All language subtitles for Valley.Of.The.Blind.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,421 --> 00:00:08,171 (mystical music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,316 --> 00:00:38,233 (thoughtful music) 5 00:01:23,134 --> 00:01:25,551 (bow creaks) 6 00:01:31,488 --> 00:01:34,071 (gunfire pops) 7 00:01:39,990 --> 00:01:43,350 - [Narrator] To avoid conflict between Romania and Hungary 8 00:01:43,350 --> 00:01:45,490 that would've prevented German plans, 9 00:01:45,490 --> 00:01:47,180 the two parts are invited to Vienna 10 00:01:47,180 --> 00:01:49,860 to negotiate directly and solve their problems. 11 00:01:49,860 --> 00:01:53,090 Germany's Foreign Affairs minister, Joachim Von Ribbentrop, 12 00:01:53,090 --> 00:01:55,890 announces on the 30th of August, 1940, 13 00:01:55,890 --> 00:01:57,920 the Second Vienna Accord. 14 00:01:57,920 --> 00:02:02,920 Romania is obliged to give 43,942 square meters 15 00:02:03,120 --> 00:02:05,950 of its territory to Hungary, 16 00:02:05,950 --> 00:02:09,130 The accord redrew the boundaries of Transylvania, 17 00:02:09,130 --> 00:02:12,570 forever changing the lives of many local communities. 18 00:02:12,570 --> 00:02:14,071 This is their story. 19 00:02:14,071 --> 00:02:17,071 (chickens clucking) 20 00:02:19,172 --> 00:02:21,672 (happy music) 21 00:02:24,052 --> 00:02:27,802 (children yelling playfully) 22 00:02:35,263 --> 00:02:37,846 (goat bellows) 23 00:02:44,070 --> 00:02:45,640 - [Neighbor] Good day, Mr. Gavrila. 24 00:02:45,640 --> 00:02:46,610 - [Mr. Gavrila] Good day. 25 00:02:46,610 --> 00:02:48,440 - Is it your birthday? 26 00:02:48,440 --> 00:02:49,893 - Please don't remind me. 27 00:02:51,330 --> 00:02:52,740 I'm 50 today. 28 00:02:52,740 --> 00:02:54,340 - Oh, but you look great. 29 00:02:54,340 --> 00:02:56,590 You don't look a day over 70. 30 00:02:56,590 --> 00:02:57,530 - Very funny, Bogdan. 31 00:02:57,530 --> 00:02:59,130 You've always been a comedian. 32 00:02:59,130 --> 00:03:01,060 That's why you didn't finish school. 33 00:03:01,060 --> 00:03:02,563 Come on, boy. Let's go. 34 00:03:03,880 --> 00:03:04,713 Good day. 35 00:03:07,180 --> 00:03:08,013 All the best. 36 00:03:09,208 --> 00:03:10,860 - Hello. - Hello, good morning. 37 00:03:10,860 --> 00:03:12,250 - Good day, Ms. Sika. 38 00:03:12,250 --> 00:03:14,360 You're joining us tonight, is that right? 39 00:03:14,360 --> 00:03:16,800 - Of course, as soon I they finish the tests. 40 00:03:16,800 --> 00:03:19,030 Oh, I hope that Toderas didn't make a lot of mistakes 41 00:03:19,030 --> 00:03:19,863 because I helped him. 42 00:03:19,863 --> 00:03:21,080 - Well, I don't know. 43 00:03:21,080 --> 00:03:22,147 See you later. - Thank you. 44 00:03:22,147 --> 00:03:23,640 - Good day. - Good day. 45 00:03:23,640 --> 00:03:24,790 - Come on. 46 00:03:24,790 --> 00:03:27,290 (happy music) 47 00:03:30,484 --> 00:03:31,317 - Whoa. 48 00:03:38,164 --> 00:03:40,831 (ominous tones) 49 00:03:52,140 --> 00:03:53,193 What do we have here? 50 00:03:55,820 --> 00:03:59,150 I hope you have a hunting permit for this. 51 00:03:59,150 --> 00:04:00,000 - Of course I do. 52 00:04:05,874 --> 00:04:10,180 - It looks like you're planning a big party tonight. 53 00:04:10,180 --> 00:04:11,830 - Well, it's not such a big deal, 54 00:04:12,780 --> 00:04:14,573 but you're also welcome to join us. 55 00:04:19,674 --> 00:04:22,257 (dreamy music) 56 00:04:37,820 --> 00:04:39,373 - Isn't she beautiful? 57 00:05:09,280 --> 00:05:12,070 (men sighing) 58 00:05:12,070 --> 00:05:16,180 - Has something, hard to tell. 59 00:05:16,180 --> 00:05:18,283 - Well, you know, you're right. 60 00:05:19,540 --> 00:05:22,420 I kind of messed up the ingredients. 61 00:05:22,420 --> 00:05:23,990 - Brandy could have been the best, 62 00:05:23,990 --> 00:05:26,940 the best batch if the boiler didn't explode. 63 00:05:26,940 --> 00:05:29,440 - To tell you the truth, my friend, 64 00:05:29,440 --> 00:05:31,358 I wouldn't put this stuff in my tractor. 65 00:05:31,358 --> 00:05:34,240 (laughing) 66 00:05:34,240 --> 00:05:37,673 Let me bring you a real drink; some Hungarian moonshine. 67 00:05:38,550 --> 00:05:40,513 - Well, bring it. We'll see. 68 00:05:41,560 --> 00:05:44,520 - It looks like we going to have a new neighbor again. 69 00:05:44,520 --> 00:05:47,540 What do you want a boy or a girl? 70 00:05:47,540 --> 00:05:49,070 - That doesn't really matter. 71 00:05:49,070 --> 00:05:50,163 Just to be healthy. 72 00:05:51,370 --> 00:05:52,203 - Exactly. 73 00:05:52,203 --> 00:05:53,933 No matter what, but should be a boy. 74 00:05:56,210 --> 00:05:57,740 Why don't you admit it? 75 00:05:57,740 --> 00:05:59,570 You've been driving us mad about what you're going to do 76 00:05:59,570 --> 00:06:01,400 if we're gonna have a boy. 77 00:06:01,400 --> 00:06:04,600 - I'll give you little quail egg for good luck. 78 00:06:04,600 --> 00:06:06,613 For you. (laughs) 79 00:06:11,940 --> 00:06:12,773 - Tasty. 80 00:06:17,610 --> 00:06:18,443 - [Man] Cheers. 81 00:06:20,907 --> 00:06:22,988 (laughing) 82 00:06:22,988 --> 00:06:23,971 - It's good moonshine. 83 00:06:23,971 --> 00:06:25,800 - Ah the best, the best. - Very good. 84 00:06:25,800 --> 00:06:27,840 Moon shine don't lie, don't lie. 85 00:06:27,840 --> 00:06:30,710 Politicians and poetry like us, 86 00:06:30,710 --> 00:06:32,331 moonshine don't lie. 87 00:06:32,331 --> 00:06:34,748 (folk music) 88 00:06:37,501 --> 00:06:40,150 - So happy to be here. - Welcome, welcome. 89 00:06:40,150 --> 00:06:41,190 I'm so glad to see you. 90 00:06:41,190 --> 00:06:42,070 - [Ludita] It's nice to see you. 91 00:06:42,070 --> 00:06:46,709 - Ludita, I swear you get prettier every time I see you. 92 00:06:46,709 --> 00:06:47,542 - She never changed a bit. - That's what you said 93 00:06:47,542 --> 00:06:48,460 last time as well. - Welcome. 94 00:06:48,460 --> 00:06:51,171 - Well, it's the truth. - Good to see you. 95 00:06:51,171 --> 00:06:54,260 - Welcome. - Oh good to see you. 96 00:06:54,260 --> 00:06:56,123 - Do you want to say something? 97 00:06:57,650 --> 00:06:58,483 - What? 98 00:06:59,980 --> 00:07:00,813 - Rozalia. 99 00:07:03,760 --> 00:07:04,610 - What about her? 100 00:07:06,140 --> 00:07:07,393 - Yes. I know. 101 00:07:07,393 --> 00:07:09,976 (bright music) 102 00:07:15,400 --> 00:07:19,310 - I heard rumors, really bad rumors from up the mountain 103 00:07:19,310 --> 00:07:21,300 'til the end of the valley. 104 00:07:21,300 --> 00:07:23,544 - Rumors. What rumors? 105 00:07:23,544 --> 00:07:26,211 (ominous music) 106 00:07:27,300 --> 00:07:30,550 - Basarabia, Northern Bucovina. 107 00:07:30,550 --> 00:07:33,780 Both were taken from Romania in July. 108 00:07:33,780 --> 00:07:37,510 And now they are under Kosak sleeper. 109 00:07:37,510 --> 00:07:39,820 - Under Kosak slippers? 110 00:07:39,820 --> 00:07:41,420 - So to speak. 111 00:07:41,420 --> 00:07:43,340 It is the Russian power. 112 00:07:43,340 --> 00:07:45,530 It's going to happen here as well. 113 00:07:45,530 --> 00:07:47,090 - Wait a minute. 114 00:07:47,090 --> 00:07:49,420 The Russians are coming to Transylvania? 115 00:07:49,420 --> 00:07:51,950 - The Hungarians, Hitler checks the maps 116 00:07:51,950 --> 00:07:54,350 and zig zag, zig zag, zig zag. 117 00:07:54,350 --> 00:07:56,723 But he likes the most: zig, zig, zig. 118 00:07:57,610 --> 00:08:01,010 Hungary, Hungary, Hungary. 