All language subtitles for Vicious Fun (2020) BluRay.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,917 --> 00:02:35,984 ¿Necesitas que te lleven? 2 00:02:36,417 --> 00:02:38,551 - ¿Es tan obvio? - ¿Hasta dónde vas? 3 00:02:39,284 --> 00:02:40,384 Tanto como se pueda. 4 00:02:41,017 --> 00:02:42,051 Sube. 5 00:04:02,684 --> 00:04:04,384 Te esperan en cirugía, desgraciado. 6 00:04:07,251 --> 00:04:10,551 Bien, mantengamos el plano abierto. 7 00:04:10,917 --> 00:04:12,084 Y luego lo achicamos, 8 00:04:12,184 --> 00:04:13,951 cuando ella aparece por la puerta, aquí. 9 00:04:14,484 --> 00:04:15,584 ¡Maldición! 10 00:04:17,484 --> 00:04:18,484 ¿Dijiste algo? 11 00:04:18,717 --> 00:04:21,384 Entonces quieres sorpresa en lugar de suspenso. 12 00:04:21,484 --> 00:04:22,617 Lo entiendo, Jack. 13 00:04:22,717 --> 00:04:24,317 Aguarda un segundo, por favor. 14 00:04:26,417 --> 00:04:28,417 ¿Cómo dijiste que era tu nombre o el de tu revista? 15 00:04:29,117 --> 00:04:30,251 ¿"Fans Maliciosos"? 16 00:04:30,351 --> 00:04:32,551 "Fanáticos Maliciosos". 17 00:04:33,084 --> 00:04:35,351 Tengo una entrega urgente, así que tienes cinco minutos. 18 00:04:35,451 --> 00:04:36,484 Adelante. 19 00:04:36,584 --> 00:04:37,884 Sí. Lo siento. 20 00:04:40,451 --> 00:04:41,451 Cuentos maliciosos. 21 00:04:42,817 --> 00:04:45,917 Jack, críticos serios, entre los cuales me incluyo, 22 00:04:46,284 --> 00:04:48,217 notaron que has usado repetidamente 23 00:04:48,317 --> 00:04:50,317 asesinos lentos en tus últimas 24 00:04:50,651 --> 00:04:52,317 diez o doce películas. 25 00:04:52,417 --> 00:04:55,217 Lo hiciste en "Claveles por Cadáveres", 26 00:04:55,317 --> 00:04:57,517 "Estado de Miedo", "Viernes Negro"... 27 00:04:57,651 --> 00:04:58,784 Lo lento da más miedo. 28 00:04:58,884 --> 00:05:00,751 Sally le lleva varias calles de ventaja 29 00:05:00,851 --> 00:05:02,917 al Asesino de la Sonrisa Feliz en "Viernes Negro", 30 00:05:03,251 --> 00:05:05,284 pero él siempre logra alcanzarla. 31 00:05:05,517 --> 00:05:07,417 No es realista. No es posible. 32 00:05:07,517 --> 00:05:08,597 Es la lógica de los sueños. 33 00:05:08,684 --> 00:05:10,384 Es como si estuvieras en una pesadilla. 34 00:05:10,651 --> 00:05:12,717 No puedes sacar ventaja a pesar de correr rápido. 35 00:05:12,817 --> 00:05:14,817 Sí, claro. Entiendo. 36 00:05:15,017 --> 00:05:16,751 Escritura perezosa. 37 00:05:18,351 --> 00:05:20,017 ¿Por qué en tus tres últimos films 38 00:05:20,251 --> 00:05:23,317 cuando alguien escucha un ruido, sale a la calle? 39 00:05:23,784 --> 00:05:24,817 ¿Por qué hacen eso? 40 00:05:24,917 --> 00:05:27,017 Está bien, "Sesenta minutos". Tranquilo. 41 00:05:27,884 --> 00:05:29,184 Hago películas divertidas. 42 00:05:29,384 --> 00:05:30,517 Si no te gustan, 43 00:05:30,984 --> 00:05:32,617 ¿por qué no me dices lo que harías tú? 44 00:05:35,151 --> 00:05:36,517 ¿Quieres saber lo que yo haría? 45 00:05:39,951 --> 00:05:41,151 Taxistas. 46 00:05:46,217 --> 00:05:47,217 ¿Qué? 47 00:05:47,884 --> 00:05:49,784 Taxis. Taxistas. 48 00:05:53,251 --> 00:05:54,917 Piénsalo. Te llevan a casa. 49 00:05:55,551 --> 00:05:56,551 Saben donde vives, 50 00:05:56,651 --> 00:05:58,193 pero no tienen ninguna relación contigo. 51 00:05:58,217 --> 00:05:59,451 ¿Quién mira bien a un taxista? 52 00:05:59,551 --> 00:06:01,151 Y mucho menos recuerda su cara. 53 00:06:01,251 --> 00:06:03,517 Jack, son los asesinos perfectos. 54 00:06:03,617 --> 00:06:05,284 Es terror moderno, para tiempos modernos. 55 00:06:05,384 --> 00:06:07,784 ¿Por qué nadie lo hace? ¿Por qué tú no lo haces? 56 00:06:07,917 --> 00:06:10,584 Esa idea vale un millón de dólares, Jim. 57 00:06:11,651 --> 00:06:13,017 Deberías sentirte orgulloso. 58 00:06:13,151 --> 00:06:14,217 Gracias. Soy Joel. 59 00:06:14,451 --> 00:06:16,384 ¡Maggie! Ya tienes todo, ¿no? 60 00:06:16,484 --> 00:06:18,084 No, iba a preguntarte... 61 00:06:18,184 --> 00:06:20,224 ¿Maggie, podrías mostrarle la salida al corresponsal 62 00:06:20,317 --> 00:06:21,784 de "Fans Maliciosos"? Ya terminamos. 63 00:06:21,884 --> 00:06:22,917 "Fanáticos Maliciosos". 64 00:06:23,017 --> 00:06:25,117 "Diversión Maliciosa". Suena mejor. 65 00:06:25,217 --> 00:06:26,717 "Diversión Maliciosa" suena mejor. 66 00:06:27,717 --> 00:06:29,151 - De acuerdo. - Nos vemos, Jed. 67 00:06:36,684 --> 00:06:38,051 Hola, soy yo. Solo quería avisarte 68 00:06:38,151 --> 00:06:40,017 que llegaré a casa tarde. Tengo una cita. 69 00:06:40,117 --> 00:06:42,084 Acabo de conocer a este chico. Qué locura, ¿no? 70 00:06:42,184 --> 00:06:44,351 No quería que te preocuparas como la otra vez. 71 00:06:44,451 --> 00:06:46,384 Gracias, compañero. Adiós. 72 00:06:53,417 --> 00:06:54,651 "Aparece poco a poco, 73 00:06:55,284 --> 00:06:56,317 la ciudad, 74 00:06:56,817 --> 00:06:57,884 de noche. 75 00:06:58,884 --> 00:07:02,017 La lluvia cae como gotas de veneno". 76 00:07:02,484 --> 00:07:03,717 Bien. 77 00:07:05,051 --> 00:07:07,117 "Los limpiaparabrisas se deslizan 78 00:07:07,417 --> 00:07:09,351 como navajas mortales". 79 00:07:10,184 --> 00:07:11,184 Bien. 80 00:07:12,417 --> 00:07:13,551 "En la esquina, 81 00:07:14,484 --> 00:07:16,417 agazapado como un tigre, 82 00:07:17,251 --> 00:07:19,017 un taxi espera". 83 00:07:20,417 --> 00:07:21,551 ¡Bien! 84 00:07:37,284 --> 00:07:38,684 Lindo auto. 85 00:07:39,651 --> 00:07:40,717 ¡Maldición! 86 00:07:45,451 --> 00:07:46,551 ¡Demonios! 87 00:08:06,284 --> 00:08:07,584 ¿Qué estás...? 88 00:08:09,084 --> 00:08:10,484 ¡Maldición, Sarah! 89 00:08:15,851 --> 00:08:19,151 "Tu cintura se verá mejor". Bien. 90 00:08:23,484 --> 00:08:25,484 - Hola, Joel. - Hola, Sarah. 91 00:08:25,584 --> 00:08:27,084 ¿Estás esperando a alguien? 92 00:08:29,551 --> 00:08:32,251 Bueno, sí. Lo estaba pensando. 93 00:08:35,584 --> 00:08:37,617 Unas chicas me invitaron a salir. 94 00:08:38,984 --> 00:08:40,284 Tengo varias opciones. 95 00:08:41,917 --> 00:08:43,017 Ashley. 96 00:08:45,584 --> 00:08:46,751 Katherine. 97 00:08:48,284 --> 00:08:49,617 Judith. 98 00:08:51,684 --> 00:08:52,684 Carol. 99 00:08:54,084 --> 00:08:56,717 ¿Puedo usar el televisor esta noche? 100 00:08:56,851 --> 00:08:58,351 Cindy vendrá a ver "Falcon Crest". 101 00:08:58,851 --> 00:09:00,417 ¿"Falcon Crest"? 102 00:09:00,517 --> 00:09:02,951 ¿Hay algo que te guste, Joel? 103 00:09:03,884 --> 00:09:06,117 Muchas cosas. Pero ¿"Falcon Crest"? 104 00:09:06,851 --> 00:09:10,084 Podemos alquilar un par de películas en Betamax, 105 00:09:10,484 --> 00:09:11,860 - comer unos tacos... - Sí, en realidad 106 00:09:11,884 --> 00:09:13,984 esperaba tener una noche de chicas. 107 00:09:17,917 --> 00:09:19,551 Tendré una noche de chicas con Carl... A. 108 00:09:19,651 --> 00:09:21,517 - Genial. - No la conoces. 109 00:10:18,184 --> 00:10:19,251 - Hola, Joel. - Hola. 110 00:10:21,184 --> 00:10:22,817 ¿Taxi? Espere. 111 00:10:27,184 --> 00:10:28,184 Siga ese auto. 112 00:10:53,917 --> 00:10:55,551 RESTAURANTE CHINO 113 00:11:44,251 --> 00:11:47,951 Operación: "Fénix"... "El nido"... 114 00:11:49,117 --> 00:11:50,284 Mesa de trabajo. 115 00:11:51,651 --> 00:11:52,684 Acción. 116 00:11:55,984 --> 00:11:57,117 Vamos, Joel. 117 00:12:06,884 --> 00:12:08,984 - Qué noche movida. - ¿Qué es eso, jefe? 118 00:12:09,951 --> 00:12:12,117 Lo siento. Más alto. Parece una noche movida. 119 00:12:12,217 --> 00:12:14,017 ¿Sí? No sé. No soy de por acá. 120 00:12:14,117 --> 00:12:15,827 - De hecho, yo tampoco. - ¿Qué quieres beber? 121 00:12:15,851 --> 00:12:17,384 Lo mismo que él. 122 00:12:18,717 --> 00:12:20,784 - ¿Nos conocemos? - No. 123 00:12:21,317 --> 00:12:23,551 Nunca te he visto en mi vida. 124 00:12:23,651 --> 00:12:26,051 Creí que tal vez te había mostrado una casa alguna vez. 125 00:12:26,517 --> 00:12:28,551 Me llamo Bob Nice. 126 00:12:28,651 --> 00:12:31,717 ¿Bob? Gusto en conocerte. Yo me llamo... Dave. 127 00:12:32,251 --> 00:12:35,784 ¿Qué te trae por aquí, David? 128 00:12:35,884 --> 00:12:37,817 Estoy tomando un descanso. 129 00:12:38,084 --> 00:12:39,451 De las chicas. 130 00:12:40,017 --> 00:12:43,217 Sí, todos tenemos problemas con ellas en algún momento. 131 00:12:43,751 --> 00:12:46,151 Para encontrarlas. Para deshacernos de ellas. 132 00:12:46,251 --> 00:12:48,717 - Sí. - Esta vuelta pago yo. 133 00:12:48,817 --> 00:12:50,017 Claro. Qué amable. 134 00:12:51,917 --> 00:12:54,284 ¿Estás esperando a tu esposa? 135 00:12:57,384 --> 00:12:58,484 Por el anillo. 136 00:12:59,351 --> 00:13:00,484 Sí, este. 137 00:13:01,017 --> 00:13:04,184 Lo uso porque me ayuda a vender 138 00:13:04,884 --> 00:13:06,051 y a cerrar. 139 00:13:07,484 --> 00:13:08,517 ¿Entonces no hay 140 00:13:08,984 --> 00:13:10,384 ninguna esposa? 141 00:13:10,484 --> 00:13:11,517 ¡Rayos! ¡No! 142 00:13:11,617 --> 00:13:14,484 Pero acabo de tener 143 00:13:14,751 --> 00:13:17,317 un encuentro "memorable". 144 00:13:17,817 --> 00:13:20,517 ¿Qué significa eso? Adelante, quiero detalles. 145 00:13:21,317 --> 00:13:22,417 Verás, Dave... 146 00:13:22,517 --> 00:13:24,417 Una cita incluye una cena. 147 00:13:24,651 --> 00:13:28,151 Tomarse las manos. Un rico vino. 148 00:13:28,784 --> 00:13:30,251 Mirarse a los ojos. 149 00:13:30,751 --> 00:13:32,151 ¿Nada de eso pasó esta vez? 150 00:13:32,251 --> 00:13:33,951 Entonces no es algo serio. 151 00:13:34,384 --> 00:13:36,651 No, solo unos shots de tequila. 152 00:13:36,751 --> 00:13:38,184 Seguido de una muestra de su domino 153 00:13:38,284 --> 00:13:39,451 del reflejo nauseoso. 154 00:13:41,084 --> 00:13:42,317 Qué idiota. 155 00:13:43,184 --> 00:13:44,317 Dos whiskys. 156 00:13:46,917 --> 00:13:47,984 ¡Ya! ¡Sí! 157 00:13:48,817 --> 00:13:51,251 Estuvo bien. Excepto por la charla. 158 00:13:51,751 --> 00:13:53,017 Era muy conversadora. 159 00:13:53,117 --> 00:13:56,384 Sí, apuesto a que sí. ¿Algo en particular? 160 00:13:56,484 --> 00:13:58,051 Bueno, lo que se te ocurra. 161 00:13:58,151 --> 00:13:59,484 Su trabajo, su clase de aeróbica, 162 00:13:59,584 --> 00:14:00,751 su compañero de apartamento. 163 00:14:01,251 --> 00:14:02,384 - ¿Habló de él? - Sí. 164 00:14:02,484 --> 00:14:03,604 Ese fue un aspecto negativo. 165 00:14:04,884 --> 00:14:06,184 Creo que ya fue suficiente, Dave. 166 00:14:07,017 --> 00:14:08,051 No. 167 00:14:08,984 --> 00:14:09,984 Aunque me quemó. 