Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,917 --> 00:02:35,984
¿Necesitas que te lleven?
2
00:02:36,417 --> 00:02:38,551
- ¿Es tan obvio?
- ¿Hasta dónde vas?
3
00:02:39,284 --> 00:02:40,384
Tanto como se pueda.
4
00:02:41,017 --> 00:02:42,051
Sube.
5
00:04:02,684 --> 00:04:04,384
Te esperan en cirugía,
desgraciado.
6
00:04:07,251 --> 00:04:10,551
Bien, mantengamos
el plano abierto.
7
00:04:10,917 --> 00:04:12,084
Y luego lo achicamos,
8
00:04:12,184 --> 00:04:13,951
cuando ella aparece
por la puerta, aquí.
9
00:04:14,484 --> 00:04:15,584
¡Maldición!
10
00:04:17,484 --> 00:04:18,484
¿Dijiste algo?
11
00:04:18,717 --> 00:04:21,384
Entonces quieres sorpresa
en lugar de suspenso.
12
00:04:21,484 --> 00:04:22,617
Lo entiendo, Jack.
13
00:04:22,717 --> 00:04:24,317
Aguarda un segundo, por favor.
14
00:04:26,417 --> 00:04:28,417
¿Cómo dijiste que era
tu nombre o el de tu revista?
15
00:04:29,117 --> 00:04:30,251
¿"Fans Maliciosos"?
16
00:04:30,351 --> 00:04:32,551
"Fanáticos Maliciosos".
17
00:04:33,084 --> 00:04:35,351
Tengo una entrega urgente,
así que tienes cinco minutos.
18
00:04:35,451 --> 00:04:36,484
Adelante.
19
00:04:36,584 --> 00:04:37,884
Sí. Lo siento.
20
00:04:40,451 --> 00:04:41,451
Cuentos maliciosos.
21
00:04:42,817 --> 00:04:45,917
Jack, críticos serios,
entre los cuales me incluyo,
22
00:04:46,284 --> 00:04:48,217
notaron que has usado
repetidamente
23
00:04:48,317 --> 00:04:50,317
asesinos lentos en tus últimas
24
00:04:50,651 --> 00:04:52,317
diez o doce películas.
25
00:04:52,417 --> 00:04:55,217
Lo hiciste
en "Claveles por Cadáveres",
26
00:04:55,317 --> 00:04:57,517
"Estado de Miedo",
"Viernes Negro"...
27
00:04:57,651 --> 00:04:58,784
Lo lento da más miedo.
28
00:04:58,884 --> 00:05:00,751
Sally le lleva varias calles
de ventaja
29
00:05:00,851 --> 00:05:02,917
al Asesino de la Sonrisa Feliz
en "Viernes Negro",
30
00:05:03,251 --> 00:05:05,284
pero él siempre
logra alcanzarla.
31
00:05:05,517 --> 00:05:07,417
No es realista. No es posible.
32
00:05:07,517 --> 00:05:08,597
Es la lógica de los sueños.
33
00:05:08,684 --> 00:05:10,384
Es como si estuvieras
en una pesadilla.
34
00:05:10,651 --> 00:05:12,717
No puedes sacar ventaja
a pesar de correr rápido.
35
00:05:12,817 --> 00:05:14,817
Sí, claro. Entiendo.
36
00:05:15,017 --> 00:05:16,751
Escritura perezosa.
37
00:05:18,351 --> 00:05:20,017
¿Por qué en tus tres
últimos films
38
00:05:20,251 --> 00:05:23,317
cuando alguien escucha un ruido,
sale a la calle?
39
00:05:23,784 --> 00:05:24,817
¿Por qué hacen eso?
40
00:05:24,917 --> 00:05:27,017
Está bien, "Sesenta minutos".
Tranquilo.
41
00:05:27,884 --> 00:05:29,184
Hago películas divertidas.
42
00:05:29,384 --> 00:05:30,517
Si no te gustan,
43
00:05:30,984 --> 00:05:32,617
¿por qué no me dices
lo que harías tú?
44
00:05:35,151 --> 00:05:36,517
¿Quieres saber lo que yo haría?
45
00:05:39,951 --> 00:05:41,151
Taxistas.
46
00:05:46,217 --> 00:05:47,217
¿Qué?
47
00:05:47,884 --> 00:05:49,784
Taxis. Taxistas.
48
00:05:53,251 --> 00:05:54,917
Piénsalo. Te llevan a casa.
49
00:05:55,551 --> 00:05:56,551
Saben donde vives,
50
00:05:56,651 --> 00:05:58,193
pero no tienen
ninguna relación contigo.
51
00:05:58,217 --> 00:05:59,451
¿Quién mira bien a un taxista?
52
00:05:59,551 --> 00:06:01,151
Y mucho menos recuerda su cara.
53
00:06:01,251 --> 00:06:03,517
Jack,
son los asesinos perfectos.
54
00:06:03,617 --> 00:06:05,284
Es terror moderno,
para tiempos modernos.
55
00:06:05,384 --> 00:06:07,784
¿Por qué nadie lo hace?
¿Por qué tú no lo haces?
56
00:06:07,917 --> 00:06:10,584
Esa idea vale
un millón de dólares, Jim.
57
00:06:11,651 --> 00:06:13,017
Deberías sentirte orgulloso.
58
00:06:13,151 --> 00:06:14,217
Gracias. Soy Joel.
59
00:06:14,451 --> 00:06:16,384
¡Maggie! Ya tienes todo, ¿no?
60
00:06:16,484 --> 00:06:18,084
No, iba a preguntarte...
61
00:06:18,184 --> 00:06:20,224
¿Maggie, podrías mostrarle
la salida al corresponsal
62
00:06:20,317 --> 00:06:21,784
de "Fans Maliciosos"?
Ya terminamos.
63
00:06:21,884 --> 00:06:22,917
"Fanáticos Maliciosos".
64
00:06:23,017 --> 00:06:25,117
"Diversión Maliciosa".
Suena mejor.
65
00:06:25,217 --> 00:06:26,717
"Diversión Maliciosa"
suena mejor.
66
00:06:27,717 --> 00:06:29,151
- De acuerdo.
- Nos vemos, Jed.
67
00:06:36,684 --> 00:06:38,051
Hola, soy yo.
Solo quería avisarte
68
00:06:38,151 --> 00:06:40,017
que llegaré a casa tarde.
Tengo una cita.
69
00:06:40,117 --> 00:06:42,084
Acabo de conocer a este chico.
Qué locura, ¿no?
70
00:06:42,184 --> 00:06:44,351
No quería que te preocuparas
como la otra vez.
71
00:06:44,451 --> 00:06:46,384
Gracias, compañero. Adiós.
72
00:06:53,417 --> 00:06:54,651
"Aparece poco a poco,
73
00:06:55,284 --> 00:06:56,317
la ciudad,
74
00:06:56,817 --> 00:06:57,884
de noche.
75
00:06:58,884 --> 00:07:02,017
La lluvia cae
como gotas de veneno".
76
00:07:02,484 --> 00:07:03,717
Bien.
77
00:07:05,051 --> 00:07:07,117
"Los limpiaparabrisas
se deslizan
78
00:07:07,417 --> 00:07:09,351
como navajas mortales".
79
00:07:10,184 --> 00:07:11,184
Bien.
80
00:07:12,417 --> 00:07:13,551
"En la esquina,
81
00:07:14,484 --> 00:07:16,417
agazapado como un tigre,
82
00:07:17,251 --> 00:07:19,017
un taxi espera".
83
00:07:20,417 --> 00:07:21,551
¡Bien!
84
00:07:37,284 --> 00:07:38,684
Lindo auto.
85
00:07:39,651 --> 00:07:40,717
¡Maldición!
86
00:07:45,451 --> 00:07:46,551
¡Demonios!
87
00:08:06,284 --> 00:08:07,584
¿Qué estás...?
88
00:08:09,084 --> 00:08:10,484
¡Maldición, Sarah!
89
00:08:15,851 --> 00:08:19,151
"Tu cintura se verá mejor".
Bien.
90
00:08:23,484 --> 00:08:25,484
- Hola, Joel.
- Hola, Sarah.
91
00:08:25,584 --> 00:08:27,084
¿Estás esperando a alguien?
92
00:08:29,551 --> 00:08:32,251
Bueno, sí. Lo estaba pensando.
93
00:08:35,584 --> 00:08:37,617
Unas chicas me invitaron
a salir.
94
00:08:38,984 --> 00:08:40,284
Tengo varias opciones.
95
00:08:41,917 --> 00:08:43,017
Ashley.
96
00:08:45,584 --> 00:08:46,751
Katherine.
97
00:08:48,284 --> 00:08:49,617
Judith.
98
00:08:51,684 --> 00:08:52,684
Carol.
99
00:08:54,084 --> 00:08:56,717
¿Puedo usar el televisor
esta noche?
100
00:08:56,851 --> 00:08:58,351
Cindy vendrá
a ver "Falcon Crest".
101
00:08:58,851 --> 00:09:00,417
¿"Falcon Crest"?
102
00:09:00,517 --> 00:09:02,951
¿Hay algo que te guste, Joel?
103
00:09:03,884 --> 00:09:06,117
Muchas cosas.
Pero ¿"Falcon Crest"?
104
00:09:06,851 --> 00:09:10,084
Podemos alquilar
un par de películas en Betamax,
105
00:09:10,484 --> 00:09:11,860
- comer unos tacos...
- Sí, en realidad
106
00:09:11,884 --> 00:09:13,984
esperaba tener
una noche de chicas.
107
00:09:17,917 --> 00:09:19,551
Tendré una noche de chicas
con Carl... A.
108
00:09:19,651 --> 00:09:21,517
- Genial.
- No la conoces.
109
00:10:18,184 --> 00:10:19,251
- Hola, Joel.
- Hola.
110
00:10:21,184 --> 00:10:22,817
¿Taxi? Espere.
111
00:10:27,184 --> 00:10:28,184
Siga ese auto.
112
00:10:53,917 --> 00:10:55,551
RESTAURANTE CHINO
113
00:11:44,251 --> 00:11:47,951
Operación: "Fénix"...
"El nido"...
114
00:11:49,117 --> 00:11:50,284
Mesa de trabajo.
115
00:11:51,651 --> 00:11:52,684
Acción.
116
00:11:55,984 --> 00:11:57,117
Vamos, Joel.
117
00:12:06,884 --> 00:12:08,984
- Qué noche movida.
- ¿Qué es eso, jefe?
118
00:12:09,951 --> 00:12:12,117
Lo siento. Más alto.
Parece una noche movida.
119
00:12:12,217 --> 00:12:14,017
¿Sí? No sé. No soy de por acá.
120
00:12:14,117 --> 00:12:15,827
- De hecho, yo tampoco.
- ¿Qué quieres beber?
121
00:12:15,851 --> 00:12:17,384
Lo mismo que él.
122
00:12:18,717 --> 00:12:20,784
- ¿Nos conocemos?
- No.
123
00:12:21,317 --> 00:12:23,551
Nunca te he visto en mi vida.
124
00:12:23,651 --> 00:12:26,051
Creí que tal vez te había
mostrado una casa alguna vez.
125
00:12:26,517 --> 00:12:28,551
Me llamo Bob Nice.
126
00:12:28,651 --> 00:12:31,717
¿Bob? Gusto en conocerte.
Yo me llamo... Dave.
127
00:12:32,251 --> 00:12:35,784
¿Qué te trae por aquí, David?
128
00:12:35,884 --> 00:12:37,817
Estoy tomando un descanso.
129
00:12:38,084 --> 00:12:39,451
De las chicas.
130
00:12:40,017 --> 00:12:43,217
Sí, todos tenemos problemas
con ellas en algún momento.
131
00:12:43,751 --> 00:12:46,151
Para encontrarlas.
Para deshacernos de ellas.
132
00:12:46,251 --> 00:12:48,717
- Sí.
- Esta vuelta pago yo.
133
00:12:48,817 --> 00:12:50,017
Claro. Qué amable.
134
00:12:51,917 --> 00:12:54,284
¿Estás esperando a tu esposa?
135
00:12:57,384 --> 00:12:58,484
Por el anillo.
136
00:12:59,351 --> 00:13:00,484
Sí, este.
137
00:13:01,017 --> 00:13:04,184
Lo uso porque me ayuda a vender
138
00:13:04,884 --> 00:13:06,051
y a cerrar.
139
00:13:07,484 --> 00:13:08,517
¿Entonces no hay
140
00:13:08,984 --> 00:13:10,384
ninguna esposa?
141
00:13:10,484 --> 00:13:11,517
¡Rayos! ¡No!
142
00:13:11,617 --> 00:13:14,484
Pero acabo de tener
143
00:13:14,751 --> 00:13:17,317
un encuentro "memorable".
144
00:13:17,817 --> 00:13:20,517
¿Qué significa eso?
Adelante, quiero detalles.
145
00:13:21,317 --> 00:13:22,417
Verás, Dave...
146
00:13:22,517 --> 00:13:24,417
Una cita incluye una cena.
147
00:13:24,651 --> 00:13:28,151
Tomarse las manos. Un rico vino.
148
00:13:28,784 --> 00:13:30,251
Mirarse a los ojos.
149
00:13:30,751 --> 00:13:32,151
¿Nada de eso pasó esta vez?
150
00:13:32,251 --> 00:13:33,951
Entonces no es algo serio.
151
00:13:34,384 --> 00:13:36,651
No, solo unos shots de tequila.
152
00:13:36,751 --> 00:13:38,184
Seguido de una muestra
de su domino
153
00:13:38,284 --> 00:13:39,451
del reflejo nauseoso.
154
00:13:41,084 --> 00:13:42,317
Qué idiota.
155
00:13:43,184 --> 00:13:44,317
Dos whiskys.
156
00:13:46,917 --> 00:13:47,984
¡Ya! ¡Sí!
157
00:13:48,817 --> 00:13:51,251
Estuvo bien.
Excepto por la charla.
158
00:13:51,751 --> 00:13:53,017
Era muy conversadora.
159
00:13:53,117 --> 00:13:56,384
Sí, apuesto a que sí.
¿Algo en particular?
160
00:13:56,484 --> 00:13:58,051
Bueno, lo que se te ocurra.
161
00:13:58,151 --> 00:13:59,484
Su trabajo,
su clase de aeróbica,
162
00:13:59,584 --> 00:14:00,751
su compañero de apartamento.
163
00:14:01,251 --> 00:14:02,384
- ¿Habló de él?
- Sí.
164
00:14:02,484 --> 00:14:03,604
Ese fue un aspecto negativo.
