52,699 - Let's go, come on! 268 00:14:52,782 --> 00:14:54,031 [both grunt] 269 00:14:54,115 --> 00:15:01,115 ♪ ♪ 270 00:15:04,949 --> 00:15:08,115 [cheers and applause] 271 00:15:11,824 --> 00:15:14,073 - Did I miss something? 272 00:15:14,156 --> 00:15:15,949 - We had a moment. 273 00:15:19,532 --> 00:15:20,907 - [roars] 274 00:15:20,990 --> 00:15:23,907 [cheers and applause] 275 00:15:23,990 --> 00:15:24,990 [glasses clink] 276 00:15:30,699 --> 00:15:31,865 - [coughs] 277 00:15:31,949 --> 00:15:33,740 Damn, this tequila is something else. 278 00:15:33,824 --> 00:15:35,907 - You know you gotta eat the worm too, right? 279 00:15:35,990 --> 00:15:38,073 - Mm-mm. 280 00:15:38,156 --> 00:15:41,073 - Come on, man, eat it. It's part of the culture. 281 00:15:41,156 --> 00:15:43,198 You gotta eat it. It's bad luck if you don't. 282 00:15:43,281 --> 00:15:46,323 [chuckles] - [spluttering] 283 00:15:48,573 --> 00:15:50,615 There we go. 284 00:15:50,699 --> 00:15:53,615 [soft music] 285 00:15:53,699 --> 00:16:00,699 ♪ ♪ 286 00:16:02,532 --> 00:16:04,448 - You disappeared. 287 00:16:04,532 --> 00:16:07,281 - I'm just enjoying the quiet. 288 00:16:07,365 --> 00:16:08,573 It's nice to get out of the city 289 00:16:08,657 --> 00:16:10,156 every once in a while, 290 00:16:10,240 --> 00:16:12,699 go somewhere where you can actually breathe. 291 00:16:13,699 --> 00:16:15,615 - I guess, in the city, you tend to forget 292 00:16:15,699 --> 00:16:18,115 how beautiful America can be. 293 00:16:18,198 --> 00:16:20,281 - Actually, this used to be Mexico. 294 00:16:20,365 --> 00:16:23,782 Everything you see here, even where we're standing, 295 00:16:23,865 --> 00:16:26,073 long before they drew their invisible lines 296 00:16:26,156 --> 00:16:28,657 and decided it was California. 297 00:16:28,740 --> 00:16:31,657 So...you, uh, 298 00:16:31,740 --> 00:16:33,365 come to my fight club. 299 00:16:33,448 --> 00:16:35,657 You win. You leave. 300 00:16:35,740 --> 00:16:37,532 I don't know anything else about you. 301 00:16:37,615 --> 00:16:40,365 I feel a little cheated. 302 00:16:40,448 --> 00:16:42,156 - Oh. 303 00:16:42,240 --> 00:16:44,490 Well, there's not much to know. 304 00:16:44,573 --> 00:16:46,281 I grew up in China. 305 00:16:47,782 --> 00:16:51,156 My sister came here a few years before me. 306 00:16:51,240 --> 00:16:53,198 I came to find her, 307 00:16:53,281 --> 00:16:55,573 to bring her home. 308 00:16:57,740 --> 00:17:00,532 Turns out, she wasn't interested. 309 00:17:00,615 --> 00:17:01,949 - But you stayed. 310 00:17:03,323 --> 00:17:04,865 - Yeah, she was my only family. 311 00:17:06,740 --> 00:17:08,699 - I have a sister too. 312 00:17:08,782 --> 00:17:10,699 - Really? 313 00:17:10,782 --> 00:17:13,240 - Like you, we're all that's left of our family. 314 00:17:16,073 --> 00:17:18,865 You and me, we're both strangers in this land. 315 00:17:18,949 --> 00:17:20,699 They say we're welcome, but by that, they mean 316 00:17:20,782 --> 00:17:22,865 we're tolerated, and just barely. 317 00:17:22,949 --> 00:17:26,240 They take away our rights, our land, our money. 318 00:17:26,323 --> 00:17:27,699 Whatever we have left over, 319 00:17:27,782 --> 00:17:29,615 they can take that away tomorrow too. 320 00:17:29,699 --> 00:17:33,073 So really, all we have are the people we love, 321 00:17:33,156 --> 00:17:35,031 our family. 322 00:17:35,115 --> 00:17:36,949 - And what if you don't have one? 323 00:17:38,281 --> 00:17:39,865 - Then you find one 324 00:17:39,949 --> 00:17:41,740 and hold on to them as tight as you can. 325 00:17:41,824 --> 00:17:44,198 - You make it sound so easy. 326 00:17:44,281 --> 00:17:47,824 - I guess it is if you find the right people 327 00:17:47,907 --> 00:17:51,031 or...person. 