All language subtitles for Trial.and.Error.S02E07.A.Family.Affair.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:03,567 PROC�S DE JESSE RAY BEAUMONT 2 00:00:03,694 --> 00:00:05,927 CHAPITRE 7 : UNE AFFAIRE DE FAMILLE 3 00:00:06,676 --> 00:00:09,610 Gr�ce � moi, Lavinia Peck-Foster a �t� innocent�e du meurtre de son mari. 4 00:00:09,779 --> 00:00:10,710 INNOCENTE 5 00:00:10,879 --> 00:00:12,481 Le souci, c'est qu'elle l'a tu�. 6 00:00:13,010 --> 00:00:14,081 Pour corriger cela, 7 00:00:14,701 --> 00:00:16,340 je repr�sente l'ordure du coin, 8 00:00:16,509 --> 00:00:18,175 L'ORDURE EST COUPABLE Jesse Ray Beaumont, accus� 9 00:00:18,301 --> 00:00:20,447 d'avoir tu� le fr�re de Lavinia il y a 9 ans. 10 00:00:20,779 --> 00:00:22,555 J'ai cru comprendre 11 00:00:22,682 --> 00:00:24,934 que rouvrir cette affaire ne fait pas l'unanimit�. 12 00:00:30,860 --> 00:00:32,288 Mais je crois vraiment 13 00:00:32,668 --> 00:00:35,289 que Lavinia a tu� son fr�re Chet, et je le prouverai 14 00:00:35,415 --> 00:00:37,858 pour rendre justice � Jesse Ray Beaumont 15 00:00:37,985 --> 00:00:39,882 et � Lavinia Peck-Foster. 16 00:00:40,009 --> 00:00:42,076 Qu'importe nos sentiments pour l'un ou l'autre 17 00:00:42,203 --> 00:00:44,655 on ne peut contredire la justice. 18 00:00:45,127 --> 00:00:48,112 Les Peckers se demandent : "Que fait la justice ?" 19 00:00:48,239 --> 00:00:50,973 Alors que ce qui fut le "proc�s du si�cle" 20 00:00:51,100 --> 00:00:54,781 est relanc� par l'avocat bri�vement bien-aim� Josh Segal. 21 00:00:54,949 --> 00:00:57,701 Il y a 9 ans, ce proc�s de 7 mois avait fascin� la ville, 22 00:00:57,869 --> 00:01:00,284 raccourcissant l'ann�e scolaire la plus courte du pays 23 00:01:00,689 --> 00:01:02,188 � une semaine. 24 00:01:02,357 --> 00:01:05,800 DWAYNE REED - ENQU�TEUR C'�tait lors de ma troisi�me Seconde. 25 00:01:05,927 --> 00:01:08,612 J'�tais populaire, je venais d'avoir 21 ans. 26 00:01:09,173 --> 00:01:10,464 Une chouette semaine. 27 00:01:10,866 --> 00:01:12,154 ANNE FLATCH - CHERCHEUSE Ce proc�s, 28 00:01:12,281 --> 00:01:14,339 a vu mon premier jour comme journaliste. 29 00:01:14,588 --> 00:01:17,745 Le gars en costume avec les cheveux gris �tait en col�re 30 00:01:17,872 --> 00:01:20,562 et la femme au chapeau �tait triste. 31 00:01:20,980 --> 00:01:23,186 Et ce fut aussi mon dernier jour. 32 00:01:24,555 --> 00:01:28,266 ALEXANDER KAMILTOW JUGE 33 00:01:28,435 --> 00:01:30,580 Ce sera ma derni�re affaire. 34 00:01:30,902 --> 00:01:34,109 Je vais �tre baryton au Lincoln Center, 35 00:01:34,277 --> 00:01:36,100 pourvu que je ne perde pas ma voix. 36 00:01:41,643 --> 00:01:43,310 CAROL ANNE KEANE - ASSISTANTE DU PROC Mon premier proc�s. 37 00:01:43,437 --> 00:01:45,962 J'avais une brillante carri�re en vue. 38 00:01:46,130 --> 00:01:48,584 ARCHIVES DE 2008 Je te ferai bouffer tes [bip] de dents ! 