165
00:14:04,884 --> 00:14:06,184
Creo que ya
fue suficiente, Dave.
166
00:14:07,017 --> 00:14:08,051
No.
167
00:14:08,984 --> 00:14:09,984
Aunque me quemó.
168
00:14:10,484 --> 00:14:12,317
Le estaba mostrando una casa.
169
00:14:12,417 --> 00:14:14,417
Quiere mudarse sola.
170
00:14:14,517 --> 00:14:17,051
No la culpo por no querer
vivir con un perdedor.
171
00:14:17,151 --> 00:14:18,451
Han vivido juntos tanto tiempo.
172
00:14:18,584 --> 00:14:20,617
- ¿Lo llamó "perdedor"?
- No, yo fui.
173
00:14:20,984 --> 00:14:22,717
Le da pena el muchacho.
174
00:14:22,817 --> 00:14:24,051
No es como tú o como yo.
175
00:14:24,884 --> 00:14:25,924
Está solo todas las noches
176
00:14:26,017 --> 00:14:28,917
y mira cualquier basura
que aparece por televisión.
177
00:14:29,051 --> 00:14:31,717
Probablemente necesita
un trapo con cloroformo
178
00:14:31,817 --> 00:14:33,917
y una camioneta ciega
para tener un poco de acción.
179
00:14:34,751 --> 00:14:36,584
Debe haberse acostado
al menos con una chica.
180
00:14:36,851 --> 00:14:38,817
¿Bob, y piensas,
181
00:14:39,951 --> 00:14:40,984
no sé,
182
00:14:41,117 --> 00:14:44,617
que ella habla de este chico
en una cita contigo
183
00:14:44,717 --> 00:14:48,551
porque tal vez le guste
y sea más que un amigo?
184
00:14:55,084 --> 00:14:58,051
Es gracioso, David.
Es muy gracioso.
185
00:15:00,884 --> 00:15:02,151
¿Por qué no me lo dijo?
186
00:15:02,251 --> 00:15:04,217
- ¿Cómo?
- No sé por qué no se lo dijo.
187
00:15:04,517 --> 00:15:06,417
Bueno, ella
188
00:15:06,851 --> 00:15:08,860
se siente mal por él,
lo que sea que eso signifique.
189
00:15:08,884 --> 00:15:11,017
Pero ya sabes lo que dicen,
David.
190
00:15:11,917 --> 00:15:14,084
- Corte y a correr.
- Sí.
191
00:15:14,717 --> 00:15:17,184
Corte y a correr.
Buen punto, Bob.
192
00:15:17,284 --> 00:15:19,284
¿Sabes qué?
¡Al diablo con ese tipo!
193
00:15:19,384 --> 00:15:21,317
- ¿Por qué no nos emborrachamos?
- Sí, vamos.
194
00:15:21,417 --> 00:15:24,251
¿Podrías esperarme aquí?
195
00:15:24,351 --> 00:15:27,084
- Regreso en un minuto.
- Claro.
196
00:15:27,984 --> 00:15:29,817
Un minuto, diez minutos,
un año...
197
00:15:30,617 --> 00:15:31,951
¿Quién tiene tiempo para Joel?
198
00:15:40,217 --> 00:15:41,317
¡Oye, cantinero!
199
00:15:41,651 --> 00:15:44,151
Tráeme otra lava incandescente.
200
00:15:45,251 --> 00:15:46,984
¡Oye! ¿Qué diablos?
201
00:15:47,417 --> 00:15:49,184
Agregué sus tragos a tu cuenta.
202
00:15:49,617 --> 00:15:51,284
- ¿Qué?
- Dijo que tú pagabas.
203
00:15:52,651 --> 00:15:53,751
Qué idiota.
204
00:15:56,151 --> 00:15:58,217
¡Oye! Deja la botella.
205
00:15:59,884 --> 00:16:01,184
¿Cuánto es...? Olvídalo.
206
00:16:35,817 --> 00:16:36,851
Debo irme. Adiós.
207
00:16:43,851 --> 00:16:45,217
¿Me permites invitarte un trago?
208
00:16:49,584 --> 00:16:50,784
Ese es mío.
209
00:16:52,317 --> 00:16:53,384
Cuando regrese entonces.
210
00:16:55,017 --> 00:16:56,117
Era tan linda.
211
00:17:18,617 --> 00:17:19,651
¿Hola?
212
00:17:19,751 --> 00:17:21,751
Soy el hombre más fiel
sobre la faz de la Tierra.
213
00:17:21,851 --> 00:17:23,084
¡Cielos, Joel!
214
00:17:23,184 --> 00:17:25,224
Parece que hubieras bebido
cinco litros de gasolina.
215
00:17:26,151 --> 00:17:27,751
No, te equivocas.
216
00:17:28,251 --> 00:17:29,884
Bebí lava incandescente.
217
00:17:30,317 --> 00:17:31,984
¿Quieres que vaya por ti?
218
00:17:32,951 --> 00:17:36,084
No te necesito, Sarah. Yo...
219
00:17:39,251 --> 00:17:40,851
¿Joel? ¡Joel!
220
00:17:41,784 --> 00:17:42,951
¡Joel!
221
00:18:05,051 --> 00:18:06,851
Me quedaré aquí recostado
un rato.
222
00:18:06,951 --> 00:18:08,417
Hasta que todo deje de girar.
223
00:18:55,651 --> 00:18:58,551
Todos necesitamos ayuda.
Todos.
224
00:19:00,084 --> 00:19:01,384
¿Qué diablos?
225
00:19:01,484 --> 00:19:03,651
Piensan que no pueden
cambiar su vida.
226
00:19:06,484 --> 00:19:09,117
He venido a decirles
que existe la esperanza.
227
00:19:09,851 --> 00:19:11,684
Estoy más feliz que nunca.
228
00:19:11,817 --> 00:19:13,251
Y soy más exitoso.
229
00:19:13,351 --> 00:19:15,884
Me he enfrentado a todo
lo que ustedes temen
230
00:19:15,984 --> 00:19:17,484
y salí por el otro lado.
231
00:19:18,584 --> 00:19:20,084
Yo puedo ayudarlos.
232
00:19:20,184 --> 00:19:22,184
Vivan su vida con confianza.
233
00:19:22,517 --> 00:19:24,217
Bueno, uno nunca sabe.
234
00:19:28,684 --> 00:19:30,784
Lamento interrumpir
235
00:19:31,484 --> 00:19:32,617
su reunión.
236
00:19:32,717 --> 00:19:34,217
Tú debes ser Phil.
237
00:19:35,817 --> 00:19:36,817
Siéntate.
238
00:19:36,917 --> 00:19:37,984
Llegas tarde.
239
00:19:39,151 --> 00:19:40,984
Vamos, anda.
240
00:19:41,817 --> 00:19:43,297
Lo importante es
que estás aquí ahora.
241
00:19:43,651 --> 00:19:44,684
Toma asiento.
242
00:19:44,784 --> 00:19:46,260
Todos estamos aquí
por la misma razón.
243
00:19:46,284 --> 00:19:47,317
¿No es así?
244
00:19:47,684 --> 00:19:49,617
Toma asiento.
Este es un lugar seguro.
245
00:19:49,717 --> 00:19:50,951
Señor...
246
00:19:51,417 --> 00:19:52,751
Oigan...
247
00:19:56,251 --> 00:19:58,484
Eres Phil, ¿verdad?
248
00:19:58,584 --> 00:19:59,917
¿Quién más podría ser?
249
00:20:01,051 --> 00:20:02,217
Sí, Phil.
250
00:20:02,984 --> 00:20:04,684
Bueno, siéntate entonces.
251
00:20:05,351 --> 00:20:06,384
Me estoy sentando.
252
00:20:09,317 --> 00:20:10,884
Me llamo Zachary.
253
00:20:10,984 --> 00:20:12,717
- Me llamo Hideo.
- Mike.
254
00:20:12,817 --> 00:20:14,451
- Carrie.
- Fritz.
255
00:20:15,284 --> 00:20:17,651
Phil, gracias por venir.
256
00:20:18,117 --> 00:20:19,251
Tienes la palabra.
257
00:20:20,751 --> 00:20:21,851
¿Qué?
258
00:20:22,351 --> 00:20:23,984
No.
259
00:20:24,817 --> 00:20:25,817
¿Sabes una cosa?
260
00:20:26,084 --> 00:20:28,617
Me gustó mucho
lo que estabas diciendo.
261
00:20:29,184 --> 00:20:31,217
Lindas palabras.
Si quieres terminar con eso...
262
00:20:31,617 --> 00:20:32,917
No, ya terminé.
263
00:20:33,617 --> 00:20:35,017
- Ya está.
- Yo ya hablé.
264
00:20:35,117 --> 00:20:36,517
- Yo también.
- Sí.
265
00:20:38,684 --> 00:20:41,484
Ahora te toca a ti, Phil.
266
00:20:43,251 --> 00:20:44,251
De acuerdo.
267
00:20:45,784 --> 00:20:50,251
Estoy aquí por la misma razón
que están todos ustedes
268
00:20:50,717 --> 00:20:51,884
en el círculo.
269
00:20:52,251 --> 00:20:53,784
Ya saben, para pedir ayuda.
270
00:20:54,617 --> 00:20:58,184
Sí, por mi... adicción.
271
00:20:58,284 --> 00:21:00,284
Se está volviendo difícil.
272
00:21:00,751 --> 00:21:02,384
Sí, es duro.
273
00:21:02,484 --> 00:21:04,084
Muy duro.
274
00:21:04,751 --> 00:21:08,717
Estos últimos días/noches
toqué fondo.
275
00:21:09,084 --> 00:21:10,617
Y para ser honesto,
estoy comenzando
276
00:21:12,651 --> 00:21:15,051
a pensar que no soy quién creo
277
00:21:16,117 --> 00:21:17,651
que la gente cree que soy.
278
00:21:17,951 --> 00:21:19,851
Eso fue muy confuso.
279
00:21:19,951 --> 00:21:22,517
Michael, te ves perturbado.
280
00:21:22,617 --> 00:21:25,117
¿Qué te está dando vueltas
en la cabeza?
281
00:21:25,217 --> 00:21:28,051
A veces pienso que perdí
282
00:21:28,617 --> 00:21:29,651
mi esencia animal.
283
00:21:30,751 --> 00:21:31,784
Ya saben,
284
00:21:32,184 --> 00:21:34,551
mi esencia animal.
285
00:21:35,917 --> 00:21:38,217
Soy el tiburón. ¿Lo recuerdan?
286
00:21:38,317 --> 00:21:40,251
Sí, el tiburón es lindo.
Me gusta.
287
00:21:40,351 --> 00:21:42,051
Solo quiero cazar.
288
00:21:42,417 --> 00:21:44,151
Vivir a puro instinto.
289
00:21:44,251 --> 00:21:47,051
¿Es mi culpa
que la sociedad lo rechace?
290
00:21:47,151 --> 00:21:48,751
No, Mike, no.
291
00:21:48,884 --> 00:21:50,917
Vete al diablo.
Era una pregunta retórica.
292
00:21:51,017 --> 00:21:53,851
Me preocupa esa silla vacía.
293
00:21:53,951 --> 00:21:57,851
Bueno, nuestro "amigo"
es confiable.
294
00:21:57,951 --> 00:22:00,084
Es confiable
y nunca llega tarde.
295
00:22:00,184 --> 00:22:01,951
Si dijo que vendría, vendrá.
296
00:22:02,351 --> 00:22:04,251
No nos desviemos del tema.
297
00:22:04,351 --> 00:22:05,517
¿Recuerdan Utah?
298
00:22:05,617 --> 00:22:07,117
¡Cielos! Aquí vamos de nuevo.
299
00:22:07,217 --> 00:22:09,617
Hideo, no decimos
la palabra "Utah"
300
00:22:09,717 --> 00:22:12,017
a menos que tengamos una Utah.
301
00:22:12,117 --> 00:22:13,417
Ahora no tenemos Utah.
302
00:22:13,517 --> 00:22:15,157
No hay posibilidades
de que haya una Utah.
303
00:22:15,184 --> 00:22:16,251
Porque yo estoy aquí.
304
00:22:16,351 --> 00:22:18,651
¿Podemos continuar?
305
00:22:18,751 --> 00:22:21,584
Sí, continuemos.
Olvidémonos de Utah.
306
00:22:21,684 --> 00:22:24,151
Evitemos
los comentarios personales.
307
00:22:24,451 --> 00:22:26,417
Mike, estabas diciendo
algo verdaderamente
308
00:22:28,117 --> 00:22:31,084
interesante sobre lo que quieres
"cazar" en la vida.
309
00:22:31,184 --> 00:22:33,184
¿Quieres terminar esa idea?
310
00:22:33,517 --> 00:22:35,317
No, solo quiero
revivir el momento.
311
00:22:35,417 --> 00:22:37,184
Puede ser una vieja cabaña.
312
00:22:37,317 --> 00:22:39,117
Un campamento de verano
al norte del estado.
313
00:22:39,817 --> 00:22:41,751
- Una asociación femenina.
- Eso es raro.
314
00:22:41,851 --> 00:22:43,751
Luego todo se vuelve borroso.
315
00:22:44,317 --> 00:22:46,884
Lo único que recuerdo
son los gritos
316
00:22:47,451 --> 00:22:49,851
y luego el silencio.
317
00:22:51,017 --> 00:22:54,217
¿Podrías describir tus métodos
de eliminación?
318
00:22:54,684 --> 00:22:57,917
¿Cómo les ocultas tus acciones
a las personas?
319
00:22:58,017 --> 00:22:59,651
- Maldito robot.
- No lo sé.
320
00:22:59,751 --> 00:23:01,817
La mayoría de las veces
no lavo los platos.
321
00:23:02,351 --> 00:23:05,251
¿Piensan que voy a limpiar
un campamento ensangrentado?
322
00:23:05,351 --> 00:23:06,751
¿Qué harían ustedes
con los cuerpos?
323
00:23:06,851 --> 00:23:10,751
Yo tengo un plan de 17 puntos
que incluye varias etapas...
324
00:23:10,851 --> 00:23:12,984
Despiértame cuando termines.
325
00:23:13,084 --> 00:23:15,384
Yo una vez me escondí
en el hueco de un techo
326
00:23:15,484 --> 00:23:19,251
durante 16 horas consecutivas
esperando el momento de atacar.
327
00:23:19,751 --> 00:23:22,484
Disminuí la frecuencia cardíaca
prácticamente a cero.
328
00:23:22,717 --> 00:23:25,217
¿Alguna vez han saboreado
un riñón?
329
00:23:25,317 --> 00:23:28,184
Un riñón caliente y fresco.