328 00:17:51,115 --> 00:17:58,156 ♪ ♪ 329 00:18:02,323 --> 00:18:04,156 We're not gonna do this. 330 00:18:06,824 --> 00:18:09,073 - I'm sorry. 331 00:18:09,156 --> 00:18:11,824 For a moment, it kind of felt like we were. 332 00:18:15,657 --> 00:18:17,865 [sighs] 333 00:18:17,949 --> 00:18:19,281 [chuckles softly] 334 00:18:19,365 --> 00:18:21,156 Okay, come on. 335 00:18:22,657 --> 00:18:24,949 I'll walk you to your room. 336 00:18:25,031 --> 00:18:31,990 ♪ ♪ 337 00:18:35,115 --> 00:18:38,115 [dramatic music] 338 00:18:38,198 --> 00:18:40,949 [cheers and applause] 339 00:18:41,031 --> 00:18:42,115 [gong clangs] 340 00:18:42,198 --> 00:18:43,573 - Oh! 341 00:18:43,657 --> 00:18:45,073 - Yeah! 342 00:18:48,740 --> 00:18:50,115 [both grunt] 343 00:18:50,198 --> 00:18:57,198 ♪ ♪ 344 00:19:00,198 --> 00:19:03,198 [crowd shouting] 345 00:19:10,365 --> 00:19:12,448 - [laughs] 346 00:19:12,532 --> 00:19:14,490 Ah. 347 00:19:14,573 --> 00:19:15,615 Let's go. Come on! 348 00:19:15,699 --> 00:19:17,740 Come on! 349 00:19:17,824 --> 00:19:20,782 [both grunting] 350 00:19:20,865 --> 00:19:27,657 ♪ ♪ 351 00:19:27,740 --> 00:19:29,990 [crowd shouting] 352 00:19:30,073 --> 00:19:31,782 - He's strong. 353 00:19:31,865 --> 00:19:32,949 - You think you can take him? 354 00:19:36,365 --> 00:19:38,365 - [shouts] [bone crunches] 355 00:19:39,740 --> 00:19:41,657 - Yeah. - Good. 356 00:19:41,740 --> 00:19:43,990 'Cause you're fighting him next. 357 00:19:44,073 --> 00:19:45,573 Come. 358 00:19:48,740 --> 00:19:50,407 - Guess I'm up. 359 00:19:54,031 --> 00:20:01,073 ♪ ♪ 360 00:20:02,448 --> 00:20:03,782 - You ready? 361 00:20:05,448 --> 00:20:07,824 - I'm ready. 362 00:20:07,907 --> 00:20:09,865 - 'Cause the last time I bet the fucking farm on you, 363 00:20:09,949 --> 00:20:12,699 you whiffed it. 364 00:20:12,782 --> 00:20:16,031 I need that fucking prize money--bad. 365 00:20:16,115 --> 00:20:17,782 So... 366 00:20:21,156 --> 00:20:22,949 Whatever you do... 367 00:20:24,615 --> 00:20:26,615 Don't lose. 368 00:20:28,490 --> 00:20:30,240 - That's good advice. 369 00:20:30,323 --> 00:20:33,073 - Okay, he's got the power. You use your speed. 370 00:20:33,156 --> 00:20:36,031 By that, I mean finish him fast. 371 00:20:36,115 --> 00:20:38,031 You know, before he kills you. 372 00:20:38,115 --> 00:20:41,031 [gong clangs] 373 00:20:41,115 --> 00:20:44,115 [tense music] 374 00:20:44,198 --> 00:20:47,573 ♪ ♪ 375 00:20:47,657 --> 00:20:49,073 - I'm gonna fucking enjoy this. 376 00:20:49,156 --> 00:20:50,740 - Agree to disagree. 377 00:20:50,824 --> 00:20:55,240 ♪ ♪ 378 00:20:55,323 --> 00:20:56,865 - Ready. 379 00:20:58,990 --> 00:21:01,949 And...fight! 380 00:21:02,031 --> 00:21:05,240 [cheers and applause] 381 00:21:05,323 --> 00:21:06,740 - [grunts] 382 00:21:06,824 --> 00:21:08,824 [crowd exclaims] 383 00:21:10,156 --> 00:21:11,073 - Finished. 384 00:21:11,156 --> 00:21:14,115 [cheers and applause] 385 00:21:17,990 --> 00:21:20,448 [gong clangs] 386 00:21:20,532 --> 00:21:23,490 [dramatic rock music] 387 00:21:23,573 --> 00:21:30,573 ♪ ♪ 388 00:21:32,198 --> 00:21:35,198 [both grunting] 389 00:21:52,407 --> 00:21:53,824 - [roars] 390 00:21:53,907 --> 00:21:55,365 [nails scratching] 391 00:21:57,240 --> 00:21:58,198 - Yeah! 392 00:22:05,240 --> 00:22:07,198 - [yells] [bones crunch] 393 00:22:07,281 --> 00:22:09,865 [cheers and applause] 394 00:22:09,949 --> 00:22:11,782 [panting] 395 00:22:20,573 --> 00:22:22,115 - Watch his left hook. 396 00:22:27,281 --> 00:22:33,907 ♪ ♪ 397 00:22:43,407 --> 00:22:44,907 [both grunting] 398 00:22:52,073 --> 00:22:53,281 - [shouts] 399 00:23:04,657 --> 00:23:07,281 - [shouting] 400 00:23:09,323 --> 00:23:10,740 [yells] [bones crunch] 401 00:23:10,824 --> 00:23:12,240 [panting] 402 00:23:14,490 --> 00:23:21,448 ♪ ♪ 403 00:23:29,657 --> 00:23:32,657 [cheers and applause] 404 00:23:41,657 --> 00:23:44,657 - [whispering indistinctly] 405 00:23:49,115 --> 00:23:50,782 - You okay? [both grunting] 406 00:23:50,865 --> 00:23:52,907 - Never better. 