All language subtitles for USA.s01e02.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:07,659 W-Whoa, what happened to you? 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,313 I don't remember. 3 00:00:10,401 --> 00:00:12,751 You look like you slept in the woods. 4 00:00:12,795 --> 00:00:15,015 Now I remember. 5 00:00:15,058 --> 00:00:16,755 I'm worried about you, sis. 6 00:00:16,799 --> 00:00:21,499 You usually make it to a bed, even if it's not yours. 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,243 Riley, you are getting a call from someone 8 00:00:26,287 --> 00:00:28,071 named "Soul Crusher." 9 00:00:28,115 --> 00:00:29,333 It's Vanessa. 10 00:00:29,377 --> 00:00:31,857 Oh. 11 00:00:31,901 --> 00:00:33,424 Hey, what's up? 12 00:00:34,599 --> 00:00:37,124 Okay, well, where is it leaking from? 13 00:00:37,167 --> 00:00:39,952 Just look at it and see where the water's coming out. 14 00:00:39,996 --> 00:00:43,434 Did she turn the water off? She's got to turn the water off. 15 00:00:43,478 --> 00:00:44,740 I got this. 16 00:00:44,783 --> 00:00:47,047 Turn the water off. 17 00:00:48,352 --> 00:00:50,050 No, don't call a plumber. 18 00:00:50,093 --> 00:00:51,529 'Cause I can fix it. 19 00:00:51,573 --> 00:00:53,314 No, I'm not paying for a plumber. 20 00:00:53,357 --> 00:00:54,750 I'm coming over right now. 21 00:00:54,793 --> 00:00:58,058 If I say that I'm coming, I'm coming. 22 00:00:59,059 --> 00:01:02,105 Okay, bye. 23 00:01:02,149 --> 00:01:03,628 Well, there goes my morning. 24 00:01:03,672 --> 00:01:06,109 Right, 'cause you had plans. 25 00:01:15,118 --> 00:01:16,554 What are you doing? 26 00:01:16,598 --> 00:01:18,121 I want to look nice for Vanessa. 27 00:01:18,165 --> 00:01:20,819 Come here. I will splash some water on you, too. 28 00:01:22,256 --> 00:01:24,432 It's not a party. We're fixing something. 29 00:01:24,475 --> 00:01:26,216 Yes, we are. 30 00:01:26,260 --> 00:01:28,436 We are fixing your marriage. 31 00:01:29,480 --> 00:01:31,395 Then we will have a party. 32 00:01:32,527 --> 00:01:33,571 ♪ 33 00:01:33,615 --> 00:01:35,007 ♪ Oh! 34 00:01:44,408 --> 00:01:45,975 I turned the water off. 35 00:01:46,018 --> 00:01:48,804 You can tell your dad to stop texting me. 36 00:01:48,847 --> 00:01:50,153 Hello, Vanessa. 37 00:01:50,197 --> 00:01:51,981 Hey, Al.Where's Hazel? 38 00:01:52,024 --> 00:01:53,765 Oh, she's at my folks'. 39 00:01:53,809 --> 00:01:55,680 Oh, I was really hoping to see her. 40 00:01:55,724 --> 00:01:58,857 I just needed a weekend off. I worked 60 hours this week. 41 00:01:58,901 --> 00:02:01,338 Riley, massage her feet. 42 00:02:01,382 --> 00:02:03,166 Al, don't be weird. 43 00:02:05,212 --> 00:02:06,865 I'm-a go check the water heater. 44 00:02:06,909 --> 00:02:08,954 You have a very beautiful home. 45 00:02:08,998 --> 00:02:11,131 Oh, thank you. 46 00:02:11,174 --> 00:02:14,003 Ah, I see that you have the rug I sent you. 47 00:02:14,046 --> 00:02:17,746 Oh, I really love it. Thanks again. 48 00:02:17,789 --> 00:02:20,270 It looks really nice where you have it in the hallway. 49 00:02:20,314 --> 00:02:22,142 I thought so, too. 50 00:02:23,186 --> 00:02:24,883 But... 51 00:02:24,927 --> 00:02:27,190 I think it would look even better in the living room. 52 00:02:27,234 --> 00:02:29,410 Um, yeah, maybe. 53 00:02:29,453 --> 00:02:31,151 Ah. Let us see. 54 00:02:32,500 --> 00:02:36,373 Uh, can I get you something? 