330
00:23:28,284 --> 00:23:29,851
- No hay nada...
- No quiero escucharlo.
331
00:23:29,951 --> 00:23:32,051
Quisiera seguir
y que no me interrumpieran.
332
00:23:32,817 --> 00:23:34,417
Claro. Gracias, Fritz.
333
00:23:34,951 --> 00:23:36,984
Yo descubrí que usando
las habilidades
334
00:23:37,084 --> 00:23:39,284
de mi vida fingida
como contador,
335
00:23:39,417 --> 00:23:42,117
puedo calcular
el número de muertes
336
00:23:42,217 --> 00:23:44,417
que puedo realizar
dentro de un período de tiempo,
337
00:23:44,751 --> 00:23:47,284
y así aumentar mi eficiencia.
338
00:23:47,384 --> 00:23:50,551
No, a mí denme una máscara,
un machete,
339
00:23:51,051 --> 00:23:52,684
unas cuantas colegialas
semidesnudas
340
00:23:52,784 --> 00:23:53,917
y estoy listo para actuar.
341
00:23:54,017 --> 00:23:56,717
Sugieres que comer carne humana
342
00:23:56,817 --> 00:23:59,117
es un acto vergonzoso.
343
00:23:59,217 --> 00:24:01,984
Por el contrario,
es la única carne
344
00:24:02,084 --> 00:24:04,084
que tiene sentido de nobleza.
345
00:24:05,151 --> 00:24:06,751
La Voz
346
00:24:08,051 --> 00:24:09,351
me incita a hacerlo.
347
00:24:09,451 --> 00:24:10,484
¿La Voz?
348
00:24:10,584 --> 00:24:11,751
Solo me habla a mí.
349
00:24:12,051 --> 00:24:15,684
Descubrí que comer carne humana
es lo único que la calma.
350
00:24:15,784 --> 00:24:18,417
No, un hachazo en la cabeza.
Y listo.
351
00:24:18,751 --> 00:24:19,851
¡Rayos!
352
00:24:20,351 --> 00:24:22,027
¿Dónde estaban ustedes dos
a principios de los años 70?
353
00:24:22,051 --> 00:24:23,317
Me hubieran sido muy útiles.
354
00:24:23,417 --> 00:24:24,784
¿Saben lo que es muy molesto?
355
00:24:24,884 --> 00:24:26,964
Entrenar a los escuadrones
de la muerte del gobierno.
356
00:24:27,084 --> 00:24:29,184
Debes hacer que se quiebren
357
00:24:29,284 --> 00:24:31,251
hasta perder
el sentido de humanidad.
358
00:24:31,617 --> 00:24:32,817
No hay fines de semana libres.
359
00:24:33,351 --> 00:24:34,584
¡Por Dios!
360
00:24:34,684 --> 00:24:36,684
Si hubiera contado
con ustedes... ¡Cielos!
361
00:24:37,617 --> 00:24:39,884
Jefe de la agencia
en un par de años.
362
00:24:40,151 --> 00:24:42,817
Pero no fue así. No lo logré.
363
00:24:42,984 --> 00:24:45,751
Dijeron que no seguí
el protocolo.
364
00:24:45,851 --> 00:24:47,817
Las cosas se complicaron.
Mucho.
365
00:24:48,817 --> 00:24:50,617
A veces me gusta
que se compliquen.
366
00:24:51,184 --> 00:24:52,717
Muchos... ¿Cómo se dice?
367
00:24:53,051 --> 00:24:54,317
Daños colaterales.
368
00:24:54,917 --> 00:24:55,917
Prosigan.
369
00:24:56,751 --> 00:24:58,017
Mejor suerte la próxima vez.
370
00:24:58,584 --> 00:25:01,117
Encontré lo que pienso que es
una solución extraordinaria
371
00:25:01,217 --> 00:25:04,484
al problema de la ocultación
y la eliminación.
372
00:25:04,784 --> 00:25:07,517
Asesiné a la misma víctima
repetidamente
373
00:25:07,617 --> 00:25:10,084
durante varios meses.
Por lo tanto, al tener
374
00:25:10,184 --> 00:25:11,784
asesinatos múltiples
por unidad...
375
00:25:11,884 --> 00:25:12,917
Tonterías.
376
00:25:13,017 --> 00:25:15,384
Conecté a mis víctimas
a un respirador artificial.
377
00:25:15,817 --> 00:25:18,584
Las reviví y las maté
repetidamente.
378
00:25:18,684 --> 00:25:20,651
La muerte final es
siempre excepcionalmente
379
00:25:24,317 --> 00:25:25,584
interminable.
380
00:25:25,684 --> 00:25:28,484
Es mi recompensa
381
00:25:29,117 --> 00:25:30,484
por ejercitar la prudencia.
382
00:25:31,017 --> 00:25:32,017
¡Cielo santo!
383
00:25:32,784 --> 00:25:34,517
- ¡Vaya!
- ¿Lo ven? Es inteligente.
384
00:25:34,917 --> 00:25:37,351
Es listo. Escucha.
Se mantiene dentro del límite.
385
00:25:37,984 --> 00:25:39,217
¿Qué hay de ti, Carrie?
386
00:25:39,317 --> 00:25:42,151
¿Cómo sostienes
tu estilo de vida
387
00:25:42,251 --> 00:25:43,793
y a la vez mantienes
tus impulsos bajo control?
388
00:25:43,817 --> 00:25:45,817
Maté a siete personas este año.
389
00:25:45,917 --> 00:25:48,717
Nunca me atraparon
y estoy extasiada por ello.
390
00:25:49,751 --> 00:25:50,784
Qué mujer.
391
00:25:51,051 --> 00:25:52,451
- Siguiente.
- ¿Phil?
392
00:25:55,317 --> 00:25:56,517
¿Por qué estás aquí?
393
00:25:57,984 --> 00:25:59,351
Es complicado.
394
00:25:59,951 --> 00:26:01,151
¿Complicado?
395
00:26:02,451 --> 00:26:03,517
¿Complicado?
396
00:26:03,751 --> 00:26:05,384
¡Al diablo con lo complicado!
397
00:26:05,884 --> 00:26:08,484
Hace un mes, maté a toda
una aldea camboyana.
398
00:26:09,084 --> 00:26:10,917
Les tapé el pozo de agua
con arroz.
399
00:26:11,284 --> 00:26:13,484
Acampé entre los árboles
un par de días
400
00:26:13,584 --> 00:26:15,584
para escuchar los gritos
de los moribundos.
401
00:26:16,517 --> 00:26:19,284
Pasaron unas semanas,
¿y qué hago?
402
00:26:19,784 --> 00:26:20,851
Nada.
403
00:26:21,317 --> 00:26:23,551
Solo miro "Tres son compañía"
en ropa interior.
404
00:26:24,384 --> 00:26:25,584
Esperando la siguiente misión.
405
00:26:26,417 --> 00:26:28,317
¿Qué parte de la historia
piensan que fue
406
00:26:28,417 --> 00:26:29,817
más difícil de aceptar?
407
00:26:35,384 --> 00:26:36,384
¡Philip!
408
00:26:39,584 --> 00:26:41,051
Cuéntanos.
409
00:26:53,351 --> 00:26:54,417
Soy
410
00:26:54,517 --> 00:26:56,017
taxista.
411
00:26:57,184 --> 00:26:58,251
Sigue.
412
00:26:59,717 --> 00:27:02,217
Soy como un cocodrilo.
413
00:27:03,617 --> 00:27:06,951
Un cocodrilo de acero
sobre ruedas.
414
00:27:08,317 --> 00:27:11,684
Acechando sobre los ríos
415
00:27:12,017 --> 00:27:13,384
de asfalto negro de la ciudad.
416
00:27:14,151 --> 00:27:16,851
Sí, soy como un cocodrilo.
417
00:27:16,951 --> 00:27:18,671
Separo a los débiles
del resto de la manada.
418
00:27:19,117 --> 00:27:21,117
Solo que para mí son
419
00:27:21,717 --> 00:27:23,351
chicas solteras.
420
00:27:23,917 --> 00:27:25,451
Jóvenes que fueron
421
00:27:26,217 --> 00:27:28,751
abandonadas,
engañadas, descuidadas.
422
00:27:29,151 --> 00:27:31,617
Añorando al hombre
que no pueden tener.
423
00:27:31,717 --> 00:27:33,451
Yo las elijo, ellas vienen a mí
424
00:27:33,984 --> 00:27:35,584
y yo las libero.
425
00:27:36,784 --> 00:27:37,784
Del dolor.
426
00:27:43,784 --> 00:27:45,851
Eso es hermoso, Phil.
427
00:27:46,751 --> 00:27:47,851
Gracias.
428
00:27:47,951 --> 00:27:49,851
¿Estuviste a punto
de que te atrapen?
429
00:27:51,451 --> 00:27:54,151
Piénsenlo. ¿Cómo lo harían?
430
00:27:54,684 --> 00:27:57,584
Los taxistas nos llevan a casa.
431
00:27:57,684 --> 00:27:58,964
Saben exactamente dónde vivimos,
432
00:27:59,051 --> 00:28:01,684
pero no tienen ninguna relación
con nosotros, ¿no?
433
00:28:01,784 --> 00:28:04,517
¿Algunos de ustedes
alguna vez recordó
434
00:28:04,751 --> 00:28:08,217
al taxista con el que viajaron?
No.
435
00:28:08,517 --> 00:28:10,317
Son los asesinos perfectos.
436
00:28:10,651 --> 00:28:12,517
- Es verdad.
- Claro.
437
00:28:12,617 --> 00:28:15,617
Yo soy perfecto.
Único en mi especie. Singular.
438
00:28:15,717 --> 00:28:19,017
Entonces te escondes
a plena luz del día.
439
00:28:19,251 --> 00:28:21,217
No necesito
un hueco en el techo.
440
00:28:21,951 --> 00:28:24,984
Un plan de 17 puntos
ni una asociación femenina.
441
00:28:25,084 --> 00:28:26,551
Solo denme un auto,
442
00:28:27,151 --> 00:28:28,651
una noche lluviosa
443
00:28:30,151 --> 00:28:31,184
y soy invisible.
444
00:28:31,284 --> 00:28:32,417
¡Invisible!
445
00:28:32,751 --> 00:28:34,117
Brillantemente
446
00:28:35,284 --> 00:28:36,584
- banal.
- Sí.
447
00:28:37,184 --> 00:28:39,517
Muy bien. Hagamos una pausa.
448
00:28:39,617 --> 00:28:41,584
Y nos volveremos a reunir
en diez minutos.
449
00:28:41,717 --> 00:28:43,684
- De acuerdo.
- Esperen.
450
00:28:44,351 --> 00:28:46,051
No todos han hablado.
451
00:28:47,051 --> 00:28:48,151
Hideo...
452
00:28:48,617 --> 00:28:51,784
Creo que él ha perdido su turno.
453
00:28:54,384 --> 00:28:55,484
Bueno, está bien.
454
00:28:55,617 --> 00:28:57,417
¿Quieres quedarte ahí sentado?
Quédate.
455
00:28:57,517 --> 00:29:00,684
Disminuye tu frecuencia cardíaca
a cero o diez.
456
00:29:00,784 --> 00:29:01,817
Haz lo que quieras.
457
00:29:04,517 --> 00:29:06,217
Está aumentando. Ya veo.
458
00:29:07,984 --> 00:29:09,951
¿En cuánto está ahora? ¿En 100?
459
00:29:11,151 --> 00:29:12,251
¿En 110?
460
00:29:21,417 --> 00:29:22,717
¿Cómo va todo, Mike?
461
00:29:24,217 --> 00:29:25,251
Me refiero al trabajo.
462
00:29:40,317 --> 00:29:42,117
Phil, abre y fíjate quién es.
463
00:29:43,751 --> 00:29:45,284
Abre la puerta,
así sabremos quién es.
464
00:29:45,384 --> 00:29:46,417
¿Les parece?
465
00:29:49,751 --> 00:29:50,951
Bien, la abriré.
466
00:30:12,684 --> 00:30:14,084
¡Demonios!
467
00:30:15,184 --> 00:30:16,417
Tanto tiempo sin verte.
468
00:30:18,717 --> 00:30:21,117
Creo que te subestimé.
469
00:30:22,384 --> 00:30:23,617
Me encanta este chico.
470
00:30:24,584 --> 00:30:26,951
Hola a todos.
Sé que llegué tarde.
471
00:30:27,084 --> 00:30:28,851
Pensé que tendría
que matar más tiempo.
472
00:30:30,217 --> 00:30:32,017
¿Hace mucho que empezaron?
473
00:30:32,417 --> 00:30:34,817
Hicimos un receso.
Qué suerte que pudiste venir.
474
00:30:34,917 --> 00:30:36,451
Me da gusto verte
también, Zachary.
475
00:30:36,551 --> 00:30:37,817
Michael, Hideo...
476
00:30:38,484 --> 00:30:40,417
Profesor de Ciencias,
Joan Jett...
477
00:30:40,517 --> 00:30:42,684
Tienen nombre.
Se llaman Fritz y Carrie.
478
00:30:42,817 --> 00:30:44,160
Carrie es del Círculo
de Dakota del Sur.
479
00:30:44,184 --> 00:30:45,251
Sabe muy bien quién soy.
480
00:30:45,384 --> 00:30:47,351
Solo se hace el gracioso,
como siempre.
481
00:30:47,584 --> 00:30:49,284
Phil es nuevo.
482
00:30:51,017 --> 00:30:52,351
- ¿Tú eres Phil?
- Sí.
483
00:30:53,451 --> 00:30:54,651
Dijiste que te llamabas Dave.
484
00:30:57,284 --> 00:30:59,151
Porque no sabía
si podía confiar en ti.
485
00:30:59,251 --> 00:31:02,351
Estaba disfrazado de Dave
486
00:31:02,684 --> 00:31:04,351
cuando nos conocimos anoche.
487
00:31:04,451 --> 00:31:07,684
El típico cliente borracho
de un bar.
488
00:31:08,884 --> 00:31:10,217
¿Y bien? ¿Ya hablaron todos?
489
00:31:10,484 --> 00:31:12,484
Phil estaba contándonos
sobre su vida.
490
00:31:12,584 --> 00:31:16,651
¡Vaya! Es como si volviéramos
a conocernos.
491
00:31:17,784 --> 00:31:18,817
¿Y bien?
492
00:31:19,684 --> 00:31:22,517
¿Cuál es tu técnica?
¿Las despellejas?
493
00:31:22,617 --> 00:31:24,517
¿Las cortas en pedacitos?