407 00:23:52,990 --> 00:23:54,240 - You can relax. 408 00:23:54,323 --> 00:23:55,699 No more fights today. 409 00:23:55,782 --> 00:23:58,156 - Oh, I was just getting warmed up. 410 00:24:01,323 --> 00:24:03,073 - Good afternoon. 411 00:24:03,156 --> 00:24:04,699 You speak English? 412 00:24:04,782 --> 00:24:06,073 - Yeah. 413 00:24:06,156 --> 00:24:07,573 - I'm Smits. 414 00:24:07,657 --> 00:24:09,865 I work for Mr. Rooker. 415 00:24:09,990 --> 00:24:12,281 He was very impressed with your skills. 416 00:24:12,365 --> 00:24:14,281 He'd like to invite the two of you to join 417 00:24:14,365 --> 00:24:17,657 him and his wife for lunch tomorrow in the main house. 418 00:24:17,740 --> 00:24:20,240 - Thanks, we'd love to. 419 00:24:24,824 --> 00:24:28,115 [ominous music] 420 00:24:28,198 --> 00:24:35,115 ♪ ♪ 421 00:24:35,198 --> 00:24:36,448 - Are you sure you're okay? 422 00:24:36,532 --> 00:24:38,323 - Yeah, I'm fine. Don't worry about it. 423 00:24:38,407 --> 00:24:40,240 - You took some strong hits. 424 00:24:40,323 --> 00:24:41,615 - I know. 425 00:24:41,699 --> 00:24:43,740 After a while, you get used to it. 426 00:24:43,824 --> 00:24:46,615 - [chuckles] I thought the point was not to get hit. 427 00:24:46,699 --> 00:24:48,824 - [chuckles] Well, the point is just 428 00:24:48,907 --> 00:24:50,115 to hit harder than you get hit. 429 00:24:50,198 --> 00:24:54,323 ♪ ♪ 430 00:24:54,407 --> 00:24:56,031 - [whistles] 431 00:24:56,115 --> 00:25:02,532 ♪ ♪ 432 00:25:02,615 --> 00:25:04,907 - You see, that's the damn problem with these Chinese. 433 00:25:04,990 --> 00:25:07,573 It's that they're everywhere these days. 434 00:25:09,907 --> 00:25:12,824 [suspenseful rock music] 435 00:25:12,907 --> 00:25:19,573 ♪ ♪ 436 00:25:21,573 --> 00:25:24,532 [all grunting] 437 00:25:41,448 --> 00:25:48,448 ♪ ♪ 438 00:25:55,281 --> 00:25:58,657 - Well, uh, this is where I leave you. 439 00:25:58,740 --> 00:26:00,740 - Today went well. 440 00:26:00,824 --> 00:26:03,949 - Yeah, I guess it did. 441 00:26:05,240 --> 00:26:06,490 [chuckles] 442 00:26:07,949 --> 00:26:09,115 You have a good night. 443 00:26:17,949 --> 00:26:19,657 I thought we're not gonna do this. 444 00:26:24,323 --> 00:26:27,323 - Sorry, for a moment there, it felt like we were. 445 00:26:29,031 --> 00:26:31,949 [soft music] 446 00:26:32,031 --> 00:26:39,031 ♪ ♪ 447 00:26:41,448 --> 00:26:44,365 [both moaning softly] 448 00:26:44,448 --> 00:26:51,448 ♪ ♪ 449 00:27:41,198 --> 00:27:42,907 [moans] 450 00:27:51,740 --> 00:27:55,156 [indistinct chatter] 451 00:27:55,240 --> 00:27:57,281 [bright mariachi music playing] 452 00:27:57,365 --> 00:27:58,824 - [clears throat] 453 00:27:58,907 --> 00:28:01,490 ♪ ♪ 454 00:28:01,573 --> 00:28:03,615 - Where the fuck did you go? 455 00:28:03,699 --> 00:28:06,115 - Too much wine. Needed to get some fresh air. 456 00:28:07,407 --> 00:28:10,323 - This is Ana. I'm teaching her Chinese. 457 00:28:10,407 --> 00:28:12,490 - How's that going? - Terrible. 