119 00:08:01,010 --> 00:08:02,610 - But they are here. 120 00:08:02,610 --> 00:08:04,340 The Hungarians are here. 121 00:08:04,340 --> 00:08:06,680 - Yes, but Horthy is not here. 122 00:08:06,680 --> 00:08:08,450 - What does the King say? - He left? 123 00:08:08,450 --> 00:08:10,390 - No. - So his son 124 00:08:10,390 --> 00:08:12,240 can take his place. 125 00:08:12,240 --> 00:08:14,000 - This is nonsense. 126 00:08:14,000 --> 00:08:16,750 - This is not the first time I heard this news. 127 00:08:16,750 --> 00:08:18,600 from Costanta to Cluj everyone knows. 128 00:08:19,970 --> 00:08:23,190 - Listen, I am always in contact with Bucharest. 129 00:08:23,190 --> 00:08:25,680 If they were planning anything like this, 130 00:08:25,680 --> 00:08:27,750 I definitely would have known. 131 00:08:27,750 --> 00:08:30,439 - I really hope you are right, 132 00:08:30,439 --> 00:08:33,343 but for our sake and everyone's, 133 00:08:34,551 --> 00:08:37,493 listen very carefully. 134 00:08:38,529 --> 00:08:39,660 (exclaims) 135 00:08:39,660 --> 00:08:41,053 All the best, Gavrila. - Cheers. 136 00:08:41,053 --> 00:08:42,253 - Cheers. - Cheers. 137 00:08:45,157 --> 00:08:47,324 (sighing) 138 00:08:48,208 --> 00:08:52,030 - Gavrila, this is by far the worst brandy 139 00:08:52,030 --> 00:08:56,260 'til now that I have put my lips upon. 140 00:08:56,260 --> 00:08:57,785 Can I have another? 141 00:08:57,785 --> 00:09:00,920 (men laughing) 142 00:09:00,920 --> 00:09:03,400 - [Gavrila] I knew you would have liked this. 143 00:09:03,400 --> 00:09:04,233 Let's drink. 144 00:09:06,979 --> 00:09:10,729 (kids yelling out playfully) 145 00:09:12,051 --> 00:09:14,218 (sighing) 146 00:09:17,180 --> 00:09:19,713 - You filthy little annoying Jew. 147 00:09:24,970 --> 00:09:26,020 - What happened here? 148 00:09:27,110 --> 00:09:28,823 I'm really sorry about this. 149 00:09:29,770 --> 00:09:31,490 - No problem at all. 150 00:09:31,490 --> 00:09:34,690 - You're behaving like little rowdy, beavers. 151 00:09:34,690 --> 00:09:35,923 You must be careful. 152 00:09:38,490 --> 00:09:39,590 Children are children. 153 00:09:42,060 --> 00:09:43,413 We were all children once. 154 00:09:44,930 --> 00:09:45,763 - Thank you. 155 00:09:47,570 --> 00:09:49,520 - I can see how you look to each other. 156 00:09:50,370 --> 00:09:52,020 Why don't you go and talk to her? 157 00:09:53,260 --> 00:09:54,093 - You see? 158 00:09:55,580 --> 00:09:59,411 - No, I don't want to talk about this. 159 00:09:59,411 --> 00:10:03,328 (speaking in foreign language) 160 00:10:29,601 --> 00:10:30,518 - Mai, mai. 161 00:10:31,820 --> 00:10:33,110 - May God help you. 162 00:10:33,110 --> 00:10:35,340 - Happy birthday. - Happy birthday. 163 00:10:35,340 --> 00:10:36,173 - Thank you. 164 00:10:46,540 --> 00:10:51,311 - I kept watching you 165 00:10:51,311 --> 00:10:54,894 and was wondering if you'd like to maybe... 166 00:10:57,299 --> 00:10:58,466 - I'd love to. 167 00:11:00,789 --> 00:11:04,622 (singing in foreign language) 168 00:11:51,804 --> 00:11:55,721 (speaking in foreign language) 169 00:12:13,122 --> 00:12:14,372 - May I cut in? 170 00:12:48,640 --> 00:12:50,563 This was only half a dance. 171 00:12:52,350 --> 00:12:53,813 Don't you like how I dance? 172 00:12:55,150 --> 00:12:56,403 - You dance good. 173 00:12:57,240 --> 00:12:58,073 - Yeah? 174 00:13:01,697 --> 00:13:04,280 (bright music) 175 00:13:27,760 --> 00:13:28,593 - Stop right now. 176 00:13:28,593 --> 00:13:29,463 Don't be stupid. 177 00:13:33,180 --> 00:13:34,900 - Leave her alone. 178 00:13:34,900 --> 00:13:37,295 - Take your hands off me, you filthy Jew. 179 00:13:37,295 --> 00:13:39,962 (ominous tones) 180 00:13:43,250 --> 00:13:45,150 - I already told you, leave her alone. 181 00:13:46,145 --> 00:13:48,460 - You know what your problem is? 182 00:13:48,460 --> 00:13:52,400 You come from nothing and you're going nowhere. 183 00:13:52,400 --> 00:13:53,737 - Pista, how crazy are you? 184 00:13:53,737 --> 00:13:55,253 I'd really like to find out. 185 00:13:57,356 --> 00:13:58,525 (punch thuds) 186 00:13:58,525 --> 00:14:01,262 (kicking thudding) 187 00:14:01,262 --> 00:14:04,781 - Oh no. - What is he doing? 188 00:14:04,781 --> 00:14:07,531 (Pista exclaims) 189 00:14:09,687 --> 00:14:11,405 (tisking) 190 00:14:11,405 --> 00:14:13,905 (tense music) 191 00:14:21,560 --> 00:14:23,420 - Boys, boys. - Oh no. 192 00:14:23,420 --> 00:14:25,760 - Oh my God. - I am the law here. 193 00:14:25,760 --> 00:14:27,573 Do you understand? 194 00:14:27,573 --> 00:14:29,156 - He's not talking. 195 00:14:36,030 --> 00:14:38,953 - See what happens when you make your moonshine too strong? 196 00:14:40,800 --> 00:14:42,493 Boys will always be boys. 197 00:15:07,546 --> 00:15:12,546 (singing in foreign language) (bright music) 198 00:15:22,757 --> 00:15:23,590 - Ow. 199 00:15:27,046 --> 00:15:28,270 Ow. 200 00:15:28,270 --> 00:15:29,763 - Don't be such a baby. 201 00:15:32,784 --> 00:15:33,700 (wincing) 202 00:15:33,700 --> 00:15:34,533 - It hurts. 203 00:15:44,508 --> 00:15:47,351 (bright music) 204 00:15:47,351 --> 00:15:51,184 (singing in foreign language) 205 00:15:56,209 --> 00:15:58,542 (whistling) 206 00:16:00,829 --> 00:16:01,662 Ow. 207 00:16:05,646 --> 00:16:08,229 (bright music) 208 00:16:43,185 --> 00:16:45,352 - [Man] What is it, Pista? 209 00:16:46,624 --> 00:16:48,541 - I need Ileana's help. 210 00:16:50,595 --> 00:16:51,428 - Ileana! 211 00:16:54,360 --> 00:16:55,703 - Mom has got a fever. 212 00:16:56,950 --> 00:16:57,800 - [Man] Go ahead. 213 00:16:59,000 --> 00:17:00,533 - I'll be right back. 214 00:17:03,197 --> 00:17:05,364 (wincing) 215 00:17:14,740 --> 00:17:17,570 (gentle music) 216 00:17:17,570 --> 00:17:19,543 Go get some water. Make it hot. 217 00:17:26,990 --> 00:17:28,840 - [Pista's Mom] I cannot get along with him 218 00:17:28,840 --> 00:17:30,683 since his father passed away. 219 00:17:32,370 --> 00:17:33,990 - He's young. 220 00:17:33,990 --> 00:17:35,063 He'll get over it. 221 00:17:37,500 --> 00:17:39,703 Pista, mix it well. 222 00:18:23,140 --> 00:18:24,660 Make sure she drinks it. 223 00:18:24,660 --> 00:18:26,963 If she's not well by morning, come and get me. 224 00:18:28,810 --> 00:18:31,727 (thoughtful music) 225 00:18:56,266 --> 00:18:59,183 (thoughtful music) 226 00:19:18,180 --> 00:19:20,563 - Someone left the top gate open again, 227 00:19:25,300 --> 00:19:27,350 took me a long time to round up the herd. 228 00:19:30,900 --> 00:19:32,650 Good thing we didn't lose any cows. 229 00:19:44,150 --> 00:19:44,983 What is it? 230 00:19:47,110 --> 00:19:48,343 - [Older Man] Are you happy? 231 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 - Is this about that drunken idiot, about Pista? 232 00:19:58,640 --> 00:20:00,440 - Are you proud of what you've done? 233 00:20:01,550 --> 00:20:04,260 You try to beat up a police officer. 234 00:20:04,260 --> 00:20:05,760 - But he was touching Rozalia. 235 00:20:07,770 --> 00:20:09,220 - I saw you dancing with her 236 00:20:09,220 --> 00:20:11,220 and afterwards she danced with Pista. 237 00:20:11,220 --> 00:20:12,490 She wasn't allowed? 238 00:20:12,490 --> 00:20:16,090 - Well yes, but Pista was touching her without her consent. 239 00:20:16,090 --> 00:20:20,730 - Sandor, we are the outcome of decisions we make. 240 00:20:20,730 --> 00:20:23,350 - Yes, I know, you already told me this. 241 00:20:23,350 --> 00:20:24,520 I forgot. 242 00:20:24,520 --> 00:20:25,900 And you also said she's not Jewish 243 00:20:25,900 --> 00:20:27,610 and I shouldn't pursue her. 244 00:20:27,610 --> 00:20:30,474 Tradition, that's more important. 