494
00:31:25,351 --> 00:31:26,431
¿Te montas a los cadáveres?
495
00:31:27,217 --> 00:31:29,017
¿Qué hace fluir
tus jugos creativos?
496
00:31:29,117 --> 00:31:30,651
Es taxista.
497
00:31:31,317 --> 00:31:32,751
Los taxis.
498
00:31:33,884 --> 00:31:36,517
No, tendrás que darme
más información.
499
00:31:37,484 --> 00:31:39,851
Soy taxista.
500
00:31:41,151 --> 00:31:42,184
Levanto
501
00:31:43,017 --> 00:31:45,617
chicas y...
502
00:31:48,751 --> 00:31:49,817
Sí, sí...
503
00:31:49,917 --> 00:31:51,251
Veo que me entiendes.
504
00:31:51,351 --> 00:31:52,784
No, no te entiendo.
505
00:31:52,884 --> 00:31:55,184
Ya sabes, los taxistas
506
00:31:55,484 --> 00:31:56,684
saben dónde vives,
507
00:31:56,784 --> 00:31:58,227
pero no tienen ninguna relación
contigo.
508
00:31:58,251 --> 00:31:59,817
Son los asesinos perfectos.
509
00:31:59,917 --> 00:32:01,751
¿Pero no tienes que llamar
a la central
510
00:32:01,851 --> 00:32:03,917
y decir adónde te diriges?
511
00:32:04,684 --> 00:32:06,684
- Sí, eso...
- ¿Qué pasa
512
00:32:06,784 --> 00:32:11,417
cuando la chica que llevaste
aparece muerta o desaparece?
513
00:32:12,484 --> 00:32:13,984
Todo indica que fuiste tú.
514
00:32:15,551 --> 00:32:17,151
¿No es una estupidez?
515
00:32:17,251 --> 00:32:20,317
Cometo la mayoría
de mis asesinatos
516
00:32:20,417 --> 00:32:21,657
cuando estoy fuera de servicio.
517
00:32:23,084 --> 00:32:24,117
Sí.
518
00:32:24,684 --> 00:32:26,917
Espera, no.
Aún estoy confundido.
519
00:32:28,217 --> 00:32:29,497
¿Cómo consigues
el taxi entonces?
520
00:32:30,851 --> 00:32:33,617
¿Te dejan usarlo
cuando no estás en servicio?
521
00:32:34,151 --> 00:32:35,284
Sí...
522
00:32:36,284 --> 00:32:37,817
- No.
- Si estás fuera de servicio,
523
00:32:37,917 --> 00:32:39,477
¿por qué tienes que
llamar a la central?
524
00:32:43,151 --> 00:32:44,351
Tengo mis métodos.
525
00:32:51,184 --> 00:32:52,284
Es un buen punto, Zachary.
526
00:32:53,384 --> 00:32:54,384
La razón
527
00:32:56,051 --> 00:32:57,084
de eso...
528
00:33:01,984 --> 00:33:05,851
¿Cuántas chicas mataste
este año, Phil?
529
00:33:06,351 --> 00:33:08,351
Tantas que perdí la cuenta.
530
00:33:10,817 --> 00:33:14,817
No me has dicho
ni una cosa verdadera
531
00:33:15,217 --> 00:33:17,184
desde que te conocí, ¿verdad?
532
00:33:18,517 --> 00:33:20,217
No te llamas Phil.
533
00:33:20,951 --> 00:33:22,251
¿Cierto?
534
00:33:24,084 --> 00:33:25,151
No.
535
00:33:25,251 --> 00:33:27,184
¡Maldito desgraciado!
536
00:33:28,884 --> 00:33:30,493
Creí que tenías
las sesiones de nuestro grupo
537
00:33:30,517 --> 00:33:32,517
bajo control, Zachary.
538
00:33:32,684 --> 00:33:33,717
Las tenía.
539
00:33:34,551 --> 00:33:36,384
No, esperen.
540
00:33:36,484 --> 00:33:39,351
Parece que tenemos un intruso.
541
00:33:39,451 --> 00:33:40,651
No, no es así.
542
00:33:42,151 --> 00:33:43,517
Es que...
543
00:33:43,817 --> 00:33:46,217
Puedo explicarlo.
544
00:33:59,884 --> 00:34:03,284
No, por favor. Escuchen.
No me maten. Por favor.
545
00:34:03,384 --> 00:34:04,951
¿Quién diablos eres?
546
00:34:05,051 --> 00:34:06,351
No soy nadie. Se los juro.
547
00:34:06,451 --> 00:34:07,684
Déjenme a mí.
548
00:34:08,517 --> 00:34:09,951
¿Cómo diablos entraste aquí?
549
00:34:10,051 --> 00:34:13,084
Entré por...
Me emborraché en el bar.
550
00:34:13,184 --> 00:34:14,917
Quería ir al baño.
551
00:34:15,017 --> 00:34:16,917
Estuve desmayado en el armario
unas horas.
552
00:34:17,351 --> 00:34:20,017
Lo vi anoche.
Estaba muy borracho. Doy fe.
553
00:34:20,117 --> 00:34:21,151
¿Lo ven?
554
00:34:21,684 --> 00:34:23,451
- Bien, Joel Poliski.
- Zach...
555
00:34:23,551 --> 00:34:25,884
Si me dejan ir,
no se lo contaré a nadie.
556
00:34:25,984 --> 00:34:27,984
Se los juro. ¿Quién me creería?
557
00:34:28,084 --> 00:34:30,217
Cierra la boca.
558
00:34:31,984 --> 00:34:33,984
Digo que dejemos ir
a este idiota.
559
00:34:34,084 --> 00:34:35,404
Le damos cinco minutos
de ventaja.
560
00:34:35,484 --> 00:34:39,084
Y luego decido quién de ustedes
tendrá el placer de cazarlo.
561
00:34:39,184 --> 00:34:41,251
En primer lugar, no me gusta.
562
00:34:41,451 --> 00:34:42,517
Estoy de acuerdo.
563
00:34:42,617 --> 00:34:46,217
En segundo lugar, yo soy
el cazador oficial.
564
00:34:46,317 --> 00:34:49,084
Mike, yo soy el que manda,
así que haz silencio.
565
00:34:49,351 --> 00:34:50,851
¿Quién dijo que tú mandas?
566
00:34:51,517 --> 00:34:53,784
Yo. Cuando me ofrecí
a liderar la reunión.
567
00:34:54,084 --> 00:34:55,551
Además, cometí
muchos más asesinatos
568
00:34:55,651 --> 00:34:57,651
que cualquiera de ustedes,
malditos aficionados.
569
00:34:57,751 --> 00:34:59,151
¡Vete al diablo!
570
00:34:59,251 --> 00:35:01,951
Como si fuera tan difícil
acumular muertos
571
00:35:02,051 --> 00:35:03,917
con fondos del gobierno.
572
00:35:04,417 --> 00:35:06,551
Te cuesta ver el panorama,
¿verdad, Mike?
573
00:35:06,651 --> 00:35:09,451
Creo que eso quedó claro.
¿Por qué no vas al bar
574
00:35:09,551 --> 00:35:12,251
y pides un vaso
de "Cierra la boca, carajo".
575
00:35:12,484 --> 00:35:15,551
Estamos en peligro.
¿Qué quieres? ¿Matarlo aquí?
576
00:35:15,651 --> 00:35:17,651
¿Qué hay de la evidencia?
¿Quieres quemar el lugar?
577
00:35:17,717 --> 00:35:19,451
Esto no es un campamento, Mike.
578
00:35:19,551 --> 00:35:21,051
Donde matas
a un par de colegiales
579
00:35:21,151 --> 00:35:23,117
y eyaculas sobre sus cadáveres.
580
00:35:24,284 --> 00:35:27,084
Oigan, ¿por qué no votamos?
581
00:35:27,217 --> 00:35:29,117
Nos falta un miembro.
582
00:35:29,217 --> 00:35:31,417
Seis menos uno es cinco.
Sin contar a Phil.
583
00:35:31,517 --> 00:35:33,784
¡Cielos! Qué tipos tan raros.
584
00:35:35,951 --> 00:35:37,151
¿Qué dijiste?
585
00:35:37,284 --> 00:35:39,784
¡Por Dios!
Merezco algo mejor que esto.
586
00:35:39,884 --> 00:35:41,127
Nos merecemos
algo mejor que esto.
587
00:35:41,151 --> 00:35:44,051
Oigan, lo solucionaremos.
Se los prometo.
588
00:35:44,851 --> 00:35:45,951
Confíen en mí.
589
00:36:19,917 --> 00:36:21,017
¿Adónde vas?
590
00:36:23,451 --> 00:36:25,151
¿Qué diablos?
591
00:36:25,251 --> 00:36:27,251
¿Nos estabas grabando
todo el tiempo?
592
00:36:27,351 --> 00:36:29,151
Oigan, puedo explicarlo.
593
00:36:46,517 --> 00:36:48,451
¡Oye, no! ¡Por favor!
594
00:36:50,584 --> 00:36:51,851
¡Demonios!
595
00:36:53,717 --> 00:36:55,017
¿Quién eres?
596
00:36:56,317 --> 00:36:58,517
Voy a matar a cada uno
de esos seis desquiciados.
597
00:37:00,417 --> 00:37:01,717
Muchachos...
598
00:37:06,051 --> 00:37:07,751
Este barco se está yendo
a pique.
599
00:37:08,684 --> 00:37:09,884
¡Cielos!
600
00:37:16,217 --> 00:37:17,217
¡Maldición!
601
00:37:20,784 --> 00:37:21,917
¿Carrie?
602
00:37:24,317 --> 00:37:25,917
¿Carrie?
603
00:37:29,317 --> 00:37:30,517
Carrie, cariño.
604
00:37:31,984 --> 00:37:34,251
¿Dónde estás, nena?
605
00:37:38,317 --> 00:37:39,584
¿Qué quieres, Robert?
606
00:37:40,384 --> 00:37:41,784
Hay mucho silencio ahí.
607
00:37:41,884 --> 00:37:43,317
Sí, está muerto.
608
00:37:43,417 --> 00:37:44,451
Oye...
609
00:37:45,584 --> 00:37:48,117
Los muchachos
se pusieron nerviosos.
610
00:37:48,217 --> 00:37:50,384
Se sienten mal por lo sucedido.
611
00:37:50,484 --> 00:37:52,117
Deberías ver sus caras.
612
00:37:52,451 --> 00:37:54,251
Seguro que lo lamentan mucho.
613
00:37:54,717 --> 00:37:57,717
Carrie, estamos cansados.
614
00:37:57,817 --> 00:37:59,051
Es tarde.
615
00:37:59,317 --> 00:38:02,484
Creo que lo que todos queremos
616
00:38:02,784 --> 00:38:04,951
es verlo a él y a su grabadora.
617
00:38:05,451 --> 00:38:08,751
La tomamos,
y cada uno por su lado.
618
00:38:09,717 --> 00:38:10,860
Al primero que salga
por esa puerta
619
00:38:10,884 --> 00:38:12,184
le doy con el hacha
en la cabeza.
620
00:38:13,717 --> 00:38:14,851
¿Carrie?
621
00:38:18,084 --> 00:38:21,017
Se dejaron llevar
por sus emociones.
622
00:38:21,717 --> 00:38:25,951
Convertiste esto en una rara
negociación de rehenes.
623
00:38:26,617 --> 00:38:27,751
¿Por qué?
624
00:38:30,351 --> 00:38:34,751
¿Cómo es que ese tonto
y su grabadora
625
00:38:34,851 --> 00:38:36,851
terminaron en la silla de Phil
626
00:38:36,951 --> 00:38:38,951
en nuestro círculo esta noche?
627
00:38:39,284 --> 00:38:41,051
¿Por qué no buscas a Phil
y se lo preguntas?
628
00:38:47,684 --> 00:38:49,284
Sonó como un desafío.
629
00:38:50,617 --> 00:38:52,317
¿Qué diablos haces aquí?
¿Quién eres?
630
00:38:52,417 --> 00:38:55,084
Nadie. Ya te lo dije.
Bueno, nadie, no.
631
00:38:55,217 --> 00:38:56,427
Soy el subeditor
de la sección de cine
632
00:38:56,451 --> 00:38:57,484
de una revista llamada...
633
00:38:57,584 --> 00:38:58,993
Está bien, no eres nadie.
Ya entendí.
634
00:38:59,017 --> 00:39:00,217
¿Por qué estás aquí?
635
00:39:00,917 --> 00:39:02,117
Seguí a Bob.
636
00:39:02,851 --> 00:39:03,917
¿Por qué?
637
00:39:04,017 --> 00:39:05,457
Sale con mi compañera
de apartamento.
638
00:39:07,184 --> 00:39:10,017
Lo seguiste al medio de la nada
un viernes a la noche.
639
00:39:10,551 --> 00:39:12,917
Lo dices como si fuera
un bicho raro.
640
00:39:22,284 --> 00:39:23,384
¿Una moneda?
641
00:39:26,951 --> 00:39:28,284
¡Una moneda!
642
00:40:11,684 --> 00:40:13,684
No puedo oírlos por la música.
643
00:40:13,984 --> 00:40:14,984
Claro.
644
00:40:19,017 --> 00:40:21,451
Tiempo fuera.
¿Quiénes son estos tipos?
645
00:40:22,017 --> 00:40:24,417
¿Es un grupo de apoyo
para asesinos seriales?
646
00:40:28,917 --> 00:40:32,017
{\an5}TENGO UN PLAN.
647
00:40:35,184 --> 00:40:37,984
Dame alguna información.
Me estoy volviendo loco, Carrie.
648
00:40:38,084 --> 00:40:39,451
¡Cielos! Está bien, sí.
649
00:40:40,184 --> 00:40:43,151
Algo así.
Una especie de retiro.
650
00:40:44,451 --> 00:40:46,051
No puedo creer que seas
tan sarcástica.
651
00:40:50,284 --> 00:40:51,884
Si hubiera querido,
te lo habría clavado.
652
00:40:52,317 --> 00:40:53,384
Me quedo más tranquilo.
653
00:40:53,951 --> 00:40:55,451
Voy a morir aquí.
654
00:40:55,551 --> 00:40:57,351
¿Joel? Mírame.
655
00:40:58,717 --> 00:41:00,184
Esos cuatro hombres ahí adentro
656
00:41:03,284 --> 00:41:05,651
son responsables
del 12 por ciento
657
00:41:05,751 --> 00:41:07,951
de los crímenes no resueltos
en América del Norte.