458 00:28:12,573 --> 00:28:15,323 Took her half an hour to learn my name. 459 00:28:15,407 --> 00:28:16,865 But now that you're back, 460 00:28:16,949 --> 00:28:19,448 I was thinking I might take her back to see our room. 461 00:28:19,532 --> 00:28:21,240 Can you hang here for a bit? 462 00:28:21,323 --> 00:28:22,573 - Sure. 463 00:28:22,657 --> 00:28:23,824 What do you think, ten minutes? 464 00:28:23,907 --> 00:28:25,365 - Fuck you. 465 00:28:25,448 --> 00:28:27,615 [laughter] 466 00:28:28,740 --> 00:28:30,699 Universal language of love. 467 00:28:30,782 --> 00:28:33,490 - For a price. - Mm. 468 00:28:33,573 --> 00:28:35,156 We all pay for love... 469 00:28:36,448 --> 00:28:38,699 One way or another. 470 00:28:38,782 --> 00:28:40,073 [laughs] 471 00:28:40,156 --> 00:28:47,156 ♪ ♪ 472 00:28:52,949 --> 00:28:54,323 - I was thinking... 473 00:28:54,407 --> 00:28:55,365 - Hmm? 474 00:28:55,448 --> 00:28:56,532 - When you win tomorrow... 475 00:28:56,615 --> 00:28:58,073 - When I win? 476 00:28:58,156 --> 00:28:59,824 - Mm-hmm. 477 00:28:59,907 --> 00:29:01,407 - I like your confidence. 478 00:29:01,490 --> 00:29:04,699 - Well, I didn't get this far by picking losers. 479 00:29:04,782 --> 00:29:06,198 I was just thinking... 480 00:29:07,532 --> 00:29:09,990 You don't have to go back, you know? 481 00:29:12,657 --> 00:29:15,240 To San Francisco. 482 00:29:15,323 --> 00:29:18,824 Dealing opium, fighting for the tong. 483 00:29:20,990 --> 00:29:22,699 I've known my share of gangsters, 484 00:29:22,782 --> 00:29:24,448 and you're no gangster. 485 00:29:27,490 --> 00:29:30,240 You'll have money, time, options. 486 00:29:30,323 --> 00:29:32,407 - What about loyalty? 487 00:29:32,490 --> 00:29:34,907 - To the tong? 488 00:29:34,990 --> 00:29:37,657 Do you really believe that's a two-way street? 489 00:29:40,907 --> 00:29:43,907 - [sighs] 490 00:29:44,031 --> 00:29:46,990 [soft music] 491 00:29:47,073 --> 00:29:54,031 ♪ ♪ 492 00:29:58,240 --> 00:29:59,865 Where would I even go? 493 00:30:01,532 --> 00:30:03,490 [sighs] 494 00:30:06,198 --> 00:30:09,073 - You never think about going back home? 495 00:30:09,156 --> 00:30:12,949 ♪ ♪ 496 00:30:13,031 --> 00:30:15,240 - There's nothing there for me anymore. 497 00:30:17,865 --> 00:30:20,407 [sighs] How about you? 498 00:30:24,323 --> 00:30:26,073 - Every day. 499 00:30:28,407 --> 00:30:30,448 - Well, we've had other fighters 500 00:30:30,532 --> 00:30:32,990 from the Orient here before, of course, but... 501 00:30:33,073 --> 00:30:35,281 none with your level of skill. 502 00:30:36,573 --> 00:30:38,824 And none that I could really talk to, which is-- 503 00:30:38,907 --> 00:30:39,949 is truly a gift. 504 00:30:40,031 --> 00:30:41,490 You trained in China? 505 00:30:41,573 --> 00:30:42,657 - Yeah. 506 00:30:42,740 --> 00:30:45,323 - What discipline did you study? 507 00:30:45,407 --> 00:30:46,615 - Gung fu. 508 00:30:46,699 --> 00:30:48,281 - The martial art of monks. 509 00:30:48,365 --> 00:30:49,865 - Something like that. 510 00:30:49,949 --> 00:30:52,323 - Sahm, you're too good to be fighting 511 00:30:52,407 --> 00:30:54,448 in Barbary Coast fight pits. 512 00:30:54,532 --> 00:30:55,824 Now, my guess is, 513 00:30:55,907 --> 00:30:59,198 maybe you weren't there for the competition at all. 514 00:30:59,281 --> 00:31:01,824 Huh? You were there for the girl. 515 00:31:01,907 --> 00:31:03,615 [laughs] 516 00:31:03,699 --> 00:31:05,824 You know, I think it's interesting. 