55 00:02:36,417 --> 00:02:38,070 Maybe some tea? 56 00:02:38,114 --> 00:02:40,377 Oh, you never have to ask an Afghan if they want tea. 57 00:02:40,421 --> 00:02:41,639 They do. 58 00:02:43,554 --> 00:02:46,818 Traditionally, men get green tea and women are served black tea. 59 00:02:46,862 --> 00:02:48,864 Oh, I don't have any green tea. 60 00:02:48,907 --> 00:02:50,431 Oh, that is okay. 61 00:02:50,474 --> 00:02:52,476 I am confident in my masculinity. 62 00:02:52,520 --> 00:02:55,827 But if you ever serve my Uncle Dawood black tea, 63 00:02:55,871 --> 00:02:57,391 he would never come back to your house. 64 00:02:58,395 --> 00:03:00,136 How about I get you some fruit juice? 65 00:03:00,180 --> 00:03:02,530 Now, that is a drink for men. 66 00:03:05,707 --> 00:03:07,970 Oh, this looks so much better. 67 00:03:08,013 --> 00:03:09,189 Hmm. 68 00:03:14,498 --> 00:03:15,630 Lose something? 69 00:03:15,673 --> 00:03:17,153 Don't worry about it. 70 00:03:17,197 --> 00:03:19,895 Geez. Hope you find your manners in there. 71 00:03:22,376 --> 00:03:24,726 Why do you got so much stuff in your purse? 72 00:03:24,769 --> 00:03:26,902 What am I, a guest on your podcast? 73 00:03:30,906 --> 00:03:32,951 I lost Michael's dog tags. 74 00:03:32,995 --> 00:03:35,345 Oh... 75 00:03:35,389 --> 00:03:38,261 Well, okay, don't worry. They'll turn up. 76 00:03:38,305 --> 00:03:39,610 Oh, yeah, here they are. 77 00:03:39,654 --> 00:03:41,395 Oh, really? No! 78 00:03:43,005 --> 00:03:44,615 Well, where'd you lose them? 79 00:03:44,659 --> 00:03:47,923 I don't know. That's what "lost" means. 80 00:03:49,751 --> 00:03:52,493 I'm surprised. I just never seen you take them off. 81 00:03:52,536 --> 00:03:54,364 I don't. I had them on last night 82 00:03:54,408 --> 00:03:56,410 and I went to the party and then 83 00:03:56,453 --> 00:03:58,107 they must have fallen off somewhere. 84 00:03:58,150 --> 00:03:59,891 Well, no problem. Where was this party? 85 00:03:59,935 --> 00:04:01,980 It was out by Walnut Creek. 86 00:04:02,024 --> 00:04:05,027 That's just woods. Who has a party in the woods? 87 00:04:05,070 --> 00:04:08,335 Bad people. Who do you think? 88 00:04:08,378 --> 00:04:10,337 All right. 89 00:04:10,380 --> 00:04:12,208 Let's go find them. There's no way. 90 00:04:12,252 --> 00:04:14,428 Not without assistance. What do you mean? 91 00:04:14,471 --> 00:04:16,517 I got a friend. Walk with me. 92 00:04:19,824 --> 00:04:22,914 Bertha, we need your help. 93 00:04:22,958 --> 00:04:24,655 Your friend is a rifle? 94 00:04:24,699 --> 00:04:26,875 That's Emily. 95 00:04:26,918 --> 00:04:29,051 Bertha's my metal detector. 96 00:04:31,880 --> 00:04:33,708 Hello, darling. 97 00:04:35,710 --> 00:04:37,581 There's a reason you're not dating. 98 00:04:40,758 --> 00:04:43,065 Thank you.Mm-hmm. 99 00:04:43,108 --> 00:04:46,677 You know, my mother's cousin made this rug. 100 00:04:46,721 --> 00:04:49,245 When Riley told me how special you were, 101 00:04:49,289 --> 00:04:51,247 I commissioned him to weave a rug that would be 102 00:04:51,291 --> 00:04:52,814 a testament to your love. 103 00:04:52,857 --> 00:04:54,772 You see these two birds? Mm-hmm. 104 00:04:54,816 --> 00:04:57,601 That one is you and that one is Riley. 105 00:04:57,645 --> 00:04:59,647 It's very nice. 106 00:04:59,690 --> 00:05:02,084 Flying above the clouds of trouble. 107 00:05:04,086 --> 00:05:06,784 Al, I don't want to put you in the middle of our problems. 108 00:05:06,828 --> 00:05:08,612 Oh, I am already in the middle. 109 00:05:08,656 --> 00:05:10,571 See this little flower between the two birds? 110 00:05:10,614 --> 00:05:11,963 That is me. 111 00:05:15,750 --> 00:05:18,100 Do you think you should maybe go check on Riley? 