658
00:41:08,517 --> 00:41:12,917
Hideo es un distinguido chef
que se especializa en dos cosas,
659
00:41:13,317 --> 00:41:16,917
cocina fusión de primera
y carne humana cruda.
660
00:41:17,017 --> 00:41:18,117
Caníbal de medio tiempo,
661
00:41:18,217 --> 00:41:19,884
mono con navaja
de tiempo completo.
662
00:41:21,517 --> 00:41:24,617
Mike. Un monstruo enfurecido
con complejo de Edipo.
663
00:41:25,317 --> 00:41:27,417
Está obsesionado
con las colegialas.
664
00:41:27,517 --> 00:41:29,217
Le gusta matarlas
en medio del coito.
665
00:41:29,784 --> 00:41:30,984
Pero es desprolijo.
666
00:41:31,251 --> 00:41:33,017
Y es común que al menos
una de las mujeres
667
00:41:33,151 --> 00:41:34,617
se escape de sus garras.
668
00:41:35,951 --> 00:41:39,184
Fritz. Sin emociones,
apenas humano.
669
00:41:40,284 --> 00:41:42,517
Un lagarto con piel humana.
670
00:41:43,017 --> 00:41:44,627
Toma nota cuando interactúa
con las personas
671
00:41:44,651 --> 00:41:46,251
para aprender
sobre la conducta humana.
672
00:41:46,917 --> 00:41:48,484
Nunca aprende.
673
00:41:49,284 --> 00:41:50,884
Además, se viste como payaso.
674
00:41:53,351 --> 00:41:54,451
¿Por qué?
675
00:41:55,084 --> 00:41:56,884
- Le gustan los payasos.
- Claro.
676
00:41:57,884 --> 00:42:00,051
Y por último, Bob Nice.
677
00:42:00,951 --> 00:42:02,751
Tal vez el más peligroso
del grupo.
678
00:42:03,784 --> 00:42:06,317
Psicópata, homicida,
maestro de la seducción.
679
00:42:06,417 --> 00:42:07,717
Mata a sus víctimas
680
00:42:07,817 --> 00:42:09,451
entre la primera
y la tercera cita.
681
00:42:09,784 --> 00:42:11,017
Coeficiente intelectual 180.
682
00:42:11,217 --> 00:42:12,551
El único que sabe
cómo comportarse
683
00:42:12,651 --> 00:42:13,917
dentro una sociedad educada.
684
00:42:14,984 --> 00:42:17,484
Fue abogado falso,
dentista falso,
685
00:42:17,584 --> 00:42:18,784
agente de bienes raíces falso.
686
00:42:19,451 --> 00:42:21,517
Cambia de identidad
como de zapatos.
687
00:42:22,484 --> 00:42:23,617
Es un camaleón.
688
00:42:25,284 --> 00:42:26,460
Me dejó colgado
con la cuenta del bar.
689
00:42:26,484 --> 00:42:27,584
No me extraña.
690
00:42:27,684 --> 00:42:28,984
¿Qué hay de Zachary?
691
00:42:30,584 --> 00:42:31,684
Está muerto.
692
00:42:32,617 --> 00:42:33,651
De acuerdo.
693
00:42:34,117 --> 00:42:36,784
¿Y tú cómo sabes todo esto?
694
00:42:37,317 --> 00:42:39,684
Créeme, no querrás saberlo.
695
00:42:40,117 --> 00:42:43,117
Quiero saberlo. ¿Qué es eso?
696
00:42:43,251 --> 00:42:45,317
- ¿Una lista?
- No sé de qué hablas.
697
00:42:45,417 --> 00:42:47,384
¡Por favor! Puedo morir
en cualquier momento.
698
00:42:47,517 --> 00:42:49,184
- Cuéntame sobre esa lista.
- De acuerdo.
699
00:42:49,651 --> 00:42:51,484
Trabajo para una organización.
700
00:42:51,584 --> 00:42:53,817
- Eso no me dice nada.
- Es confidencial.
701
00:42:53,917 --> 00:42:55,151
- ¿Del gobierno?
- No.
702
00:42:55,251 --> 00:42:57,084
- Ya te dije demasiado.
- Es del gobierno.
703
00:42:57,184 --> 00:42:58,951
¿Bob sale con tu compañera
de apartamento?
704
00:42:59,384 --> 00:43:01,384
¡Cielos! ¡Sarah!
705
00:43:02,017 --> 00:43:03,527
Tengo que salvarla.
Debemos salir de aquí.
706
00:43:03,551 --> 00:43:06,084
Joel, escúchame.
Sé que esto no se ve bien.
707
00:43:06,617 --> 00:43:07,727
Pero cuando yo termine aquí,
708
00:43:07,751 --> 00:43:10,751
Bob no volverá a hacerle
daño a nadie nunca más.
709
00:43:23,984 --> 00:43:27,284
No pasé 16 meses infiltrada
en ese círculo de lunáticos
710
00:43:27,417 --> 00:43:28,984
para que todo explote
por el aire.
711
00:44:02,884 --> 00:44:04,851
Yo no haría eso si fuera tú.
712
00:44:05,684 --> 00:44:06,951
¿Por qué? Tengo mucha sed.
713
00:44:07,651 --> 00:44:09,051
Aún me dura la resaca.
714
00:44:18,217 --> 00:44:19,284
¡Por Dios!
715
00:44:20,417 --> 00:44:22,051
- ¿Quién es?
- Phil.
716
00:44:22,951 --> 00:44:24,017
Con que este es Phil.
717
00:44:29,784 --> 00:44:32,584
¿Qué sucede? ¿Qué plan tienes?
718
00:44:32,884 --> 00:44:35,117
Bueno, primero tendré
que matarte.
719
00:46:46,751 --> 00:46:48,584
¡Maldito desgraciado!
720
00:47:05,717 --> 00:47:06,884
Ahora, Carrie.
721
00:47:06,984 --> 00:47:09,251
Lo siento, lo siento.
722
00:47:09,384 --> 00:47:10,617
¡Oye!
723
00:47:13,817 --> 00:47:16,084
¡Por amor de Dios!
724
00:48:09,717 --> 00:48:11,051
¿Joel?
725
00:48:12,151 --> 00:48:13,551
¿Estás ahí, amigo?
726
00:48:15,684 --> 00:48:18,117
Apuesto a que desearías
estar en casa en estos momentos.
727
00:48:18,551 --> 00:48:21,317
Calle Laughing Brook Terrace,
número 54.
728
00:48:24,117 --> 00:48:26,184
Mi licencia. Tiene mi licencia.
729
00:48:26,751 --> 00:48:29,651
¡Maldito perdedor,
compañero de apartamento!
730
00:48:31,084 --> 00:48:34,751
¡Qué día! ¡Vaya!
731
00:48:36,351 --> 00:48:39,351
Eso no se ve bien, Fritz.
732
00:48:41,684 --> 00:48:44,651
Creo que una vez que te mate
733
00:48:44,751 --> 00:48:47,284
le voy a pedir a Sarah
734
00:48:47,384 --> 00:48:48,751
que tengamos otra cita.
735
00:48:49,517 --> 00:48:51,251
¿Y sabes qué, Joel?
736
00:48:51,351 --> 00:48:56,384
Y esta vez llegaré
737
00:48:58,151 --> 00:48:59,551
hasta el final.
738
00:49:01,451 --> 00:49:02,451
¿Qué te parece?
739
00:49:09,917 --> 00:49:11,717
¡Maldición!
740
00:49:12,551 --> 00:49:14,617
Así que quieres jugar.
741
00:49:32,751 --> 00:49:34,651
¿Hola? ¿Sí, 911?
742
00:49:34,751 --> 00:49:36,251
¡Cielos! Es horrible.
743
00:49:36,884 --> 00:49:40,084
Por favor, envíen a alguien.
Estoy en la calle Cooper 337.
744
00:49:40,184 --> 00:49:42,451
Apreté la alarma de incendios.
¡Rayos!
745
00:49:42,551 --> 00:49:45,251
Creo que está armada.
Tiene una chaqueta de cuero,
746
00:49:45,351 --> 00:49:46,884
botas y corte de pelo
de lesbiana.
747
00:49:46,984 --> 00:49:48,884
Creo que tiene un cómplice.
¡Cielos! ¡Por favor!
748
00:49:48,984 --> 00:49:51,284
Envíen a alguien rápido.
Es horrible.
749
00:49:52,151 --> 00:49:55,551
Sí, hay sangre.
¡Mucha sangre!
750
00:49:59,184 --> 00:50:00,251
Muy bien.
751
00:50:00,684 --> 00:50:02,784
Tendrán tres minutos
antes de tener que responder
752
00:50:02,917 --> 00:50:04,217
una tonelada de preguntas.
753
00:50:04,851 --> 00:50:06,284
¡Vamos! ¡Rápido!
754
00:50:07,384 --> 00:50:08,917
¿Qué hay de Zachary?
755
00:50:09,051 --> 00:50:11,017
Está ahí adentro
a medio disolverse.
756
00:50:11,717 --> 00:50:13,017
¡Al diablo!
757
00:50:13,351 --> 00:50:14,617
Ahora es su problema.
758
00:50:23,951 --> 00:50:27,017
Metí la pata.
759
00:50:29,284 --> 00:50:30,851
No lo estás haciendo
más fácil, Joel.
760
00:50:31,284 --> 00:50:32,827
Ahora tenemos que lidiar
con tres psicópatas
761
00:50:32,851 --> 00:50:34,017
y la policía.
762
00:50:36,051 --> 00:50:38,951
Bueno, al menos es más fácil
lidiar con la policía
763
00:50:39,084 --> 00:50:40,384
que con los asesinos seriales.
764
00:50:40,917 --> 00:50:42,351
Hablando en términos relativos.
765
00:50:54,751 --> 00:50:57,351
Oye... ¿Puedo verla?
766
00:51:07,217 --> 00:51:08,417
Oye...
767
00:51:09,651 --> 00:51:12,051
Para ser sincero...
Ya liquidaste a tres.
768
00:51:12,151 --> 00:51:14,784
Bueno, tres y medio,
con la mano del payaso.
769
00:51:14,917 --> 00:51:16,551
Y entre ellos, al anfitrión.
¡Por favor!
770
00:51:16,984 --> 00:51:18,651
Bastante bien por una noche.
771
00:51:19,284 --> 00:51:22,017
Soy muy perfeccionista.
772
00:51:22,817 --> 00:51:24,151
Está muy bien.
773
00:51:24,517 --> 00:51:27,217
Pero a veces tienes que soltar.
Es lo que siempre dice mi papá.
774
00:51:29,584 --> 00:51:32,384
¿Qué hay de Sarah y tú?
¿Soltarás a esa chica?
775
00:51:34,051 --> 00:51:35,051
¿Qué?
776
00:51:35,517 --> 00:51:38,784
Sarah y yo tenemos una buena...
777
00:51:39,117 --> 00:51:42,584
No hay nada entre Sarah y yo.
778
00:51:42,851 --> 00:51:45,684
Tenemos una relación buena,
sana.
779
00:51:46,351 --> 00:51:48,317
De amistad.
780
00:51:50,617 --> 00:51:53,184
¿Entonces qué haces con esto?
781
00:51:56,984 --> 00:52:00,517
Trabajo. Lo uso para trabajar.
782
00:52:01,284 --> 00:52:02,984
Soy escritor. Dicto mis...
783
00:52:03,084 --> 00:52:05,784
Bueno, sí, lo usé para grabar
mi conversación con Bob.
784
00:52:05,884 --> 00:52:07,884
Porque pensé que estaba casado.
785
00:52:08,284 --> 00:52:10,817
Para proteger a Sarah.
786
00:52:10,951 --> 00:52:13,417
No es raro.
Tú haces que parezca raro.
787
00:52:13,517 --> 00:52:15,517
Bien, digamos que nada de esto
pasó esta noche.
788
00:52:16,084 --> 00:52:17,851
Bob es un maldito desgraciado.
789
00:52:18,384 --> 00:52:20,064
Le haces escuchar la cinta.
¿Y después qué?
790
00:52:20,384 --> 00:52:23,451
¿Acepta salir contigo
porque no has demostrado
791
00:52:23,551 --> 00:52:25,451
tener
ningún comportamiento extraño?
792
00:52:27,251 --> 00:52:29,751
Solo digo que es buen momento
para analizar algunas cosas.
793
00:52:31,351 --> 00:52:33,151
Y cuando digo analizar,
me refiero a ti.
794
00:52:33,917 --> 00:52:35,717
Tal vez quieras analizarte.
795
00:52:36,851 --> 00:52:37,917
- Sí.
- Ya.
796
00:52:38,451 --> 00:52:39,584
Lo entiendo.
797
00:52:40,384 --> 00:52:42,117
Vamos a hacerlo, muchachos.
798
00:52:43,151 --> 00:52:44,951
Mantengan los ojos
bien abiertos.
799
00:52:46,351 --> 00:52:47,784
¡Oigan! Estamos aquí.
800
00:52:48,284 --> 00:52:49,351
¡Estamos aquí!
801
00:52:50,117 --> 00:52:51,117
¡Quietos ahí!
802
00:52:51,484 --> 00:52:52,951
¡No te muevas, galán!
803
00:52:53,251 --> 00:52:54,584
El juego se acabó, nena.
804
00:52:54,717 --> 00:52:56,317
Mira hacia arriba.
No me mires a la cara.
805
00:52:57,951 --> 00:52:59,451
Vaya, vaya...
806
00:52:59,551 --> 00:53:01,517
Miren quién tiene que ir
a hablar con el director.
807
00:53:02,051 --> 00:53:04,884
Parece que Hideo no sobrevivió.
Qué desilusión.
808
00:53:05,284 --> 00:53:07,751
Ahí está. Vivito y coleando.
809
00:53:19,651 --> 00:53:22,884
¿Te molestaría decirnos
qué diablos es todo esto?
810
00:53:22,984 --> 00:53:24,484
Señores...
811
00:53:25,684 --> 00:53:28,751
Esta noche
nos divertiremos mucho.
812
00:53:48,751 --> 00:53:49,951
Bien. ¿Podemos comenzar?
813
00:53:50,051 --> 00:53:52,051
Necesito que te detengas.
De acuerdo.
814
00:53:52,151 --> 00:53:54,917
¿Empiezo? Bien.
Puede resultarle ridículo...
815
00:53:55,051 --> 00:53:56,091
No, espera. No digas nada.
816
00:53:57,751 --> 00:53:58,884
Bien, cariño.
817
00:54:00,551 --> 00:54:01,551
¿Nombre?
818
00:54:02,451 --> 00:54:03,617
Jane.
819
00:54:07,484 --> 00:54:08,851
- ¿Apellido?