517 00:31:05,907 --> 00:31:08,824 You know, I'm American and you're Chinese, 518 00:31:08,907 --> 00:31:10,824 and we both have a taste 519 00:31:10,907 --> 00:31:13,615 for Mexican women, hmm? 520 00:31:15,323 --> 00:31:18,198 Of course, beauty will transcend race every time. 521 00:31:18,281 --> 00:31:20,949 I think we can all agree on that. 522 00:31:22,281 --> 00:31:24,240 So how long did you have to train 523 00:31:24,323 --> 00:31:26,865 to learn to fight like you do? 524 00:31:26,949 --> 00:31:30,198 - Uh, well, you know, I started pretty young. 525 00:31:30,281 --> 00:31:33,573 - Sahm, I'm gonna make my pitch. 526 00:31:33,657 --> 00:31:36,031 Okay, I could use a man with your skills. 527 00:31:36,115 --> 00:31:37,740 Well, I was hoping that maybe I could persuade you 528 00:31:37,824 --> 00:31:40,407 to stay on with us for a while and teach some of my boys 529 00:31:40,490 --> 00:31:42,699 those gung fu moves of yours, huh? 530 00:31:42,782 --> 00:31:43,782 - [sighs] 531 00:31:43,865 --> 00:31:45,740 - I mean, make no mistake, my bodyguards are good, 532 00:31:45,824 --> 00:31:48,532 and Smits here, he's as tough as they come, 533 00:31:48,615 --> 00:31:51,031 but I think they could all stand to learn something 534 00:31:51,115 --> 00:31:53,448 from a man with your skills. 535 00:31:53,532 --> 00:31:55,240 - I appreciate it. 536 00:31:55,323 --> 00:31:57,407 - Make it worth your while. 537 00:31:57,490 --> 00:31:59,573 What do you think, Smits? 538 00:31:59,657 --> 00:32:01,740 Couldn't hurt for your men to add a little 539 00:32:01,824 --> 00:32:03,907 Chinese boxing to their repertoire. 540 00:32:03,990 --> 00:32:05,907 - Out here, it's bullets that'll kill you 541 00:32:05,990 --> 00:32:07,323 or a fast blade. 542 00:32:08,323 --> 00:32:10,448 You got a move to stop a bullet? 543 00:32:11,740 --> 00:32:13,532 - [laughs] 544 00:32:13,615 --> 00:32:15,615 [laughter] 545 00:32:15,699 --> 00:32:18,115 - No, no, I don't. 546 00:32:18,198 --> 00:32:19,949 I'm also not a teacher. 547 00:32:20,031 --> 00:32:21,407 Uh, thank you for the offer, 548 00:32:21,490 --> 00:32:23,573 but I'm gonna have to respectfully decline. 549 00:32:23,657 --> 00:32:27,407 - Oh, I get it. I get it. Take the money and run. 550 00:32:27,490 --> 00:32:29,407 But I warn you, 551 00:32:29,490 --> 00:32:31,156 I can be very persuasive. 552 00:32:34,532 --> 00:32:37,281 Took me a while to grind this one down, but... 553 00:32:37,365 --> 00:32:39,448 I won her over in the end. 554 00:32:39,532 --> 00:32:41,615 Didn't I, honey? 555 00:32:41,699 --> 00:32:43,407 - Yes, you did. 556 00:32:44,740 --> 00:32:47,782 - That pistol you carry, it's beautiful. 557 00:32:47,865 --> 00:32:50,156 - Hmm? Oh. 558 00:32:50,240 --> 00:32:52,615 Yeah... 559 00:32:52,699 --> 00:32:53,740 she's one of a kind. 560 00:32:53,824 --> 00:32:57,407 Made for me by Juan de la Estacion, 561 00:32:57,490 --> 00:33:01,448 the master gunsmith in Northern Mexico. 562 00:33:01,532 --> 00:33:03,532 It's the last gun he ever made. 563 00:33:05,198 --> 00:33:08,156 See that...flying serpent? 564 00:33:08,240 --> 00:33:09,281 - Mm-hmm. 565 00:33:09,365 --> 00:33:12,407 - Quetzalcoatl, ancient god of the Aztecs. 566 00:33:13,573 --> 00:33:15,865 - The barrel looks wider than most. 567 00:33:15,949 --> 00:33:19,949 - [chuckles] Well, you know your guns. 568 00:33:20,031 --> 00:33:23,031 Yeah, she's a larger caliber than your basic Colt. 569 00:33:24,198 --> 00:33:25,490 I gotta make the bullets myself. 570 00:33:25,573 --> 00:33:27,699 - Mm. How's the weight? 571 00:33:28,865 --> 00:33:31,031 - Well, see for yourself. Go on. 572 00:33:34,907 --> 00:33:36,323 Don't take it personally. 573 00:33:36,407 --> 00:33:39,198 Smits has been in charge of my personal security for years. 574 00:33:39,281 --> 00:33:41,198 You don't get to make as much money as I have 575 00:33:41,281 --> 00:33:43,740 without making a few enemies. 