39 00:01:48,711 --> 00:01:51,254 Pas besoin de ta ville de [bip], ta petite ville de [bip]. 40 00:01:51,381 --> 00:01:53,751 Je vais battre le [bip] de procureur. 41 00:01:53,920 --> 00:01:55,974 J'ai beaucoup �volu� depuis. 42 00:01:58,323 --> 00:02:02,059 Il y a 9 ans, j'�tais stagiaire dans le plus grand cabinet de Manhattan. 43 00:02:03,465 --> 00:02:07,341 Tous ces stagiaires qui �taient avec moi sont maintenant millionnaires. 44 00:02:08,235 --> 00:02:10,995 Ils sont tous mari�s, ont des enfants. 45 00:02:11,985 --> 00:02:13,001 Et moi ? 46 00:02:13,843 --> 00:02:16,372 J'en suis � ma troisi�me grande affaire, gratuite. 47 00:02:18,493 --> 00:02:19,607 [Bip]. 48 00:02:20,336 --> 00:02:23,706 TRIAL & ERROR 2x07 - Une Affaire de famille 49 00:02:23,833 --> 00:02:26,264 Synchro et trad par BabyBird www.addic7ed.com 50 00:02:27,417 --> 00:02:29,179 Bonjour, Dwayne. Bonjour, Anne. 51 00:02:29,305 --> 00:02:30,920 - Des messages ? - Comme d'hab. 52 00:02:31,193 --> 00:02:34,942 Du courrier haineux et des bo�tes d'excr�ments. Sur ton bureau. 53 00:02:35,911 --> 00:02:39,430 Impossible d'enlever la fl�che de l'ours, alors j'en ai fait une nature morte. 54 00:02:42,561 --> 00:02:44,529 Merci, Dwayne et merci, Anne. 55 00:02:44,656 --> 00:02:47,727 Carol Anne Keane veut la peine de mort, 56 00:02:47,938 --> 00:02:50,606 la vie de Jesse Ray est en jeu. 57 00:02:51,198 --> 00:02:53,865 Mais on peut le sauver en prouvant que Lavinia a tu� Chet. 58 00:02:54,177 --> 00:02:56,194 C'est une histoire de perdant, 59 00:02:56,362 --> 00:02:57,803 comme David et Goliath. 60 00:02:57,971 --> 00:02:59,367 David et Glenn, plut�t. 61 00:03:00,544 --> 00:03:03,059 - C'est qui ? - David est petit, Glenn est grand. 62 00:03:03,415 --> 00:03:05,504 Glenn a engross� ma soeur. Un type bien. 63 00:03:05,930 --> 00:03:07,302 Voil�. David et... Glenn. 64 00:03:08,061 --> 00:03:10,631 David, c'est nous, car il est donn� perdant, 65 00:03:10,758 --> 00:03:14,016 - et n'a pas engross� la soeur de Dwayne. - C'est pas faute d'avoir essay�. 66 00:03:15,596 --> 00:03:18,185 Rouvrir cette affaire est une aubaine. 67 00:03:18,312 --> 00:03:20,790 Mes chiffres dans les sondages ont tripl�. 68 00:03:21,932 --> 00:03:24,092 Imaginez ce que ce sera avec la mise � mort. 69 00:03:24,637 --> 00:03:25,828 Prends �a, Dem Nutz. 70 00:03:25,996 --> 00:03:28,841 DEM NUTZ CANDIDAT AU SI�GE DE PROCUREUR La course sera longue. 71 00:03:29,425 --> 00:03:30,865 TRIBUNAL D'EAST PECK 72 00:03:31,034 --> 00:03:33,024 DEMANDE DE CAUTION Levez-vous. 73 00:03:37,828 --> 00:03:39,457 Je dois parler � Avocat, 74 00:03:39,584 --> 00:03:40,988 seule � seul. 75 00:03:41,321 --> 00:03:42,846 �a ne marche pas comme �a. 76 00:03:44,454 --> 00:03:46,021 Sortez tous. 77 00:03:47,163 --> 00:03:48,519 PROC�S PAS EN COURS Il y avait 78 00:03:48,688 --> 00:03:51,790 quelque chose entre nous. Et soudain, vous avez mis une distance. 