168 00:14:10,484 --> 00:14:12,317 Le estaba mostrando una casa. 169 00:14:12,417 --> 00:14:14,417 Quiere mudarse sola. 170 00:14:14,517 --> 00:14:17,051 No la culpo por no querer vivir con un perdedor. 171 00:14:17,151 --> 00:14:18,451 Han vivido juntos tanto tiempo. 172 00:14:18,584 --> 00:14:20,617 - ¿Lo llamó "perdedor"? - No, yo fui. 173 00:14:20,984 --> 00:14:22,717 Le da pena el muchacho. 174 00:14:22,817 --> 00:14:24,051 No es como tú o como yo. 175 00:14:24,884 --> 00:14:25,924 Está solo todas las noches 176 00:14:26,017 --> 00:14:28,917 y mira cualquier basura que aparece por televisión. 177 00:14:29,051 --> 00:14:31,717 Probablemente necesita un trapo con cloroformo 178 00:14:31,817 --> 00:14:33,917 y una camioneta ciega para tener un poco de acción. 179 00:14:34,751 --> 00:14:36,584 Debe haberse acostado al menos con una chica. 180 00:14:36,851 --> 00:14:38,817 ¿Bob, y piensas, 181 00:14:39,951 --> 00:14:40,984 no sé, 182 00:14:41,117 --> 00:14:44,617 que ella habla de este chico en una cita contigo 183 00:14:44,717 --> 00:14:48,551 porque tal vez le guste y sea más que un amigo? 184 00:14:55,084 --> 00:14:58,051 Es gracioso, David. Es muy gracioso. 185 00:15:00,884 --> 00:15:02,151 ¿Por qué no me lo dijo? 186 00:15:02,251 --> 00:15:04,217 - ¿Cómo? - No sé por qué no se lo dijo. 187 00:15:04,517 --> 00:15:06,417 Bueno, ella 188 00:15:06,851 --> 00:15:08,860 se siente mal por él, lo que sea que eso signifique. 189 00:15:08,884 --> 00:15:11,017 Pero ya sabes lo que dicen, David. 190 00:15:11,917 --> 00:15:14,084 - Corte y a correr. - Sí. 191 00:15:14,717 --> 00:15:17,184 Corte y a correr. Buen punto, Bob. 192 00:15:17,284 --> 00:15:19,284 ¿Sabes qué? ¡Al diablo con ese tipo! 193 00:15:19,384 --> 00:15:21,317 - ¿Por qué no nos emborrachamos? - Sí, vamos. 194 00:15:21,417 --> 00:15:24,251 ¿Podrías esperarme aquí? 195 00:15:24,351 --> 00:15:27,084 - Regreso en un minuto. - Claro. 196 00:15:27,984 --> 00:15:29,817 Un minuto, diez minutos, un año... 197 00:15:30,617 --> 00:15:31,951 ¿Quién tiene tiempo para Joel? 198 00:15:40,217 --> 00:15:41,317 ¡Oye, cantinero! 199 00:15:41,651 --> 00:15:44,151 Tráeme otra lava incandescente. 200 00:15:45,251 --> 00:15:46,984 ¡Oye! ¿Qué diablos? 201 00:15:47,417 --> 00:15:49,184 Agregué sus tragos a tu cuenta. 202 00:15:49,617 --> 00:15:51,284 - ¿Qué? - Dijo que tú pagabas. 203 00:15:52,651 --> 00:15:53,751 Qué idiota. 204 00:15:56,151 --> 00:15:58,217 ¡Oye! Deja la botella. 205 00:15:59,884 --> 00:16:01,184 ¿Cuánto es...? Olvídalo. 206 00:16:35,817 --> 00:16:36,851 Debo irme. Adiós. 207 00:16:43,851 --> 00:16:45,217 ¿Me permites invitarte un trago? 208 00:16:49,584 --> 00:16:50,784 Ese es mío. 209 00:16:52,317 --> 00:16:53,384 Cuando regrese entonces. 210 00:16:55,017 --> 00:16:56,117 Era tan linda. 211 00:17:18,617 --> 00:17:19,651 ¿Hola? 212 00:17:19,751 --> 00:17:21,751 Soy el hombre más fiel sobre la faz de la Tierra. 213 00:17:21,851 --> 00:17:23,084 ¡Cielos, Joel! 214 00:17:23,184 --> 00:17:25,224 Parece que hubieras bebido cinco litros de gasolina. 215 00:17:26,151 --> 00:17:27,751 No, te equivocas. 216 00:17:28,251 --> 00:17:29,884 Bebí lava incandescente. 217 00:17:30,317 --> 00:17:31,984 ¿Quieres que vaya por ti? 218 00:17:32,951 --> 00:17:36,084 No te necesito, Sarah. Yo... 219 00:17:39,251 --> 00:17:40,851 ¿Joel? ¡Joel! 220 00:17:41,784 --> 00:17:42,951 ¡Joel! 221 00:18:05,051 --> 00:18:06,851 Me quedaré aquí recostado un rato. 222 00:18:06,951 --> 00:18:08,417 Hasta que todo deje de girar. 223 00:18:55,651 --> 00:18:58,551 Todos necesitamos ayuda. Todos. 224 00:19:00,084 --> 00:19:01,384 ¿Qué diablos? 225 00:19:01,484 --> 00:19:03,651 Piensan que no pueden cambiar su vida. 226 00:19:06,484 --> 00:19:09,117 He venido a decirles que existe la esperanza. 227 00:19:09,851 --> 00:19:11,684 Estoy más feliz que nunca. 228 00:19:11,817 --> 00:19:13,251 Y soy más exitoso. 229 00:19:13,351 --> 00:19:15,884 Me he enfrentado a todo lo que ustedes temen 230 00:19:15,984 --> 00:19:17,484 y salí por el otro lado. 231 00:19:18,584 --> 00:19:20,084 Yo puedo ayudarlos. 232 00:19:20,184 --> 00:19:22,184 Vivan su vida con confianza. 233 00:19:22,517 --> 00:19:24,217 Bueno, uno nunca sabe. 234 00:19:28,684 --> 00:19:30,784 Lamento interrumpir 235 00:19:31,484 --> 00:19:32,617 su reunión. 236 00:19:32,717 --> 00:19:34,217 Tú debes ser Phil. 237 00:19:35,817 --> 00:19:36,817 Siéntate. 238 00:19:36,917 --> 00:19:37,984 Llegas tarde. 239 00:19:39,151 --> 00:19:40,984 Vamos, anda. 240 00:19:41,817 --> 00:19:43,297 Lo importante es que estás aquí ahora. 241 00:19:43,651 --> 00:19:44,684 Toma asiento. 242 00:19:44,784 --> 00:19:46,260 Todos estamos aquí por la misma razón. 243 00:19:46,284 --> 00:19:47,317 ¿No es así? 244 00:19:47,684 --> 00:19:49,617 Toma asiento. Este es un lugar seguro. 245 00:19:49,717 --> 00:19:50,951 Señor... 246 00:19:51,417 --> 00:19:52,751 Oigan... 247 00:19:56,251 --> 00:19:58,484 Eres Phil, ¿verdad? 248 00:19:58,584 --> 00:19:59,917 ¿Quién más podría ser? 249 00:20:01,051 --> 00:20:02,217 Sí, Phil. 250 00:20:02,984 --> 00:20:04,684 Bueno, siéntate entonces. 251 00:20:05,351 --> 00:20:06,384 Me estoy sentando. 252 00:20:09,317 --> 00:20:10,884 Me llamo Zachary. 253 00:20:10,984 --> 00:20:12,717 - Me llamo Hideo. - Mike. 254 00:20:12,817 --> 00:20:14,451 - Carrie. - Fritz. 255 00:20:15,284 --> 00:20:17,651 Phil, gracias por venir. 256 00:20:18,117 --> 00:20:19,251 Tienes la palabra. 257 00:20:20,751 --> 00:20:21,851 ¿Qué? 258 00:20:22,351 --> 00:20:23,984 No. 259 00:20:24,817 --> 00:20:25,817 ¿Sabes una cosa? 260 00:20:26,084 --> 00:20:28,617 Me gustó mucho lo que estabas diciendo. 261 00:20:29,184 --> 00:20:31,217 Lindas palabras. Si quieres terminar con eso... 262 00:20:31,617 --> 00:20:32,917 No, ya terminé. 263 00:20:33,617 --> 00:20:35,017 - Ya está. - Yo ya hablé. 264 00:20:35,117 --> 00:20:36,517 - Yo también. - Sí. 265 00:20:38,684 --> 00:20:41,484 Ahora te toca a ti, Phil. 266 00:20:43,251 --> 00:20:44,251 De acuerdo. 267 00:20:45,784 --> 00:20:50,251 Estoy aquí por la misma razón que están todos ustedes 268 00:20:50,717 --> 00:20:51,884 en el círculo. 269 00:20:52,251 --> 00:20:53,784 Ya saben, para pedir ayuda. 270 00:20:54,617 --> 00:20:58,184 Sí, por mi... adicción. 271 00:20:58,284 --> 00:21:00,284 Se está volviendo difícil. 272 00:21:00,751 --> 00:21:02,384 Sí, es duro. 273 00:21:02,484 --> 00:21:04,084 Muy duro. 274 00:21:04,751 --> 00:21:08,717 Estos últimos días/noches toqué fondo. 275 00:21:09,084 --> 00:21:10,617 Y para ser honesto, estoy comenzando 276 00:21:12,651 --> 00:21:15,051 a pensar que no soy quién creo 277 00:21:16,117 --> 00:21:17,651 que la gente cree que soy. 278 00:21:17,951 --> 00:21:19,851 Eso fue muy confuso. 279 00:21:19,951 --> 00:21:22,517 Michael, te ves perturbado. 280 00:21:22,617 --> 00:21:25,117 ¿Qué te está dando vueltas en la cabeza? 281 00:21:25,217 --> 00:21:28,051 A veces pienso que perdí 282 00:21:28,617 --> 00:21:29,651 mi esencia animal. 283 00:21:30,751 --> 00:21:31,784 Ya saben, 284 00:21:32,184 --> 00:21:34,551 mi esencia animal. 285 00:21:35,917 --> 00:21:38,217 Soy el tiburón. ¿Lo recuerdan? 286 00:21:38,317 --> 00:21:40,251 Sí, el tiburón es lindo. Me gusta. 287 00:21:40,351 --> 00:21:42,051 Solo quiero cazar. 288 00:21:42,417 --> 00:21:44,151 Vivir a puro instinto. 289 00:21:44,251 --> 00:21:47,051 ¿Es mi culpa que la sociedad lo rechace? 290 00:21:47,151 --> 00:21:48,751 No, Mike, no. 291 00:21:48,884 --> 00:21:50,917 Vete al diablo. Era una pregunta retórica. 292 00:21:51,017 --> 00:21:53,851 Me preocupa esa silla vacía. 293 00:21:53,951 --> 00:21:57,851 Bueno, nuestro "amigo" es confiable. 294 00:21:57,951 --> 00:22:00,084 Es confiable y nunca llega tarde. 295 00:22:00,184 --> 00:22:01,951 Si dijo que vendría, vendrá. 296 00:22:02,351 --> 00:22:04,251 No nos desviemos del tema. 297 00:22:04,351 --> 00:22:05,517 ¿Recuerdan Utah? 298 00:22:05,617 --> 00:22:07,117 ¡Cielos! Aquí vamos de nuevo. 299 00:22:07,217 --> 00:22:09,617 Hideo, no decimos la palabra "Utah" 300 00:22:09,717 --> 00:22:12,017 a menos que tengamos una Utah. 301 00:22:12,117 --> 00:22:13,417 Ahora no tenemos Utah. 302 00:22:13,517 --> 00:22:15,157 No hay posibilidades de que haya una Utah. 303 00:22:15,184 --> 00:22:16,251 Porque yo estoy aquí. 304 00:22:16,351 --> 00:22:18,651 ¿Podemos continuar? 305 00:22:18,751 --> 00:22:21,584 Sí, continuemos. Olvidémonos de Utah. 306 00:22:21,684 --> 00:22:24,151 Evitemos los comentarios personales. 307 00:22:24,451 --> 00:22:26,417 Mike, estabas diciendo algo verdaderamente 308 00:22:28,117 --> 00:22:31,084 interesante sobre lo que quieres "cazar" en la vida. 309 00:22:31,184 --> 00:22:33,184 ¿Quieres terminar esa idea? 310 00:22:33,517 --> 00:22:35,317 No, solo quiero revivir el momento. 311 00:22:35,417 --> 00:22:37,184 Puede ser una vieja cabaña. 312 00:22:37,317 --> 00:22:39,117 Un campamento de verano al norte del estado. 313 00:22:39,817 --> 00:22:41,751 - Una asociación femenina. - Eso es raro. 314 00:22:41,851 --> 00:22:43,751 Luego todo se vuelve borroso. 315 00:22:44,317 --> 00:22:46,884 Lo único que recuerdo son los gritos 316 00:22:47,451 --> 00:22:49,851 y luego el silencio. 317 00:22:51,017 --> 00:22:54,217 ¿Podrías describir tus métodos de eliminación? 318 00:22:54,684 --> 00:22:57,917 ¿Cómo les ocultas tus acciones a las personas? 319 00:22:58,017 --> 00:22:59,651 - Maldito robot. - No lo sé. 320 00:22:59,751 --> 00:23:01,817 La mayoría de las veces no lavo los platos. 321 00:23:02,351 --> 00:23:05,251 ¿Piensan que voy a limpiar un campamento ensangrentado? 322 00:23:05,351 --> 00:23:06,751 ¿Qué harían ustedes con los cuerpos? 323 00:23:06,851 --> 00:23:10,751 Yo tengo un plan de 17 puntos que incluye varias etapas... 324 00:23:10,851 --> 00:23:12,984 Despiértame cuando termines. 325 00:23:13,084 --> 00:23:15,384 Yo una vez me escondí en el hueco de un techo 326 00:23:15,484 --> 00:23:19,251 durante 16 horas consecutivas esperando el momento de atacar. 327 00:23:19,751 --> 00:23:22,484 Disminuí la frecuencia cardíaca prácticamente a cero. 328 00:23:22,717 --> 00:23:25,217 ¿Alguna vez han saboreado un riñón? 