245 00:20:30,474 --> 00:20:32,974 (tense music) 246 00:20:56,321 --> 00:20:57,821 (rocks clattering) 247 00:20:57,821 --> 00:20:59,321 - Who's out there? 248 00:21:04,500 --> 00:21:05,423 I see you. 249 00:21:07,400 --> 00:21:08,693 I know you are there. 250 00:21:22,471 --> 00:21:23,304 Pista! 251 00:21:24,230 --> 00:21:25,063 - Good day. 252 00:21:30,621 --> 00:21:33,300 - [Rozalia] What are you doing? 253 00:21:33,300 --> 00:21:34,240 Spying on me? 254 00:21:34,240 --> 00:21:35,433 - No, no, no, no, no. 255 00:21:36,770 --> 00:21:40,563 I was just checking if there were kids around the river. 256 00:21:42,050 --> 00:21:45,240 They're hanging nearby the water unsupervised 257 00:21:47,160 --> 00:21:49,890 and this waterfall is very, very dangerous. 258 00:21:49,890 --> 00:21:51,073 They can easily drown. 259 00:21:53,500 --> 00:21:54,783 - [Rozalia] In the bushes? 260 00:21:57,010 --> 00:21:59,410 - I was just passing by and I saw you. 261 00:21:59,410 --> 00:22:01,970 I know that I shouldn't have hidden, 262 00:22:01,970 --> 00:22:04,803 but I feel a little guilty about last night. 263 00:22:07,070 --> 00:22:07,903 - Last night? 264 00:22:10,520 --> 00:22:13,903 No law prohibits walking through the bushes, I guess. 265 00:22:16,350 --> 00:22:19,607 - Last night I had a bit too much to drink you. 266 00:22:19,607 --> 00:22:21,380 - You weren't the only one. 267 00:22:21,380 --> 00:22:23,113 Don't worry about it, it happens. 268 00:22:28,180 --> 00:22:29,013 - Friends? 269 00:22:32,870 --> 00:22:33,703 - Fine. 270 00:22:34,810 --> 00:22:37,055 All right, Pista we're friends. 271 00:22:37,055 --> 00:22:39,065 (ominous tones) (Pista chuckles) 272 00:22:39,065 --> 00:22:41,040 I thought you said we're friends. 273 00:22:41,040 --> 00:22:42,889 I thought you said friends. 274 00:22:42,889 --> 00:22:44,165 No. 275 00:22:44,165 --> 00:22:45,941 Pista, no. 276 00:22:45,941 --> 00:22:46,928 No. 277 00:22:46,928 --> 00:22:47,761 No. 278 00:22:52,190 --> 00:22:53,401 No, no, no. 279 00:22:53,401 --> 00:22:54,951 Pista no. 280 00:22:54,951 --> 00:22:55,784 No. 281 00:23:07,340 --> 00:23:08,273 Pista wait. 282 00:23:10,520 --> 00:23:12,397 It shouldn't happen this way. 283 00:23:13,463 --> 00:23:15,640 Give me a chance to undress. 284 00:23:15,640 --> 00:23:17,940 My clothes are getting dirty. 285 00:23:17,940 --> 00:23:18,773 See? 286 00:23:22,801 --> 00:23:25,551 (Pista chuckles) 287 00:23:30,098 --> 00:23:33,100 - Rozalia, you don't even know 288 00:23:33,100 --> 00:23:35,400 how long I've been dreaming about this moment. 289 00:23:36,240 --> 00:23:41,203 - Your dream, is about to come true. 290 00:23:47,198 --> 00:23:52,198 (girls laughing) (Pista exclaims) 291 00:23:57,875 --> 00:23:59,542 - [Friend] Good job. 292 00:24:03,520 --> 00:24:05,890 - [Radio Reporter] Signed and ratified by all parties. 293 00:24:05,890 --> 00:24:08,847 And that concludes our special broadcast from Vienna. 294 00:24:21,791 --> 00:24:25,708 (speaking in foreign language) 295 00:25:46,080 --> 00:25:47,247 You know what? 296 00:25:49,453 --> 00:25:52,090 Hungary finally got off its knees 297 00:25:52,090 --> 00:25:54,273 and had claimed back what was hers. 298 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 - What are you talking about? 299 00:25:59,200 --> 00:26:00,033 - Oh my God. 300 00:26:01,370 --> 00:26:02,203 Don't you know? 301 00:26:03,040 --> 00:26:03,873 - What? 302 00:26:05,760 --> 00:26:08,643 - The Vienna Accord was signed by Hitler. 303 00:26:10,925 --> 00:26:14,733 Transylvania is ours, the Hungarians. 304 00:26:17,380 --> 00:26:18,933 Whose side are you on? 305 00:26:19,849 --> 00:26:22,349 (tense music) 306 00:26:27,800 --> 00:26:29,253 (thunder crashing) 307 00:26:29,253 --> 00:26:30,586 Old stupid fool. 308 00:26:35,610 --> 00:26:38,320 - Hi Sandor. How are you? 309 00:26:38,320 --> 00:26:39,430 I'm happy to see you. 310 00:26:39,430 --> 00:26:41,060 Let me give you a double. 311 00:26:41,060 --> 00:26:43,280 - I just heard that Hitler signed a treaty 312 00:26:43,280 --> 00:26:46,080 that Transylvania now belongs to Hungary. 313 00:26:46,080 --> 00:26:48,693 - Huh, and that's worrying you? 314 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 - So it's not true then? 315 00:26:54,330 --> 00:26:57,310 - Papers just papers. 316 00:26:57,310 --> 00:26:59,710 We are all friends here, right? 317 00:26:59,710 --> 00:27:03,253 The Romanians, Hungarians, what's the difference? 318 00:27:11,780 --> 00:27:13,733 And who would want to change that? 319 00:27:15,720 --> 00:27:16,820 - I hope you're right. 320 00:27:32,108 --> 00:27:35,025 (thunder crashing) 321 00:27:47,930 --> 00:27:52,930 - I have a weird feeling as if I'm afraid. 322 00:27:53,920 --> 00:27:55,073 I don't know why. 323 00:27:56,020 --> 00:27:57,270 - Because you're in love? 324 00:27:59,934 --> 00:28:03,483 - No, it's not that, I'm serious. 325 00:28:09,360 --> 00:28:11,510 It's like, there's something bad around us. 326 00:28:15,311 --> 00:28:17,978 (ominous tones) 327 00:28:23,071 --> 00:28:25,321 (thudding) 328 00:28:35,194 --> 00:28:37,861 (pensive music) 329 00:29:19,721 --> 00:29:22,471 - Leaving, leaving, he's leaving. 330 00:29:24,910 --> 00:29:25,810 - Going somewhere? 331 00:29:28,340 --> 00:29:29,240 - Sandor! 332 00:29:29,240 --> 00:29:31,033 - Papers, just paperwork. 333 00:29:32,450 --> 00:29:34,820 - Why are you afraid, you are Hungarian? 334 00:29:34,820 --> 00:29:36,553 - I'm Romanian Hungarian, so what? 335 00:29:37,711 --> 00:29:40,400 - You have two weeks to leave if you want that. 336 00:29:40,400 --> 00:29:41,460 - Why would I want that? 337 00:29:41,460 --> 00:29:43,840 I won't leave if others decide for me. 338 00:29:43,840 --> 00:29:44,763 Not ever. 339 00:29:46,830 --> 00:29:48,150 - Some have left. 340 00:29:48,150 --> 00:29:49,700 Maybe they know why. 341 00:29:49,700 --> 00:29:50,880 - So that's it? 342 00:29:50,880 --> 00:29:51,933 You're running away? 343 00:29:52,910 --> 00:29:54,820 - There is going to be a new mayor. 344 00:29:54,820 --> 00:29:56,520 Why should I stay? 345 00:29:56,520 --> 00:29:57,353 - Who is it. 346 00:29:59,710 --> 00:30:01,113 - A Hungarian of course. 347 00:30:03,050 --> 00:30:04,850 - Really? We are the ones who will decide. 348 00:30:04,850 --> 00:30:05,900 And we will vote for you. 349 00:30:05,900 --> 00:30:07,210 - Right. 350 00:30:07,210 --> 00:30:08,870 - Such days are long gone. 351 00:30:08,870 --> 00:30:10,170 - So it's already decided. 352 00:30:11,388 --> 00:30:13,074 Who is it? 353 00:30:13,074 --> 00:30:14,074 - Who is it? 354 00:30:14,930 --> 00:30:16,910 Farago. - Farago? 355 00:30:16,910 --> 00:30:17,823 - Farago! 356 00:30:19,786 --> 00:30:22,698 (glass shatters) 357 00:30:22,698 --> 00:30:25,198 (bell chimes) 358 00:30:27,761 --> 00:30:30,428 (angelic music) 359 00:30:33,110 --> 00:30:34,343 - Brothers and sisters, 360 00:30:35,300 --> 00:30:40,100 our force, endurance and faith 361 00:30:40,100 --> 00:30:44,653 are now being challenged more than ever. 362 00:30:46,640 --> 00:30:49,710 Let us all live together in peace 363 00:30:50,840 --> 00:30:53,703 and not respond to evil with evil. 364 00:30:54,940 --> 00:30:58,857 (speaking in foreign language) 365 00:31:03,750 --> 00:31:05,480 - Let him drink. 366 00:31:05,480 --> 00:31:08,293 Do not get overwhelmed by evil. 367 00:31:12,040 --> 00:31:15,957 (speaking in foreign language) 368 00:31:27,933 --> 00:31:29,266 - Be a good boy. 369 00:31:36,797 --> 00:31:39,410 (thoughtful music) 370 00:31:39,410 --> 00:31:42,020 - Rest a little bit and then we'll go. 371 00:31:49,110 --> 00:31:49,960 - Is there water? 