All language subtitles for Tummy Trouble.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,175 --> 00:00:54,054 Snookums, don't cry, Mommy will only be gone for an hour. 2 00:00:54,138 --> 00:00:59,351 Uncle Roger will take care of you and everything's going to be just fine. 3 00:00:59,727 --> 00:01:01,978 Not like last time! 4 00:01:02,063 --> 00:01:05,190 Don't worry about a thing. I've learned my lesson. 5 00:01:05,274 --> 00:01:09,486 I'm a reformed rabbit, a better bunny, a happy hare. 6 00:01:13,616 --> 00:01:17,577 You don't want to get your old pal Roger in trouble, do you? 7 00:01:17,662 --> 00:01:19,788 I know. Ta-da! 8 00:01:20,831 --> 00:01:24,376 Look, it's a bright shiny rattle. 9 00:01:32,718 --> 00:01:38,181 Jeepers, somebody call 911, call 911! 10 00:01:50,695 --> 00:01:53,697 Please be okay, Baby Herman. 11 00:01:54,240 --> 00:01:58,285 Why does everything happen to you? Why couldn't it happen to me? 12 00:01:59,495 --> 00:02:01,162 To me. 13 00:02:01,872 --> 00:02:03,498 Oh! 14 00:02:05,042 --> 00:02:07,502 Baby wants his bottle. 15 00:02:07,586 --> 00:02:11,298 Rock-a-bye, baby On the treetop 16 00:02:11,382 --> 00:02:13,675 Oh! Oh! Oh! 17 00:02:18,681 --> 00:02:21,141 Look, it's the rattle! 18 00:02:21,225 --> 00:02:23,810 Baby Herman, our problems are over. 19 00:02:30,609 --> 00:02:34,237 Rattle, rattle, rattle. 20 00:02:43,039 --> 00:02:46,333 Baby Herman swallowed rattle. 21 00:02:48,919 --> 00:02:52,130 - Yep, this is him. - Hey, what's going on here? 22 00:02:53,549 --> 00:02:56,217 Jeepers, what are you doing? 23 00:02:56,302 --> 00:02:59,804 You guys are making a big mistake. You don't know who I am. 24 00:03:05,603 --> 00:03:07,645 Anesthetic! 25 00:03:15,738 --> 00:03:17,030 Oh! 26 00:03:17,114 --> 00:03:18,782 Bottle. 27 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Oh! 28 00:03:28,376 --> 00:03:30,335 Bottle. Ah! 29 00:03:31,629 --> 00:03:33,546 Very serious. 30 00:03:33,631 --> 00:03:35,548 We must operate immediately. 31 00:03:35,633 --> 00:03:37,342 Let's get him onto the table. 32 00:03:40,346 --> 00:03:44,516 Hey, let go of the cotton, you swab. 33 00:03:54,568 --> 00:03:55,902 Okay, let's cut him open. 34 00:03:56,153 --> 00:03:58,988 Just give me a bicarb, I'll be fine. 35 00:04:03,494 --> 00:04:04,494 Lunch! 36 00:04:07,832 --> 00:04:09,249 Oh! 37 00:04:09,333 --> 00:04:12,544 Hey, it's Baby Herman! Jeepers, am I glad to... 38 00:04:12,628 --> 00:04:14,254 Hey, where are you going? 39 00:04:14,338 --> 00:04:16,339 Bottle. Oh! 40 00:04:17,007 --> 00:04:18,508 Big bottle. 41 00:04:18,843 --> 00:04:23,763 Hey, Baby, that's not your bottle. Come back, come back. 42 00:04:23,848 --> 00:04:26,266 That's not your bottle! 43 00:04:26,350 --> 00:04:29,686 Don't worry, Baby, I'll get you. 44 00:04:29,770 --> 00:04:31,604 Wow! 45 00:04:31,689 --> 00:04:34,524 Baby Herman, come down from there. 46 00:04:54,503 --> 00:04:55,837 Look out! 47 00:04:55,921 --> 00:04:58,047 - Oh! - I'll catch you! 48 00:05:22,072 --> 00:05:23,114 Got you! 49 00:05:31,916 --> 00:05:34,167 Baby Herman, I'll catch you. 50 00:05:40,257 --> 00:05:42,967 Gruesome, isn't it, folks? 51 00:05:45,513 --> 00:05:48,223 Baby Herman. Baby, Baby... 52 00:05:56,690 --> 00:05:58,191 Wow! 53 00:05:58,859 --> 00:06:04,531 Well, Baby Herman, it looks like smooth sailing from now on. 54 00:06:06,951 --> 00:06:08,785 Oh, no! 55 00:06:29,431 --> 00:06:33,017 Baby Herman, the rattle, we're cured. 56 00:06:33,102 --> 00:06:35,562 Thank goodness for modern medicine. 57 00:06:51,036 --> 00:06:52,620 Cut. That was great. 58 00:06:52,705 --> 00:06:55,039 If I have to swallow that rattle one more time, 59 00:06:55,124 --> 00:06:57,333 I'm gonna puke my guts out. 60 00:06:57,418 --> 00:06:58,626 Get me out of this thing. 61 00:06:58,711 --> 00:07:00,753 Jeepers, Baby Herman, calm down. 62 00:07:00,838 --> 00:07:03,214 - This ain't funny, call my agent. - You'll give yourself a heart attack. 63 00:07:03,299 --> 00:07:04,424 This is no way to treat a star. 64 00:07:04,508 --> 00:07:07,510 All right, Baby Herman, you were stupendous. Oh! 65 00:07:07,678 --> 00:07:12,515 Roger, honey bunny, let's go home and play. 66 00:07:12,641 --> 00:07:17,061 Jeepers, what do we play? Tiddlywinks, canasta, Parcheesi? 67 00:07:17,146 --> 00:07:20,815 Oh, how about a little patty-cake instead? 68 00:07:20,899 --> 00:07:23,276 Patty-cake? Jeepers. 69 00:07:23,360 --> 00:07:25,111 Good night, Larry. 70 00:07:25,195 --> 00:07:27,196 Okay, that's a wrap, folks. 71 00:07:27,531 --> 00:07:28,531 All right, great, great. 72 00:07:28,616 --> 00:07:30,033 - Save the lights. - Good night. 73 00:07:30,367 --> 00:07:32,035 Good night, Tweet-o. 74 00:07:32,870 --> 00:07:33,995 Good night. 75 00:07:34,663 --> 00:07:35,663 Oh! 5065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.