329 00:23:25,317 --> 00:23:28,184 Un riñón caliente y fresco. 330 00:23:28,284 --> 00:23:29,851 - No hay nada... - No quiero escucharlo. 331 00:23:29,951 --> 00:23:32,051 Quisiera seguir y que no me interrumpieran. 332 00:23:32,817 --> 00:23:34,417 Claro. Gracias, Fritz. 333 00:23:34,951 --> 00:23:36,984 Yo descubrí que usando las habilidades 334 00:23:37,084 --> 00:23:39,284 de mi vida fingida como contador, 335 00:23:39,417 --> 00:23:42,117 puedo calcular el número de muertes 336 00:23:42,217 --> 00:23:44,417 que puedo realizar dentro de un período de tiempo, 337 00:23:44,751 --> 00:23:47,284 y así aumentar mi eficiencia. 338 00:23:47,384 --> 00:23:50,551 No, a mí denme una máscara, un machete, 339 00:23:51,051 --> 00:23:52,684 unas cuantas colegialas semidesnudas 340 00:23:52,784 --> 00:23:53,917 y estoy listo para actuar. 341 00:23:54,017 --> 00:23:56,717 Sugieres que comer carne humana 342 00:23:56,817 --> 00:23:59,117 es un acto vergonzoso. 343 00:23:59,217 --> 00:24:01,984 Por el contrario, es la única carne 344 00:24:02,084 --> 00:24:04,084 que tiene sentido de nobleza. 345 00:24:05,151 --> 00:24:06,751 La Voz 346 00:24:08,051 --> 00:24:09,351 me incita a hacerlo. 347 00:24:09,451 --> 00:24:10,484 ¿La Voz? 348 00:24:10,584 --> 00:24:11,751 Solo me habla a mí. 349 00:24:12,051 --> 00:24:15,684 Descubrí que comer carne humana es lo único que la calma. 350 00:24:15,784 --> 00:24:18,417 No, un hachazo en la cabeza. Y listo. 351 00:24:18,751 --> 00:24:19,851 ¡Rayos! 352 00:24:20,351 --> 00:24:22,027 ¿Dónde estaban ustedes dos a principios de los años 70? 353 00:24:22,051 --> 00:24:23,317 Me hubieran sido muy útiles. 354 00:24:23,417 --> 00:24:24,784 ¿Saben lo que es muy molesto? 355 00:24:24,884 --> 00:24:26,964 Entrenar a los escuadrones de la muerte del gobierno. 356 00:24:27,084 --> 00:24:29,184 Debes hacer que se quiebren 357 00:24:29,284 --> 00:24:31,251 hasta perder el sentido de humanidad. 358 00:24:31,617 --> 00:24:32,817 No hay fines de semana libres. 359 00:24:33,351 --> 00:24:34,584 ¡Por Dios! 360 00:24:34,684 --> 00:24:36,684 Si hubiera contado con ustedes... ¡Cielos! 361 00:24:37,617 --> 00:24:39,884 Jefe de la agencia en un par de años. 362 00:24:40,151 --> 00:24:42,817 Pero no fue así. No lo logré. 363 00:24:42,984 --> 00:24:45,751 Dijeron que no seguí el protocolo. 364 00:24:45,851 --> 00:24:47,817 Las cosas se complicaron. Mucho. 365 00:24:48,817 --> 00:24:50,617 A veces me gusta que se compliquen. 366 00:24:51,184 --> 00:24:52,717 Muchos... ¿Cómo se dice? 367 00:24:53,051 --> 00:24:54,317 Daños colaterales. 368 00:24:54,917 --> 00:24:55,917 Prosigan. 369 00:24:56,751 --> 00:24:58,017 Mejor suerte la próxima vez. 370 00:24:58,584 --> 00:25:01,117 Encontré lo que pienso que es una solución extraordinaria 371 00:25:01,217 --> 00:25:04,484 al problema de la ocultación y la eliminación. 372 00:25:04,784 --> 00:25:07,517 Asesiné a la misma víctima repetidamente 373 00:25:07,617 --> 00:25:10,084 durante varios meses. Por lo tanto, al tener 374 00:25:10,184 --> 00:25:11,784 asesinatos múltiples por unidad... 375 00:25:11,884 --> 00:25:12,917 Tonterías. 376 00:25:13,017 --> 00:25:15,384 Conecté a mis víctimas a un respirador artificial. 377 00:25:15,817 --> 00:25:18,584 Las reviví y las maté repetidamente. 378 00:25:18,684 --> 00:25:20,651 La muerte final es siempre excepcionalmente 379 00:25:24,317 --> 00:25:25,584 interminable. 380 00:25:25,684 --> 00:25:28,484 Es mi recompensa 381 00:25:29,117 --> 00:25:30,484 por ejercitar la prudencia. 382 00:25:31,017 --> 00:25:32,017 ¡Cielo santo! 383 00:25:32,784 --> 00:25:34,517 - ¡Vaya! - ¿Lo ven? Es inteligente. 384 00:25:34,917 --> 00:25:37,351 Es listo. Escucha. Se mantiene dentro del límite. 385 00:25:37,984 --> 00:25:39,217 ¿Qué hay de ti, Carrie? 386 00:25:39,317 --> 00:25:42,151 ¿Cómo sostienes tu estilo de vida 387 00:25:42,251 --> 00:25:43,793 y a la vez mantienes tus impulsos bajo control? 388 00:25:43,817 --> 00:25:45,817 Maté a siete personas este año. 389 00:25:45,917 --> 00:25:48,717 Nunca me atraparon y estoy extasiada por ello. 390 00:25:49,751 --> 00:25:50,784 Qué mujer. 391 00:25:51,051 --> 00:25:52,451 - Siguiente. - ¿Phil? 392 00:25:55,317 --> 00:25:56,517 ¿Por qué estás aquí? 393 00:25:57,984 --> 00:25:59,351 Es complicado. 394 00:25:59,951 --> 00:26:01,151 ¿Complicado? 395 00:26:02,451 --> 00:26:03,517 ¿Complicado? 396 00:26:03,751 --> 00:26:05,384 ¡Al diablo con lo complicado! 397 00:26:05,884 --> 00:26:08,484 Hace un mes, maté a toda una aldea camboyana. 398 00:26:09,084 --> 00:26:10,917 Les tapé el pozo de agua con arroz. 399 00:26:11,284 --> 00:26:13,484 Acampé entre los árboles un par de días 400 00:26:13,584 --> 00:26:15,584 para escuchar los gritos de los moribundos. 401 00:26:16,517 --> 00:26:19,284 Pasaron unas semanas, ¿y qué hago? 402 00:26:19,784 --> 00:26:20,851 Nada. 403 00:26:21,317 --> 00:26:23,551 Solo miro "Tres son compañía" en ropa interior. 404 00:26:24,384 --> 00:26:25,584 Esperando la siguiente misión. 405 00:26:26,417 --> 00:26:28,317 ¿Qué parte de la historia piensan que fue 406 00:26:28,417 --> 00:26:29,817 más difícil de aceptar? 407 00:26:35,384 --> 00:26:36,384 ¡Philip! 408 00:26:39,584 --> 00:26:41,051 Cuéntanos. 409 00:26:53,351 --> 00:26:54,417 Soy 410 00:26:54,517 --> 00:26:56,017 taxista. 411 00:26:57,184 --> 00:26:58,251 Sigue. 412 00:26:59,717 --> 00:27:02,217 Soy como un cocodrilo. 413 00:27:03,617 --> 00:27:06,951 Un cocodrilo de acero sobre ruedas. 414 00:27:08,317 --> 00:27:11,684 Acechando sobre los ríos 415 00:27:12,017 --> 00:27:13,384 de asfalto negro de la ciudad. 416 00:27:14,151 --> 00:27:16,851 Sí, soy como un cocodrilo. 417 00:27:16,951 --> 00:27:18,671 Separo a los débiles del resto de la manada. 418 00:27:19,117 --> 00:27:21,117 Solo que para mí son 419 00:27:21,717 --> 00:27:23,351 chicas solteras. 420 00:27:23,917 --> 00:27:25,451 Jóvenes que fueron 421 00:27:26,217 --> 00:27:28,751 abandonadas, engañadas, descuidadas. 422 00:27:29,151 --> 00:27:31,617 Añorando al hombre que no pueden tener. 423 00:27:31,717 --> 00:27:33,451 Yo las elijo, ellas vienen a mí 424 00:27:33,984 --> 00:27:35,584 y yo las libero. 425 00:27:36,784 --> 00:27:37,784 Del dolor. 426 00:27:43,784 --> 00:27:45,851 Eso es hermoso, Phil. 427 00:27:46,751 --> 00:27:47,851 Gracias. 428 00:27:47,951 --> 00:27:49,851 ¿Estuviste a punto de que te atrapen? 429 00:27:51,451 --> 00:27:54,151 Piénsenlo. ¿Cómo lo harían? 430 00:27:54,684 --> 00:27:57,584 Los taxistas nos llevan a casa. 431 00:27:57,684 --> 00:27:58,964 Saben exactamente dónde vivimos, 432 00:27:59,051 --> 00:28:01,684 pero no tienen ninguna relación con nosotros, ¿no? 433 00:28:01,784 --> 00:28:04,517 ¿Algunos de ustedes alguna vez recordó 434 00:28:04,751 --> 00:28:08,217 al taxista con el que viajaron? No. 435 00:28:08,517 --> 00:28:10,317 Son los asesinos perfectos. 436 00:28:10,651 --> 00:28:12,517 - Es verdad. - Claro. 437 00:28:12,617 --> 00:28:15,617 Yo soy perfecto. Único en mi especie. Singular. 438 00:28:15,717 --> 00:28:19,017 Entonces te escondes a plena luz del día. 439 00:28:19,251 --> 00:28:21,217 No necesito un hueco en el techo. 440 00:28:21,951 --> 00:28:24,984 Un plan de 17 puntos ni una asociación femenina. 441 00:28:25,084 --> 00:28:26,551 Solo denme un auto, 442 00:28:27,151 --> 00:28:28,651 una noche lluviosa 443 00:28:30,151 --> 00:28:31,184 y soy invisible. 444 00:28:31,284 --> 00:28:32,417 ¡Invisible! 445 00:28:32,751 --> 00:28:34,117 Brillantemente 446 00:28:35,284 --> 00:28:36,584 - banal. - Sí. 447 00:28:37,184 --> 00:28:39,517 Muy bien. Hagamos una pausa. 448 00:28:39,617 --> 00:28:41,584 Y nos volveremos a reunir en diez minutos. 449 00:28:41,717 --> 00:28:43,684 - De acuerdo. - Esperen. 450 00:28:44,351 --> 00:28:46,051 No todos han hablado. 451 00:28:47,051 --> 00:28:48,151 Hideo... 452 00:28:48,617 --> 00:28:51,784 Creo que él ha perdido su turno. 453 00:28:54,384 --> 00:28:55,484 Bueno, está bien. 454 00:28:55,617 --> 00:28:57,417 ¿Quieres quedarte ahí sentado? Quédate. 455 00:28:57,517 --> 00:29:00,684 Disminuye tu frecuencia cardíaca a cero o diez. 456 00:29:00,784 --> 00:29:01,817 Haz lo que quieras. 457 00:29:04,517 --> 00:29:06,217 Está aumentando. Ya veo. 458 00:29:07,984 --> 00:29:09,951 ¿En cuánto está ahora? ¿En 100? 459 00:29:11,151 --> 00:29:12,251 ¿En 110? 460 00:29:21,417 --> 00:29:22,717 ¿Cómo va todo, Mike? 461 00:29:24,217 --> 00:29:25,251 Me refiero al trabajo. 462 00:29:40,317 --> 00:29:42,117 Phil, abre y fíjate quién es. 463 00:29:43,751 --> 00:29:45,284 Abre la puerta, así sabremos quién es. 464 00:29:45,384 --> 00:29:46,417 ¿Les parece? 465 00:29:49,751 --> 00:29:50,951 Bien, la abriré. 466 00:30:12,684 --> 00:30:14,084 ¡Demonios! 467 00:30:15,184 --> 00:30:16,417 Tanto tiempo sin verte. 468 00:30:18,717 --> 00:30:21,117 Creo que te subestimé. 469 00:30:22,384 --> 00:30:23,617 Me encanta este chico. 470 00:30:24,584 --> 00:30:26,951 Hola a todos. Sé que llegué tarde. 471 00:30:27,084 --> 00:30:28,851 Pensé que tendría que matar más tiempo. 472 00:30:30,217 --> 00:30:32,017 ¿Hace mucho que empezaron? 473 00:30:32,417 --> 00:30:34,817 Hicimos un receso. Qué suerte que pudiste venir. 474 00:30:34,917 --> 00:30:36,451 Me da gusto verte también, Zachary. 475 00:30:36,551 --> 00:30:37,817 Michael, Hideo... 476 00:30:38,484 --> 00:30:40,417 Profesor de Ciencias, Joan Jett... 477 00:30:40,517 --> 00:30:42,684 Tienen nombre. Se llaman Fritz y Carrie. 478 00:30:42,817 --> 00:30:44,160 Carrie es del Círculo de Dakota del Sur. 479 00:30:44,184 --> 00:30:45,251 Sabe muy bien quién soy. 480 00:30:45,384 --> 00:30:47,351 Solo se hace el gracioso, como siempre. 481 00:30:47,584 --> 00:30:49,284 Phil es nuevo. 482 00:30:51,017 --> 00:30:52,351 - ¿Tú eres Phil? - Sí. 483 00:30:53,451 --> 00:30:54,651 Dijiste que te llamabas Dave. 484 00:30:57,284 --> 00:30:59,151 Porque no sabía si podía confiar en ti. 485 00:30:59,251 --> 00:31:02,351 Estaba disfrazado de Dave 486 00:31:02,684 --> 00:31:04,351 cuando nos conocimos anoche. 487 00:31:04,451 --> 00:31:07,684 El típico cliente borracho de un bar. 488 00:31:08,884 --> 00:31:10,217 ¿Y bien? ¿Ya hablaron todos? 489 00:31:10,484 --> 00:31:12,484 Phil estaba contándonos sobre su vida. 490 00:31:12,584 --> 00:31:16,651 ¡Vaya! Es como si volviéramos a conocernos. 