372 00:31:51,400 --> 00:31:52,793 - What happened? 373 00:31:53,670 --> 00:31:57,100 - As you can see, the little one is tired of being alone. 374 00:31:57,100 --> 00:31:58,540 He is unpatient. 375 00:31:58,540 --> 00:32:00,213 He just wants to be cuddled. 376 00:32:01,900 --> 00:32:04,483 - Soon enough you're going to want another one. 377 00:32:05,460 --> 00:32:08,970 - Victor, when are you gonna buy us drinks? 378 00:32:08,970 --> 00:32:11,690 As far as I can see you'll soon be the proud father 379 00:32:11,690 --> 00:32:12,523 of a young boy. 380 00:32:14,270 --> 00:32:15,800 - I don't know. 381 00:32:15,800 --> 00:32:16,773 I'm worried. 382 00:32:18,530 --> 00:32:20,500 I don't think it's normal to find out today 383 00:32:20,500 --> 00:32:24,010 that you're in a different country with a new citizenship. 384 00:32:24,010 --> 00:32:25,943 I'm losing my mind. 385 00:32:27,410 --> 00:32:28,760 - I don't know what to say. 386 00:32:30,240 --> 00:32:32,190 I'm thinking about leaving the country. 387 00:32:34,990 --> 00:32:36,063 I know it sounds odd. 388 00:32:37,110 --> 00:32:37,943 - Good. 389 00:32:38,780 --> 00:32:39,613 We go. 390 00:32:40,660 --> 00:32:42,850 What about our land? 391 00:32:42,850 --> 00:32:44,540 It's still ours. 392 00:32:44,540 --> 00:32:45,943 What about our animals? 393 00:32:46,970 --> 00:32:51,510 I can't just gather a few clothes and leave for good. 394 00:32:51,510 --> 00:32:52,650 My house! 395 00:32:52,650 --> 00:32:54,470 I can't just leave my house. 396 00:32:54,470 --> 00:32:55,720 - But how could we leave? 397 00:32:58,470 --> 00:33:03,283 - That idiot, he wasn't even able to grow a lousy mustache. 398 00:33:04,830 --> 00:33:08,913 He didn't realize we are families, we have homes. 399 00:33:10,140 --> 00:33:11,743 How can we leave just like that? 400 00:33:13,330 --> 00:33:16,260 - Maybe these people are not so inhumane. 401 00:33:16,260 --> 00:33:17,530 They have families. 402 00:33:17,530 --> 00:33:18,843 They're afraid of God. 403 00:33:21,080 --> 00:33:22,209 - [Boy] Announcement from the mayor. 404 00:33:22,209 --> 00:33:23,507 - I hope you're right. 405 00:33:23,507 --> 00:33:26,080 - [Boy] Announcement from the mayor. 406 00:33:26,080 --> 00:33:27,603 Announcement from the mayor. 407 00:33:29,780 --> 00:33:31,530 Announcement from the mayor. 408 00:33:31,530 --> 00:33:34,350 Transylvania belongs to Hungary. 409 00:33:34,350 --> 00:33:37,320 Everyone needs to become Hungarian or leave the country. 410 00:33:37,320 --> 00:33:39,130 - [Sandor] Farago sent you here? 411 00:33:39,130 --> 00:33:40,790 - Remain in your homes. 412 00:33:40,790 --> 00:33:44,883 Please stay calm and comply with the new regulations. 413 00:33:47,000 --> 00:33:48,513 Announcement from the mayor. 414 00:33:50,496 --> 00:33:51,896 Announcement from the mayor. 415 00:33:53,440 --> 00:33:54,990 Transylvania belongs to Hungary. 416 00:33:54,990 --> 00:33:56,543 - Good day. - Good day. 417 00:33:56,543 --> 00:33:58,010 - [Boy] Announcement from the mayor. 418 00:33:58,010 --> 00:34:00,810 Everyone needs to become Hungarian or leave the country. 419 00:34:04,450 --> 00:34:06,900 - Vasile told you this would not happen. 420 00:34:06,900 --> 00:34:08,210 Is that so? 421 00:34:08,210 --> 00:34:09,310 - That's what he said. 422 00:34:10,260 --> 00:34:12,006 That lying bastard. 423 00:34:12,006 --> 00:34:14,673 (languid music) 424 00:34:39,919 --> 00:34:41,031 Hmm? 425 00:34:41,031 --> 00:34:43,781 (Rozalia laughs) 426 00:34:45,233 --> 00:34:48,433 (thoughtful music) 427 00:34:48,433 --> 00:34:50,193 - [Man] Yeah let's go, let's go. 428 00:34:50,193 --> 00:34:51,193 Let them be. 429 00:34:54,793 --> 00:34:56,620 - I think we should try to distance ourselves 430 00:34:56,620 --> 00:34:58,013 from this new Transylvania. 431 00:34:59,730 --> 00:35:02,313 - And go where? 432 00:35:08,130 --> 00:35:11,123 - Anywhere, except here. 433 00:35:14,720 --> 00:35:16,493 - But what about our families? 434 00:35:18,410 --> 00:35:19,610 What about your parents? 435 00:35:21,020 --> 00:35:22,420 - They have their own lives. 436 00:35:23,770 --> 00:35:25,040 Their home is here. 437 00:35:25,040 --> 00:35:26,790 They're just too old to start over. 438 00:35:30,240 --> 00:35:32,740 - I don't think my parents will allow me to leave. 439 00:35:47,050 --> 00:35:48,823 What if your parents see us? 440 00:35:50,020 --> 00:35:50,853 - I don't care. 441 00:36:02,576 --> 00:36:03,640 (door closes) 442 00:36:03,640 --> 00:36:06,140 (tense music) 443 00:36:20,526 --> 00:36:24,443 (speaking in foreign language) 444 00:36:44,090 --> 00:36:45,913 - We need to accept that we lost. 445 00:36:49,800 --> 00:36:53,942 Rozalia, we're not Romanians anymore. 446 00:36:53,942 --> 00:36:56,440 (unsettling music) 447 00:36:56,440 --> 00:36:57,873 - I love you so much. 448 00:37:28,601 --> 00:37:30,640 Wait, wait, wait a second. 449 00:37:30,640 --> 00:37:32,450 - Now? Right now? 450 00:37:32,450 --> 00:37:34,833 - [Rozalia] Yes, I'll be right back. 451 00:37:39,130 --> 00:37:39,963 - [Sandor] Hey. 452 00:37:41,350 --> 00:37:42,887 You're so beautiful. 453 00:37:48,515 --> 00:37:51,098 (gentle music) 454 00:38:44,230 --> 00:38:47,533 - Promise me that you will always love me. 455 00:38:48,950 --> 00:38:50,130 - Of course. 456 00:38:50,130 --> 00:38:50,983 Don't be silly. 457 00:38:58,046 --> 00:39:00,713 (ominous music) 458 00:39:16,130 --> 00:39:18,970 (speaking in foreign language) 459 00:39:18,970 --> 00:39:21,220 (laughing) 460 00:39:24,283 --> 00:39:26,480 - What have I done wrong? 461 00:39:26,480 --> 00:39:28,667 (soldier speaking in foreign language) 462 00:39:28,667 --> 00:39:29,842 What did I do? 463 00:39:29,842 --> 00:39:31,627 (thumping) 464 00:39:31,627 --> 00:39:35,544 (speaking in foreign language) 465 00:40:09,331 --> 00:40:11,670 - What the hell are you doing? - None of your business. 466 00:40:11,670 --> 00:40:13,070 Leave. 467 00:40:13,070 --> 00:40:14,353 Leave your dirty Jew! 468 00:40:19,731 --> 00:40:21,981 (laughing) 469 00:40:23,100 --> 00:40:24,273 I told you to leave. 470 00:40:25,495 --> 00:40:28,373 - Pista, don't you think that's enough? 471 00:40:31,880 --> 00:40:33,563 - This is Hungary now. 472 00:40:34,840 --> 00:40:37,630 Whoever plans to help the Wallachians 473 00:40:39,080 --> 00:40:40,863 becomes an enemy of Hungary. 474 00:40:41,770 --> 00:40:42,713 Now leave. 475 00:40:59,530 --> 00:41:00,713 - Times are changing. 476 00:41:02,720 --> 00:41:05,113 I'm telling you times are changing. 477 00:41:06,260 --> 00:41:09,253 Horthy's Hungary is nothing like the old Hungary. 478 00:41:15,430 --> 00:41:17,570 - Good day. - Good day. 479 00:41:17,570 --> 00:41:18,670 - Sandor. 480 00:41:18,670 --> 00:41:20,408 Have you heard of Nusfaleau? 481 00:41:20,408 --> 00:41:21,241 - I did. 482 00:41:21,241 --> 00:41:22,600 It's a pity. 483 00:41:22,600 --> 00:41:24,490 I just came here to ask if you heard about Treznea. 484 00:41:24,490 --> 00:41:25,606 - No, what happened? 485 00:41:25,606 --> 00:41:26,620 - What happened? 486 00:41:26,620 --> 00:41:28,120 - It looks like the whole village is on fire. 487 00:41:28,120 --> 00:41:30,230 - Oh my God. What has happened? 488 00:41:30,230 --> 00:41:32,530 - [Sandor] Many people were killed. 489 00:41:32,530 --> 00:41:34,770 - Wonder if aunty is okay. 490 00:41:34,770 --> 00:41:36,310 - We're going to go in the morning. 