79 00:03:52,614 --> 00:03:54,693 - Pourquoi ? - Vous avez tu� beaucoup de monde. 80 00:03:55,334 --> 00:03:56,465 �a ne s'oublie pas. 81 00:03:57,366 --> 00:03:59,555 Dommage. Vous auriez pu avoir �a. 82 00:04:00,435 --> 00:04:02,151 Et un peu de �a. Mais surtout �a. 83 00:04:02,620 --> 00:04:04,817 �a, le dimanche. �a, pour votre anniversaire. 84 00:04:05,028 --> 00:04:07,823 Je sais que vous avez tu� Chet. 85 00:04:08,395 --> 00:04:09,474 Je le prouverai. 86 00:04:09,642 --> 00:04:10,658 Et pour info, 87 00:04:11,133 --> 00:04:12,922 j'ai eu un v�lo pour mon anniversaire, 88 00:04:13,049 --> 00:04:14,440 et quand j'aurai un casque, 89 00:04:14,567 --> 00:04:18,237 j'irai vous rendre visite en prison. 90 00:04:18,838 --> 00:04:19,854 On a fini. 91 00:04:22,470 --> 00:04:23,674 Un Peck n'est pas f�ch�. 92 00:04:24,036 --> 00:04:25,069 Il est quitte... 93 00:04:25,353 --> 00:04:26,369 � �tre fou. 94 00:04:27,003 --> 00:04:30,370 En tant que candidate au sondage le plus �lev� de cette pi�ce... 95 00:04:30,496 --> 00:04:33,943 - Ne sois pas pr�tentieuse, Keane. - C'est mon heure de gloire, M. Nutz. 96 00:04:35,512 --> 00:04:37,838 Nous demandons une caution d'un million de dollars, 97 00:04:37,965 --> 00:04:39,786 l'accus� pourrait partir en courant. 98 00:04:39,913 --> 00:04:41,388 Jamais je ne ferai �a ! 99 00:04:41,515 --> 00:04:43,367 Courir est un faux sport, 100 00:04:43,494 --> 00:04:46,558 que l'industrie des fringues moulantes nous vend. 101 00:04:46,685 --> 00:04:50,319 Mon client actuel risque moins de s'enfuir 102 00:04:50,446 --> 00:04:53,798 que ma cliente pr�c�dente dont la caution s'�tait �lev�e � 10 $. 103 00:04:53,966 --> 00:04:56,550 M. le juge, M. Ray Beaumont m�rite 104 00:04:56,718 --> 00:04:58,920 les m�mes droits que les Peckers c�l�bres. 105 00:04:59,242 --> 00:05:02,411 Ce proc�s oppose les pauvres aux riches. 106 00:05:02,538 --> 00:05:04,339 Les faibles contre les forts. 107 00:05:04,621 --> 00:05:06,431 David contre Goliath ! 108 00:05:08,532 --> 00:05:09,805 Il parle de Glenn. 109 00:05:12,042 --> 00:05:13,303 Il a engross� ma soeur. 110 00:05:13,694 --> 00:05:18,055 M. le juge, l'accusation sait que cet homme est innocent. 111 00:05:18,345 --> 00:05:21,188 Honn�tement, la d�fense pense que l'accusation devrait �tre plus sympa, 112 00:05:21,356 --> 00:05:25,379 vu que la d�fense a peut-�tre mis ce b�b� dans l'accusation. 113 00:05:29,528 --> 00:05:30,544 Tr�s bien. 114 00:05:30,712 --> 00:05:33,466 Que la caution soit �tablie � 100 dollars. 115 00:05:33,806 --> 00:05:35,988 Je ne voulais pas manipuler Carol Anne Keane, 116 00:05:36,115 --> 00:05:37,561 mais l'enjeu est fort. 117 00:05:37,951 --> 00:05:41,169 � condition que M. Beaumont s�journe chez son avocat. 