112 00:05:18,143 --> 00:05:19,275 No. 113 00:05:24,367 --> 00:05:26,369 I-I appreciate 114 00:05:26,413 --> 00:05:29,633 how much you want to help, but we tried. 115 00:05:29,677 --> 00:05:31,505 We couldn't make it work. 116 00:05:32,593 --> 00:05:34,072 Do you think you tried hard enough? 117 00:05:35,291 --> 00:05:37,815 He's the one who didn't try hard enough. 118 00:05:37,859 --> 00:05:39,774 Hmm. That might be true. 119 00:05:39,817 --> 00:05:41,863 He was probably exhausted from war. 120 00:05:41,906 --> 00:05:44,866 There was a lot of walking. 121 00:05:44,909 --> 00:05:47,738 All he had to do was show me he wanted to be a part 122 00:05:47,782 --> 00:05:51,220 of this family and he couldn't. 123 00:05:53,178 --> 00:05:56,530 I can hear how painful that is for you, 124 00:05:56,573 --> 00:05:59,402 but I know he still loves you very much. 125 00:05:59,446 --> 00:06:01,622 If he still loves me so much, 126 00:06:01,665 --> 00:06:04,451 then why is he sleeping with other women? 127 00:06:06,366 --> 00:06:07,889 I'd better go check on Riley. 128 00:06:10,631 --> 00:06:12,154 Okay, here's how it works. 129 00:06:12,197 --> 00:06:14,896 Point at the ground, turn it on. 130 00:06:14,939 --> 00:06:16,419 Beep equals metal. 131 00:06:16,463 --> 00:06:18,378 No beep... no metal. 132 00:06:19,857 --> 00:06:20,989 Got it. 133 00:06:21,032 --> 00:06:22,382 No! No, no, no, no, no. 134 00:06:22,425 --> 00:06:24,601 I'm the only one that dances with Bertha. 135 00:06:24,645 --> 00:06:29,345 Now, we got to visualize the woods as a grid of squares 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,478 measuring one yard by one yard. 137 00:06:31,521 --> 00:06:33,262 None of this meter crap. 138 00:06:33,305 --> 00:06:35,525 Can we please just start? 139 00:06:35,569 --> 00:06:37,005 Too bad the ground's not wet. 140 00:06:38,441 --> 00:06:41,009 Dry soil is suboptimal for conductivity. 141 00:06:42,880 --> 00:06:44,534 Do you want me to pee on the ground? 142 00:06:44,578 --> 00:06:47,450 I did it last night. I can do it again. 143 00:06:47,494 --> 00:06:49,452 Supposed to rain later. Maybe we should wait. 144 00:06:49,496 --> 00:06:51,715 Dad. Or now is good. 145 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 Is that as fast as you can go? 146 00:07:03,510 --> 00:07:04,728 Were you even listening to me? 147 00:07:04,772 --> 00:07:06,295 We got to be methodical. 148 00:07:10,952 --> 00:07:11,909 Ha! 149 00:07:11,953 --> 00:07:13,955 Did you find them? 150 00:07:13,998 --> 00:07:16,000 Bottle cap. 151 00:07:18,525 --> 00:07:19,830 Now what? 152 00:07:19,874 --> 00:07:21,789 Got to keep a log. 153 00:07:21,832 --> 00:07:23,617 "Bottle cap. 154 00:07:23,660 --> 00:07:25,880 "Red square, 155 00:07:25,923 --> 00:07:27,838 two alpha." 156 00:07:29,971 --> 00:07:31,755 "1100 hours." 157 00:07:31,799 --> 00:07:34,758 That's how long it's gonna take to find the dog tags. 158 00:07:34,802 --> 00:07:36,804 If we're lucky. 159 00:07:36,847 --> 00:07:39,371 Talk to me, Bertha. 160 00:07:42,549 --> 00:07:44,788 Why the hell are you talking to her about who I'm sleeping with? 161 00:07:44,812 --> 00:07:46,074 She brought it up. 162 00:07:46,117 --> 00:07:48,511 Clearly, she is not done with you. 163 00:07:51,166 --> 00:07:52,689 I shouldn't have let you come with me. 164 00:07:52,733 --> 00:07:55,300 Mm. That was poor judgment on your part. 165 00:07:55,344 --> 00:07:56,954 Now, 166 00:07:56,998 --> 00:07:58,739 what about these other women? 167 00:07:58,782 --> 00:08:00,349 What about 'em? 168 00:08:00,392 --> 00:08:01,959 You have a duty to your wife. 169 00:08:02,003 --> 00:08:04,005 Says who? We're separated. 