491 00:41:36,310 --> 00:41:37,550 - I'm not going tomorrow. 492 00:41:37,550 --> 00:41:38,650 I'm going now. 493 00:41:38,650 --> 00:41:40,290 - Fine, we're going now. 494 00:41:40,290 --> 00:41:41,123 - I'll take her. 495 00:41:43,570 --> 00:41:44,520 Please don't worry. 496 00:41:46,200 --> 00:41:47,490 I'll go and prepare the cart. 497 00:41:47,490 --> 00:41:48,340 - [Gavrila] Fine. 498 00:41:57,680 --> 00:41:58,670 - Come. - Turick. 499 00:42:01,033 --> 00:42:03,000 - Sandor, be careful. 500 00:42:03,000 --> 00:42:04,980 These thugs will kill you in a second. 501 00:42:04,980 --> 00:42:08,130 And they think they have a motive because you're Jewish 502 00:42:08,130 --> 00:42:09,233 and a Wallachian. 503 00:42:14,640 --> 00:42:15,850 - You were the one that always told me 504 00:42:15,850 --> 00:42:17,540 to do the right thing. 505 00:42:17,540 --> 00:42:19,480 Not what I'm being told. 506 00:42:19,480 --> 00:42:21,330 And that's exactly what I'm gonna do. 507 00:42:23,921 --> 00:42:26,838 (thoughtful music) 508 00:42:36,198 --> 00:42:39,865 - I keep wondering how it's like to be dead. 509 00:42:42,960 --> 00:42:45,360 - It's something only a dead guy could tell you. 510 00:42:46,390 --> 00:42:47,640 Better we don't find out. 511 00:42:56,088 --> 00:42:59,224 I don't know if I could ever live without you. 512 00:42:59,224 --> 00:43:01,738 (horse neighs) 513 00:43:01,738 --> 00:43:05,238 (ominous tones) 514 00:43:05,238 --> 00:43:07,180 - Where are you going? 515 00:43:07,180 --> 00:43:08,393 - My Aunt Maria is ill. 516 00:43:09,300 --> 00:43:11,500 We need to bring her some food and medicine. 517 00:43:12,410 --> 00:43:13,980 - To Treznea? 518 00:43:13,980 --> 00:43:15,460 - Yes. 519 00:43:15,460 --> 00:43:17,650 - I'm sure that your aunt is fine. 520 00:43:17,650 --> 00:43:19,610 You better just go back home. 521 00:43:19,610 --> 00:43:22,110 - We really need to go and check on her. 522 00:43:22,110 --> 00:43:25,360 - I said, turn back now. 523 00:43:25,360 --> 00:43:27,988 I'm sure she's being well taken care of. 524 00:43:27,988 --> 00:43:31,905 (speaking in foreign language) 525 00:43:41,680 --> 00:43:42,883 - Return to your homes. 526 00:43:44,020 --> 00:43:45,590 - You're telling us we can't pass. 527 00:43:45,590 --> 00:43:47,685 - Listen here, bastard. 528 00:43:47,685 --> 00:43:48,518 - Hey. 529 00:44:28,704 --> 00:44:31,037 (sad music) 530 00:44:58,876 --> 00:45:02,293 (fire crackling quietly) 531 00:45:20,310 --> 00:45:22,300 - Aunty Maria! - Maria! 532 00:45:22,300 --> 00:45:24,370 - Aunty Maria. - Over here. 533 00:45:24,370 --> 00:45:27,313 Over here. - Stay here, stay here. 534 00:45:32,297 --> 00:45:33,297 Aunty Maria. 535 00:45:38,560 --> 00:45:39,800 Sit down. 536 00:45:39,800 --> 00:45:40,723 Are you all right? 537 00:45:42,170 --> 00:45:44,370 - We were all in the church for the service. 538 00:45:46,090 --> 00:45:47,480 We kept hearing shouts. 539 00:45:47,480 --> 00:45:50,173 Awful language coming from the outside. 540 00:45:53,770 --> 00:45:55,620 And then came the Hungarian soldiers. 541 00:45:57,560 --> 00:45:59,821 They started shouting at us. 542 00:45:59,821 --> 00:46:02,407 They destroyed the furniture then the ickers. 543 00:46:03,740 --> 00:46:08,513 When the priest protested, they stabbed him. 544 00:46:13,130 --> 00:46:15,663 People began to scream, to run. 545 00:46:18,671 --> 00:46:21,754 (heartbeat thumping) 546 00:46:22,610 --> 00:46:24,010 They set everything on fire. 547 00:46:26,210 --> 00:46:28,433 I hid somewhere near the edge of the nave. 548 00:46:29,990 --> 00:46:33,703 Everything I could hear were gunshots and yelling. 549 00:46:35,732 --> 00:46:38,149 (whimpering) 550 00:46:46,828 --> 00:46:49,995 They shot innocent people mercilessly. 551 00:47:13,155 --> 00:47:15,110 - Sara! Josef! 552 00:47:15,110 --> 00:47:15,943 Come out. 553 00:47:36,503 --> 00:47:39,170 (languid music) 554 00:47:53,403 --> 00:47:58,403 (horse hooves clomping) (ominous music) 555 00:47:58,478 --> 00:48:02,395 (speaking in foreign language) 556 00:48:53,479 --> 00:48:56,146 (ominous tones) 557 00:48:59,493 --> 00:49:02,076 (gunfire pops) 558 00:49:31,109 --> 00:49:35,026 (gunfire pops in the distance) 559 00:49:48,772 --> 00:49:51,689 (woman vocalizing) 560 00:50:14,445 --> 00:50:17,773 (gunfire pops) 561 00:50:17,773 --> 00:50:20,356 (gunfire pops) 562 00:50:29,046 --> 00:50:31,709 (baby cries) 563 00:50:31,709 --> 00:50:33,174 (gunfire pops in the distance) 564 00:50:33,174 --> 00:50:37,091 (speaking in foreign language) 565 00:50:55,753 --> 00:50:58,670 (pounding at door) 566 00:51:01,789 --> 00:51:03,302 - They're killing us. 567 00:51:03,302 --> 00:51:05,219 They're killing us all. 568 00:51:07,127 --> 00:51:09,416 (gunfire pops) 569 00:51:09,416 --> 00:51:13,333 (speaking in foreign language) 570 00:51:25,288 --> 00:51:27,205 - Gavrila, come on out. 571 00:51:29,112 --> 00:51:30,200 - [Gavrila] Pista. 572 00:51:30,200 --> 00:51:31,861 - Open up. I don't have all night. 573 00:51:31,861 --> 00:51:34,611 - What does he want at this time? 574 00:51:40,564 --> 00:51:41,884 - Go back to bed. 575 00:51:41,884 --> 00:51:42,717 Go now. 576 00:51:45,699 --> 00:51:47,032 - Let's go dear. 577 00:51:59,670 --> 00:52:00,503 (gunfire pops in the distance) 578 00:52:00,503 --> 00:52:03,184 Pista, what is this about? 579 00:52:03,184 --> 00:52:05,550 (speaking in foreign language) 580 00:52:05,550 --> 00:52:06,983 - Where's that filthy bitch. 581 00:52:08,700 --> 00:52:10,560 - She went to my sister in Treznea. 582 00:52:10,560 --> 00:52:12,170 I haven't seen her in a couple of days. 583 00:52:12,170 --> 00:52:14,973 - Liar. (slap cracks) 584 00:52:18,383 --> 00:52:19,216 Rozalia. 585 00:52:21,796 --> 00:52:22,629 Rozalia. 586 00:52:24,900 --> 00:52:26,943 I know you're around here somewhere. 587 00:52:28,430 --> 00:52:33,430 If you care about them, come here, bitch. 588 00:52:34,470 --> 00:52:38,140 - Promise me you'll stay here, no matter what happens. 589 00:52:38,140 --> 00:52:39,610 - Why are you doing this? 590 00:52:39,610 --> 00:52:40,633 What did I do wrong? 591 00:52:41,720 --> 00:52:43,319 God is going to punish you. 592 00:52:43,319 --> 00:52:45,033 - (laughing) God you say? 593 00:52:46,630 --> 00:52:48,540 When I was young going to the church, 594 00:52:48,540 --> 00:52:53,130 I was impressed by the walls full of martyrs, 595 00:52:53,130 --> 00:52:55,320 saints and heroes. 596 00:52:55,320 --> 00:52:58,630 Since then I learned they all end up the same; 597 00:52:58,630 --> 00:53:02,623 bloody, alone and gone. 598 00:53:04,110 --> 00:53:06,100 - Promise me you'll stay here no matter what. 599 00:53:06,100 --> 00:53:08,233 All right? Promise? 600 00:53:12,640 --> 00:53:14,143 - You are crazy. 601 00:53:16,020 --> 00:53:18,247 - You really think your God is going to protect you 602 00:53:18,247 --> 00:53:23,083 and he won't let me X you out just for this wooden box here? 603 00:53:24,377 --> 00:53:28,950 - Do you really think you have absolute power over us? 604 00:53:30,720 --> 00:53:31,553 - Of course. 605 00:53:32,960 --> 00:53:37,923 - I just need to pull the trigger and your mighty God 606 00:53:39,110 --> 00:53:42,440 should strike me right here, right now 607 00:53:43,960 --> 00:53:47,213 and knock me down with his magic wand. 608 00:53:55,305 --> 00:53:56,305 No? Nothing. 