576 00:33:43,824 --> 00:33:46,198 My survival is his life's work. 577 00:33:46,281 --> 00:33:48,365 And he takes his job very seriously. 578 00:33:48,448 --> 00:33:50,240 - You can't be too careful. 579 00:33:56,824 --> 00:33:58,824 - It really is something. 580 00:33:58,907 --> 00:34:00,740 You know, I saw a gun 581 00:34:00,824 --> 00:34:02,865 just like this once before. 582 00:34:02,949 --> 00:34:05,198 - I doubt it. She's one of a kind. 583 00:34:05,281 --> 00:34:08,532 - My family was from these parts when it was still Mexico. 584 00:34:08,615 --> 00:34:12,699 And then the Americans came, insisting we sell them land 585 00:34:12,782 --> 00:34:15,699 that had been in our family for generations. 586 00:34:15,782 --> 00:34:17,990 My father refused to sell. 587 00:34:18,073 --> 00:34:22,156 But there was one man who wouldn't take no for an answer. 588 00:34:22,240 --> 00:34:24,156 [tense music] 589 00:34:24,240 --> 00:34:26,365 He and his men slaughtered 590 00:34:26,448 --> 00:34:29,240 our farmhands and their children while they slept. 591 00:34:29,323 --> 00:34:31,782 - Well, that's a terrible story. 592 00:34:33,949 --> 00:34:35,031 Perhaps for another time. 593 00:34:35,115 --> 00:34:38,198 - Then they forced my father to his knees at gunpoint 594 00:34:38,281 --> 00:34:40,990 and made him sign the deed of sale. 595 00:34:43,323 --> 00:34:45,907 Then this man shot him 596 00:34:45,990 --> 00:34:47,573 in the head 597 00:34:47,657 --> 00:34:50,031 right in front of his daughters. 598 00:34:52,824 --> 00:34:55,573 With a gun... 599 00:34:55,657 --> 00:34:57,573 just like this. 600 00:34:57,657 --> 00:35:01,198 ♪ ♪ 601 00:35:01,281 --> 00:35:03,281 - Why don't you give that back now? 602 00:35:03,365 --> 00:35:08,115 ♪ ♪ 603 00:35:08,198 --> 00:35:10,699 - Put the gun down! Now! 604 00:35:11,949 --> 00:35:14,240 [Marisol yelps] [both grunting] 605 00:35:14,323 --> 00:35:15,532 - What the fuck? [gunshot] 606 00:35:15,615 --> 00:35:17,115 [Marisol screams] 607 00:35:17,198 --> 00:35:22,615 ♪ ♪ 608 00:35:22,699 --> 00:35:25,699 [both grunting] 609 00:35:29,824 --> 00:35:31,699 - [yells] 610 00:35:33,490 --> 00:35:34,949 - [panting] Ah Sahm. 611 00:35:35,031 --> 00:35:41,699 ♪ ♪ 612 00:35:43,031 --> 00:35:44,740 - [groaning] 613 00:35:44,824 --> 00:35:47,782 [indistinct chatter] 614 00:35:47,865 --> 00:35:51,657 [soft dramatic music] 615 00:35:51,740 --> 00:35:53,198 - Here, have another drink. 616 00:35:54,240 --> 00:35:56,281 - Hey, hey, we gotta go. Excuse me. 617 00:35:56,365 --> 00:35:57,532 - Why? - We gotta get out of here. 618 00:35:57,615 --> 00:35:59,323 Get up, come on. - Stop them! 619 00:35:59,407 --> 00:36:00,657 - What the fuck did you do? 620 00:36:00,740 --> 00:36:02,990 - They killed Rooker! 621 00:36:03,073 --> 00:36:04,490 $2,000 622 00:36:04,573 --> 00:36:07,198 to whoever kills them! 623 00:36:07,281 --> 00:36:10,824 ♪ ♪ 624 00:36:10,907 --> 00:36:12,865 - Any ideas? 625 00:36:12,949 --> 00:36:14,365 - Just the usual. 626 00:36:14,448 --> 00:36:21,407 ♪ ♪ 627 00:36:23,782 --> 00:36:25,865 - Come on! 628 00:36:26,448 --> 00:36:27,490 [gunshot] 629 00:36:27,573 --> 00:36:28,990 [bottle shatters] 630 00:36:29,073 --> 00:36:31,990 [all grunting and yelling] 631 00:36:32,073 --> 00:36:34,990 [dramatic rock music] 632 00:36:35,073 --> 00:36:42,115 ♪ ♪ 633 00:36:51,281 --> 00:36:52,615 [gunshot] 634 00:36:56,240 --> 00:36:58,490 [gunshots] 635 00:36:59,490 --> 00:37:00,782 - Vámonos! 636 00:37:05,281 --> 00:37:07,532 - [panting] [gunshot] 637 00:37:07,615 --> 00:37:08,907 [all grunting] 638 00:37:08,990 --> 00:37:12,156 [gunfire] 639 00:37:12,240 --> 00:37:14,031 - Hold it right there. 