118 00:05:42,725 --> 00:05:44,090 - Pardon ? - S'il croit 119 00:05:44,259 --> 00:05:45,687 pouvoir me manipuler, 120 00:05:45,814 --> 00:05:47,860 la d�fense conna�t mal l'accusation. 121 00:05:52,546 --> 00:05:55,260 - Qu'est-ce qu'il a dit ? - Si je paie, je peux vivre avec vous. 122 00:05:59,415 --> 00:06:01,591 Vous n'avez pas 100 dollars ? 123 00:06:01,718 --> 00:06:03,416 Pas �tonnant qu'elle n'ait pas accouch�. 124 00:06:06,654 --> 00:06:09,631 Ce type d�fend les enfants d'immigr�s contre l'expulsion. 125 00:06:10,433 --> 00:06:13,376 Ryan Gosling jouera son r�le dans un film, alors... 126 00:06:14,430 --> 00:06:15,986 on s'en sort bien tous les deux. 127 00:06:16,883 --> 00:06:18,891 Josh, je les mets o�, ces excr�ments ? 128 00:06:21,640 --> 00:06:23,798 - Je m'en occupe. - J'en ai d'autres. 129 00:06:32,785 --> 00:06:34,733 Pour prouver l'innocence de Jesse Ray, 130 00:06:34,860 --> 00:06:36,793 il me faut les pi�ces du premier proc�s, 131 00:06:36,920 --> 00:06:39,915 nous allons nous adresser � l'avocat de Jesse Ray de l'�poque. 132 00:06:40,269 --> 00:06:41,548 Dr Rock'n Loi. 133 00:06:42,934 --> 00:06:44,481 Un souci avec la justice ? 134 00:06:44,608 --> 00:06:46,797 Et vous avez le blues ? 135 00:06:46,966 --> 00:06:48,932 C'est l'heure d'aller chez le docteur. 136 00:06:49,242 --> 00:06:51,497 Dr Rock'n Loi ! 137 00:06:51,624 --> 00:06:53,825 Appelez ou envoyez un texto de votre voiture. 138 00:06:53,994 --> 00:06:55,834 Je me battrai pour vous. 139 00:06:55,961 --> 00:06:58,468 Sp�cialis� dans les homicides caus�s par le t�l�phone au volant. 140 00:06:58,595 --> 00:07:01,148 Dr Rock'n Loi ! 141 00:07:01,317 --> 00:07:02,673 DR ROCK'N LOI Ancien avocat de Beaumont 142 00:07:02,841 --> 00:07:04,592 Quel beau bureau ! 143 00:07:04,994 --> 00:07:08,134 Tous les cabinets n'ont pas � se tenir chez des taxidermistes. 144 00:07:09,123 --> 00:07:10,815 Faisons vite, je deviens stone, 145 00:07:10,942 --> 00:07:13,717 et votre peignoir s'est ouvert. 146 00:07:13,844 --> 00:07:16,009 On rouvre le dossier de Jesse Ray Beaumont. 147 00:07:16,136 --> 00:07:17,853 Croyez-vous que Lavinia a tu� Chet ? 148 00:07:18,293 --> 00:07:21,176 Je vais r�pondre par deux questions. 149 00:07:21,669 --> 00:07:22,793 Qui est Lavinia ? 150 00:07:24,051 --> 00:07:25,067 Qui est Chet ? 151 00:07:27,014 --> 00:07:30,515 � l'�poque, mon cabinet n'�tait pas gar� aussi pr�s du tribunal. 152 00:07:31,242 --> 00:07:34,040 J'avais le temps de fumer neuf joints, 153 00:07:34,167 --> 00:07:35,396 en fonction du trafic. 154 00:07:35,608 --> 00:07:38,007 Voici tous mes dossiers sur cette affaire. 155 00:07:42,973 --> 00:07:45,739 C'est surtout des paroles et des emballages de tacos. 156 00:07:45,993 --> 00:07:49,419 Dr Rock'n Loi, en tant que coll�gue, je vous le demande, 157 00:07:49,546 --> 00:07:51,222 fermez votre peignoir. 