609 00:54:00,670 --> 00:54:02,823 This is all he can. 610 00:54:04,430 --> 00:54:07,093 And now I'll show him what I can. 611 00:54:09,184 --> 00:54:11,520 (thudding) (woman gasps) 612 00:54:11,520 --> 00:54:13,640 Look, what the cat dragged in. 613 00:54:13,640 --> 00:54:16,610 Just the man that I needed. 614 00:54:16,610 --> 00:54:19,520 It seems Gavrila doesn't know Rozalia's whereabouts. 615 00:54:19,520 --> 00:54:20,970 I am sure that you- 616 00:54:20,970 --> 00:54:23,690 - I don't know her whereabouts, Pista. 617 00:54:23,690 --> 00:54:24,890 I'm here for her. 618 00:54:24,890 --> 00:54:25,883 - Is that so? 619 00:54:27,060 --> 00:54:29,083 You came here to be a hero? 620 00:54:30,007 --> 00:54:32,263 - Pista, what have these people done to you? 621 00:54:33,320 --> 00:54:35,270 - So you came all this way to plead 622 00:54:35,270 --> 00:54:38,593 for their insignificant little lives. 623 00:54:40,258 --> 00:54:45,258 (woman whimpers) (ominous tones) 624 00:54:53,508 --> 00:54:58,508 (gunfire pops) (woman yells) 625 00:55:01,500 --> 00:55:04,631 You see? It's easy. 626 00:55:04,631 --> 00:55:06,881 (thudding) 627 00:55:12,908 --> 00:55:14,768 (thudding) (gasping) 628 00:55:14,768 --> 00:55:17,518 (ethereal music) 629 00:55:36,959 --> 00:55:39,626 (clock ticking) 630 00:55:43,423 --> 00:55:47,340 (speaking in foreign language) 631 00:56:56,416 --> 00:56:58,416 (gasps) 632 00:57:17,101 --> 00:57:18,768 - [Rozalia] Toderas! 633 00:57:21,888 --> 00:57:22,721 Toderas! 634 00:57:27,165 --> 00:57:27,998 - Rozalia. 635 00:57:34,075 --> 00:57:38,575 (sobbing) (sad music) 636 00:57:53,830 --> 00:57:55,120 - [Sandor] We need to go. 637 00:57:55,120 --> 00:57:56,240 - No. - We have to. 638 00:57:56,240 --> 00:57:57,630 They're here for the bodies. - No. 639 00:57:57,630 --> 00:58:00,250 - I can't leave him. - You have to. 640 00:58:00,250 --> 00:58:04,600 If they don't find them, they'll figure out we're here. 641 00:58:04,600 --> 00:58:05,752 Come on, come on. 642 00:58:05,752 --> 00:58:06,585 Let's go. 643 00:58:19,680 --> 00:58:20,837 - I found another one. 644 00:58:56,490 --> 00:59:00,407 (speaking in foreign language) 645 00:59:18,540 --> 00:59:23,540 (ethereal music) (vocalizing) 646 01:00:11,153 --> 01:00:13,820 (ominous tones) 647 01:00:21,610 --> 01:00:23,110 - What did you do? 648 01:00:26,573 --> 01:00:29,073 (tense music) 649 01:00:36,210 --> 01:00:37,650 It's Pista! 650 01:00:37,650 --> 01:00:39,350 - I have a warrant for Sandor. 651 01:00:39,350 --> 01:00:40,183 Where is he? 652 01:00:48,821 --> 01:00:50,238 - [Rozalia] Here. 653 01:00:51,621 --> 01:00:54,121 Let's see if we can hide here. 654 01:00:54,994 --> 01:00:56,258 Get in. 655 01:00:56,258 --> 01:00:57,175 Good, good. 656 01:00:58,858 --> 01:00:59,691 Good. 657 01:01:01,393 --> 01:01:04,393 (suspenseful music) 658 01:01:38,970 --> 01:01:40,210 - [Father] What could I have done? 659 01:01:40,210 --> 01:01:41,890 - You could have helped her. 660 01:01:41,890 --> 01:01:43,443 - Pista came with two soldiers. 661 01:01:44,470 --> 01:01:45,523 - Josef, Sara? 662 01:01:46,690 --> 01:01:48,310 - They're safe. 663 01:01:48,310 --> 01:01:51,363 Pista has an arrest warrant on your name. 664 01:01:53,280 --> 01:01:54,373 Sit down for a bit. 665 01:02:02,890 --> 01:02:04,570 We are the reflection 666 01:02:05,760 --> 01:02:08,603 of our education and our ambitions. 667 01:02:09,570 --> 01:02:11,223 We live in a valley of blind. 668 01:02:12,881 --> 01:02:15,013 - No one sees what's really happening here. 669 01:02:17,040 --> 01:02:17,873 Only the devil. 670 01:02:22,880 --> 01:02:25,380 (tense music) 671 01:02:43,200 --> 01:02:44,863 - God, you're so beautiful. 672 01:02:46,070 --> 01:02:48,663 An angel amongst humans. 673 01:02:49,820 --> 01:02:51,770 I promised myself not to get emotional, 674 01:02:53,140 --> 01:02:55,073 but I've been waiting for this moment. 675 01:02:58,050 --> 01:02:59,203 Would you like to sit? 676 01:03:06,815 --> 01:03:10,232 Thank you so much for agreeing to see me. 677 01:03:17,803 --> 01:03:19,750 - [Sandor] Fane. 678 01:03:19,750 --> 01:03:23,160 - Mr. Sandor, looking for Ms. Rozalia? 679 01:03:23,160 --> 01:03:24,160 - Have you seen her? 680 01:03:25,367 --> 01:03:26,743 - Pista and two soldiers. 681 01:03:27,853 --> 01:03:28,943 - Where'd they take her? 682 01:03:30,410 --> 01:03:31,590 Are you sure? 683 01:03:31,590 --> 01:03:33,153 To Pista's place? - Pista, Pista. 684 01:03:33,153 --> 01:03:34,070 - Okay. 685 01:03:34,070 --> 01:03:34,903 - An egg? 686 01:03:36,030 --> 01:03:37,460 You owe me an egg. 687 01:03:39,264 --> 01:03:40,097 An egg. 688 01:03:44,053 --> 01:03:46,243 - [Pista] I know I've upset you. 689 01:03:47,160 --> 01:03:50,043 - All that I know is that you are diabolic, 690 01:03:52,380 --> 01:03:55,860 a criminal who leaves a trail of dead bodies 691 01:03:55,860 --> 01:03:57,033 wherever he goes. 692 01:03:59,430 --> 01:04:01,473 - Everything you say is true. 693 01:04:03,460 --> 01:04:06,953 But you're here now, I'll take care of you. 694 01:04:09,330 --> 01:04:11,573 I will do anything you want. 695 01:04:12,480 --> 01:04:15,720 - Yeah? Then let me get away. 696 01:04:15,720 --> 01:04:18,513 - You're exactly where you're meant to be. 697 01:04:19,690 --> 01:04:21,980 This is your destiny. 698 01:04:21,980 --> 01:04:23,641 (knocking at door) 699 01:04:23,641 --> 01:04:27,558 (speaking in foreign language) 700 01:04:47,337 --> 01:04:51,254 - I'm gonna kill the person who ruined my life. 701 01:04:55,510 --> 01:04:57,853 Let's not talk about this ever again. 702 01:05:00,773 --> 01:05:04,690 (speaking in foreign language) 703 01:05:10,510 --> 01:05:13,440 - Jeez, Rozalia dear, I have no idea 704 01:05:13,440 --> 01:05:15,230 what's wrong with this boy of mine. 705 01:05:15,230 --> 01:05:17,573 It's like he's completely lost his mind. 706 01:05:23,610 --> 01:05:25,420 Oh no. This way. 707 01:05:25,420 --> 01:05:27,080 Hunor is in front of the house, my dear. 708 01:05:27,080 --> 01:05:28,640 You can go out this back door. 709 01:05:28,640 --> 01:05:29,820 - Thank you. 710 01:05:29,820 --> 01:05:30,813 May God bless you, thank you. 711 01:05:30,813 --> 01:05:32,253 - Just go already. 712 01:05:33,917 --> 01:05:36,917 (suspenseful music) 713 01:05:45,567 --> 01:05:47,210 (thudding) 714 01:05:47,210 --> 01:05:48,730 - I've packed everything for you. 715 01:05:48,730 --> 01:05:50,940 The cart is at the end of George's fence, 716 01:05:50,940 --> 01:05:52,850 outside the village. 717 01:05:52,850 --> 01:05:55,360 The kids can go on the donkey's back. 718 01:05:55,360 --> 01:05:56,460 It belonged to Bogdan. 719 01:06:01,450 --> 01:06:05,213 When you get to Romania, you're going to need this. 720 01:06:06,830 --> 01:06:08,110 - You didn't exchange it. 721 01:06:08,110 --> 01:06:11,473 - No, I thought you may need them some day. 722 01:06:16,092 --> 01:06:18,509 And this is for the children, 723 01:06:19,800 --> 01:06:21,603 for Rozalia and for your home. 724 01:06:23,000 --> 01:06:24,960 - Take care of yourself. Okay? 725 01:06:24,960 --> 01:06:26,060 And look after Sandor. 726 01:06:28,607 --> 01:06:30,817 - I am proud of your Sandor. 727 01:06:30,817 --> 01:06:32,417 I'm proud of what you've become. 728 01:06:34,330 --> 01:06:37,443 I'm proud to be able to call you my son. 729 01:06:42,400 --> 01:06:43,253 God bless you. 730 01:06:44,250 --> 01:06:45,393 - Take care of yourself. 731 01:06:48,143 --> 01:06:49,543 - Goodbye my child. 