170 00:08:04,048 --> 00:08:05,049 I can do whatever I want. 171 00:08:05,093 --> 00:08:06,703 I could be with a million women. 172 00:08:08,357 --> 00:08:10,533 The reason he is debasing himself 173 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 is because there is a beautiful hole in his life 174 00:08:12,927 --> 00:08:13,928 in the shape of you. 175 00:08:13,971 --> 00:08:15,277 He told me himself... 176 00:08:15,320 --> 00:08:17,497 A million women could not fill it. 177 00:08:17,540 --> 00:08:19,847 What number is he on now? 178 00:08:19,890 --> 00:08:21,544 My point is, 179 00:08:21,588 --> 00:08:23,328 he would never look at another woman 180 00:08:23,372 --> 00:08:26,984 if he were not tormented by the agony of not being with you. 181 00:08:27,028 --> 00:08:28,986 That is all very moving. 182 00:08:29,030 --> 00:08:31,032 Yes, it is. 183 00:08:31,075 --> 00:08:33,121 But none of it's true. 184 00:08:34,339 --> 00:08:36,733 Why are you acting like the Whore of Babylon? 185 00:08:36,777 --> 00:08:39,475 You cheated on her while you were still married. 186 00:08:39,519 --> 00:08:41,477 How can you not be satisfied with her, Riley? 187 00:08:41,521 --> 00:08:44,567 Sh-She is kind and smart and beautiful. 188 00:08:44,611 --> 00:08:46,700 You will never do better than her. 189 00:08:46,743 --> 00:08:48,397 I get it. I screwed up. 190 00:08:48,440 --> 00:08:50,007 She screwed up. We both made mistakes. 191 00:08:50,051 --> 00:08:52,227 No, just you. She did nothing wrong, 192 00:08:52,270 --> 00:08:54,838 except put a silk rug in a high-traffic area. 193 00:08:55,839 --> 00:08:57,362 You think she's such a saint? 194 00:08:57,406 --> 00:08:59,495 Why don't you ask her about Freddy? 195 00:09:00,757 --> 00:09:02,063 Who is Freddy? 196 00:09:02,106 --> 00:09:03,586 Oh, Freddy is her "friend" 197 00:09:03,630 --> 00:09:05,501 who's just "really nice" 198 00:09:05,545 --> 00:09:07,242 but doesn't "want anything from her" 199 00:09:07,285 --> 00:09:09,699 but he's always there to listen whenever she's got a "problem" 200 00:09:09,723 --> 00:09:11,376 with "me." 201 00:09:11,420 --> 00:09:14,336 What is going on with your dancing fingers? 202 00:09:15,293 --> 00:09:16,880 I'm just saying, she was awfully cozy with the guy 203 00:09:16,904 --> 00:09:18,688 the whole time I was deployed. 204 00:09:23,867 --> 00:09:26,130 I should not be telling you this, 205 00:09:26,174 --> 00:09:27,697 but while Riley was fighting 206 00:09:27,741 --> 00:09:30,308 thousands of miles away from home, 207 00:09:30,352 --> 00:09:33,703 his greatest battle was raging right here, 208 00:09:33,747 --> 00:09:36,619 with his own jealous thoughts about you and Freddy. 209 00:09:36,663 --> 00:09:37,664 Ugh. 210 00:09:37,707 --> 00:09:39,535 God, again with Freddy. 211 00:09:39,579 --> 00:09:40,971 Ugh! 212 00:09:41,015 --> 00:09:43,408 We've been over this a hundred times.Mm-hmm. 213 00:09:43,452 --> 00:09:45,062 He was just a friend, a nice guy, 214 00:09:45,106 --> 00:09:46,934 who never once tried anything. 215 00:09:46,977 --> 00:09:49,023 Okay, good. So I can assure Riley 216 00:09:49,066 --> 00:09:51,460 that there is nothing going on with you and Freddy. 217 00:09:52,461 --> 00:09:53,462 Well... 218 00:09:53,505 --> 00:09:54,550 there wasn't. 219 00:09:54,594 --> 00:09:57,509 Mm. 220 00:09:58,685 --> 00:10:00,164 We're dating now. 221 00:10:00,208 --> 00:10:01,339 Does Riley know? 222 00:10:01,383 --> 00:10:03,428 Does Riley know what? 223 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 You know, this is your own private, personal business. 