158 00:07:52,464 --> 00:07:55,167 Ma m�thode, c'est le rock'n roll. 159 00:07:55,335 --> 00:07:57,961 Mon inspiration vient des affaires, 160 00:07:58,129 --> 00:08:00,247 que je mets en chanson. 161 00:08:00,415 --> 00:08:03,507 Tout ce que vous voulez savoir est sur ce CD. 162 00:08:03,769 --> 00:08:05,699 Le meilleur de ma carri�re. 163 00:08:05,826 --> 00:08:07,160 DR ROCK'N LOI : RECONNU COUPABLE 164 00:08:07,287 --> 00:08:09,307 Donnez-le � Anne ou Dwayne. 165 00:08:09,475 --> 00:08:11,711 Autant Dr Rock'n Loi est l�gitime, 166 00:08:12,015 --> 00:08:15,253 autant on s'est inqui�t�s qu'un type qui fume neuf joints le matin 167 00:08:15,380 --> 00:08:18,175 n'a peut-�tre pas prodigu� de bons conseils � Jesse Ray. 168 00:08:18,302 --> 00:08:20,181 Anne et moi allons essayer, 169 00:08:20,308 --> 00:08:21,766 voir si on arrive � bosser. 170 00:08:22,115 --> 00:08:24,346 D'habitude, on ne laisse aucune chance au hasard. 171 00:08:24,473 --> 00:08:28,079 Aujourd'hui, on ne laissera aucun hasard � la chance. 172 00:08:29,753 --> 00:08:30,769 Viens. 173 00:08:30,896 --> 00:08:32,717 J'en ai d�j� fum� deux de plus que toi. 174 00:08:33,140 --> 00:08:35,384 COMMISSARIAT Normalement, j'irais voir mon client, 175 00:08:35,552 --> 00:08:38,346 et j'�plucherais les dossiers, mais quand je vais voir Jesse Ray, 176 00:08:38,473 --> 00:08:41,461 il essaie de me passer des mots de sa bouche � la mienne. 177 00:08:41,749 --> 00:08:42,974 Il l'avait d�j� fait en voiture. 178 00:08:43,101 --> 00:08:44,867 Donc, on ne se parle qu'au t�l�phone. 179 00:08:45,036 --> 00:08:46,052 Et donc, 180 00:08:46,220 --> 00:08:48,338 ils mettent un truc dans mes c�r�ales 181 00:08:48,507 --> 00:08:50,712 qui r�duit mes capacit�s � avoir une �rection. 182 00:08:51,216 --> 00:08:53,079 Bref... Oh. Fausse alerte. 183 00:08:53,248 --> 00:08:54,772 Ma question est : 184 00:08:54,941 --> 00:08:57,736 avez-vous d�j� vu Lavinia et Chet se disputer ? 185 00:08:57,905 --> 00:08:59,302 Une semaine avant son d�c�s, 186 00:08:59,471 --> 00:09:01,359 ils se sont disput�s � propos d'un arbre. 187 00:09:01,799 --> 00:09:04,958 Je peux vous rappeler ? Que j'en profite le temps que �a dure. 188 00:09:11,501 --> 00:09:13,579 On �tait cens�s bosser aujourd'hui. 189 00:09:13,706 --> 00:09:16,686 On a travaill�. On essayait de refaire le... 190 00:09:17,555 --> 00:09:19,692 trajet avec neuf joints dans le cornet. 191 00:09:19,819 --> 00:09:22,081 - Vous �tes all�s loin ? - Z�ro kilom�tre. 192 00:09:22,969 --> 00:09:24,304 Mais... regardez... 193 00:09:26,279 --> 00:09:27,836 Comment ces animaux sont venus ici ? 194 00:09:28,132 --> 00:09:30,997 Vous savez qu'on a une politique anti-drogue au bureau ? 