- Doe.
820
00:54:11,317 --> 00:54:12,817
¿Puedo hacer el llamado?
821
00:54:13,051 --> 00:54:14,051
Seré breve.
822
00:54:14,151 --> 00:54:15,393
Déjeme hacer ese llamado,
por favor.
823
00:54:15,417 --> 00:54:16,684
No, quiero repetirlo.
824
00:54:18,451 --> 00:54:19,617
Esto es lo que me dijiste.
825
00:54:20,351 --> 00:54:23,817
"Un grupo de asesinos seriales
en una 'reunión de 12 pasos'
826
00:54:23,951 --> 00:54:26,151
trataron de matarme a mí
y a mi cómplice.
827
00:54:26,251 --> 00:54:29,017
Luego se marcharon
y nos dejaron tres cadáveres".
828
00:54:29,117 --> 00:54:30,117
Dos cadáveres.
829
00:54:30,351 --> 00:54:32,384
Al tercero lo matamos
en defensa propia.
830
00:54:32,517 --> 00:54:35,084
Bien. ¿Entonces confiesas
haber matado al tal Hideo?
831
00:54:35,184 --> 00:54:37,184
- No yo personalmente.
- Detente ahí.
832
00:54:38,217 --> 00:54:40,584
- Fue en defensa propia.
- Necesito que hagas silencio.
833
00:54:41,151 --> 00:54:42,184
De acuerdo.
834
00:54:42,884 --> 00:54:44,517
Eres escritor de revistas.
835
00:54:45,051 --> 00:54:46,051
Periodismo de terror.
836
00:54:46,917 --> 00:54:48,017
¿Qué fue lo que dije?
837
00:54:48,151 --> 00:54:49,751
Escritor de revistas,
pero soy crítico...
838
00:54:49,851 --> 00:54:51,517
Dejaré "escritor de revistas".
839
00:54:51,717 --> 00:54:52,884
Y ella es una sicaria,
840
00:54:52,984 --> 00:54:55,051
cuya misión es matar
asesinos seriales.
841
00:54:55,151 --> 00:54:57,251
Correcto.
Para una organización secreta.
842
00:54:57,351 --> 00:54:59,851
Bien, genial.
Déjame escribir eso.
843
00:55:00,817 --> 00:55:02,384
Solo una palabra: "Tonterías".
844
00:55:03,251 --> 00:55:05,284
Imagino que lo tomará
con seriedad.
845
00:55:05,384 --> 00:55:07,151
Pero nosotros,
y potencialmente ustedes,
846
00:55:07,251 --> 00:55:08,651
estamos en grave peligro.
847
00:55:08,951 --> 00:55:10,384
¿Por qué dices eso?
848
00:55:10,484 --> 00:55:12,644
Hay tres hombres ahí afuera
que lo quieren a él muerto.
849
00:55:13,417 --> 00:55:15,851
Y honestamente, tampoco
son fanáticos míos.
850
00:55:17,451 --> 00:55:19,751
Mira, nena.
851
00:55:21,851 --> 00:55:24,051
Aunque lo que digas sea verdad,
852
00:55:24,151 --> 00:55:26,651
estás bajo arresto
en una estación de policía.
853
00:55:29,317 --> 00:55:30,651
¿Qué piensas que pasará?
854
00:55:31,317 --> 00:55:32,751
Ustedes son tres.
855
00:55:33,017 --> 00:55:34,627
Dos están armados
con una máquina de escribir.
856
00:55:34,651 --> 00:55:37,317
Y el otro está leyendo
una revista basura.
857
00:55:37,851 --> 00:55:39,917
Solo digo que este lugar
no es un búnker.
858
00:55:40,617 --> 00:55:43,517
Bueno, el resto está limpiando
el desastre
859
00:55:44,084 --> 00:55:46,584
que tu compañero y tú
dejaron en el restaurante chino.
860
00:55:50,117 --> 00:55:51,217
Mira...
861
00:55:52,417 --> 00:55:56,217
¿Por qué no haces
las cosas más fáciles para ti
862
00:55:56,984 --> 00:55:59,984
y "cantas" como tu amiguito?
863
00:56:02,784 --> 00:56:04,717
Sí, sin duda, tiene estilo.
864
00:56:05,384 --> 00:56:08,284
Sí, y él terminó siendo
uno de los asesinos seriales.
865
00:56:08,384 --> 00:56:10,384
- Bob.
- Sí, claro, Bob.
866
00:56:10,484 --> 00:56:13,484
El que vende propiedades
de alto valor.
867
00:56:13,884 --> 00:56:16,384
Eso, de hecho, es creíble.
868
00:56:16,484 --> 00:56:18,484
¡Genial! ¿Lo ve?
Ya vamos avanzando.
869
00:56:18,584 --> 00:56:19,984
¿Ahora puedo ir
a hacer ese llamado?
870
00:56:21,117 --> 00:56:22,617
No, ya deja de preguntar.
871
00:56:23,184 --> 00:56:25,284
- Pensé que era mi derecho.
- Así es.
872
00:56:25,851 --> 00:56:28,017
¿Pero adivina qué?
Ahora estás en mi ciudad.
873
00:56:28,117 --> 00:56:30,093
Estás tan lleno de mierda
que tus ojos son marrones.
874
00:56:30,117 --> 00:56:32,117
Tranquilo, Pippi Piernas Largas.
875
00:56:32,417 --> 00:56:33,651
Aún nos falta un rato.
876
00:56:50,751 --> 00:56:52,517
¿Jesse? ¿Jesse?
877
00:56:56,317 --> 00:56:59,784
Oye, aún no terminamos.
Ni remotamente.
878
00:57:00,884 --> 00:57:02,484
No toques mis cosas.
879
00:57:02,984 --> 00:57:05,651
O te saltaré al cuello.
880
00:57:06,617 --> 00:57:08,417
Como una serpiente enroscada.
881
00:57:11,084 --> 00:57:12,684
Te golpearía en la cara.
882
00:57:24,917 --> 00:57:26,884
La alarma de incendios
no fue una buena idea.
883
00:57:28,417 --> 00:57:29,651
Bien, chicos. Miren.
884
00:57:29,951 --> 00:57:31,717
Creo que tenemos
en nuestras manos
885
00:57:31,817 --> 00:57:33,884
un caso típico
de "Bonnie e Idiota".
886
00:57:34,284 --> 00:57:36,717
Bonnie me dijo que unos hombres
vendrán a matarlo a él.
887
00:57:37,584 --> 00:57:38,984
- Y tal vez a nosotros.
- ¿Qué?
888
00:57:39,484 --> 00:57:40,651
¿A nosotros? ¿Por qué?
889
00:57:41,084 --> 00:57:43,751
Tranquilo.
Estos dos están locos.
890
00:57:43,884 --> 00:57:45,884
Los dejaremos en una celda
hasta que los muchachos
891
00:57:46,017 --> 00:57:47,527
hayan terminado con al escena
del crimen en la mañana.
892
00:57:47,551 --> 00:57:49,151
De acuerdo. Me parece bien.
893
00:57:49,417 --> 00:57:50,417
Bien.
894
00:57:50,951 --> 00:57:52,384
Vigilen a la chica.
895
00:57:52,851 --> 00:57:54,517
Me pone los pelos de punta.
896
00:57:54,917 --> 00:57:56,784
Sí, estoy de acuerdo.
897
00:57:57,284 --> 00:57:58,884
Es completamente aterradora.
898
00:57:59,151 --> 00:58:02,051
Siento que en cualquier momento,
saltará de esa silla
899
00:58:02,184 --> 00:58:03,651
y estrangulará
a alguno de nosotros.
900
00:58:04,417 --> 00:58:06,484
Sí. Bueno...
901
00:58:06,884 --> 00:58:09,351
El pobre periodista
quiere hacer su llamado.
902
00:58:09,451 --> 00:58:11,851
- ¿Qué hace?
- Periodismo de terror.
903
00:58:12,951 --> 00:58:16,351
Es crítico
de películas de terror. ¿Saben?
904
00:58:17,784 --> 00:58:18,784
Películas de terror.
905
00:58:18,917 --> 00:58:21,851
Películas
fuera de los géneros comunes.
906
00:58:21,951 --> 00:58:24,251
Como drama, comedia, acción,
comedia musical.
907
00:58:24,351 --> 00:58:27,551
A veces el género de terror
se mezcla con otros
908
00:58:27,651 --> 00:58:28,851
y deriva en un subgénero.
909
00:58:29,384 --> 00:58:31,584
Aquí es donde a veces encuentras
910
00:58:31,684 --> 00:58:34,217
films interesantes
que son impactantes.
911
00:58:35,284 --> 00:58:36,317
Sorprendentes.
912
00:58:36,651 --> 00:58:39,951
En mi opinión,
sin duda encantadores.
913
00:58:41,351 --> 00:58:42,617
Tony, deberías salir más.
914
00:58:43,284 --> 00:58:45,651
Tal vez deberías practicar
un deporte de contacto.
915
00:58:46,584 --> 00:58:47,751
¿Sí?
916
00:58:48,017 --> 00:58:49,351
Sí, podría hacerlo.
917
00:58:50,017 --> 00:58:51,817
- Genial.
- Deporte de contacto, Tony.
918
00:58:51,951 --> 00:58:52,984
Sí, señor.
919
00:58:55,184 --> 00:58:56,284
No me toques.
920
00:59:13,184 --> 00:59:14,484
Vamos, contesta, Sarah.
921
00:59:16,317 --> 00:59:17,317
¿Hola?
922
00:59:17,417 --> 00:59:19,751
Sarah, escúchame atentamente.
923
00:59:19,851 --> 00:59:22,051
¡Cielos, Joe! ¿Qué te pasó?
924
00:59:22,151 --> 00:59:23,327
Suenas como si estuvieses
borracho.
925
00:59:23,351 --> 00:59:25,217
Sí, lo estaba. Y lo siento.
926
00:59:25,351 --> 00:59:27,917
Deberías. Estaba preocupada.
¿Dónde estás?
927
00:59:28,017 --> 00:59:30,451
Estoy a salvo ahora.
Estoy en la cárcel.
928
00:59:30,551 --> 00:59:31,951
¿Cómo que estás en la cárcel?
929
00:59:32,051 --> 00:59:34,651
Es una larga historia,
pero no te preocupes.
930
00:59:34,751 --> 00:59:35,960
Tuve que fingir que era
un asesino serial
931
00:59:35,984 --> 00:59:37,560
para que ellos no me mataran.
Luego, se mataron entre ellos.
932
00:59:37,584 --> 00:59:38,851
- ¿Qué?
- Solo escúchame.
933
00:59:38,984 --> 00:59:40,951
¿Qué diablos? ¿Dónde estás?
934
00:59:41,051 --> 00:59:43,084
En la comisaría del condado
de Appleton.
935
00:59:43,184 --> 00:59:44,651
Bien, iré por ti.
936
00:59:44,751 --> 00:59:46,717
No, Sarah. No vengas a buscarme.
937
00:59:46,851 --> 00:59:48,291
Escúchame.
Por eso te estoy llamando.
938
00:59:49,217 --> 00:59:50,751
Escúchame con mucha atención.
939
00:59:51,551 --> 00:59:53,784
No salgas de la casa.
940
00:59:54,151 --> 00:59:56,384
No importa quién sea,
no lo dejes entrar.
941
00:59:56,517 --> 00:59:59,184
Si alguien te llama, como Bob,
942
00:59:59,451 --> 01:00:01,984
no le respondas,
es un hombre peligroso.
943
01:00:02,384 --> 01:00:03,517
¡Cielos, Joel!
944
01:00:03,651 --> 01:00:05,917
Mi vida amorosa
no es asunto tuyo.
945
01:00:06,384 --> 01:00:08,051
¿Y cómo es que sabes su nombre?
946
01:00:08,284 --> 01:00:11,184
¡Porque es un asesino!
¡Te matará!
947
01:00:11,317 --> 01:00:12,751
¿Lo entiendes, Sarah?
948
01:00:12,884 --> 01:00:14,084
Bien, me voy.
949
01:00:14,184 --> 01:00:17,051
¡No! ¿Sarah?
950
01:00:22,651 --> 01:00:25,517
¿Te dije
qué lindo bigote tienes?
951
01:00:25,617 --> 01:00:27,817
Si me creciera, me gustaría
tener uno como el tuyo.
952
01:00:27,917 --> 01:00:29,617
Haré un llamado rápido.
953
01:00:29,717 --> 01:00:32,884
No, no se puede.
Es solo un llamado.
954
01:00:32,984 --> 01:00:35,851
- Uno muy corto.
- Se puede hacer solo un llamado.
955
01:00:38,451 --> 01:00:39,551
Gracias.
956
01:00:40,917 --> 01:00:42,651
- ¿Lo llevo a su celda?
- Sí.
957
01:00:42,784 --> 01:00:44,751
- Y regresa por ella.
- Muy bien.
958
01:00:44,851 --> 01:00:46,851
- Andando, amigo.
- Por favor.
959
01:00:46,951 --> 01:00:48,217
Solo uno.
960
01:00:48,817 --> 01:00:50,317
Solo un llamado, lo juro.
961
01:00:50,417 --> 01:00:52,184
Ven aquí, amigo.
962
01:00:52,284 --> 01:00:53,351
¿Por qué?
963
01:00:54,117 --> 01:00:56,651
¿Hablaste, maldito desgraciado?
964
01:00:58,751 --> 01:01:00,317
¡Oye! Tranquila.
965
01:01:03,217 --> 01:01:04,684
Buen trabajo, amigo.
966
01:01:05,084 --> 01:01:07,484
Sí. Casi te disparo.
967
01:01:24,717 --> 01:01:25,817
Las manos.
968
01:01:31,217 --> 01:01:32,217
¡Vaya!
969
01:01:32,884 --> 01:01:34,684
¡Cómo te golpeó!
970
01:01:43,884 --> 01:01:44,984
¿Estás bien?
971
01:01:45,817 --> 01:01:47,084
Necesitaba distraerlo.
972
01:01:49,584 --> 01:01:51,284
Distraerlo, claro.
973
01:01:51,784 --> 01:01:53,651
Lo sabía. Estoy bien.
974
01:01:55,517 --> 01:01:58,717
En el futuro podrías
advertirme sobre tus planes,
975
01:01:58,817 --> 01:01:59,951
así estaría preparado.
976
01:02:00,084 --> 01:02:04,484
Podría fingir. Esto me duele.
977
01:02:06,684 --> 01:02:08,884
Traté de advertirle a Sarah
sobre Bob,
978
01:02:08,984 --> 01:02:10,117
pero no me creyó.