640 00:37:14,115 --> 00:37:16,949 [all panting] 641 00:37:46,323 --> 00:37:47,407 - If it were up to me, 642 00:37:47,490 --> 00:37:49,573 I'd have gutted the lot of you right here, 643 00:37:49,657 --> 00:37:52,407 let the dogs clean up the mess. 644 00:37:52,490 --> 00:37:54,573 But Mrs. Rooker doesn't have the stomach 645 00:37:54,657 --> 00:37:57,407 for frontier justice, so the marshals here 646 00:37:57,490 --> 00:38:00,198 will take you to Sacramento for trial. 647 00:38:00,281 --> 00:38:01,573 And then you'll hang. 648 00:38:01,657 --> 00:38:03,573 Be careful with them. 649 00:38:03,657 --> 00:38:06,323 The Chinese guys, they fight like demons. 650 00:38:06,407 --> 00:38:08,323 - Not in irons, they don't. 651 00:38:08,407 --> 00:38:09,782 Don't you worry. 652 00:38:09,865 --> 00:38:12,573 We'll get 'em where they're going. 653 00:38:12,657 --> 00:38:14,824 [tense music] 654 00:38:14,907 --> 00:38:17,490 Ha! 655 00:38:17,573 --> 00:38:24,573 ♪ ♪ 656 00:38:48,448 --> 00:38:49,907 - Fuck you! 657 00:38:52,573 --> 00:38:53,657 - Ah Sahm. 658 00:38:53,740 --> 00:38:54,949 - Don't. 659 00:38:57,490 --> 00:38:59,865 You used me. 660 00:38:59,949 --> 00:39:01,990 - He killed my parents right in front of me. 661 00:39:02,073 --> 00:39:04,115 You would've done the exact same thing in my place. 662 00:39:04,198 --> 00:39:06,365 - You threw our lives out like we were nothing. 663 00:39:06,448 --> 00:39:08,365 - No, I didn't. - Do me a favor. 664 00:39:08,448 --> 00:39:10,365 Just stop talking. 665 00:39:10,448 --> 00:39:17,407 ♪ ♪ 666 00:39:32,073 --> 00:39:34,448 I don't know why you're smiling. 667 00:39:34,532 --> 00:39:37,699 They don't treat Mexicans any better than Chinese. 668 00:39:37,782 --> 00:39:40,198 We're all dead when we get to Sacramento. 669 00:39:40,281 --> 00:39:43,490 - We probably shouldn't go to Sacramento, then. 670 00:39:46,740 --> 00:39:48,115 - Whoa! 671 00:39:50,573 --> 00:39:52,907 - Okay, what the fuck is going on? 672 00:39:52,990 --> 00:39:59,990 ♪ ♪ 673 00:40:23,073 --> 00:40:25,657 - [crying] 674 00:40:27,990 --> 00:40:30,949 [both speaking Spanish] 675 00:40:35,699 --> 00:40:37,865 - So I guess you know each other. 676 00:40:37,949 --> 00:40:39,740 - This is my sister, Marisol. 677 00:40:39,824 --> 00:40:40,949 - Did she say sister? 678 00:40:41,031 --> 00:40:42,740 - Thank you. You're every bit as good 679 00:40:42,824 --> 00:40:43,907 as Rosie told me you'd be. 680 00:40:43,990 --> 00:40:45,198 - Thanks. Can we get to the part 681 00:40:45,281 --> 00:40:46,448 where you tell me what the hell just happened? 682 00:40:46,532 --> 00:40:48,782 - Rooker's Mill was my father's land. 683 00:40:48,865 --> 00:40:50,990 It's where we grew up... 684 00:40:51,073 --> 00:40:52,782 until Rooker murdered our father 685 00:40:52,865 --> 00:40:53,990 and claimed it as his own. 686 00:40:54,073 --> 00:40:55,740 - Yeah, so you killed him. I got that part. 687 00:40:55,824 --> 00:40:58,448 - We didn't just kill him. We took back our home. 688 00:40:58,532 --> 00:41:01,448 As his wife, Marisol will now inherit all of it. 689 00:41:01,532 --> 00:41:02,949 - So not just revenge? 690 00:41:03,031 --> 00:41:04,907 - No, not just revenge. 691 00:41:04,990 --> 00:41:07,782 - You still used me... 692 00:41:07,865 --> 00:41:09,448 us. 693 00:41:09,532 --> 00:41:10,949 - I'm sorry. 694 00:41:11,031 --> 00:41:13,198 I just figured we'd both get what we wanted. 695 00:41:23,031 --> 00:41:24,240 - The prize money. 