491 00:31:17,784 --> 00:31:18,817 ¿Y bien? 492 00:31:19,684 --> 00:31:22,517 ¿Cuál es tu técnica? ¿Las despellejas? 493 00:31:22,617 --> 00:31:24,517 ¿Las cortas en pedacitos? 494 00:31:25,351 --> 00:31:26,431 ¿Te montas a los cadáveres? 495 00:31:27,217 --> 00:31:29,017 ¿Qué hace fluir tus jugos creativos? 496 00:31:29,117 --> 00:31:30,651 Es taxista. 497 00:31:31,317 --> 00:31:32,751 Los taxis. 498 00:31:33,884 --> 00:31:36,517 No, tendrás que darme más información. 499 00:31:37,484 --> 00:31:39,851 Soy taxista. 500 00:31:41,151 --> 00:31:42,184 Levanto 501 00:31:43,017 --> 00:31:45,617 chicas y... 502 00:31:48,751 --> 00:31:49,817 Sí, sí... 503 00:31:49,917 --> 00:31:51,251 Veo que me entiendes. 504 00:31:51,351 --> 00:31:52,784 No, no te entiendo. 505 00:31:52,884 --> 00:31:55,184 Ya sabes, los taxistas 506 00:31:55,484 --> 00:31:56,684 saben dónde vives, 507 00:31:56,784 --> 00:31:58,227 pero no tienen ninguna relación contigo. 508 00:31:58,251 --> 00:31:59,817 Son los asesinos perfectos. 509 00:31:59,917 --> 00:32:01,751 ¿Pero no tienes que llamar a la central 510 00:32:01,851 --> 00:32:03,917 y decir adónde te diriges? 511 00:32:04,684 --> 00:32:06,684 - Sí, eso... - ¿Qué pasa 512 00:32:06,784 --> 00:32:11,417 cuando la chica que llevaste aparece muerta o desaparece? 513 00:32:12,484 --> 00:32:13,984 Todo indica que fuiste tú. 514 00:32:15,551 --> 00:32:17,151 ¿No es una estupidez? 515 00:32:17,251 --> 00:32:20,317 Cometo la mayoría de mis asesinatos 516 00:32:20,417 --> 00:32:21,657 cuando estoy fuera de servicio. 517 00:32:23,084 --> 00:32:24,117 Sí. 518 00:32:24,684 --> 00:32:26,917 Espera, no. Aún estoy confundido. 519 00:32:28,217 --> 00:32:29,497 ¿Cómo consigues el taxi entonces? 520 00:32:30,851 --> 00:32:33,617 ¿Te dejan usarlo cuando no estás en servicio? 521 00:32:34,151 --> 00:32:35,284 Sí... 522 00:32:36,284 --> 00:32:37,817 - No. - Si estás fuera de servicio, 523 00:32:37,917 --> 00:32:39,477 ¿por qué tienes que llamar a la central? 524 00:32:43,151 --> 00:32:44,351 Tengo mis métodos. 525 00:32:51,184 --> 00:32:52,284 Es un buen punto, Zachary. 526 00:32:53,384 --> 00:32:54,384 La razón 527 00:32:56,051 --> 00:32:57,084 de eso... 528 00:33:01,984 --> 00:33:05,851 ¿Cuántas chicas mataste este año, Phil? 529 00:33:06,351 --> 00:33:08,351 Tantas que perdí la cuenta. 530 00:33:10,817 --> 00:33:14,817 No me has dicho ni una cosa verdadera 531 00:33:15,217 --> 00:33:17,184 desde que te conocí, ¿verdad? 532 00:33:18,517 --> 00:33:20,217 No te llamas Phil. 533 00:33:20,951 --> 00:33:22,251 ¿Cierto? 534 00:33:24,084 --> 00:33:25,151 No. 535 00:33:25,251 --> 00:33:27,184 ¡Maldito desgraciado! 536 00:33:28,884 --> 00:33:30,493 Creí que tenías las sesiones de nuestro grupo 537 00:33:30,517 --> 00:33:32,517 bajo control, Zachary. 538 00:33:32,684 --> 00:33:33,717 Las tenía. 539 00:33:34,551 --> 00:33:36,384 No, esperen. 540 00:33:36,484 --> 00:33:39,351 Parece que tenemos un intruso. 541 00:33:39,451 --> 00:33:40,651 No, no es así. 542 00:33:42,151 --> 00:33:43,517 Es que... 543 00:33:43,817 --> 00:33:46,217 Puedo explicarlo. 544 00:33:59,884 --> 00:34:03,284 No, por favor. Escuchen. No me maten. Por favor. 545 00:34:03,384 --> 00:34:04,951 ¿Quién diablos eres? 546 00:34:05,051 --> 00:34:06,351 No soy nadie. Se los juro. 547 00:34:06,451 --> 00:34:07,684 Déjenme a mí. 548 00:34:08,517 --> 00:34:09,951 ¿Cómo diablos entraste aquí? 549 00:34:10,051 --> 00:34:13,084 Entré por... Me emborraché en el bar. 550 00:34:13,184 --> 00:34:14,917 Quería ir al baño. 551 00:34:15,017 --> 00:34:16,917 Estuve desmayado en el armario unas horas. 552 00:34:17,351 --> 00:34:20,017 Lo vi anoche. Estaba muy borracho. Doy fe. 553 00:34:20,117 --> 00:34:21,151 ¿Lo ven? 554 00:34:21,684 --> 00:34:23,451 - Bien, Joel Poliski. - Zach... 555 00:34:23,551 --> 00:34:25,884 Si me dejan ir, no se lo contaré a nadie. 556 00:34:25,984 --> 00:34:27,984 Se los juro. ¿Quién me creería? 557 00:34:28,084 --> 00:34:30,217 Cierra la boca. 558 00:34:31,984 --> 00:34:33,984 Digo que dejemos ir a este idiota. 559 00:34:34,084 --> 00:34:35,404 Le damos cinco minutos de ventaja. 560 00:34:35,484 --> 00:34:39,084 Y luego decido quién de ustedes tendrá el placer de cazarlo. 561 00:34:39,184 --> 00:34:41,251 En primer lugar, no me gusta. 562 00:34:41,451 --> 00:34:42,517 Estoy de acuerdo. 563 00:34:42,617 --> 00:34:46,217 En segundo lugar, yo soy el cazador oficial. 564 00:34:46,317 --> 00:34:49,084 Mike, yo soy el que manda, así que haz silencio. 565 00:34:49,351 --> 00:34:50,851 ¿Quién dijo que tú mandas? 566 00:34:51,517 --> 00:34:53,784 Yo. Cuando me ofrecí a liderar la reunión. 567 00:34:54,084 --> 00:34:55,551 Además, cometí muchos más asesinatos 568 00:34:55,651 --> 00:34:57,651 que cualquiera de ustedes, malditos aficionados. 569 00:34:57,751 --> 00:34:59,151 ¡Vete al diablo! 570 00:34:59,251 --> 00:35:01,951 Como si fuera tan difícil acumular muertos 571 00:35:02,051 --> 00:35:03,917 con fondos del gobierno. 572 00:35:04,417 --> 00:35:06,551 Te cuesta ver el panorama, ¿verdad, Mike? 573 00:35:06,651 --> 00:35:09,451 Creo que eso quedó claro. ¿Por qué no vas al bar 574 00:35:09,551 --> 00:35:12,251 y pides un vaso de "Cierra la boca, carajo". 575 00:35:12,484 --> 00:35:15,551 Estamos en peligro. ¿Qué quieres? ¿Matarlo aquí? 576 00:35:15,651 --> 00:35:17,651 ¿Qué hay de la evidencia? ¿Quieres quemar el lugar? 577 00:35:17,717 --> 00:35:19,451 Esto no es un campamento, Mike. 578 00:35:19,551 --> 00:35:21,051 Donde matas a un par de colegiales 579 00:35:21,151 --> 00:35:23,117 y eyaculas sobre sus cadáveres. 580 00:35:24,284 --> 00:35:27,084 Oigan, ¿por qué no votamos? 581 00:35:27,217 --> 00:35:29,117 Nos falta un miembro. 582 00:35:29,217 --> 00:35:31,417 Seis menos uno es cinco. Sin contar a Phil. 583 00:35:31,517 --> 00:35:33,784 ¡Cielos! Qué tipos tan raros. 584 00:35:35,951 --> 00:35:37,151 ¿Qué dijiste? 585 00:35:37,284 --> 00:35:39,784 ¡Por Dios! Merezco algo mejor que esto. 586 00:35:39,884 --> 00:35:41,127 Nos merecemos algo mejor que esto. 587 00:35:41,151 --> 00:35:44,051 Oigan, lo solucionaremos. Se los prometo. 588 00:35:44,851 --> 00:35:45,951 Confíen en mí. 589 00:36:19,917 --> 00:36:21,017 ¿Adónde vas? 590 00:36:23,451 --> 00:36:25,151 ¿Qué diablos? 591 00:36:25,251 --> 00:36:27,251 ¿Nos estabas grabando todo el tiempo? 592 00:36:27,351 --> 00:36:29,151 Oigan, puedo explicarlo. 593 00:36:46,517 --> 00:36:48,451 ¡Oye, no! ¡Por favor! 594 00:36:50,584 --> 00:36:51,851 ¡Demonios! 595 00:36:53,717 --> 00:36:55,017 ¿Quién eres? 596 00:36:56,317 --> 00:36:58,517 Voy a matar a cada uno de esos seis desquiciados. 597 00:37:00,417 --> 00:37:01,717 Muchachos... 598 00:37:06,051 --> 00:37:07,751 Este barco se está yendo a pique. 599 00:37:08,684 --> 00:37:09,884 ¡Cielos! 600 00:37:16,217 --> 00:37:17,217 ¡Maldición! 601 00:37:20,784 --> 00:37:21,917 ¿Carrie? 602 00:37:24,317 --> 00:37:25,917 ¿Carrie? 603 00:37:29,317 --> 00:37:30,517 Carrie, cariño. 604 00:37:31,984 --> 00:37:34,251 ¿Dónde estás, nena? 605 00:37:38,317 --> 00:37:39,584 ¿Qué quieres, Robert? 606 00:37:40,384 --> 00:37:41,784 Hay mucho silencio ahí. 607 00:37:41,884 --> 00:37:43,317 Sí, está muerto. 608 00:37:43,417 --> 00:37:44,451 Oye... 609 00:37:45,584 --> 00:37:48,117 Los muchachos se pusieron nerviosos. 610 00:37:48,217 --> 00:37:50,384 Se sienten mal por lo sucedido. 611 00:37:50,484 --> 00:37:52,117 Deberías ver sus caras. 612 00:37:52,451 --> 00:37:54,251 Seguro que lo lamentan mucho. 613 00:37:54,717 --> 00:37:57,717 Carrie, estamos cansados. 614 00:37:57,817 --> 00:37:59,051 Es tarde. 615 00:37:59,317 --> 00:38:02,484 Creo que lo que todos queremos 616 00:38:02,784 --> 00:38:04,951 es verlo a él y a su grabadora. 617 00:38:05,451 --> 00:38:08,751 La tomamos, y cada uno por su lado. 618 00:38:09,717 --> 00:38:10,860 Al primero que salga por esa puerta 619 00:38:10,884 --> 00:38:12,184 le doy con el hacha en la cabeza. 620 00:38:13,717 --> 00:38:14,851 ¿Carrie? 621 00:38:18,084 --> 00:38:21,017 Se dejaron llevar por sus emociones. 622 00:38:21,717 --> 00:38:25,951 Convertiste esto en una rara negociación de rehenes. 623 00:38:26,617 --> 00:38:27,751 ¿Por qué? 624 00:38:30,351 --> 00:38:34,751 ¿Cómo es que ese tonto y su grabadora 625 00:38:34,851 --> 00:38:36,851 terminaron en la silla de Phil 626 00:38:36,951 --> 00:38:38,951 en nuestro círculo esta noche? 627 00:38:39,284 --> 00:38:41,051 ¿Por qué no buscas a Phil y se lo preguntas? 628 00:38:47,684 --> 00:38:49,284 Sonó como un desafío. 629 00:38:50,617 --> 00:38:52,317 ¿Qué diablos haces aquí? ¿Quién eres? 630 00:38:52,417 --> 00:38:55,084 Nadie. Ya te lo dije. Bueno, nadie, no. 631 00:38:55,217 --> 00:38:56,427 Soy el subeditor de la sección de cine 632 00:38:56,451 --> 00:38:57,484 de una revista llamada... 633 00:38:57,584 --> 00:38:58,993 Está bien, no eres nadie. Ya entendí. 634 00:38:59,017 --> 00:39:00,217 ¿Por qué estás aquí? 635 00:39:00,917 --> 00:39:02,117 Seguí a Bob. 636 00:39:02,851 --> 00:39:03,917 ¿Por qué? 637 00:39:04,017 --> 00:39:05,457 Sale con mi compañera de apartamento. 638 00:39:07,184 --> 00:39:10,017 Lo seguiste al medio de la nada un viernes a la noche. 639 00:39:10,551 --> 00:39:12,917 Lo dices como si fuera un bicho raro. 640 00:39:22,284 --> 00:39:23,384 ¿Una moneda? 641 00:39:26,951 --> 00:39:28,284 ¡Una moneda! 642 00:40:11,684 --> 00:40:13,684 No puedo oírlos por la música. 643 00:40:13,984 --> 00:40:14,984 Claro. 644 00:40:19,017 --> 00:40:21,451 Tiempo fuera. ¿Quiénes son estos tipos? 645 00:40:22,017 --> 00:40:24,417 ¿Es un grupo de apoyo para asesinos seriales? 646 00:40:28,917 --> 00:40:32,017 {\an5}TENGO UN PLAN. 647 00:40:35,184 --> 00:40:37,984 Dame alguna información. Me estoy volviendo loco, Carrie. 648 00:40:38,084 --> 00:40:39,451 ¡Cielos! Está bien, sí. 649 00:40:40,184 --> 00:40:43,151 Algo así. Una especie de retiro. 650 00:40:44,451 --> 00:40:46,051 No puedo creer que seas tan sarcástica. 651 00:40:50,284 --> 00:40:51,884 Si hubiera querido, te lo habría clavado. 652 00:40:52,317 --> 00:40:53,384 Me quedo más tranquilo. 653 00:40:53,951 --> 00:40:55,451 Voy a morir aquí. 654 00:40:55,551 --> 00:40:57,351 ¿Joel? Mírame. 