224 00:10:06,780 --> 00:10:09,826 I do not want to meddle in the affairs of a husband and wife. 225 00:10:11,262 --> 00:10:12,655 Just tell me. 226 00:10:14,309 --> 00:10:16,224 Fine. 227 00:10:16,267 --> 00:10:18,487 Al asked me if I was dating Freddy, 228 00:10:18,530 --> 00:10:19,880 and I said yes. 229 00:10:21,838 --> 00:10:23,448 I knew it. 230 00:10:23,492 --> 00:10:24,928 No, you knew nothing. 231 00:10:24,972 --> 00:10:27,583 This only started since we were separated. 232 00:10:27,627 --> 00:10:29,454 It's not like you haven't had your fun. 233 00:10:29,498 --> 00:10:31,195 Yeah, but Freddy? 234 00:10:31,239 --> 00:10:32,782 Seriously, of all the guys in the world, 235 00:10:32,806 --> 00:10:34,285 you picked that guy? 236 00:10:35,852 --> 00:10:37,898 Suddenly you have nothing to say? 237 00:10:40,727 --> 00:10:43,033 I mean, that dude was always waiting to swoop in, 238 00:10:43,077 --> 00:10:44,600 and you assured me, "No, Riley, 239 00:10:44,644 --> 00:10:46,167 it isn't like that. We just hang out." 240 00:10:46,210 --> 00:10:47,908 Yeah, because when I said it, it was true. 241 00:10:47,951 --> 00:10:50,475 Well... news flash... no guy likes to just hang out with you. 242 00:10:50,519 --> 00:10:51,476 Excuse me? 243 00:10:51,520 --> 00:10:52,608 No, no, what he means is, 244 00:10:52,652 --> 00:10:54,131 they do like to hang out with you 245 00:10:54,175 --> 00:10:56,220 but they want more. 246 00:10:57,178 --> 00:10:58,135 Don't help. 247 00:10:58,179 --> 00:10:59,659 Do better. 248 00:11:01,356 --> 00:11:04,489 My daughter lives here, okay, so you can't just have random guys 249 00:11:04,533 --> 00:11:06,013 coming and going whenever you want. 250 00:11:06,056 --> 00:11:08,493 No, Freddy has known Hazel since she was a baby. 251 00:11:08,537 --> 00:11:10,757 He held her in the hospital. 252 00:11:11,758 --> 00:11:14,804 You mean the way I didn't 'cause I was fighting a war? 253 00:11:14,848 --> 00:11:17,546 You know that's not what I meant. 254 00:11:17,589 --> 00:11:18,634 Of course he knew that. 255 00:11:18,678 --> 00:11:19,829 Shut up, Al! Stay out of this. 256 00:11:19,853 --> 00:11:21,115 All right. 257 00:11:21,158 --> 00:11:23,900 Now you are sounding like a team. 258 00:11:34,606 --> 00:11:37,174 Ugh. Another bottle cap. 259 00:11:37,218 --> 00:11:40,700 Yup, they are the weeds of metal detecting. 260 00:11:43,441 --> 00:11:45,530 See you in an hour. 261 00:11:45,574 --> 00:11:47,576 I'm such an idiot. 262 00:11:47,619 --> 00:11:50,100 How do you lose something that hangs around your neck? 263 00:11:50,144 --> 00:11:52,624 Well, if I was trying to be funny, I'd say... 264 00:11:52,668 --> 00:11:55,105 Nothing. 265 00:11:56,846 --> 00:11:59,153 After he died, his mom gave them to me. 266 00:11:59,196 --> 00:12:00,807 Don't worry. We're gonna find 'em. 267 00:12:00,850 --> 00:12:02,480 We've been walking back and forth for three hours. 268 00:12:02,504 --> 00:12:04,158 All we found is garbage. 269 00:12:04,201 --> 00:12:05,986 Well, now we know where they're not. 270 00:12:06,029 --> 00:12:07,683 I call that progress. 271 00:12:07,727 --> 00:12:09,946 This is hopeless. Just put that stupid thing away. 272 00:12:09,990 --> 00:12:11,818 Hey, don't yell at Bertha. 273 00:12:11,861 --> 00:12:13,602 She's not the one that got hammered 274 00:12:13,645 --> 00:12:15,909 and lost her fiancé's dog tags. 275 00:12:18,694 --> 00:12:20,696 Ah, geez. 276 00:12:20,740 --> 00:12:23,394 Ah, don't cry. I... 277 00:12:23,438 --> 00:12:26,267 Hey, I'm sorry. I'm sorry. 