979
01:02:10,617 --> 01:02:12,917
Sí, debe pensar
que estás celoso.
980
01:02:13,484 --> 01:02:15,117
Bueno, un poco lo estás.
981
01:02:16,084 --> 01:02:18,117
Te daré un consejo.
¿Estás listo?
982
01:02:21,351 --> 01:02:23,517
No puedes obligar a una persona
a sentir algo por ti.
983
01:02:24,384 --> 01:02:25,684
Ni engañarla para que te ame.
984
01:02:27,184 --> 01:02:28,617
No tienes derecho a hacer eso.
985
01:02:32,251 --> 01:02:35,117
Sí, ahora te sientes estúpido.
Es un buen primer paso.
986
01:02:36,884 --> 01:02:38,251
Debes mejorar tu juego un poco.
987
01:02:38,917 --> 01:02:40,351
Levantar cabeza.
988
01:02:41,251 --> 01:02:43,291
Si pudiste enfrentarte
a un caníbal con un cuchillo,
989
01:02:43,384 --> 01:02:44,584
puedes hacer cualquier cosa.
990
01:02:45,417 --> 01:02:46,484
Sí.
991
01:02:47,651 --> 01:02:49,551
Sí, lo enfrenté.
992
01:02:49,784 --> 01:02:50,817
Algo así.
993
01:02:51,484 --> 01:02:53,851
Le arrojé los intestinos,
eso significa algo.
994
01:02:54,084 --> 01:02:55,851
También logré escapar
del círculo.
995
01:02:55,951 --> 01:02:57,684
Bueno, con tu ayuda.
996
01:03:08,284 --> 01:03:09,317
¿Y bien?
997
01:03:10,517 --> 01:03:11,951
¿Quién es el Sr. Medianoche?
998
01:03:21,017 --> 01:03:23,251
Cuando era niña,
mató a alguien cercano.
999
01:03:25,751 --> 01:03:27,351
Convirtió mi vida
en un infierno.
1000
01:03:29,251 --> 01:03:30,584
La policía nunca lo encontró.
1001
01:03:32,217 --> 01:03:34,251
Probablemente ya esté muerto
1002
01:03:34,651 --> 01:03:36,351
o sea alguien que ya maté.
1003
01:03:38,051 --> 01:03:39,551
No sé, tal vez aún ande por ahí.
1004
01:03:41,051 --> 01:03:43,551
El nombre lo inventé.
Me pareció que sonaba profundo.
1005
01:03:45,851 --> 01:03:47,484
¿Así fue como te convertiste
1006
01:03:48,751 --> 01:03:49,751
en quién eres?
1007
01:03:50,651 --> 01:03:52,017
Por eso y por la organización.
1008
01:03:52,451 --> 01:03:54,251
Claro, la organización.
1009
01:03:54,351 --> 01:03:55,951
¿Cómo se llama la organización?
1010
01:03:56,651 --> 01:03:58,017
¿La que me dijiste antes?
1011
01:04:00,217 --> 01:04:01,251
¿No?
1012
01:04:04,851 --> 01:04:06,751
FANÁTICOS MALICIOSOS
1013
01:04:10,184 --> 01:04:12,984
Hola. ¿Qué tal?
¿En qué puedo ayudarte?
1014
01:04:13,617 --> 01:04:17,251
Agente Especial Jack Felder.
1015
01:04:18,284 --> 01:04:21,584
Busco a dos sospechosos
de asesinato.
1016
01:04:24,151 --> 01:04:26,784
Supongo que los locos como estos
están en una lista.
1017
01:04:26,884 --> 01:04:29,051
Sí, por eso estoy aquí.
1018
01:04:29,151 --> 01:04:31,484
Han estado en la lista
de la agencia
1019
01:04:32,251 --> 01:04:34,384
- por mucho tiempo.
- ¡Oigan!
1020
01:04:34,751 --> 01:04:37,617
¡Es él! ¡Arréstenlo!
¡Mátenlo! ¡Es él!
1021
01:04:37,717 --> 01:04:39,293
El agente de bienes raíces
del que les hablé.
1022
01:04:39,317 --> 01:04:40,427
El que sale con mi compañera
de apartamento.
1023
01:04:40,451 --> 01:04:42,284
Termina ya con este numerito.
1024
01:04:44,551 --> 01:04:46,251
Tienes muchas preguntas
1025
01:04:46,851 --> 01:04:48,751
que responder, amigo.
1026
01:04:50,051 --> 01:04:51,551
Cuando haya terminado aquí,
1027
01:04:52,284 --> 01:04:53,844
iré a ver a tu compañera
de apartamento.
1028
01:04:54,551 --> 01:04:56,984
Ella me dará
todo lo que necesito
1029
01:04:57,084 --> 01:04:58,184
para cerrar
1030
01:04:59,151 --> 01:05:01,717
este caso.
1031
01:05:02,084 --> 01:05:05,651
¿Están escuchando lo que dice?
1032
01:05:06,084 --> 01:05:08,317
Escuchamos lo que dijo
y está perfecto.
1033
01:05:08,417 --> 01:05:10,093
Tiene toda la razón,
Agente Especial Felder.
1034
01:05:10,117 --> 01:05:11,397
¡Por favor! Ese bigote es falso.
1035
01:05:11,451 --> 01:05:14,617
¿Cómo te atreves
a hablar de mi bigote?
1036
01:05:15,084 --> 01:05:16,717
Te mataré, maldito.
1037
01:05:16,817 --> 01:05:18,817
¿Qué tienes que decir
de mi bigote?
1038
01:05:20,784 --> 01:05:22,651
Dame mi arma.
1039
01:05:23,351 --> 01:05:26,551
¿Ven lo que les digo?
Es un psicótico, delirante,
1040
01:05:26,651 --> 01:05:30,417
un pervertido sexual.
Un verdadero psicópata.
1041
01:05:30,684 --> 01:05:32,251
Tienen suerte
de que no se haya hecho
1042
01:05:32,351 --> 01:05:33,417
el kamikaze en el pasillo.
1043
01:05:33,984 --> 01:05:35,860
No puedo creer que un chico
con una sonrisa tan encantadora
1044
01:05:35,884 --> 01:05:37,451
haya podido matar
a todas esas personas.
1045
01:05:38,751 --> 01:05:41,917
Bueno, en realidad,
es ella la que me preocupa.
1046
01:05:43,017 --> 01:05:44,117
Es impredecible.
1047
01:05:44,917 --> 01:05:46,817
Inestable.
1048
01:05:48,984 --> 01:05:51,451
A decir verdad, no estoy
cien por ciento seguro
1049
01:05:51,551 --> 01:05:52,684
de quién es en realidad.
1050
01:05:53,251 --> 01:05:55,851
O por qué estos dos
trabajan juntos.
1051
01:05:56,417 --> 01:05:59,784
Pero lo que sí sé
es que ella es muy peligrosa.
1052
01:06:00,917 --> 01:06:02,051
Pero
1053
01:06:02,951 --> 01:06:05,117
ahora están bajo llave,
¿verdad, muchachos?
1054
01:06:06,784 --> 01:06:09,517
¿Hay algún lugar donde podamos
discutir los detalles?
1055
01:06:09,617 --> 01:06:12,817
Alejados de estos dos
maniáticos.
1056
01:06:14,517 --> 01:06:15,717
La oficina del comisario.
1057
01:06:16,417 --> 01:06:17,817
Los veré allá.
1058
01:06:17,917 --> 01:06:19,017
No se vayan.
1059
01:06:19,517 --> 01:06:20,951
No se vayan. No es confiable.
1060
01:06:21,051 --> 01:06:23,217
Te voy a...
Estuvo cerca.
1061
01:06:24,184 --> 01:06:25,384
Te dejaremos solos.
1062
01:06:28,551 --> 01:06:30,051
Estoy duro como una roca.
1063
01:06:43,584 --> 01:06:45,084
Nos vemos.
1064
01:06:49,684 --> 01:06:51,984
Abre la puerta.
Tenemos que irnos.
1065
01:06:53,917 --> 01:06:57,517
Aquí tienes, Jack.
La evidencia que solicitaste.
1066
01:07:04,684 --> 01:07:06,084
¿La escucharon?
1067
01:07:06,351 --> 01:07:10,051
No, no querían dárnosla.
1068
01:07:10,617 --> 01:07:13,151
Estoy ansioso por escucharla.
Debe haber algo jugoso.
1069
01:07:14,517 --> 01:07:16,417
Vamos a escucharla. ¿Les parece?
1070
01:07:21,217 --> 01:07:23,751
Aparecen poco a poco, la ciudad,
1071
01:07:24,684 --> 01:07:25,817
las luces.
1072
01:07:26,751 --> 01:07:29,651
La lluvia cae
como gotas de veneno.
1073
01:07:30,517 --> 01:07:31,751
Bien.
1074
01:07:32,884 --> 01:07:36,817
Los limpiaparabrisas se deslizan
como navajas mortales.
1075
01:07:39,317 --> 01:07:40,417
En la esquina...
1076
01:07:42,417 --> 01:07:43,517
Es muy malo.
1077
01:07:43,617 --> 01:07:45,184
¿Qué trataba de describir?
1078
01:07:45,284 --> 01:07:47,284
- ¡Cielo santo!
- Horrible.
1079
01:07:50,584 --> 01:07:51,651
Aquí tiene, detective.
1080
01:07:54,417 --> 01:07:56,684
¿Qué más hay aquí?
1081
01:07:57,317 --> 01:07:59,517
Solo cuchillos.
1082
01:07:59,817 --> 01:08:02,284
Es una caja siniestra,
te lo advierto.
1083
01:08:02,517 --> 01:08:04,451
La casa de empeño de un asesino.
1084
01:08:05,717 --> 01:08:08,517
Sí. Una libreta negra...
1085
01:08:09,551 --> 01:08:11,284
Se la quité a Juana Del Pueblo.
1086
01:08:17,217 --> 01:08:18,417
Señores...
1087
01:08:21,384 --> 01:08:23,484
La situación es peor
de lo que esperaba.
1088
01:09:11,551 --> 01:09:12,651
¿Hola?
1089
01:11:22,417 --> 01:11:24,117
Lo siento, señor policía.
1090
01:11:40,951 --> 01:11:43,517
- ¡Vaya! ¿Inspector?
- Tranquilo.
1091
01:11:44,084 --> 01:11:45,617
¡Maldición, Tony!
1092
01:11:48,117 --> 01:11:49,517
Veré si Tony necesita ayuda.
1093
01:11:49,617 --> 01:11:51,617
Seguro que volvió a enchufar
la máquina para hacer
1094
01:11:51,717 --> 01:11:53,551
palomitas de maíz
en la sala de evidencia.
1095
01:11:53,884 --> 01:11:54,951
- Sí.
- ¡Rayos!
1096
01:11:57,417 --> 01:11:59,084
¿Saben qué? Me llevaré esto.
1097
01:11:59,517 --> 01:12:02,384
Para que no se lo acaben
antes de que regrese.
1098
01:12:03,051 --> 01:12:04,951
No tienes nada que temer, Jesse.
1099
01:12:05,184 --> 01:12:06,884
La única forma
de que no te termines
1100
01:12:06,984 --> 01:12:08,517
esa botella
con nosotros esta noche
1101
01:12:09,417 --> 01:12:10,584
es si te mueres.
1102
01:12:12,851 --> 01:12:13,884
Espero que no.
1103
01:12:14,317 --> 01:12:16,984
Soy lo único que mi hijastra
tiene en el mundo.
1104
01:12:21,117 --> 01:12:22,251
Voy a ver a Tony.
1105
01:12:28,117 --> 01:12:30,484
- Están por actuar.
- ¡Diablos!
1106
01:12:36,051 --> 01:12:38,017
¡Bien! Muy bien.
1107
01:12:39,017 --> 01:12:40,517
Bien, vamos.
1108
01:12:41,117 --> 01:12:42,317
¿Tony?
1109
01:12:45,917 --> 01:12:47,217
¿Tony?
1110
01:12:48,017 --> 01:12:50,184
¡Tony! ¡Maldición!
1111
01:12:51,417 --> 01:12:52,484
¡Tony!
1112
01:12:53,317 --> 01:12:56,451
Esto es absurdo. ¡Tony!
1113
01:12:58,784 --> 01:13:01,817
Eres increíble.
Bien, lo haré yo.
1114
01:13:06,184 --> 01:13:07,184
¿Tony?
1115
01:13:16,651 --> 01:13:17,684
¡Rayos!
1116
01:13:18,784 --> 01:13:20,184
¡Diablos!
1117
01:13:21,784 --> 01:13:23,284
¡Maldito Tony!
1118
01:13:27,617 --> 01:13:28,751
Aquí vamos.
1119
01:13:34,317 --> 01:13:36,517
¿Qué demonios?
1120
01:13:45,717 --> 01:13:46,751
No...
1121
01:13:51,117 --> 01:13:52,417
¡No, no!
1122
01:13:56,784 --> 01:13:59,084
¿La chaqueta de lluvia
es reglamentaria?
1123
01:14:01,284 --> 01:14:02,917
- Pruébatela.
- ¿Sí?
1124
01:14:03,017 --> 01:14:04,660
Estoy seguro de que al comisario
no le molestará.
1125
01:14:04,684 --> 01:14:06,184
De acuerdo.
1126
01:14:08,651 --> 01:14:11,051
Es linda, ¿no?
¿Se siente bien?
1127
01:14:11,751 --> 01:14:13,151
Sí, muy bien.
1128
01:14:17,551 --> 01:14:19,984
- ¿Es impermeable?
- Como el trasero de un pato.
1129
01:14:21,151 --> 01:14:22,951
- Calce perfecto.
- Sí.
1130
01:15:01,684 --> 01:15:02,751
Así es.
1131
01:15:03,417 --> 01:15:05,617
Como el trasero de un pato.
1132
01:15:23,151 --> 01:15:24,251
¡Por Dios!
1133
01:15:25,584 --> 01:15:27,151
¡No te aparezcas así!
1134
01:15:27,251 --> 01:15:28,351
¿Te asusté?
1135
01:15:29,384 --> 01:15:30,451
Esto es serio.
1136
01:15:31,217 --> 01:15:33,817
¿Dónde está Mike?
Tenemos que cerrar el caso.
1137
01:15:36,351 --> 01:15:39,217
¡Ustedes dos
deben tranquilizarse!
1138
01:15:44,251 --> 01:15:45,551
Vamos.
1139
01:16:01,617 --> 01:16:03,017
¡Por amor de Dios!
1140
01:16:04,884 --> 01:16:07,184
Bob, no están aquí.