732 01:06:58,930 --> 01:06:59,763 Go. 733 01:07:15,317 --> 01:07:17,100 (speaking in foreign language) 734 01:07:17,100 --> 01:07:19,290 - Rozalia doesn't belong here. 735 01:07:19,290 --> 01:07:20,750 (speaking in foreign language) 736 01:07:20,750 --> 01:07:24,480 - My boy, we've been in this village all our life. 737 01:07:24,480 --> 01:07:26,470 You're not going to make me feel shamed 738 01:07:26,470 --> 01:07:27,723 with your stupid ideas. 739 01:07:30,490 --> 01:07:32,140 - You no longer speak Hungarian? 740 01:07:32,140 --> 01:07:34,020 - Of course I do. 741 01:07:34,020 --> 01:07:35,770 But I'm ashamed. 742 01:07:35,770 --> 01:07:38,790 Ashamed to speak Hungarian with all these bad things 743 01:07:38,790 --> 01:07:40,500 you've been doing around here. 744 01:07:40,500 --> 01:07:43,633 - Mother, do you know who I am? 745 01:07:44,680 --> 01:07:46,733 I am the law around here. 746 01:07:47,780 --> 01:07:49,363 This is my new destiny. 747 01:07:50,420 --> 01:07:51,253 - Destiny? 748 01:07:53,120 --> 01:07:56,650 My boy, destiny disappoints you. 749 01:07:56,650 --> 01:07:57,713 Not once. 750 01:07:58,640 --> 01:08:00,900 First when it fulfills your desires 751 01:08:02,360 --> 01:08:04,023 and then when refused them. 752 01:08:06,160 --> 01:08:08,141 What's wrong with you? 753 01:08:08,141 --> 01:08:09,993 What is wrong with you my boy? 754 01:08:12,800 --> 01:08:16,180 - Don't you ever disagree with me? 755 01:08:16,180 --> 01:08:18,170 I put bread on the table. 756 01:08:18,170 --> 01:08:20,066 I am in charge here. 757 01:08:20,066 --> 01:08:21,730 (slap cracks) (mother exclaims) 758 01:08:21,730 --> 01:08:22,563 Understand? 759 01:08:26,416 --> 01:08:28,666 (crashing) 760 01:08:29,526 --> 01:08:32,026 (mother sobs) 761 01:08:40,630 --> 01:08:43,090 - This donkey is gonna get us killed. 762 01:08:43,090 --> 01:08:43,923 Wait. 763 01:08:45,410 --> 01:08:46,290 Perfect. 764 01:08:46,290 --> 01:08:47,280 You stay here. 765 01:08:56,830 --> 01:08:57,663 Fane. 766 01:09:00,653 --> 01:09:02,294 Fane, I have a gift for you. 767 01:09:02,294 --> 01:09:03,461 - Egg, an egg? 768 01:09:04,454 --> 01:09:05,883 - Do you know how to keep a secret? 769 01:09:07,870 --> 01:09:09,030 That's great, but remember it, 770 01:09:09,030 --> 01:09:11,673 you never saw me, Rozalia or the kids, all right? 771 01:09:13,553 --> 01:09:15,020 - A donkey. 772 01:09:15,020 --> 01:09:17,180 - It's the best donkey in Transylvania. 773 01:09:17,180 --> 01:09:19,383 It belonged to the king and now it's yours. 774 01:09:21,470 --> 01:09:23,940 - This donkey? - Yes, the donkey 775 01:09:23,940 --> 01:09:25,363 is my gift to you. 776 01:09:26,560 --> 01:09:28,304 - A king's donkey. 777 01:09:28,304 --> 01:09:29,460 - For this gift, can you tell me 778 01:09:29,460 --> 01:09:31,710 where the soldiers are keeping guard tonight? 779 01:09:32,800 --> 01:09:35,933 - At the police station, they are all there. 780 01:09:37,654 --> 01:09:40,360 - And if I want to go to Muresenii without anyone seeing me, 781 01:09:40,360 --> 01:09:41,460 which way should I go? 782 01:09:44,000 --> 01:09:45,560 - Follow the water. 783 01:09:45,560 --> 01:09:46,693 - The riverbank. 784 01:09:47,560 --> 01:09:49,460 Fane, please remember. 785 01:09:49,460 --> 01:09:51,450 You never saw me. 786 01:09:51,450 --> 01:09:53,320 - I never saw you. 787 01:09:53,320 --> 01:09:57,540 Not your wife, not children. 788 01:09:57,540 --> 01:09:59,347 Just the king's donkey. 789 01:10:08,604 --> 01:10:09,771 King's donkey. 790 01:10:11,954 --> 01:10:13,121 King's donkey! 791 01:10:14,314 --> 01:10:16,981 (water lapping) 792 01:10:19,640 --> 01:10:22,640 (suspenseful music) 793 01:10:56,999 --> 01:11:00,916 (speaking in foreign language) 794 01:11:17,960 --> 01:11:18,793 - They're gone. 795 01:11:30,089 --> 01:11:32,589 (tense music) 796 01:11:39,400 --> 01:11:42,243 - Open up, open up! 797 01:11:46,210 --> 01:11:47,060 Where's your son? 798 01:11:48,570 --> 01:11:49,403 - I don't know. 799 01:11:52,600 --> 01:11:53,433 - Where is he? 800 01:11:54,330 --> 01:11:55,430 Is he with that whore? 801 01:11:58,680 --> 01:12:01,180 I have a feeling we're getting rid of a Jew today. 802 01:12:05,380 --> 01:12:07,070 - Good day Mr. Ianos. 803 01:12:07,070 --> 01:12:09,520 I brought back the king's donkey. 804 01:12:09,520 --> 01:12:10,920 - Where did you get it from? 805 01:12:14,453 --> 01:12:15,390 Huh? 806 01:12:15,390 --> 01:12:19,180 I didn't see Sandor on his way to Muresenii Campie 807 01:12:20,750 --> 01:12:22,930 nor his wife or his children. 808 01:12:22,930 --> 01:12:24,928 Just the king's donkey. - Sandor? 809 01:12:24,928 --> 01:12:25,761 Sandor? 810 01:12:27,290 --> 01:12:29,667 Did you see Sandor and Rozalia? 811 01:12:31,315 --> 01:12:33,120 - Sandor said I never saw him. 812 01:12:33,120 --> 01:12:36,530 And that he isn't heading to Muresenii Campie. 813 01:12:36,530 --> 01:12:39,783 - Yeah, I bet that's what he said. 814 01:12:40,716 --> 01:12:45,716 (kick thuds) (Fane grunting) 815 01:12:48,350 --> 01:12:51,260 - [Ianos] It's too late. You cannot stop them. 816 01:12:51,260 --> 01:12:53,441 - You're a bunch of filthy Jews. 817 01:12:53,441 --> 01:12:56,191 (kicks thudding) 818 01:12:59,105 --> 01:12:59,938 - Ianos! 819 01:12:59,938 --> 01:13:02,105 (gasping) 820 01:13:07,790 --> 01:13:12,790 - You're neither Hungarians nor Wallachians. 821 01:13:14,841 --> 01:13:18,493 But it doesn't really matter. 822 01:13:18,493 --> 01:13:21,076 (gunfire pops) 823 01:13:28,754 --> 01:13:32,671 (speaking in foreign language) 824 01:14:16,500 --> 01:14:17,968 - Go and fill these, Sara. 825 01:14:17,968 --> 01:14:20,180 (hopeful music) 826 01:14:20,180 --> 01:14:22,480 Guess who managed to get some rest last night? 827 01:14:26,460 --> 01:14:29,540 - Who would have thought you can sleep in a carriage 828 01:14:29,540 --> 01:14:30,723 on this bumpy road? 829 01:14:35,730 --> 01:14:37,390 I need a bit of rest. 830 01:14:37,390 --> 01:14:38,860 - Maybe we'll find a place to rest 831 01:14:38,860 --> 01:14:40,623 for a few hours in Muresenii. 832 01:14:42,000 --> 01:14:43,963 Try to stay awake until we get there. 833 01:15:11,304 --> 01:15:13,137 Everything'll be fine. 834 01:15:19,041 --> 01:15:20,700 (ominous tones) 835 01:15:20,700 --> 01:15:21,533 - Don't move. 836 01:15:28,191 --> 01:15:29,608 Sara, Josef, shh. 837 01:15:32,605 --> 01:15:35,188 (dogs howling) 838 01:15:40,330 --> 01:15:41,380 - What are you doing? 839 01:15:42,441 --> 01:15:44,420 (dogs growling) 840 01:15:44,420 --> 01:15:45,253 Josef. 841 01:16:01,430 --> 01:16:03,734 I can't believe that you did that. 842 01:16:03,734 --> 01:16:06,234 (tense music) 843 01:16:22,776 --> 01:16:26,026 (tense dramatic music) 844 01:16:27,602 --> 01:16:30,185 (gunfire pops) 845 01:16:39,360 --> 01:16:42,380 You sit here and wait for me until I come back. 846 01:16:42,380 --> 01:16:43,213 Promise? 847 01:16:53,344 --> 01:16:55,927 (gunfire pops) 848 01:17:16,500 --> 01:17:18,333 Pista, are you scared? 849 01:17:20,480 --> 01:17:23,053 - Me, scared? 850 01:17:25,010 --> 01:17:26,310 - Please don't be ashamed. 851 01:17:27,410 --> 01:17:28,710 I can see it in your face. 852 01:17:29,690 --> 01:17:32,063 - This fear? 853 01:17:32,950 --> 01:17:35,663 No. This is hatred. 854 01:17:41,670 --> 01:17:43,620 - Kinda hard to tell the difference 855 01:17:43,620 --> 01:17:44,953 with a face like yours. 856 01:17:48,790 --> 01:17:51,480 - I thought you didn't kill innocent people. 857 01:17:51,480 --> 01:17:52,410 - [Sandor] Depends. 858 01:17:52,410 --> 01:17:55,203 If I have to, I'll make some exceptions. 859 01:17:56,100 --> 01:17:56,933 - Don't worry. 