278 00:12:26,310 --> 00:12:29,313 Michael would be so disappointed in me. 279 00:12:29,357 --> 00:12:31,489 Absolutely not. He loved you. 280 00:12:31,533 --> 00:12:33,665 Yeah, when I had a full ride to NYU 281 00:12:33,709 --> 00:12:37,757 and my worst habit was leaving my keys in the front door. 282 00:12:38,975 --> 00:12:41,108 Ah, Lizzie, hey, look at me, look at me. 283 00:12:41,151 --> 00:12:44,285 This is just a rough patch. 284 00:12:44,328 --> 00:12:45,852 You'll get through it. 285 00:12:47,201 --> 00:12:49,029 When? 286 00:12:49,072 --> 00:12:51,814 Boy, that's a good question. 287 00:13:00,301 --> 00:13:02,520 Can I ask you something? 288 00:13:02,564 --> 00:13:05,045 Can I stop you? 289 00:13:05,088 --> 00:13:08,396 Why would you risk your marriage for these other women? 290 00:13:10,311 --> 00:13:12,356 I don't know, man. 291 00:13:12,400 --> 00:13:15,229 I was just... just chasing a feeling. 292 00:13:17,187 --> 00:13:19,102 What does that mean? 293 00:13:19,146 --> 00:13:22,540 You're looking for some deep answer, Al, but I got none. 294 00:13:22,584 --> 00:13:25,892 All right, I did a bunch of dumb things for no reason. 295 00:13:25,935 --> 00:13:29,069 Oh, and heads up... I'm still doing 'em. 296 00:13:29,112 --> 00:13:31,201 Hmm. 297 00:13:33,987 --> 00:13:38,643 Riley jaan, I have been in many moments with you. 298 00:13:38,687 --> 00:13:41,472 Life-and-death moments. 299 00:13:41,516 --> 00:13:44,214 And you always knew what to do. 300 00:13:47,957 --> 00:13:50,960 Well... now I don't. 301 00:13:52,962 --> 00:13:55,008 I love Vanessa, I don't love her. 302 00:13:55,051 --> 00:13:57,184 I'm texting with some chick I barely know, 303 00:13:57,227 --> 00:13:58,576 and then I ghost her. 304 00:13:58,620 --> 00:14:00,404 One day, I can't get out of bed. 305 00:14:00,448 --> 00:14:02,600 The next, I got to ride my motorcycle as fast as it'll go. 306 00:14:02,624 --> 00:14:04,017 You have a motorcycle? 307 00:14:04,060 --> 00:14:05,627 I have pieces of motorcycle 308 00:14:05,670 --> 00:14:08,499 and a titanium screw in my shoulder. 309 00:14:12,808 --> 00:14:17,073 You know how everybody thinks they're the hero of their movie? 310 00:14:18,509 --> 00:14:20,729 I don't think I am. 311 00:14:22,165 --> 00:14:24,951 I don't even know what the movie is anymore. 312 00:14:28,737 --> 00:14:32,306 I know exactly what movie you're in. 313 00:14:32,349 --> 00:14:35,526 It is Christmas Eve and you are in the Nakatomi building. 314 00:14:36,701 --> 00:14:38,442 You are having trouble with your wife, 315 00:14:38,486 --> 00:14:40,009 but you will walk barefoot 316 00:14:40,053 --> 00:14:41,924 through broken glass to save her. 317 00:14:41,968 --> 00:14:44,187 And I am your secret weapon. 318 00:14:44,231 --> 00:14:47,103 I am the gun taped to the back of your neck. 319 00:14:47,147 --> 00:14:49,323 Yippie-kai-yay, Mr. Trucker. 320 00:14:52,413 --> 00:14:53,675 Is that what you think he said? 321 00:14:53,718 --> 00:14:57,287 I had it on VHS. Sound was not great. 322 00:15:02,597 --> 00:15:04,904 I remember when Michael came to the house 323 00:15:04,947 --> 00:15:07,689 and asked my permission to marry you. 324 00:15:07,732 --> 00:15:09,909 Old school. 325 00:15:09,952 --> 00:15:13,129 Brought me a box of steaks. 326 00:15:13,173 --> 00:15:14,957 There's still one in the freezer. 327 00:15:15,001 --> 00:15:17,133 Can't bring myself to eat it. 328 00:15:17,177 --> 00:15:21,137 I know how much you love red meat, so that means a lot. 329 00:15:25,925 --> 00:15:29,580 "Red Zulu Niner. 330 00:15:29,624 --> 00:15:32,148 1730 hours. All clear." 331 00:15:33,802 --> 00:15:35,891 The old L3 is acting up. 332 00:15:35,935 --> 00:15:37,197 You want to stop? 333 00:15:37,240 --> 00:15:39,025 No. I just want to sit down a second. 