655 00:40:58,717 --> 00:41:00,184 Esos cuatro hombres ahí adentro 656 00:41:03,284 --> 00:41:05,651 son responsables del 12 por ciento 657 00:41:05,751 --> 00:41:07,951 de los crímenes no resueltos en América del Norte. 658 00:41:08,517 --> 00:41:12,917 Hideo es un distinguido chef que se especializa en dos cosas, 659 00:41:13,317 --> 00:41:16,917 cocina fusión de primera y carne humana cruda. 660 00:41:17,017 --> 00:41:18,117 Caníbal de medio tiempo, 661 00:41:18,217 --> 00:41:19,884 mono con navaja de tiempo completo. 662 00:41:21,517 --> 00:41:24,617 Mike. Un monstruo enfurecido con complejo de Edipo. 663 00:41:25,317 --> 00:41:27,417 Está obsesionado con las colegialas. 664 00:41:27,517 --> 00:41:29,217 Le gusta matarlas en medio del coito. 665 00:41:29,784 --> 00:41:30,984 Pero es desprolijo. 666 00:41:31,251 --> 00:41:33,017 Y es común que al menos una de las mujeres 667 00:41:33,151 --> 00:41:34,617 se escape de sus garras. 668 00:41:35,951 --> 00:41:39,184 Fritz. Sin emociones, apenas humano. 669 00:41:40,284 --> 00:41:42,517 Un lagarto con piel humana. 670 00:41:43,017 --> 00:41:44,627 Toma nota cuando interactúa con las personas 671 00:41:44,651 --> 00:41:46,251 para aprender sobre la conducta humana. 672 00:41:46,917 --> 00:41:48,484 Nunca aprende. 673 00:41:49,284 --> 00:41:50,884 Además, se viste como payaso. 674 00:41:53,351 --> 00:41:54,451 ¿Por qué? 675 00:41:55,084 --> 00:41:56,884 - Le gustan los payasos. - Claro. 676 00:41:57,884 --> 00:42:00,051 Y por último, Bob Nice. 677 00:42:00,951 --> 00:42:02,751 Tal vez el más peligroso del grupo. 678 00:42:03,784 --> 00:42:06,317 Psicópata, homicida, maestro de la seducción. 679 00:42:06,417 --> 00:42:07,717 Mata a sus víctimas 680 00:42:07,817 --> 00:42:09,451 entre la primera y la tercera cita. 681 00:42:09,784 --> 00:42:11,017 Coeficiente intelectual 180. 682 00:42:11,217 --> 00:42:12,551 El único que sabe cómo comportarse 683 00:42:12,651 --> 00:42:13,917 dentro una sociedad educada. 684 00:42:14,984 --> 00:42:17,484 Fue abogado falso, dentista falso, 685 00:42:17,584 --> 00:42:18,784 agente de bienes raíces falso. 686 00:42:19,451 --> 00:42:21,517 Cambia de identidad como de zapatos. 687 00:42:22,484 --> 00:42:23,617 Es un camaleón. 688 00:42:25,284 --> 00:42:26,460 Me dejó colgado con la cuenta del bar. 689 00:42:26,484 --> 00:42:27,584 No me extraña. 690 00:42:27,684 --> 00:42:28,984 ¿Qué hay de Zachary? 691 00:42:30,584 --> 00:42:31,684 Está muerto. 692 00:42:32,617 --> 00:42:33,651 De acuerdo. 693 00:42:34,117 --> 00:42:36,784 ¿Y tú cómo sabes todo esto? 694 00:42:37,317 --> 00:42:39,684 Créeme, no querrás saberlo. 695 00:42:40,117 --> 00:42:43,117 Quiero saberlo. ¿Qué es eso? 696 00:42:43,251 --> 00:42:45,317 - ¿Una lista? - No sé de qué hablas. 697 00:42:45,417 --> 00:42:47,384 ¡Por favor! Puedo morir en cualquier momento. 698 00:42:47,517 --> 00:42:49,184 - Cuéntame sobre esa lista. - De acuerdo. 699 00:42:49,651 --> 00:42:51,484 Trabajo para una organización. 700 00:42:51,584 --> 00:42:53,817 - Eso no me dice nada. - Es confidencial. 701 00:42:53,917 --> 00:42:55,151 - ¿Del gobierno? - No. 702 00:42:55,251 --> 00:42:57,084 - Ya te dije demasiado. - Es del gobierno. 703 00:42:57,184 --> 00:42:58,951 ¿Bob sale con tu compañera de apartamento? 704 00:42:59,384 --> 00:43:01,384 ¡Cielos! ¡Sarah! 705 00:43:02,017 --> 00:43:03,527 Tengo que salvarla. Debemos salir de aquí. 706 00:43:03,551 --> 00:43:06,084 Joel, escúchame. Sé que esto no se ve bien. 707 00:43:06,617 --> 00:43:07,727 Pero cuando yo termine aquí, 708 00:43:07,751 --> 00:43:10,751 Bob no volverá a hacerle daño a nadie nunca más. 709 00:43:23,984 --> 00:43:27,284 No pasé 16 meses infiltrada en ese círculo de lunáticos 710 00:43:27,417 --> 00:43:28,984 para que todo explote por el aire. 711 00:44:02,884 --> 00:44:04,851 Yo no haría eso si fuera tú. 712 00:44:05,684 --> 00:44:06,951 ¿Por qué? Tengo mucha sed. 713 00:44:07,651 --> 00:44:09,051 Aún me dura la resaca. 714 00:44:18,217 --> 00:44:19,284 ¡Por Dios! 715 00:44:20,417 --> 00:44:22,051 - ¿Quién es? - Phil. 716 00:44:22,951 --> 00:44:24,017 Con que este es Phil. 717 00:44:29,784 --> 00:44:32,584 ¿Qué sucede? ¿Qué plan tienes? 718 00:44:32,884 --> 00:44:35,117 Bueno, primero tendré que matarte. 719 00:46:46,751 --> 00:46:48,584 ¡Maldito desgraciado! 720 00:47:05,717 --> 00:47:06,884 Ahora, Carrie. 721 00:47:06,984 --> 00:47:09,251 Lo siento, lo siento. 722 00:47:09,384 --> 00:47:10,617 ¡Oye! 723 00:47:13,817 --> 00:47:16,084 ¡Por amor de Dios! 724 00:48:09,717 --> 00:48:11,051 ¿Joel? 725 00:48:12,151 --> 00:48:13,551 ¿Estás ahí, amigo? 726 00:48:15,684 --> 00:48:18,117 Apuesto a que desearías estar en casa en estos momentos. 727 00:48:18,551 --> 00:48:21,317 Calle Laughing Brook Terrace, número 54. 728 00:48:24,117 --> 00:48:26,184 Mi licencia. Tiene mi licencia. 729 00:48:26,751 --> 00:48:29,651 ¡Maldito perdedor, compañero de apartamento! 730 00:48:31,084 --> 00:48:34,751 ¡Qué día! ¡Vaya! 731 00:48:36,351 --> 00:48:39,351 Eso no se ve bien, Fritz. 732 00:48:41,684 --> 00:48:44,651 Creo que una vez que te mate 733 00:48:44,751 --> 00:48:47,284 le voy a pedir a Sarah 734 00:48:47,384 --> 00:48:48,751 que tengamos otra cita. 735 00:48:49,517 --> 00:48:51,251 ¿Y sabes qué, Joel? 736 00:48:51,351 --> 00:48:56,384 Y esta vez llegaré 737 00:48:58,151 --> 00:48:59,551 hasta el final. 738 00:49:01,451 --> 00:49:02,451 ¿Qué te parece? 739 00:49:09,917 --> 00:49:11,717 ¡Maldición! 740 00:49:12,551 --> 00:49:14,617 Así que quieres jugar. 741 00:49:32,751 --> 00:49:34,651 ¿Hola? ¿Sí, 911? 742 00:49:34,751 --> 00:49:36,251 ¡Cielos! Es horrible. 743 00:49:36,884 --> 00:49:40,084 Por favor, envíen a alguien. Estoy en la calle Cooper 337. 744 00:49:40,184 --> 00:49:42,451 Apreté la alarma de incendios. ¡Rayos! 745 00:49:42,551 --> 00:49:45,251 Creo que está armada. Tiene una chaqueta de cuero, 746 00:49:45,351 --> 00:49:46,884 botas y corte de pelo de lesbiana. 747 00:49:46,984 --> 00:49:48,884 Creo que tiene un cómplice. ¡Cielos! ¡Por favor! 748 00:49:48,984 --> 00:49:51,284 Envíen a alguien rápido. Es horrible. 749 00:49:52,151 --> 00:49:55,551 Sí, hay sangre. ¡Mucha sangre! 750 00:49:59,184 --> 00:50:00,251 Muy bien. 751 00:50:00,684 --> 00:50:02,784 Tendrán tres minutos antes de tener que responder 752 00:50:02,917 --> 00:50:04,217 una tonelada de preguntas. 753 00:50:04,851 --> 00:50:06,284 ¡Vamos! ¡Rápido! 754 00:50:07,384 --> 00:50:08,917 ¿Qué hay de Zachary? 755 00:50:09,051 --> 00:50:11,017 Está ahí adentro a medio disolverse. 756 00:50:11,717 --> 00:50:13,017 ¡Al diablo! 757 00:50:13,351 --> 00:50:14,617 Ahora es su problema. 758 00:50:23,951 --> 00:50:27,017 Metí la pata. 759 00:50:29,284 --> 00:50:30,851 No lo estás haciendo más fácil, Joel. 760 00:50:31,284 --> 00:50:32,827 Ahora tenemos que lidiar con tres psicópatas 761 00:50:32,851 --> 00:50:34,017 y la policía. 762 00:50:36,051 --> 00:50:38,951 Bueno, al menos es más fácil lidiar con la policía 763 00:50:39,084 --> 00:50:40,384 que con los asesinos seriales. 764 00:50:40,917 --> 00:50:42,351 Hablando en términos relativos. 765 00:50:54,751 --> 00:50:57,351 Oye... ¿Puedo verla? 766 00:51:07,217 --> 00:51:08,417 Oye... 767 00:51:09,651 --> 00:51:12,051 Para ser sincero... Ya liquidaste a tres. 768 00:51:12,151 --> 00:51:14,784 Bueno, tres y medio, con la mano del payaso. 769 00:51:14,917 --> 00:51:16,551 Y entre ellos, al anfitrión. ¡Por favor! 770 00:51:16,984 --> 00:51:18,651 Bastante bien por una noche. 771 00:51:19,284 --> 00:51:22,017 Soy muy perfeccionista. 772 00:51:22,817 --> 00:51:24,151 Está muy bien. 773 00:51:24,517 --> 00:51:27,217 Pero a veces tienes que soltar. Es lo que siempre dice mi papá. 774 00:51:29,584 --> 00:51:32,384 ¿Qué hay de Sarah y tú? ¿Soltarás a esa chica? 775 00:51:34,051 --> 00:51:35,051 ¿Qué? 776 00:51:35,517 --> 00:51:38,784 Sarah y yo tenemos una buena... 777 00:51:39,117 --> 00:51:42,584 No hay nada entre Sarah y yo. 778 00:51:42,851 --> 00:51:45,684 Tenemos una relación buena, sana. 779 00:51:46,351 --> 00:51:48,317 De amistad. 780 00:51:50,617 --> 00:51:53,184 ¿Entonces qué haces con esto? 781 00:51:56,984 --> 00:52:00,517 Trabajo. Lo uso para trabajar. 782 00:52:01,284 --> 00:52:02,984 Soy escritor. Dicto mis... 783 00:52:03,084 --> 00:52:05,784 Bueno, sí, lo usé para grabar mi conversación con Bob. 784 00:52:05,884 --> 00:52:07,884 Porque pensé que estaba casado. 785 00:52:08,284 --> 00:52:10,817 Para proteger a Sarah. 786 00:52:10,951 --> 00:52:13,417 No es raro. Tú haces que parezca raro. 787 00:52:13,517 --> 00:52:15,517 Bien, digamos que nada de esto pasó esta noche. 788 00:52:16,084 --> 00:52:17,851 Bob es un maldito desgraciado. 789 00:52:18,384 --> 00:52:20,064 Le haces escuchar la cinta. ¿Y después qué? 790 00:52:20,384 --> 00:52:23,451 ¿Acepta salir contigo porque no has demostrado 791 00:52:23,551 --> 00:52:25,451 tener ningún comportamiento extraño? 792 00:52:27,251 --> 00:52:29,751 Solo digo que es buen momento para analizar algunas cosas. 793 00:52:31,351 --> 00:52:33,151 Y cuando digo analizar, me refiero a ti. 794 00:52:33,917 --> 00:52:35,717 Tal vez quieras analizarte. 795 00:52:36,851 --> 00:52:37,917 - Sí. - Ya. 796 00:52:38,451 --> 00:52:39,584 Lo entiendo. 797 00:52:40,384 --> 00:52:42,117 Vamos a hacerlo, muchachos. 798 00:52:43,151 --> 00:52:44,951 Mantengan los ojos bien abiertos. 799 00:52:46,351 --> 00:52:47,784 ¡Oigan! Estamos aquí. 800 00:52:48,284 --> 00:52:49,351 ¡Estamos aquí! 801 00:52:50,117 --> 00:52:51,117 ¡Quietos ahí! 802 00:52:51,484 --> 00:52:52,951 ¡No te muevas, galán! 803 00:52:53,251 --> 00:52:54,584 El juego se acabó, nena. 804 00:52:54,717 --> 00:52:56,317 Mira hacia arriba. No me mires a la cara. 805 00:52:57,951 --> 00:52:59,451 Vaya, vaya... 806 00:52:59,551 --> 00:53:01,517 Miren quién tiene que ir a hablar con el director. 807 00:53:02,051 --> 00:53:04,884 Parece que Hideo no sobrevivió. Qué desilusión. 808 00:53:05,284 --> 00:53:07,751 Ahí está. Vivito y coleando. 809 00:53:19,651 --> 00:53:22,884 ¿Te molestaría decirnos qué diablos es todo esto? 810 00:53:22,984 --> 00:53:24,484 Señores... 811 00:53:25,684 --> 00:53:28,751 Esta noche nos divertiremos mucho. 812 00:53:48,751 --> 00:53:49,951 Bien. ¿Podemos comenzar? 