195 00:09:31,124 --> 00:09:32,288 On s'est dit 196 00:09:32,415 --> 00:09:34,906 que le Dr Rock'n Loi est plus cool que toi. 197 00:09:35,356 --> 00:09:36,509 Je vais m'en remettre. 198 00:09:37,699 --> 00:09:38,766 C'�tait blessant. 199 00:09:39,507 --> 00:09:41,124 Et la drogue, �a rend pas cool. 200 00:09:41,551 --> 00:09:44,092 Jesse Ray m'a dit qu'une semaine avant le meurtre, 201 00:09:44,261 --> 00:09:46,675 Chet et Lavinia se sont disput�s � propos d'un arbre. 202 00:09:47,682 --> 00:09:50,448 Pendant que vous fumiez, j'ai fait des recherches. 203 00:09:50,575 --> 00:09:53,566 Il s'av�re que le bois de Peck Gardens 204 00:09:54,039 --> 00:09:56,369 vaut plus de deux millions de dollars. 205 00:09:56,537 --> 00:09:58,189 Ils devaient se disputer pour �a. 206 00:09:58,357 --> 00:10:00,094 Sois sens�, soit vif. 207 00:10:00,262 --> 00:10:03,222 Ou peut-�tre que c'�tait l'arbre g�n�alogique. 208 00:10:03,946 --> 00:10:05,470 L'arbre g�n�alogique. 209 00:10:05,710 --> 00:10:07,213 "Reconnu Coupable", 210 00:10:07,340 --> 00:10:09,731 troisi�me chanson, "L'Arbre g�n�alogique". 211 00:10:10,436 --> 00:10:13,048 L'arbre g�n�alogique, l'arbre g�n�alogique 212 00:10:13,217 --> 00:10:17,742 Je te bute si tu parles de l'arbre g�n�alogique. 213 00:10:18,339 --> 00:10:19,744 Peut-�tre que c'est �a. 214 00:10:20,173 --> 00:10:24,470 Cette id�e vous est offerte par la marijuana. 215 00:10:25,875 --> 00:10:28,246 Bien, regardons l'arbre g�n�alogique de Lavinia, 216 00:10:28,457 --> 00:10:29,644 voir ce qu'on a. 217 00:10:30,310 --> 00:10:32,437 Que savons-nous de la famille de Lavinia ? 218 00:10:33,123 --> 00:10:35,526 Allons voir Kerri Rasmussen plut�t, 219 00:10:35,871 --> 00:10:37,009 l'historienne. 220 00:10:38,448 --> 00:10:39,595 J'y aurais pens�. 221 00:10:40,763 --> 00:10:41,793 Faites des �tudes. 222 00:10:42,611 --> 00:10:44,635 Nous disputer ? Chet �tait mon fr�re. 223 00:10:44,944 --> 00:10:47,111 On �tait proches, m�me petits, 224 00:10:47,238 --> 00:10:48,954 et on l'est rest�s jusqu'au jour 225 00:10:49,081 --> 00:10:52,862 o� il a �t� brutalement tu� par Jesse Ray Beaumont. 226 00:10:53,763 --> 00:10:55,366 Toute cette histoire m'�nerve, 227 00:10:55,493 --> 00:10:57,478 j'h�site entre casser un truc ou m'�vanouir. 228 00:11:02,662 --> 00:11:05,065 Anne Flatch, �a fait longtemps. 229 00:11:05,192 --> 00:11:06,556 KERRI RASMUSSEN - HISTORIENNE Tu n'as pas chang�. 230 00:11:07,288 --> 00:11:08,992 Vous �tes m�connaissable. 231 00:11:09,119 --> 00:11:12,570 Je ne reconnais toujours pas les visages, mais votre corps a vieilli. 232 00:11:12,840 --> 00:11:14,160 On s'int�resse aux Peck. 233 00:11:14,795 --> 00:11:16,247 J'ai ce qu'il faut. 234 00:11:16,374 --> 00:11:18,427 On veut surtout des informations sur... 235 00:11:18,554 --> 00:11:20,655 l'arbre g�n�alogique, l'arbre g�n�alogique 236 00:11:20,824 --> 00:11:23,450 Je te bute si tu parles de l'arbre g�n�alogique. 