334 00:15:39,068 --> 00:15:41,766 Then we'll sweep that section by the rock. 335 00:15:41,810 --> 00:15:44,030 Hey, you doing all right? 336 00:15:44,073 --> 00:15:45,596 Me? 337 00:15:45,640 --> 00:15:47,163 Never better. 338 00:15:47,207 --> 00:15:49,731 A couple of mai tais, it's my dream vacation. 339 00:15:49,774 --> 00:15:52,429 We can call it now and come back in the morning. 340 00:15:52,473 --> 00:15:53,648 No way. 341 00:15:53,691 --> 00:15:55,650 I got a bottle of Advil in the truck, 342 00:15:55,693 --> 00:15:58,870 and old Bertha here can see in the dark. 343 00:15:58,914 --> 00:16:00,829 All right, then let's stop for me. 344 00:16:00,872 --> 00:16:02,309 Really? 345 00:16:02,352 --> 00:16:04,485 Yeah. I'm exhausted. 346 00:16:04,528 --> 00:16:06,574 Oh, thank goodness. 347 00:16:07,836 --> 00:16:11,666 "Operation suspended until further notice." 348 00:16:12,667 --> 00:16:14,886 Ah, geez, you're writing in cursive? 349 00:16:14,930 --> 00:16:16,976 What is this, your secret diary? 350 00:16:21,154 --> 00:16:24,592 Ugh. Come on. I'm not ready for another round. 351 00:16:24,635 --> 00:16:26,681 Me, neither. Just here to finish the job. 352 00:16:26,724 --> 00:16:29,597 Come in. Thanks. 353 00:16:30,554 --> 00:16:31,991 Where's Al? 354 00:16:32,034 --> 00:16:33,644 Oh, I didn't want him to come with me, 355 00:16:33,688 --> 00:16:36,560 so I told him I was going to a pork restaurant. 356 00:16:36,604 --> 00:16:38,780 That's terrible. 357 00:16:41,609 --> 00:16:44,046 Oh, you moved the rug back. 358 00:16:44,090 --> 00:16:47,571 If you have any feelings left for me at all, don't tell him. 359 00:16:49,443 --> 00:16:51,097 Tell him what? 360 00:16:57,668 --> 00:16:58,843 Hey. Hi. 361 00:16:58,887 --> 00:17:00,019 I brought you a beer. 362 00:17:00,062 --> 00:17:02,021 Thanks. Mm-hmm. 363 00:17:13,162 --> 00:17:15,121 You know that thing I said earlier 364 00:17:15,164 --> 00:17:18,689 about how nobody wants to hang out with you... 365 00:17:18,733 --> 00:17:21,388 I was just mad. 366 00:17:22,911 --> 00:17:25,174 Everybody likes to hang out with you. 367 00:17:25,218 --> 00:17:29,004 You're just... really great. 368 00:17:31,224 --> 00:17:32,790 Thanks. 369 00:17:34,879 --> 00:17:38,100 And I know I probably should have told you 370 00:17:38,144 --> 00:17:40,624 about Freddy earlier. I just... 371 00:17:40,668 --> 00:17:42,844 Thought I'd lose it? 372 00:17:42,887 --> 00:17:44,367 Yeah. 373 00:17:44,411 --> 00:17:46,761 You know me well. 374 00:17:46,804 --> 00:17:50,982 Also, I hate when you're right. 375 00:17:51,026 --> 00:17:53,376 It doesn't happen much. 376 00:17:56,858 --> 00:18:00,340 Does, um, Hazel know about you and him? 377 00:18:01,602 --> 00:18:03,560 Uh, no. 378 00:18:03,604 --> 00:18:05,649 It's still pretty new. 379 00:18:07,651 --> 00:18:09,479 But she's doing okay? 380 00:18:09,523 --> 00:18:12,178 Other than wanting to be like her dad 381 00:18:12,221 --> 00:18:14,484 when she grows up, she's doing great. 382 00:18:16,182 --> 00:18:18,445 Yeah? Yeah. 383 00:18:18,488 --> 00:18:20,229 She quit Girl Scouts when she found out 384 00:18:20,273 --> 00:18:22,536 there was no target practice. 385 00:18:24,929 --> 00:18:26,714 That's my girl. 386 00:18:28,629 --> 00:18:30,761 This is nice. 387 00:18:30,805 --> 00:18:35,114 I've enjoyed these two minutes of not fighting with you. 388 00:18:35,157 --> 00:18:36,854 Me, too. 389 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 I don't think we should have sex, though. 390 00:18:41,468 --> 00:18:42,947 You're impossible. 