813 00:53:50,051 --> 00:53:52,051 Necesito que te detengas. De acuerdo. 814 00:53:52,151 --> 00:53:54,917 ¿Empiezo? Bien. Puede resultarle ridículo... 815 00:53:55,051 --> 00:53:56,091 No, espera. No digas nada. 816 00:53:57,751 --> 00:53:58,884 Bien, cariño. 817 00:54:00,551 --> 00:54:01,551 ¿Nombre? 818 00:54:02,451 --> 00:54:03,617 Jane. 819 00:54:07,484 --> 00:54:08,851 - ¿Apellido? - Doe. 820 00:54:11,317 --> 00:54:12,817 ¿Puedo hacer el llamado? 821 00:54:13,051 --> 00:54:14,051 Seré breve. 822 00:54:14,151 --> 00:54:15,393 Déjeme hacer ese llamado, por favor. 823 00:54:15,417 --> 00:54:16,684 No, quiero repetirlo. 824 00:54:18,451 --> 00:54:19,617 Esto es lo que me dijiste. 825 00:54:20,351 --> 00:54:23,817 "Un grupo de asesinos seriales en una 'reunión de 12 pasos' 826 00:54:23,951 --> 00:54:26,151 trataron de matarme a mí y a mi cómplice. 827 00:54:26,251 --> 00:54:29,017 Luego se marcharon y nos dejaron tres cadáveres". 828 00:54:29,117 --> 00:54:30,117 Dos cadáveres. 829 00:54:30,351 --> 00:54:32,384 Al tercero lo matamos en defensa propia. 830 00:54:32,517 --> 00:54:35,084 Bien. ¿Entonces confiesas haber matado al tal Hideo? 831 00:54:35,184 --> 00:54:37,184 - No yo personalmente. - Detente ahí. 832 00:54:38,217 --> 00:54:40,584 - Fue en defensa propia. - Necesito que hagas silencio. 833 00:54:41,151 --> 00:54:42,184 De acuerdo. 834 00:54:42,884 --> 00:54:44,517 Eres escritor de revistas. 835 00:54:45,051 --> 00:54:46,051 Periodismo de terror. 836 00:54:46,917 --> 00:54:48,017 ¿Qué fue lo que dije? 837 00:54:48,151 --> 00:54:49,751 Escritor de revistas, pero soy crítico... 838 00:54:49,851 --> 00:54:51,517 Dejaré "escritor de revistas". 839 00:54:51,717 --> 00:54:52,884 Y ella es una sicaria, 840 00:54:52,984 --> 00:54:55,051 cuya misión es matar asesinos seriales. 841 00:54:55,151 --> 00:54:57,251 Correcto. Para una organización secreta. 842 00:54:57,351 --> 00:54:59,851 Bien, genial. Déjame escribir eso. 843 00:55:00,817 --> 00:55:02,384 Solo una palabra: "Tonterías". 844 00:55:03,251 --> 00:55:05,284 Imagino que lo tomará con seriedad. 845 00:55:05,384 --> 00:55:07,151 Pero nosotros, y potencialmente ustedes, 846 00:55:07,251 --> 00:55:08,651 estamos en grave peligro. 847 00:55:08,951 --> 00:55:10,384 ¿Por qué dices eso? 848 00:55:10,484 --> 00:55:12,644 Hay tres hombres ahí afuera que lo quieren a él muerto. 849 00:55:13,417 --> 00:55:15,851 Y honestamente, tampoco son fanáticos míos. 850 00:55:17,451 --> 00:55:19,751 Mira, nena. 851 00:55:21,851 --> 00:55:24,051 Aunque lo que digas sea verdad, 852 00:55:24,151 --> 00:55:26,651 estás bajo arresto en una estación de policía. 853 00:55:29,317 --> 00:55:30,651 ¿Qué piensas que pasará? 854 00:55:31,317 --> 00:55:32,751 Ustedes son tres. 855 00:55:33,017 --> 00:55:34,627 Dos están armados con una máquina de escribir. 856 00:55:34,651 --> 00:55:37,317 Y el otro está leyendo una revista basura. 857 00:55:37,851 --> 00:55:39,917 Solo digo que este lugar no es un búnker. 858 00:55:40,617 --> 00:55:43,517 Bueno, el resto está limpiando el desastre 859 00:55:44,084 --> 00:55:46,584 que tu compañero y tú dejaron en el restaurante chino. 860 00:55:50,117 --> 00:55:51,217 Mira... 861 00:55:52,417 --> 00:55:56,217 ¿Por qué no haces las cosas más fáciles para ti 862 00:55:56,984 --> 00:55:59,984 y "cantas" como tu amiguito? 863 00:56:02,784 --> 00:56:04,717 Sí, sin duda, tiene estilo. 864 00:56:05,384 --> 00:56:08,284 Sí, y él terminó siendo uno de los asesinos seriales. 865 00:56:08,384 --> 00:56:10,384 - Bob. - Sí, claro, Bob. 866 00:56:10,484 --> 00:56:13,484 El que vende propiedades de alto valor. 867 00:56:13,884 --> 00:56:16,384 Eso, de hecho, es creíble. 868 00:56:16,484 --> 00:56:18,484 ¡Genial! ¿Lo ve? Ya vamos avanzando. 869 00:56:18,584 --> 00:56:19,984 ¿Ahora puedo ir a hacer ese llamado? 870 00:56:21,117 --> 00:56:22,617 No, ya deja de preguntar. 871 00:56:23,184 --> 00:56:25,284 - Pensé que era mi derecho. - Así es. 872 00:56:25,851 --> 00:56:28,017 ¿Pero adivina qué? Ahora estás en mi ciudad. 873 00:56:28,117 --> 00:56:30,093 Estás tan lleno de mierda que tus ojos son marrones. 874 00:56:30,117 --> 00:56:32,117 Tranquilo, Pippi Piernas Largas. 875 00:56:32,417 --> 00:56:33,651 Aún nos falta un rato. 876 00:56:50,751 --> 00:56:52,517 ¿Jesse? ¿Jesse? 877 00:56:56,317 --> 00:56:59,784 Oye, aún no terminamos. Ni remotamente. 878 00:57:00,884 --> 00:57:02,484 No toques mis cosas. 879 00:57:02,984 --> 00:57:05,651 O te saltaré al cuello. 880 00:57:06,617 --> 00:57:08,417 Como una serpiente enroscada. 881 00:57:11,084 --> 00:57:12,684 Te golpearía en la cara. 882 00:57:24,917 --> 00:57:26,884 La alarma de incendios no fue una buena idea. 883 00:57:28,417 --> 00:57:29,651 Bien, chicos. Miren. 884 00:57:29,951 --> 00:57:31,717 Creo que tenemos en nuestras manos 885 00:57:31,817 --> 00:57:33,884 un caso típico de "Bonnie e Idiota". 886 00:57:34,284 --> 00:57:36,717 Bonnie me dijo que unos hombres vendrán a matarlo a él. 887 00:57:37,584 --> 00:57:38,984 - Y tal vez a nosotros. - ¿Qué? 888 00:57:39,484 --> 00:57:40,651 ¿A nosotros? ¿Por qué? 889 00:57:41,084 --> 00:57:43,751 Tranquilo. Estos dos están locos. 890 00:57:43,884 --> 00:57:45,884 Los dejaremos en una celda hasta que los muchachos 891 00:57:46,017 --> 00:57:47,527 hayan terminado con al escena del crimen en la mañana. 892 00:57:47,551 --> 00:57:49,151 De acuerdo. Me parece bien. 893 00:57:49,417 --> 00:57:50,417 Bien. 894 00:57:50,951 --> 00:57:52,384 Vigilen a la chica. 895 00:57:52,851 --> 00:57:54,517 Me pone los pelos de punta. 896 00:57:54,917 --> 00:57:56,784 Sí, estoy de acuerdo. 897 00:57:57,284 --> 00:57:58,884 Es completamente aterradora. 898 00:57:59,151 --> 00:58:02,051 Siento que en cualquier momento, saltará de esa silla 899 00:58:02,184 --> 00:58:03,651 y estrangulará a alguno de nosotros. 900 00:58:04,417 --> 00:58:06,484 Sí. Bueno... 901 00:58:06,884 --> 00:58:09,351 El pobre periodista quiere hacer su llamado. 902 00:58:09,451 --> 00:58:11,851 - ¿Qué hace? - Periodismo de terror. 903 00:58:12,951 --> 00:58:16,351 Es crítico de películas de terror. ¿Saben? 904 00:58:17,784 --> 00:58:18,784 Películas de terror. 905 00:58:18,917 --> 00:58:21,851 Películas fuera de los géneros comunes. 906 00:58:21,951 --> 00:58:24,251 Como drama, comedia, acción, comedia musical. 907 00:58:24,351 --> 00:58:27,551 A veces el género de terror se mezcla con otros 908 00:58:27,651 --> 00:58:28,851 y deriva en un subgénero. 909 00:58:29,384 --> 00:58:31,584 Aquí es donde a veces encuentras 910 00:58:31,684 --> 00:58:34,217 films interesantes que son impactantes. 911 00:58:35,284 --> 00:58:36,317 Sorprendentes. 912 00:58:36,651 --> 00:58:39,951 En mi opinión, sin duda encantadores. 913 00:58:41,351 --> 00:58:42,617 Tony, deberías salir más. 914 00:58:43,284 --> 00:58:45,651 Tal vez deberías practicar un deporte de contacto. 915 00:58:46,584 --> 00:58:47,751 ¿Sí? 916 00:58:48,017 --> 00:58:49,351 Sí, podría hacerlo. 917 00:58:50,017 --> 00:58:51,817 - Genial. - Deporte de contacto, Tony. 918 00:58:51,951 --> 00:58:52,984 Sí, señor. 919 00:58:55,184 --> 00:58:56,284 No me toques. 920 00:59:13,184 --> 00:59:14,484 Vamos, contesta, Sarah. 921 00:59:16,317 --> 00:59:17,317 ¿Hola? 922 00:59:17,417 --> 00:59:19,751 Sarah, escúchame atentamente. 923 00:59:19,851 --> 00:59:22,051 ¡Cielos, Joe! ¿Qué te pasó? 924 00:59:22,151 --> 00:59:23,327 Suenas como si estuvieses borracho. 925 00:59:23,351 --> 00:59:25,217 Sí, lo estaba. Y lo siento. 926 00:59:25,351 --> 00:59:27,917 Deberías. Estaba preocupada. ¿Dónde estás? 927 00:59:28,017 --> 00:59:30,451 Estoy a salvo ahora. Estoy en la cárcel. 928 00:59:30,551 --> 00:59:31,951 ¿Cómo que estás en la cárcel? 929 00:59:32,051 --> 00:59:34,651 Es una larga historia, pero no te preocupes. 930 00:59:34,751 --> 00:59:35,960 Tuve que fingir que era un asesino serial 931 00:59:35,984 --> 00:59:37,560 para que ellos no me mataran. Luego, se mataron entre ellos. 932 00:59:37,584 --> 00:59:38,851 - ¿Qué? - Solo escúchame. 933 00:59:38,984 --> 00:59:40,951 ¿Qué diablos? ¿Dónde estás? 934 00:59:41,051 --> 00:59:43,084 En la comisaría del condado de Appleton. 935 00:59:43,184 --> 00:59:44,651 Bien, iré por ti. 936 00:59:44,751 --> 00:59:46,717 No, Sarah. No vengas a buscarme. 937 00:59:46,851 --> 00:59:48,291 Escúchame. Por eso te estoy llamando. 938 00:59:49,217 --> 00:59:50,751 Escúchame con mucha atención. 939 00:59:51,551 --> 00:59:53,784 No salgas de la casa. 940 00:59:54,151 --> 00:59:56,384 No importa quién sea, no lo dejes entrar. 941 00:59:56,517 --> 00:59:59,184 Si alguien te llama, como Bob, 942 00:59:59,451 --> 01:00:01,984 no le respondas, es un hombre peligroso. 943 01:00:02,384 --> 01:00:03,517 ¡Cielos, Joel! 944 01:00:03,651 --> 01:00:05,917 Mi vida amorosa no es asunto tuyo. 945 01:00:06,384 --> 01:00:08,051 ¿Y cómo es que sabes su nombre? 946 01:00:08,284 --> 01:00:11,184 ¡Porque es un asesino! ¡Te matará! 947 01:00:11,317 --> 01:00:12,751 ¿Lo entiendes, Sarah? 948 01:00:12,884 --> 01:00:14,084 Bien, me voy. 949 01:00:14,184 --> 01:00:17,051 ¡No! ¿Sarah? 950 01:00:22,651 --> 01:00:25,517 ¿Te dije qué lindo bigote tienes? 951 01:00:25,617 --> 01:00:27,817 Si me creciera, me gustaría tener uno como el tuyo. 952 01:00:27,917 --> 01:00:29,617 Haré un llamado rápido. 953 01:00:29,717 --> 01:00:32,884 No, no se puede. Es solo un llamado. 954 01:00:32,984 --> 01:00:35,851 - Uno muy corto. - Se puede hacer solo un llamado. 955 01:00:38,451 --> 01:00:39,551 Gracias. 956 01:00:40,917 --> 01:00:42,651 - ¿Lo llevo a su celda? - Sí. 957 01:00:42,784 --> 01:00:44,751 - Y regresa por ella. - Muy bien. 958 01:00:44,851 --> 01:00:46,851 - Andando, amigo. - Por favor. 959 01:00:46,951 --> 01:00:48,217 Solo uno. 960 01:00:48,817 --> 01:00:50,317 Solo un llamado, lo juro. 961 01:00:50,417 --> 01:00:52,184 Ven aquí, amigo. 962 01:00:52,284 --> 01:00:53,351 ¿Por qué? 963 01:00:54,117 --> 01:00:56,651 ¿Hablaste, maldito desgraciado? 964 01:00:58,751 --> 01:01:00,317 ¡Oye! Tranquila. 965 01:01:03,217 --> 01:01:04,684 Buen trabajo, amigo. 966 01:01:05,084 --> 01:01:07,484 Sí. Casi te disparo. 967 01:01:24,717 --> 01:01:25,817 Las manos. 968 01:01:31,217 --> 01:01:32,217 ¡Vaya! 969 01:01:32,884 --> 01:01:34,684 ¡Cómo te golpeó! 