860 01:17:57,810 --> 01:17:59,517 Everything will be all right. 861 01:18:02,860 --> 01:18:04,703 - You can't make us all think alike. 862 01:18:06,830 --> 01:18:09,263 You will never be able to stop us from fighting. 863 01:18:11,280 --> 01:18:12,543 - You're dreaming. 864 01:18:15,150 --> 01:18:18,313 Romania doesn't stand a chance against Hungary. 865 01:18:20,280 --> 01:18:25,280 You're twice as many people as us, but twice as cowards. 866 01:18:36,419 --> 01:18:38,123 (gunfire pops) 867 01:18:38,123 --> 01:18:38,956 - Sara! 868 01:18:40,835 --> 01:18:41,752 Sara, Sara. 869 01:18:46,235 --> 01:18:47,872 Sara. 870 01:18:47,872 --> 01:18:48,705 Sara. 871 01:18:54,422 --> 01:18:57,172 (ethereal music) 872 01:19:10,545 --> 01:19:12,072 Sara. 873 01:19:12,072 --> 01:19:14,489 (vocalizing) 874 01:20:12,200 --> 01:20:14,290 - God bless you. - Good day. 875 01:20:14,290 --> 01:20:15,693 - Are you coming from afar? 876 01:20:17,090 --> 01:20:18,430 - We're coming from Ip. 877 01:20:18,430 --> 01:20:19,780 We'd like to go to Romania. 878 01:20:21,330 --> 01:20:22,163 - I see. 879 01:20:23,010 --> 01:20:24,053 Times are tough. 880 01:20:25,660 --> 01:20:28,033 Come, come follow me. 881 01:20:29,746 --> 01:20:32,663 (thoughtful music) 882 01:20:59,410 --> 01:21:01,167 May God forgive them. 883 01:21:06,423 --> 01:21:10,540 I went to Cluj so I could testify 884 01:21:11,570 --> 01:21:14,320 and tell them what the troops are doing in our village. 885 01:21:15,260 --> 01:21:16,260 - Please be careful 886 01:21:17,470 --> 01:21:19,733 so what happened in Ip won't happen here too. 887 01:21:20,760 --> 01:21:25,760 - There's so much pain, so much evil, so many lies. 888 01:21:27,270 --> 01:21:31,453 It's as if God has stopped hearing our prayers. 889 01:21:34,930 --> 01:21:36,653 I'm starting to lose my faith. 890 01:21:38,570 --> 01:21:40,253 - I've heard this in the past. 891 01:21:42,460 --> 01:21:44,130 I've seen so many religions 892 01:21:44,130 --> 01:21:46,580 in the eyes of so many criminals. 893 01:21:46,580 --> 01:21:49,430 - And why doesn't God stop them? 894 01:21:49,430 --> 01:21:54,290 - Well, God wants his religion to be 895 01:21:54,290 --> 01:21:58,213 actions of righteousness and courage to help those in need, 896 01:21:59,210 --> 01:22:01,630 for the ones who can't defend themselves, 897 01:22:01,630 --> 01:22:03,280 for the goodness and the wellbeing 898 01:22:03,280 --> 01:22:06,763 which God wishes for everyone. 899 01:22:07,910 --> 01:22:08,960 - That's true Father. 900 01:22:11,140 --> 01:22:15,013 But one thing I'm certain of, if we can't make it, 901 01:22:16,690 --> 01:22:20,503 I'll grab a shovel and I'll help you dig my grave. 902 01:23:27,030 --> 01:23:28,080 - I love you, Sandor. 903 01:23:30,970 --> 01:23:33,163 And I'll never grow apart from us. 904 01:23:35,240 --> 01:23:37,593 No matter the hard times we're going through. 905 01:23:58,800 --> 01:23:59,650 - I love you too. 906 01:24:01,027 --> 01:24:02,727 I've always loved you. 907 01:24:08,550 --> 01:24:10,103 Rozalia, will you marry me? 908 01:24:23,970 --> 01:24:25,510 - Is it from your mother? 909 01:24:25,510 --> 01:24:28,193 - Yes, but my father picked it. 910 01:24:37,160 --> 01:24:39,517 This means, you said, yes, right? 911 01:24:40,933 --> 01:24:42,183 - Yes, yes yes. 912 01:24:43,933 --> 01:24:44,766 Yes. 913 01:24:56,690 --> 01:24:59,683 I want to be with you, but not in Romania. 914 01:25:09,950 --> 01:25:14,950 You once said that you'd do anything to make me happy. 915 01:25:19,600 --> 01:25:20,963 You still mean it? 916 01:25:23,160 --> 01:25:24,733 - But why not in Romania? 917 01:25:26,700 --> 01:25:29,483 - Can't you see what's happening now? 918 01:25:31,430 --> 01:25:32,650 The Jews are to blame 919 01:25:32,650 --> 01:25:35,503 because Romania has lost Basarabia and Bucovina. 920 01:25:37,140 --> 01:25:40,963 Hitler has other plans in regards to your people. 921 01:25:42,020 --> 01:25:44,770 Do you really think Bucharest will go against his will? 922 01:25:46,180 --> 01:25:48,230 - Anyway, it's gonna be better than here. 923 01:25:50,110 --> 01:25:51,240 - I don't want to go somewhere 924 01:25:51,240 --> 01:25:54,150 where I'd constantly be worried about your life. 925 01:25:54,150 --> 01:25:56,133 - Why would you be worried? 926 01:25:56,133 --> 01:25:57,270 You have nothing to be worried about. 927 01:25:57,270 --> 01:25:58,670 I'm not doing anything wrong. 928 01:25:58,670 --> 01:26:00,083 Why would I be in trouble? 929 01:26:05,100 --> 01:26:06,113 - Because of this. 930 01:26:07,200 --> 01:26:10,247 - Don't listen to the stupid things they're saying. 931 01:26:10,247 --> 01:26:12,747 (tense music) 932 01:26:18,833 --> 01:26:19,666 Pista. 933 01:26:22,980 --> 01:26:24,690 Run to the forest. 934 01:26:24,690 --> 01:26:26,940 Don't stop until you get to the border. Okay? 935 01:26:27,980 --> 01:26:29,130 Then don't wait for me. 936 01:26:31,057 --> 01:26:33,890 (priest grunting) 937 01:26:36,070 --> 01:26:36,920 - Where are they? 938 01:26:45,783 --> 01:26:48,882 (punch thudding) (tense dramatic music) 939 01:26:48,882 --> 01:26:50,882 Tell me, where are they? 940 01:26:53,970 --> 01:26:56,553 (gunfire pops) 941 01:26:58,633 --> 01:27:01,216 (gunfire pops) 942 01:27:04,507 --> 01:27:06,120 (woman sobbing) 943 01:27:06,120 --> 01:27:07,537 - [Woman] Father. 944 01:27:42,620 --> 01:27:44,060 - Don't be afraid. 945 01:27:44,060 --> 01:27:45,223 Pista wants me alive. 946 01:27:48,443 --> 01:27:52,703 (man yelling) (dogs growling) 947 01:27:52,703 --> 01:27:55,620 All that moves in our land: 948 01:27:55,620 --> 01:27:56,787 Rivers, trees. 949 01:27:58,843 --> 01:28:01,843 (suspenseful music) 950 01:28:10,949 --> 01:28:14,866 (speaking in foreign language) 951 01:28:21,124 --> 01:28:23,707 (gunfire pops) 952 01:28:38,651 --> 01:28:41,901 (Sandor yells in pain) 953 01:28:43,164 --> 01:28:45,490 - [Onlooking Soldier] What are you doing? 954 01:28:45,490 --> 01:28:46,940 - Trying to even his chances. 955 01:29:01,200 --> 01:29:03,350 - You really should have accepted my offer. 956 01:29:04,923 --> 01:29:07,173 (growling) 957 01:29:08,819 --> 01:29:11,590 (thudding) 958 01:29:11,590 --> 01:29:13,040 - [Soldier] It's hard to aim. 959 01:29:15,873 --> 01:29:20,873 (thudding) (Sandor grunting) 960 01:29:27,963 --> 01:29:31,890 - [Sandor] I don't kill women and children. 961 01:29:31,890 --> 01:29:32,723 - I do. 962 01:29:35,200 --> 01:29:36,920 I'm trying to make the world 963 01:29:37,950 --> 01:29:40,093 (Sandor yells out in pain) a better place. 964 01:29:43,120 --> 01:29:46,910 - And people like me have to be killed 965 01:29:46,910 --> 01:29:49,910 so the world can be a better place? 966 01:29:49,910 --> 01:29:51,550 - That's right. 967 01:29:51,550 --> 01:29:53,053 That's the idea behind it. 968 01:29:56,236 --> 01:29:57,160 (slaps cracking) 969 01:29:57,160 --> 01:29:58,630 Look at me. 970 01:29:58,630 --> 01:29:59,603 Look at me. 971 01:30:00,610 --> 01:30:04,750 I want the last face you see, Sandor Bergovici, 972 01:30:04,750 --> 01:30:08,403 on this world to be mine. 973 01:30:09,640 --> 01:30:11,130 Who is winning now? 974 01:30:11,130 --> 01:30:13,046 Who is winning now? 975 01:30:13,046 --> 01:30:15,546 (arrow thuds) 976 01:30:21,623 --> 01:30:24,206 (gentle music) 977 01:30:52,496 --> 01:30:56,329 (singing in foreign language) 978 01:32:38,332 --> 01:32:41,499 (pensive piano music) 60812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.