391 00:18:44,862 --> 00:18:47,865 Well, you don't ask, you don't get. 392 00:18:50,216 --> 00:18:52,131 Why did you take a metal detector 393 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 instead of a giant magnet? 394 00:18:54,350 --> 00:18:56,396 What? 395 00:18:57,440 --> 00:19:02,445 Then all of the metal would fly out of the ground right to you. 396 00:19:02,489 --> 00:19:05,622 Sure. And-and then, we could have painted a door 397 00:19:05,666 --> 00:19:08,669 on the side of a boulder, opened it and been home. 398 00:19:10,323 --> 00:19:12,716 What is she talking about? 399 00:19:12,760 --> 00:19:14,153 Road Runner and Coyote. 400 00:19:15,502 --> 00:19:17,765 Who here speaks English? 401 00:19:23,379 --> 00:19:25,207 Methodical! 402 00:19:25,251 --> 00:19:28,297 Oh, my God. Oh, my God. You found them?! 403 00:19:28,341 --> 00:19:29,994 Yeah, I couldn't sleep.Oh... 404 00:19:30,038 --> 00:19:31,344 I heard the rain. 405 00:19:31,387 --> 00:19:33,563 I knew I had my window of peak conductivity. 406 00:19:33,607 --> 00:19:35,609 Where were they? Get this. 407 00:19:35,652 --> 00:19:37,219 Orange Bravo Seven. 408 00:19:37,263 --> 00:19:40,353 Of course. That's where I threw up. 409 00:19:43,486 --> 00:19:45,009 Hmm. Thanks, Dad. 410 00:19:46,794 --> 00:19:48,970 And? 411 00:19:49,013 --> 00:19:51,059 Thank you, Bertha. 412 00:19:52,016 --> 00:19:53,801 All right. You don't have to get weird. 413 00:20:00,503 --> 00:20:02,157 Okay, okay. 414 00:20:02,201 --> 00:20:03,941 So, we're flying low level with NVGs 415 00:20:03,985 --> 00:20:06,553 for a CSAR pickup in enemy territory, right? 416 00:20:06,596 --> 00:20:09,251 Suddenly, these tracers start zipping over our heads. 417 00:20:09,295 --> 00:20:10,557 I look back, 418 00:20:10,600 --> 00:20:12,863 and this clown is miming the drum solo 419 00:20:12,907 --> 00:20:14,691 to Phil Collins' "In the Air Tonight." 420 00:20:20,784 --> 00:20:24,135 All right, I want to make a toast to Lizzie and Michael. 421 00:20:24,179 --> 00:20:26,094 Aw. I've known you both for so long... 422 00:20:26,137 --> 00:20:28,052 My sister and my buddy, 423 00:20:28,096 --> 00:20:29,880 second in line to be my best friend. 424 00:20:29,924 --> 00:20:32,274 Riley! What? Kenny's got a boat. 425 00:20:32,318 --> 00:20:34,015 Oh, come on. Anyways, 426 00:20:34,058 --> 00:20:37,758 I don't want to get too sappy, but now you guys are engaged, 427 00:20:37,801 --> 00:20:40,151 and I feel sorry for the both of you. 428 00:20:40,195 --> 00:20:41,892 Uh... cheers.Cheers. 429 00:20:41,936 --> 00:20:43,764 Cheers, man.Cheers. 430 00:20:44,721 --> 00:20:47,681 You guys should get the house across the street from us 431 00:20:47,724 --> 00:20:50,597 and just have, like, a million babies. 432 00:20:50,640 --> 00:20:52,642 And you and me... 433 00:20:52,686 --> 00:20:55,341 We're gonna start that security company and get rich. 434 00:20:55,384 --> 00:20:57,647 You're already rich with that officer money. 435 00:20:57,691 --> 00:21:00,476 Real money. Boat money. 436 00:21:00,520 --> 00:21:02,391 If you buy a boat, Kenny's out. 437 00:21:03,914 --> 00:21:06,003 Okay, well, if you guys will excuse us, 438 00:21:06,047 --> 00:21:07,483 we're gonna go to the restroom 439 00:21:07,527 --> 00:21:09,113 and talk about you guys behind your backs. 440 00:21:09,137 --> 00:21:10,399 Oh, have fun. 441 00:21:16,144 --> 00:21:20,366 Are we the two luckiest guys in the world or what? 442 00:21:27,895 --> 00:21:32,856 Captioning sponsored by CBS 443 00:21:32,900 --> 00:21:35,294 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.