970 01:01:43,884 --> 01:01:44,984 ¿Estás bien? 971 01:01:45,817 --> 01:01:47,084 Necesitaba distraerlo. 972 01:01:49,584 --> 01:01:51,284 Distraerlo, claro. 973 01:01:51,784 --> 01:01:53,651 Lo sabía. Estoy bien. 974 01:01:55,517 --> 01:01:58,717 En el futuro podrías advertirme sobre tus planes, 975 01:01:58,817 --> 01:01:59,951 así estaría preparado. 976 01:02:00,084 --> 01:02:04,484 Podría fingir. Esto me duele. 977 01:02:06,684 --> 01:02:08,884 Traté de advertirle a Sarah sobre Bob, 978 01:02:08,984 --> 01:02:10,117 pero no me creyó. 979 01:02:10,617 --> 01:02:12,917 Sí, debe pensar que estás celoso. 980 01:02:13,484 --> 01:02:15,117 Bueno, un poco lo estás. 981 01:02:16,084 --> 01:02:18,117 Te daré un consejo. ¿Estás listo? 982 01:02:21,351 --> 01:02:23,517 No puedes obligar a una persona a sentir algo por ti. 983 01:02:24,384 --> 01:02:25,684 Ni engañarla para que te ame. 984 01:02:27,184 --> 01:02:28,617 No tienes derecho a hacer eso. 985 01:02:32,251 --> 01:02:35,117 Sí, ahora te sientes estúpido. Es un buen primer paso. 986 01:02:36,884 --> 01:02:38,251 Debes mejorar tu juego un poco. 987 01:02:38,917 --> 01:02:40,351 Levantar cabeza. 988 01:02:41,251 --> 01:02:43,291 Si pudiste enfrentarte a un caníbal con un cuchillo, 989 01:02:43,384 --> 01:02:44,584 puedes hacer cualquier cosa. 990 01:02:45,417 --> 01:02:46,484 Sí. 991 01:02:47,651 --> 01:02:49,551 Sí, lo enfrenté. 992 01:02:49,784 --> 01:02:50,817 Algo así. 993 01:02:51,484 --> 01:02:53,851 Le arrojé los intestinos, eso significa algo. 994 01:02:54,084 --> 01:02:55,851 También logré escapar del círculo. 995 01:02:55,951 --> 01:02:57,684 Bueno, con tu ayuda. 996 01:03:08,284 --> 01:03:09,317 ¿Y bien? 997 01:03:10,517 --> 01:03:11,951 ¿Quién es el Sr. Medianoche? 998 01:03:21,017 --> 01:03:23,251 Cuando era niña, mató a alguien cercano. 999 01:03:25,751 --> 01:03:27,351 Convirtió mi vida en un infierno. 1000 01:03:29,251 --> 01:03:30,584 La policía nunca lo encontró. 1001 01:03:32,217 --> 01:03:34,251 Probablemente ya esté muerto 1002 01:03:34,651 --> 01:03:36,351 o sea alguien que ya maté. 1003 01:03:38,051 --> 01:03:39,551 No sé, tal vez aún ande por ahí. 1004 01:03:41,051 --> 01:03:43,551 El nombre lo inventé. Me pareció que sonaba profundo. 1005 01:03:45,851 --> 01:03:47,484 ¿Así fue como te convertiste 1006 01:03:48,751 --> 01:03:49,751 en quién eres? 1007 01:03:50,651 --> 01:03:52,017 Por eso y por la organización. 1008 01:03:52,451 --> 01:03:54,251 Claro, la organización. 1009 01:03:54,351 --> 01:03:55,951 ¿Cómo se llama la organización? 1010 01:03:56,651 --> 01:03:58,017 ¿La que me dijiste antes? 1011 01:04:00,217 --> 01:04:01,251 ¿No? 1012 01:04:04,851 --> 01:04:06,751 FANÁTICOS MALICIOSOS 1013 01:04:10,184 --> 01:04:12,984 Hola. ¿Qué tal? ¿En qué puedo ayudarte? 1014 01:04:13,617 --> 01:04:17,251 Agente Especial Jack Felder. 1015 01:04:18,284 --> 01:04:21,584 Busco a dos sospechosos de asesinato. 1016 01:04:24,151 --> 01:04:26,784 Supongo que los locos como estos están en una lista. 1017 01:04:26,884 --> 01:04:29,051 Sí, por eso estoy aquí. 1018 01:04:29,151 --> 01:04:31,484 Han estado en la lista de la agencia 1019 01:04:32,251 --> 01:04:34,384 - por mucho tiempo. - ¡Oigan! 1020 01:04:34,751 --> 01:04:37,617 ¡Es él! ¡Arréstenlo! ¡Mátenlo! ¡Es él! 1021 01:04:37,717 --> 01:04:39,293 El agente de bienes raíces del que les hablé. 1022 01:04:39,317 --> 01:04:40,427 El que sale con mi compañera de apartamento. 1023 01:04:40,451 --> 01:04:42,284 Termina ya con este numerito. 1024 01:04:44,551 --> 01:04:46,251 Tienes muchas preguntas 1025 01:04:46,851 --> 01:04:48,751 que responder, amigo. 1026 01:04:50,051 --> 01:04:51,551 Cuando haya terminado aquí, 1027 01:04:52,284 --> 01:04:53,844 iré a ver a tu compañera de apartamento. 1028 01:04:54,551 --> 01:04:56,984 Ella me dará todo lo que necesito 1029 01:04:57,084 --> 01:04:58,184 para cerrar 1030 01:04:59,151 --> 01:05:01,717 este caso. 1031 01:05:02,084 --> 01:05:05,651 ¿Están escuchando lo que dice? 1032 01:05:06,084 --> 01:05:08,317 Escuchamos lo que dijo y está perfecto. 1033 01:05:08,417 --> 01:05:10,093 Tiene toda la razón, Agente Especial Felder. 1034 01:05:10,117 --> 01:05:11,397 ¡Por favor! Ese bigote es falso. 1035 01:05:11,451 --> 01:05:14,617 ¿Cómo te atreves a hablar de mi bigote? 1036 01:05:15,084 --> 01:05:16,717 Te mataré, maldito. 1037 01:05:16,817 --> 01:05:18,817 ¿Qué tienes que decir de mi bigote? 1038 01:05:20,784 --> 01:05:22,651 Dame mi arma. 1039 01:05:23,351 --> 01:05:26,551 ¿Ven lo que les digo? Es un psicótico, delirante, 1040 01:05:26,651 --> 01:05:30,417 un pervertido sexual. Un verdadero psicópata. 1041 01:05:30,684 --> 01:05:32,251 Tienen suerte de que no se haya hecho 1042 01:05:32,351 --> 01:05:33,417 el kamikaze en el pasillo. 1043 01:05:33,984 --> 01:05:35,860 No puedo creer que un chico con una sonrisa tan encantadora 1044 01:05:35,884 --> 01:05:37,451 haya podido matar a todas esas personas. 1045 01:05:38,751 --> 01:05:41,917 Bueno, en realidad, es ella la que me preocupa. 1046 01:05:43,017 --> 01:05:44,117 Es impredecible. 1047 01:05:44,917 --> 01:05:46,817 Inestable. 1048 01:05:48,984 --> 01:05:51,451 A decir verdad, no estoy cien por ciento seguro 1049 01:05:51,551 --> 01:05:52,684 de quién es en realidad. 1050 01:05:53,251 --> 01:05:55,851 O por qué estos dos trabajan juntos. 1051 01:05:56,417 --> 01:05:59,784 Pero lo que sí sé es que ella es muy peligrosa. 1052 01:06:00,917 --> 01:06:02,051 Pero 1053 01:06:02,951 --> 01:06:05,117 ahora están bajo llave, ¿verdad, muchachos? 1054 01:06:06,784 --> 01:06:09,517 ¿Hay algún lugar donde podamos discutir los detalles? 1055 01:06:09,617 --> 01:06:12,817 Alejados de estos dos maniáticos. 1056 01:06:14,517 --> 01:06:15,717 La oficina del comisario. 1057 01:06:16,417 --> 01:06:17,817 Los veré allá. 1058 01:06:17,917 --> 01:06:19,017 No se vayan. 1059 01:06:19,517 --> 01:06:20,951 No se vayan. No es confiable. 1060 01:06:21,051 --> 01:06:23,217 Te voy a... Estuvo cerca. 1061 01:06:24,184 --> 01:06:25,384 Te dejaremos solos. 1062 01:06:28,551 --> 01:06:30,051 Estoy duro como una roca. 1063 01:06:43,584 --> 01:06:45,084 Nos vemos. 1064 01:06:49,684 --> 01:06:51,984 Abre la puerta. Tenemos que irnos. 1065 01:06:53,917 --> 01:06:57,517 Aquí tienes, Jack. La evidencia que solicitaste. 1066 01:07:04,684 --> 01:07:06,084 ¿La escucharon? 1067 01:07:06,351 --> 01:07:10,051 No, no querían dárnosla. 1068 01:07:10,617 --> 01:07:13,151 Estoy ansioso por escucharla. Debe haber algo jugoso. 1069 01:07:14,517 --> 01:07:16,417 Vamos a escucharla. ¿Les parece? 1070 01:07:21,217 --> 01:07:23,751 Aparecen poco a poco, la ciudad, 1071 01:07:24,684 --> 01:07:25,817 las luces. 1072 01:07:26,751 --> 01:07:29,651 La lluvia cae como gotas de veneno. 1073 01:07:30,517 --> 01:07:31,751 Bien. 1074 01:07:32,884 --> 01:07:36,817 Los limpiaparabrisas se deslizan como navajas mortales. 1075 01:07:39,317 --> 01:07:40,417 En la esquina... 1076 01:07:42,417 --> 01:07:43,517 Es muy malo. 1077 01:07:43,617 --> 01:07:45,184 ¿Qué trataba de describir? 1078 01:07:45,284 --> 01:07:47,284 - ¡Cielo santo! - Horrible. 1079 01:07:50,584 --> 01:07:51,651 Aquí tiene, detective. 1080 01:07:54,417 --> 01:07:56,684 ¿Qué más hay aquí? 1081 01:07:57,317 --> 01:07:59,517 Solo cuchillos. 1082 01:07:59,817 --> 01:08:02,284 Es una caja siniestra, te lo advierto. 1083 01:08:02,517 --> 01:08:04,451 La casa de empeño de un asesino. 1084 01:08:05,717 --> 01:08:08,517 Sí. Una libreta negra... 1085 01:08:09,551 --> 01:08:11,284 Se la quité a Juana Del Pueblo. 1086 01:08:17,217 --> 01:08:18,417 Señores... 1087 01:08:21,384 --> 01:08:23,484 La situación es peor de lo que esperaba. 1088 01:09:11,551 --> 01:09:12,651 ¿Hola? 1089 01:11:22,417 --> 01:11:24,117 Lo siento, señor policía. 1090 01:11:40,951 --> 01:11:43,517 - ¡Vaya! ¿Inspector? - Tranquilo. 1091 01:11:44,084 --> 01:11:45,617 ¡Maldición, Tony! 1092 01:11:48,117 --> 01:11:49,517 Veré si Tony necesita ayuda. 1093 01:11:49,617 --> 01:11:51,617 Seguro que volvió a enchufar la máquina para hacer 1094 01:11:51,717 --> 01:11:53,551 palomitas de maíz en la sala de evidencia. 1095 01:11:53,884 --> 01:11:54,951 - Sí. - ¡Rayos! 1096 01:11:57,417 --> 01:11:59,084 ¿Saben qué? Me llevaré esto. 1097 01:11:59,517 --> 01:12:02,384 Para que no se lo acaben antes de que regrese. 1098 01:12:03,051 --> 01:12:04,951 No tienes nada que temer, Jesse. 1099 01:12:05,184 --> 01:12:06,884 La única forma de que no te termines 1100 01:12:06,984 --> 01:12:08,517 esa botella con nosotros esta noche 1101 01:12:09,417 --> 01:12:10,584 es si te mueres. 1102 01:12:12,851 --> 01:12:13,884 Espero que no. 1103 01:12:14,317 --> 01:12:16,984 Soy lo único que mi hijastra tiene en el mundo. 1104 01:12:21,117 --> 01:12:22,251 Voy a ver a Tony. 1105 01:12:28,117 --> 01:12:30,484 - Están por actuar. - ¡Diablos! 1106 01:12:36,051 --> 01:12:38,017 ¡Bien! Muy bien. 1107 01:12:39,017 --> 01:12:40,517 Bien, vamos. 1108 01:12:41,117 --> 01:12:42,317 ¿Tony? 1109 01:12:45,917 --> 01:12:47,217 ¿Tony? 1110 01:12:48,017 --> 01:12:50,184 ¡Tony! ¡Maldición! 1111 01:12:51,417 --> 01:12:52,484 ¡Tony! 1112 01:12:53,317 --> 01:12:56,451 Esto es absurdo. ¡Tony! 1113 01:12:58,784 --> 01:13:01,817 Eres increíble. Bien, lo haré yo. 1114 01:13:06,184 --> 01:13:07,184 ¿Tony? 1115 01:13:16,651 --> 01:13:17,684 ¡Rayos! 1116 01:13:18,784 --> 01:13:20,184 ¡Diablos! 1117 01:13:21,784 --> 01:13:23,284 ¡Maldito Tony! 1118 01:13:27,617 --> 01:13:28,751 Aquí vamos. 1119 01:13:34,317 --> 01:13:36,517 ¿Qué demonios? 1120 01:13:45,717 --> 01:13:46,751 No... 1121 01:13:51,117 --> 01:13:52,417 ¡No, no! 1122 01:13:56,784 --> 01:13:59,084 ¿La chaqueta de lluvia es reglamentaria? 1123 01:14:01,284 --> 01:14:02,917 - Pruébatela. - ¿Sí? 1124 01:14:03,017 --> 01:14:04,660 Estoy seguro de que al comisario no le molestará. 1125 01:14:04,684 --> 01:14:06,184 De acuerdo. 1126 01:14:08,651 --> 01:14:11,051 Es linda, ¿no? ¿Se siente bien? 1127 01:14:11,751 --> 01:14:13,151 Sí, muy bien. 1128 01:14:17,551 --> 01:14:19,984 - ¿Es impermeable? - Como el trasero de un pato. 1129 01:14:21,151 --> 01:14:22,951 - Calce perfecto. - Sí. 1130 01:15:01,684 --> 01:15:02,751 Así es. 1131 01:15:03,417 --> 01:15:05,617 Como el trasero de un pato. 1132 01:15:23,151 --> 01:15:24,251 ¡Por Dios! 1133 01:15:25,584 --> 01:15:27,151 ¡No te aparezcas así! 1134 01:15:27,251 --> 01:15:28,351 ¿Te asusté? 