1141
01:16:07,284 --> 01:16:09,417
Sí, eres muy observador,
Michael.
1142
01:16:09,851 --> 01:16:11,617
Sostén esto. Gracias.
1143
01:16:13,851 --> 01:16:18,817
Descubrí algo muy interesante
sobre nuestra amiga Carrie.
1144
01:16:19,384 --> 01:16:20,451
¿Qué?
1145
01:16:58,551 --> 01:16:59,651
Sangre.
1146
01:17:19,417 --> 01:17:20,984
Vamos. Somos libres.
1147
01:17:22,351 --> 01:17:23,351
¿Oye?
1148
01:17:24,517 --> 01:17:25,684
Vamos. ¿Olvidaste algo?
1149
01:17:25,784 --> 01:17:27,617
¿El golpe fue muy fuerte?
Vete de aquí.
1150
01:17:27,717 --> 01:17:29,151
¿No vendrás conmigo?
1151
01:17:29,251 --> 01:17:30,571
No, tengo trabajo que hacer.
Vete.
1152
01:17:30,617 --> 01:17:32,257
Dijiste que me ayudarías
a salvar a Sarah.
1153
01:17:32,284 --> 01:17:33,284
No puedo hacerlo solo.
1154
01:17:33,384 --> 01:17:35,784
Mira, no estaríamos en esto,
si no fuera por ti.
1155
01:17:35,884 --> 01:17:37,451
Si te quedas,
complicarás las cosas.
1156
01:17:37,717 --> 01:17:40,251
- Pensé...
- ¡Cielos! ¿No te das cuenta?
1157
01:17:40,651 --> 01:17:43,451
Yo no te necesito.
1158
01:17:47,017 --> 01:17:48,751
POLICÍA
1159
01:19:06,817 --> 01:19:08,617
Estúpido maniquí.
1160
01:19:56,051 --> 01:19:57,284
Ella está bien.
1161
01:19:57,884 --> 01:19:59,551
No te necesita.
Ella misma lo dijo.
1162
01:20:02,951 --> 01:20:04,351
¡Rayos, Carrie!
1163
01:20:18,417 --> 01:20:19,517
¿Hola?
1164
01:21:48,051 --> 01:21:49,351
¿Hola?
1165
01:22:00,917 --> 01:22:02,117
¡Hola!
1166
01:22:17,917 --> 01:22:19,017
¿Hola?
1167
01:22:29,451 --> 01:22:30,617
¿Qué diablos?
1168
01:22:40,917 --> 01:22:43,784
¡Nariz! ¡Rodilla! ¡Cabeza!
1169
01:22:44,151 --> 01:22:47,217
¡Sarah! ¡No! ¡Cielos!
1170
01:22:47,351 --> 01:22:48,751
Esas clases realmente funcionan.
1171
01:22:48,851 --> 01:22:50,851
¿Qué es este lugar?
¿Qué está pasando aquí?
1172
01:22:50,951 --> 01:22:52,717
Puedo explicarlo todo.
1173
01:22:57,317 --> 01:22:58,384
¡Por Dios!
1174
01:23:05,551 --> 01:23:06,751
Sabe lo que hace.
1175
01:23:13,484 --> 01:23:15,151
- Tú debes ser Sarah.
- Sí.
1176
01:23:15,351 --> 01:23:16,851
¿Podrías esperar afuera
un minuto?
1177
01:23:17,051 --> 01:23:18,984
- Sí, claro.
- Ve.
1178
01:23:19,617 --> 01:23:20,684
- ¿De acuerdo?
- Sí.
1179
01:23:20,884 --> 01:23:22,917
Claro, seguro.
1180
01:23:23,584 --> 01:23:24,617
Regresaste.
1181
01:23:24,717 --> 01:23:26,617
Bueno, ya que estaba
en el lugar...
1182
01:23:26,717 --> 01:23:27,817
Aguarda un momento.
1183
01:23:35,451 --> 01:23:36,517
¿Qué decías?
1184
01:23:36,617 --> 01:23:38,151
¡Carrie, cuidado!
1185
01:23:38,251 --> 01:23:39,417
¡Carrie!
1186
01:23:40,017 --> 01:23:41,051
¡No!
1187
01:23:42,217 --> 01:23:43,251
¡No!
1188
01:23:44,117 --> 01:23:45,217
¡No!
1189
01:23:48,051 --> 01:23:50,317
¡Demonios! ¡Maldito!
1190
01:23:58,851 --> 01:24:01,384
Oye, idiota.
Tienes derecho a una llamada.
1191
01:24:14,784 --> 01:24:16,617
- Sarah, enciende el auto.
- ¿Joel?
1192
01:24:17,951 --> 01:24:19,584
¿Joel, qué pasa?
1193
01:24:19,684 --> 01:24:21,551
Haz lo que te digo.
Resiste, Carrie.
1194
01:24:21,651 --> 01:24:23,284
¡Enciende el maldito auto!
1195
01:24:23,384 --> 01:24:25,051
- ¡Cielos! ¿Es en serio?
- ¿Qué piensas?
1196
01:24:25,151 --> 01:24:26,751
- Sube al auto.
- Está bien.
1197
01:24:27,717 --> 01:24:28,984
De acuerdo.
1198
01:24:30,317 --> 01:24:32,717
¡Cielos! ¿Se está muriendo?
1199
01:24:32,917 --> 01:24:34,384
Tenemos
que llevarla al hospital.
1200
01:24:35,117 --> 01:24:36,817
Arranca. Vamos.
1201
01:24:38,051 --> 01:24:39,651
¡Cielos! ¿Ese no es Bob?
1202
01:24:40,217 --> 01:24:41,417
¡Vámonos!
1203
01:25:00,584 --> 01:25:01,951
Necesitamos un médico.
1204
01:25:03,317 --> 01:25:05,717
Quiero un calmante
Deme un calmante.
1205
01:25:06,017 --> 01:25:07,484
Todo lo que tenga, inyéctemelo.
1206
01:25:07,584 --> 01:25:08,617
Bien. Aquí vamos.
1207
01:25:08,717 --> 01:25:10,884
¡Diablos! ¿Qué te pasó?
1208
01:25:10,984 --> 01:25:12,984
Me caí por la escalera.
1209
01:25:13,217 --> 01:25:14,517
De acuerdo.
1210
01:25:14,784 --> 01:25:17,084
¿Esto me va a doler
tanto como eso?
1211
01:25:17,551 --> 01:25:19,051
- Sí.
- De acuerdo.
1212
01:25:19,151 --> 01:25:21,784
- Tal vez podamos...
- Silencio.
1213
01:25:26,384 --> 01:25:27,451
¡Rayos!
1214
01:25:28,384 --> 01:25:29,417
¡Al diablo!
1215
01:25:29,517 --> 01:25:31,651
Lo siento. Sé que solo
cumple con su trabajo.
1216
01:25:31,751 --> 01:25:32,851
Lo odio. No, no lo odio.
1217
01:25:34,884 --> 01:25:35,951
Ya no me duele tanto.
1218
01:25:36,684 --> 01:25:39,017
¡Demonios!
1219
01:25:52,884 --> 01:25:55,384
De acuerdo. ¿Y bien?
1220
01:25:56,084 --> 01:25:58,884
¿Por qué no podemos
llamar a la policía?
1221
01:25:58,984 --> 01:26:01,584
Porque... Confía en mí, Sarah.
1222
01:26:01,684 --> 01:26:03,317
Joel, lo que dices
es una locura.
1223
01:26:03,417 --> 01:26:05,751
Lo sé, pero es la verdad.
1224
01:26:06,217 --> 01:26:08,784
Estoy vivo gracias a Carrie.
1225
01:26:10,384 --> 01:26:12,251
¿Es tu novia?
1226
01:26:12,684 --> 01:26:15,917
¿Qué? No. ¿Carrie? No.
1227
01:26:16,351 --> 01:26:17,617
Es
1228
01:26:18,884 --> 01:26:21,084
Una amiga "cabrona".
1229
01:26:22,051 --> 01:26:23,117
Calla.
1230
01:26:23,351 --> 01:26:25,217
Es una amiga, como tú.
1231
01:26:25,884 --> 01:26:27,884
Sin duda, eres un buen amigo.
1232
01:26:28,151 --> 01:26:31,484
Evitaste que saliera
con un asesino serial.
1233
01:26:32,817 --> 01:26:35,417
Oigan, su amiga estará bien.
1234
01:26:35,517 --> 01:26:37,751
Tiene una herida muy grave.
1235
01:26:37,851 --> 01:26:39,751
Perdió mucha sangre
y está muy débil.
1236
01:26:39,851 --> 01:26:42,151
Pero es fuerte.
1237
01:26:42,451 --> 01:26:43,917
Sí, debe ser por el delineador.
1238
01:26:45,451 --> 01:26:48,384
A propósito, llamamos
a la comisaría
1239
01:26:48,484 --> 01:26:51,284
por el ataque,
pero las líneas están caídas.
1240
01:26:53,117 --> 01:26:56,717
Bueno, no se preocupen por ella.
Se pondrá bien.
1241
01:26:57,051 --> 01:26:58,317
Está en buenas manos.
1242
01:27:01,017 --> 01:27:02,417
Bien, nos vemos.
1243
01:27:02,951 --> 01:27:04,217
¡Por Dios!
1244
01:28:48,384 --> 01:28:49,417
¡Oye!
1245
01:29:11,117 --> 01:29:12,384
Ven aquí.
1246
01:29:14,984 --> 01:29:16,017
Te tengo.
1247
01:29:45,151 --> 01:29:46,217
¡Demonios!
1248
01:30:49,951 --> 01:30:53,451
¡Oye! No me dio arcadas.
1249
01:31:05,784 --> 01:31:07,417
¡Oye! ¿Estás bien?
1250
01:31:07,917 --> 01:31:09,017
Sí.
1251
01:31:11,484 --> 01:31:14,084
Estuve pensando
luego de la cirugía.
1252
01:31:14,451 --> 01:31:16,584
Creo que me vendría bien
tener un ayudante.
1253
01:31:19,251 --> 01:31:20,851
Tenemos que salir de aquí.
Ayúdame.
1254
01:31:20,951 --> 01:31:21,984
Sí, claro.
1255
01:31:24,417 --> 01:31:25,484
Bien.
1256
01:32:11,384 --> 01:32:12,617
¿Qué?
1257
01:32:13,351 --> 01:32:14,751
Qué desgraciado.
1258
01:32:14,851 --> 01:32:17,651
EL ASESINO DEL TAXI
DE JACK PORTWOOD
1259
01:32:18,617 --> 01:32:19,917
Sabía que era una buena idea.
1260
01:32:32,884 --> 01:32:33,951
¿Hola?
1261
01:32:37,617 --> 01:32:38,884
Sí, genial.
1262
01:32:39,251 --> 01:32:41,517
Quiero un perro caliente
con doble chile. Gracias.
1263
01:32:43,151 --> 01:32:45,417
Un paquete de gominolas,
caramelos de regaliz,
1264
01:32:45,551 --> 01:32:47,851
una gaseosa grande
y palomitas de maíz.
1265
01:32:47,951 --> 01:32:50,351
Rocíalas bien
con mantequilla líquida.
1266
01:32:50,451 --> 01:32:51,851
Tanto en el centro
como por arriba.
1267
01:32:51,984 --> 01:32:54,284
Lo siento, está cerrado
por la temporada.
1268
01:32:58,617 --> 01:32:59,697
¿Y qué haces aquí entonces?
1269
01:33:02,084 --> 01:33:03,451
Reponiendo mercadería.
1270
01:33:05,751 --> 01:33:07,184
¿En temporada baja?
1271
01:33:09,117 --> 01:33:10,151
Para mantenerme ocupado.
1272
01:33:14,784 --> 01:33:16,317
Bien. Ya entendí.
1273
01:33:16,417 --> 01:33:17,851
Paso al baño y me voy.
1274
01:33:17,951 --> 01:33:19,017
Está fuera de servicio.
1275
01:33:19,117 --> 01:33:20,784
Solo voy a mear.
No me tardo.
1276
01:33:20,884 --> 01:33:22,884
¿Oye? ¿Me escuchaste?
1277
01:33:23,317 --> 01:33:24,784
Te dije que estaba
fuera de servicio.
1278
01:33:53,317 --> 01:33:54,851
Ve por unos tentempiés.
Yo la desataré.
1279
01:33:55,551 --> 01:33:56,651
Muy bien.
1280
01:34:15,451 --> 01:34:16,451
Ya vámonos.
1281
01:34:17,317 --> 01:34:18,551
¿No olvidaste nada?
1282
01:34:19,484 --> 01:34:22,384
No, caramelos, pretzels,
gominolas, palomitas...
1283
01:34:22,484 --> 01:34:23,584
¿Qué más quieres?
1284
01:34:25,051 --> 01:34:26,451
Claro, sí.
1285
01:34:27,084 --> 01:34:30,217
Voy a buscarla. Disculpa.
1286
01:34:41,084 --> 01:34:42,184
Qué bien.
1287
01:34:42,284 --> 01:34:43,684
FANÁTICOS MALICIOSOS
1288
01:34:43,784 --> 01:34:44,884
Genial.
1289
01:34:47,617 --> 01:34:48,817
La tengo.
1290
01:34:58,451 --> 01:35:00,351
- ¿Vomitaste?
- No, no vomité.
1291
01:35:00,551 --> 01:35:03,251
- ¿Tuviste arcadas?
- Sí, tuve arcadas.
1292
01:35:11,084 --> 01:35:12,884
AUTOCINE
EL ASESINO DEL TAXI
1293
01:35:32,684 --> 01:35:33,784
Tu rodilla está rota.
1294
01:35:35,684 --> 01:35:36,684
¡Maldita!
1295
01:35:44,784 --> 01:35:46,784
EL ASESINO DEL TAXI
1296
01:37:17,684 --> 01:37:18,851
¿Maggie?
1297
01:37:18,951 --> 01:37:21,084
Diles a los escritores
que pasen.
1298
01:37:21,184 --> 01:37:22,284
Tengo una idea.
1299
01:37:23,284 --> 01:37:24,417
Taxistas.
1300
01:37:25,251 --> 01:37:26,951
Sí, la llamaré
1301
01:37:27,551 --> 01:37:29,751
"El asesino del taxi"
1302
01:37:31,151 --> 01:37:34,017
Sí, lo sé. Claro, sí.
Un genio, ¿verdad?
1303
01:37:34,584 --> 01:37:37,217
Regresé. ¡Regresé, nena!
1304
01:37:41,251 --> 01:37:42,317
Qué idiota.
90312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.