696 00:41:30,156 --> 00:41:31,782 - Ooh. 697 00:41:31,865 --> 00:41:33,782 [exhales heavily] - [chuckles] 698 00:41:36,740 --> 00:41:38,657 - Okay, now you all better get in the carriage and go. 699 00:41:38,740 --> 00:41:39,990 You don't want to be anywhere near here 700 00:41:40,073 --> 00:41:41,699 when the real marshals come. 701 00:41:41,782 --> 00:41:42,740 Let's go. 702 00:41:54,031 --> 00:41:56,198 - So I guess this is good-bye. 703 00:41:56,281 --> 00:41:58,657 - It doesn't have to be. 704 00:41:58,740 --> 00:42:00,365 You don't have to go back. 705 00:42:00,448 --> 00:42:02,532 [gunshot] 706 00:42:02,615 --> 00:42:04,824 - Rosie! 707 00:42:04,907 --> 00:42:06,949 [unsettling music] 708 00:42:07,031 --> 00:42:09,657 [sobbing] 709 00:42:09,740 --> 00:42:11,657 - You ungrateful bitch. 710 00:42:11,740 --> 00:42:14,365 He gave you everything. 711 00:42:16,949 --> 00:42:18,865 - Hey! - What the fuck-- 712 00:42:18,949 --> 00:42:20,657 [grunts] [gunshot] 713 00:42:22,532 --> 00:42:24,490 - [sobbing] 714 00:42:24,573 --> 00:42:26,365 [gasping] 715 00:42:26,448 --> 00:42:28,490 There's a doctor in town! Please go get him! 716 00:42:28,573 --> 00:42:31,365 - There's no time, Marisol. - No. 717 00:42:31,448 --> 00:42:33,407 [sobbing] No. 718 00:42:39,615 --> 00:42:41,990 [crying] 719 00:42:44,949 --> 00:42:46,907 - Would you have stayed? 720 00:42:48,573 --> 00:42:50,323 - Yeah. 721 00:42:50,407 --> 00:42:52,782 Of course. I would have. 722 00:42:55,115 --> 00:42:57,031 - It's okay. 723 00:42:57,115 --> 00:42:58,573 - [sighs] 724 00:42:58,657 --> 00:43:01,240 [somber music] 725 00:43:01,323 --> 00:43:03,699 - At least one of us gets to go home. 726 00:43:03,782 --> 00:43:10,657 ♪ ♪ 727 00:43:29,115 --> 00:43:32,031 [dramatic music] 728 00:43:32,115 --> 00:43:39,156 ♪ ♪ 729 00:44:09,490 --> 00:44:13,907 - You have some serious fucking explaining to do. 730 00:44:15,865 --> 00:44:18,824 [hip-hop music] 731 00:44:18,907 --> 00:44:25,907 ♪ ♪ 732 00:44:31,407 --> 00:44:32,990 Turn me up. 733 00:44:33,073 --> 00:44:34,990 Check it out. 734 00:44:35,073 --> 00:44:38,031 [rapping in Spanish] 735 00:44:38,115 --> 00:44:44,990 ♪ ♪ 736 00:44:45,073 --> 00:44:47,990 - [rapping in a Chinese language] 737 00:44:48,073 --> 00:44:54,990 ♪ ♪ 738 00:44:55,073 --> 00:44:57,990 - [rapping in Spanish] 739 00:44:58,073 --> 00:45:04,824 ♪ ♪ 740 00:45:04,907 --> 00:45:07,824 - [rapping in a Chinese language] 741 00:45:07,907 --> 00:45:14,573 ♪ ♪ 742 00:45:14,657 --> 00:45:17,573 - [rapping in Spanish] 743 00:45:17,657 --> 00:45:24,657 ♪ ♪ 744 00:45:26,281 --> 00:45:30,532 - [singing in Spanish] 745 00:45:30,615 --> 00:45:32,990 ♪ No, no, I'll never stop ♪ 746 00:45:33,073 --> 00:45:36,865 ♪ Until I reach the promised land ♪ 747 00:45:36,949 --> 00:45:38,865 ♪ Brothers and sisters ♪ 748 00:45:38,949 --> 00:45:40,907 ♪ Together we stand ♪ 749 00:45:40,990 --> 00:45:42,865 ♪ ♪ 750 00:45:42,990 --> 00:45:44,990 [engine revs] 751 00:45:48,031 --> 00:45:50,156 WANG CHAO: If you wait by the river long enough... 752 00:45:50,824 --> 00:45:53,365 the bodies of your enemies will come floating by. 753 00:45:55,031 --> 00:45:56,323 Just finish him. 754 00:45:57,865 --> 00:46:00,448 Well you can't have a business partner you don't trust. 755 00:46:00,657 --> 00:46:01,490 (GASPS) 756 00:46:01,990 --> 00:46:03,365 BILL O'HARA: You trying to surprise me? 757 00:46:06,198 --> 00:46:07,073 Never. 758 00:46:07,156 --> 00:46:09,657 I am through indulging this fantasy! 759 00:46:10,281 --> 00:46:12,156 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 760 00:46:13,865 --> 00:46:15,490 No one ever just lets go. 50487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.