1135 01:15:29,384 --> 01:15:30,451 Esto es serio. 1136 01:15:31,217 --> 01:15:33,817 ¿Dónde está Mike? Tenemos que cerrar el caso. 1137 01:15:36,351 --> 01:15:39,217 ¡Ustedes dos deben tranquilizarse! 1138 01:15:44,251 --> 01:15:45,551 Vamos. 1139 01:16:01,617 --> 01:16:03,017 ¡Por amor de Dios! 1140 01:16:04,884 --> 01:16:07,184 Bob, no están aquí. 1141 01:16:07,284 --> 01:16:09,417 Sí, eres muy observador, Michael. 1142 01:16:09,851 --> 01:16:11,617 Sostén esto. Gracias. 1143 01:16:13,851 --> 01:16:18,817 Descubrí algo muy interesante sobre nuestra amiga Carrie. 1144 01:16:19,384 --> 01:16:20,451 ¿Qué? 1145 01:16:58,551 --> 01:16:59,651 Sangre. 1146 01:17:19,417 --> 01:17:20,984 Vamos. Somos libres. 1147 01:17:22,351 --> 01:17:23,351 ¿Oye? 1148 01:17:24,517 --> 01:17:25,684 Vamos. ¿Olvidaste algo? 1149 01:17:25,784 --> 01:17:27,617 ¿El golpe fue muy fuerte? Vete de aquí. 1150 01:17:27,717 --> 01:17:29,151 ¿No vendrás conmigo? 1151 01:17:29,251 --> 01:17:30,571 No, tengo trabajo que hacer. Vete. 1152 01:17:30,617 --> 01:17:32,257 Dijiste que me ayudarías a salvar a Sarah. 1153 01:17:32,284 --> 01:17:33,284 No puedo hacerlo solo. 1154 01:17:33,384 --> 01:17:35,784 Mira, no estaríamos en esto, si no fuera por ti. 1155 01:17:35,884 --> 01:17:37,451 Si te quedas, complicarás las cosas. 1156 01:17:37,717 --> 01:17:40,251 - Pensé... - ¡Cielos! ¿No te das cuenta? 1157 01:17:40,651 --> 01:17:43,451 Yo no te necesito. 1158 01:17:47,017 --> 01:17:48,751 POLICÍA 1159 01:19:06,817 --> 01:19:08,617 Estúpido maniquí. 1160 01:19:56,051 --> 01:19:57,284 Ella está bien. 1161 01:19:57,884 --> 01:19:59,551 No te necesita. Ella misma lo dijo. 1162 01:20:02,951 --> 01:20:04,351 ¡Rayos, Carrie! 1163 01:20:18,417 --> 01:20:19,517 ¿Hola? 1164 01:21:48,051 --> 01:21:49,351 ¿Hola? 1165 01:22:00,917 --> 01:22:02,117 ¡Hola! 1166 01:22:17,917 --> 01:22:19,017 ¿Hola? 1167 01:22:29,451 --> 01:22:30,617 ¿Qué diablos? 1168 01:22:40,917 --> 01:22:43,784 ¡Nariz! ¡Rodilla! ¡Cabeza! 1169 01:22:44,151 --> 01:22:47,217 ¡Sarah! ¡No! ¡Cielos! 1170 01:22:47,351 --> 01:22:48,751 Esas clases realmente funcionan. 1171 01:22:48,851 --> 01:22:50,851 ¿Qué es este lugar? ¿Qué está pasando aquí? 1172 01:22:50,951 --> 01:22:52,717 Puedo explicarlo todo. 1173 01:22:57,317 --> 01:22:58,384 ¡Por Dios! 1174 01:23:05,551 --> 01:23:06,751 Sabe lo que hace. 1175 01:23:13,484 --> 01:23:15,151 - Tú debes ser Sarah. - Sí. 1176 01:23:15,351 --> 01:23:16,851 ¿Podrías esperar afuera un minuto? 1177 01:23:17,051 --> 01:23:18,984 - Sí, claro. - Ve. 1178 01:23:19,617 --> 01:23:20,684 - ¿De acuerdo? - Sí. 1179 01:23:20,884 --> 01:23:22,917 Claro, seguro. 1180 01:23:23,584 --> 01:23:24,617 Regresaste. 1181 01:23:24,717 --> 01:23:26,617 Bueno, ya que estaba en el lugar... 1182 01:23:26,717 --> 01:23:27,817 Aguarda un momento. 1183 01:23:35,451 --> 01:23:36,517 ¿Qué decías? 1184 01:23:36,617 --> 01:23:38,151 ¡Carrie, cuidado! 1185 01:23:38,251 --> 01:23:39,417 ¡Carrie! 1186 01:23:40,017 --> 01:23:41,051 ¡No! 1187 01:23:42,217 --> 01:23:43,251 ¡No! 1188 01:23:44,117 --> 01:23:45,217 ¡No! 1189 01:23:48,051 --> 01:23:50,317 ¡Demonios! ¡Maldito! 1190 01:23:58,851 --> 01:24:01,384 Oye, idiota. Tienes derecho a una llamada. 1191 01:24:14,784 --> 01:24:16,617 - Sarah, enciende el auto. - ¿Joel? 1192 01:24:17,951 --> 01:24:19,584 ¿Joel, qué pasa? 1193 01:24:19,684 --> 01:24:21,551 Haz lo que te digo. Resiste, Carrie. 1194 01:24:21,651 --> 01:24:23,284 ¡Enciende el maldito auto! 1195 01:24:23,384 --> 01:24:25,051 - ¡Cielos! ¿Es en serio? - ¿Qué piensas? 1196 01:24:25,151 --> 01:24:26,751 - Sube al auto. - Está bien. 1197 01:24:27,717 --> 01:24:28,984 De acuerdo. 1198 01:24:30,317 --> 01:24:32,717 ¡Cielos! ¿Se está muriendo? 1199 01:24:32,917 --> 01:24:34,384 Tenemos que llevarla al hospital. 1200 01:24:35,117 --> 01:24:36,817 Arranca. Vamos. 1201 01:24:38,051 --> 01:24:39,651 ¡Cielos! ¿Ese no es Bob? 1202 01:24:40,217 --> 01:24:41,417 ¡Vámonos! 1203 01:25:00,584 --> 01:25:01,951 Necesitamos un médico. 1204 01:25:03,317 --> 01:25:05,717 Quiero un calmante Deme un calmante. 1205 01:25:06,017 --> 01:25:07,484 Todo lo que tenga, inyéctemelo. 1206 01:25:07,584 --> 01:25:08,617 Bien. Aquí vamos. 1207 01:25:08,717 --> 01:25:10,884 ¡Diablos! ¿Qué te pasó? 1208 01:25:10,984 --> 01:25:12,984 Me caí por la escalera. 1209 01:25:13,217 --> 01:25:14,517 De acuerdo. 1210 01:25:14,784 --> 01:25:17,084 ¿Esto me va a doler tanto como eso? 1211 01:25:17,551 --> 01:25:19,051 - Sí. - De acuerdo. 1212 01:25:19,151 --> 01:25:21,784 - Tal vez podamos... - Silencio. 1213 01:25:26,384 --> 01:25:27,451 ¡Rayos! 1214 01:25:28,384 --> 01:25:29,417 ¡Al diablo! 1215 01:25:29,517 --> 01:25:31,651 Lo siento. Sé que solo cumple con su trabajo. 1216 01:25:31,751 --> 01:25:32,851 Lo odio. No, no lo odio. 1217 01:25:34,884 --> 01:25:35,951 Ya no me duele tanto. 1218 01:25:36,684 --> 01:25:39,017 ¡Demonios! 1219 01:25:52,884 --> 01:25:55,384 De acuerdo. ¿Y bien? 1220 01:25:56,084 --> 01:25:58,884 ¿Por qué no podemos llamar a la policía? 1221 01:25:58,984 --> 01:26:01,584 Porque... Confía en mí, Sarah. 1222 01:26:01,684 --> 01:26:03,317 Joel, lo que dices es una locura. 1223 01:26:03,417 --> 01:26:05,751 Lo sé, pero es la verdad. 1224 01:26:06,217 --> 01:26:08,784 Estoy vivo gracias a Carrie. 1225 01:26:10,384 --> 01:26:12,251 ¿Es tu novia? 1226 01:26:12,684 --> 01:26:15,917 ¿Qué? No. ¿Carrie? No. 1227 01:26:16,351 --> 01:26:17,617 Es 1228 01:26:18,884 --> 01:26:21,084 Una amiga "cabrona". 1229 01:26:22,051 --> 01:26:23,117 Calla. 1230 01:26:23,351 --> 01:26:25,217 Es una amiga, como tú. 1231 01:26:25,884 --> 01:26:27,884 Sin duda, eres un buen amigo. 1232 01:26:28,151 --> 01:26:31,484 Evitaste que saliera con un asesino serial. 1233 01:26:32,817 --> 01:26:35,417 Oigan, su amiga estará bien. 1234 01:26:35,517 --> 01:26:37,751 Tiene una herida muy grave. 1235 01:26:37,851 --> 01:26:39,751 Perdió mucha sangre y está muy débil. 1236 01:26:39,851 --> 01:26:42,151 Pero es fuerte. 1237 01:26:42,451 --> 01:26:43,917 Sí, debe ser por el delineador. 1238 01:26:45,451 --> 01:26:48,384 A propósito, llamamos a la comisaría 1239 01:26:48,484 --> 01:26:51,284 por el ataque, pero las líneas están caídas. 1240 01:26:53,117 --> 01:26:56,717 Bueno, no se preocupen por ella. Se pondrá bien. 1241 01:26:57,051 --> 01:26:58,317 Está en buenas manos. 1242 01:27:01,017 --> 01:27:02,417 Bien, nos vemos. 1243 01:27:02,951 --> 01:27:04,217 ¡Por Dios! 1244 01:28:48,384 --> 01:28:49,417 ¡Oye! 1245 01:29:11,117 --> 01:29:12,384 Ven aquí. 1246 01:29:14,984 --> 01:29:16,017 Te tengo. 1247 01:29:45,151 --> 01:29:46,217 ¡Demonios! 1248 01:30:49,951 --> 01:30:53,451 ¡Oye! No me dio arcadas. 1249 01:31:05,784 --> 01:31:07,417 ¡Oye! ¿Estás bien? 1250 01:31:07,917 --> 01:31:09,017 Sí. 1251 01:31:11,484 --> 01:31:14,084 Estuve pensando luego de la cirugía. 1252 01:31:14,451 --> 01:31:16,584 Creo que me vendría bien tener un ayudante. 1253 01:31:19,251 --> 01:31:20,851 Tenemos que salir de aquí. Ayúdame. 1254 01:31:20,951 --> 01:31:21,984 Sí, claro. 1255 01:31:24,417 --> 01:31:25,484 Bien. 1256 01:32:11,384 --> 01:32:12,617 ¿Qué? 1257 01:32:13,351 --> 01:32:14,751 Qué desgraciado. 1258 01:32:14,851 --> 01:32:17,651 EL ASESINO DEL TAXI DE JACK PORTWOOD 1259 01:32:18,617 --> 01:32:19,917 Sabía que era una buena idea. 1260 01:32:32,884 --> 01:32:33,951 ¿Hola? 1261 01:32:37,617 --> 01:32:38,884 Sí, genial. 1262 01:32:39,251 --> 01:32:41,517 Quiero un perro caliente con doble chile. Gracias. 1263 01:32:43,151 --> 01:32:45,417 Un paquete de gominolas, caramelos de regaliz, 1264 01:32:45,551 --> 01:32:47,851 una gaseosa grande y palomitas de maíz. 1265 01:32:47,951 --> 01:32:50,351 Rocíalas bien con mantequilla líquida. 1266 01:32:50,451 --> 01:32:51,851 Tanto en el centro como por arriba. 1267 01:32:51,984 --> 01:32:54,284 Lo siento, está cerrado por la temporada. 1268 01:32:58,617 --> 01:32:59,697 ¿Y qué haces aquí entonces? 1269 01:33:02,084 --> 01:33:03,451 Reponiendo mercadería. 1270 01:33:05,751 --> 01:33:07,184 ¿En temporada baja? 1271 01:33:09,117 --> 01:33:10,151 Para mantenerme ocupado. 1272 01:33:14,784 --> 01:33:16,317 Bien. Ya entendí. 1273 01:33:16,417 --> 01:33:17,851 Paso al baño y me voy. 1274 01:33:17,951 --> 01:33:19,017 Está fuera de servicio. 1275 01:33:19,117 --> 01:33:20,784 Solo voy a mear. No me tardo. 1276 01:33:20,884 --> 01:33:22,884 ¿Oye? ¿Me escuchaste? 1277 01:33:23,317 --> 01:33:24,784 Te dije que estaba fuera de servicio. 1278 01:33:53,317 --> 01:33:54,851 Ve por unos tentempiés. Yo la desataré. 1279 01:33:55,551 --> 01:33:56,651 Muy bien. 1280 01:34:15,451 --> 01:34:16,451 Ya vámonos. 1281 01:34:17,317 --> 01:34:18,551 ¿No olvidaste nada? 1282 01:34:19,484 --> 01:34:22,384 No, caramelos, pretzels, gominolas, palomitas... 1283 01:34:22,484 --> 01:34:23,584 ¿Qué más quieres? 1284 01:34:25,051 --> 01:34:26,451 Claro, sí. 1285 01:34:27,084 --> 01:34:30,217 Voy a buscarla. Disculpa. 1286 01:34:41,084 --> 01:34:42,184 Qué bien. 1287 01:34:42,284 --> 01:34:43,684 FANÁTICOS MALICIOSOS 1288 01:34:43,784 --> 01:34:44,884 Genial. 1289 01:34:47,617 --> 01:34:48,817 La tengo. 1290 01:34:58,451 --> 01:35:00,351 - ¿Vomitaste? - No, no vomité. 1291 01:35:00,551 --> 01:35:03,251 - ¿Tuviste arcadas? - Sí, tuve arcadas. 1292 01:35:11,084 --> 01:35:12,884 AUTOCINE EL ASESINO DEL TAXI 1293 01:35:32,684 --> 01:35:33,784 Tu rodilla está rota. 1294 01:35:35,684 --> 01:35:36,684 ¡Maldita! 1295 01:35:44,784 --> 01:35:46,784 EL ASESINO DEL TAXI 1296 01:37:17,684 --> 01:37:18,851 ¿Maggie? 1297 01:37:18,951 --> 01:37:21,084 Diles a los escritores que pasen. 1298 01:37:21,184 --> 01:37:22,284 Tengo una idea. 1299 01:37:23,284 --> 01:37:24,417 Taxistas. 1300 01:37:25,251 --> 01:37:26,951 Sí, la llamaré 1301 01:37:27,551 --> 01:37:29,751 "El asesino del taxi" 1302 01:37:31,151 --> 01:37:34,017 Sí, lo sé. Claro, sí. Un genio, ¿verdad? 1303 01:37:34,584 --> 01:37:37,217 Regresé. ¡Regresé, nena! 1304 01:37:41,251 --> 01:37:42,317 Qué idiota. 90312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.