237 00:11:23,618 --> 00:11:24,762 Je suis fan. 238 00:11:24,889 --> 00:11:26,942 J'ai suivi sa tourn�e un �t�. 239 00:11:27,069 --> 00:11:28,085 D'ailleurs, 240 00:11:28,951 --> 00:11:30,477 il a �crit une chanson sur moi. 241 00:11:31,163 --> 00:11:32,382 Oh, mon dieu ! 242 00:11:32,550 --> 00:11:35,642 C'est la chanson : "Elle avait une �norme bo�te" ? 243 00:11:36,016 --> 00:11:37,124 �videmment. 244 00:11:38,816 --> 00:11:40,755 La p�re de Lavinia, Francis, 245 00:11:40,882 --> 00:11:43,347 1,25 m, �tait le plus grand des douze enfants. 246 00:11:43,515 --> 00:11:45,972 Et sa m�re, Lavinia Senior, 247 00:11:46,098 --> 00:11:47,835 �tait connue pour son th�, 248 00:11:47,962 --> 00:11:49,654 et ses spectacles racistes. 249 00:11:50,767 --> 00:11:52,660 Attendez, il y a Lavinia et Chet. 250 00:11:52,829 --> 00:11:53,845 Qui est Trig ? 251 00:11:54,311 --> 00:11:55,395 Leur petit fr�re. 252 00:11:56,173 --> 00:11:58,300 Pourquoi Lavinia n'en a jamais parl� ? 253 00:11:58,427 --> 00:12:00,442 - Que lui est-il arriv� ? - Personne ne sait. 254 00:12:00,569 --> 00:12:04,237 Peu apr�s sa naissance, il a �t� envoy� en Espagne. 255 00:12:04,845 --> 00:12:07,525 Se seraient-ils disput�s � propos de ce fr�re cach� ? 256 00:12:07,652 --> 00:12:10,102 Ils n'en �taient pas proches. 257 00:12:10,843 --> 00:12:13,464 Il avait 16 ans de moins que Lavinia, 258 00:12:13,591 --> 00:12:15,943 et elle n'�tait plus � la maison l'ann�e avant sa naissance. 259 00:12:16,112 --> 00:12:17,128 O� �tait-elle ? 260 00:12:17,763 --> 00:12:19,711 NORTH PECK �COLE DES FILLES REBELLES 261 00:12:19,880 --> 00:12:22,209 On vient de d�couvrir le secret de Lavinia. 262 00:12:24,030 --> 00:12:25,046 Oui. 263 00:12:25,214 --> 00:12:26,901 Elle est all�e � l'�cole de grosses. 264 00:12:33,688 --> 00:12:35,470 On a trouv� un mobile. 265 00:12:35,639 --> 00:12:37,714 Lavinia est tomb�e enceinte ado. 266 00:12:37,882 --> 00:12:40,677 Ses parents l'ont cach�e en l'�loignant pour avoir le b�b� 267 00:12:40,846 --> 00:12:42,435 et envoyer ce b�b� en Espagne. 268 00:12:42,562 --> 00:12:44,694 Chet l'a d�couvert et a menac� d'en parler. 269 00:12:45,522 --> 00:12:46,538 Lavinia le tue. 270 00:12:47,021 --> 00:12:50,052 Voil� la dispute dont parle Jesse Ray, et qui explique la troisi�me chanson. 271 00:12:51,519 --> 00:12:53,862 L'arbre g�n�alogique, l'arbre g�n�alogique. 272 00:12:53,989 --> 00:12:58,387 Je te bute si tu parles de l'arbre g�n�alogique 273 00:12:59,186 --> 00:13:01,626 Tout �a, c'est � cause du b�b�, b�b�. 274 00:13:03,544 --> 00:13:06,009 Finalement, ce Dr Rock'n Loi est un g�nie. 275 00:13:06,856 --> 00:13:09,338 Elle avait une �norme bo�te, 276 00:13:09,465 --> 00:13:12,216 - O� habitent sept... - Non. 277 00:13:12,384 --> 00:13:13,867 TRIBUNAL J'aimerais 278 00:13:14,035 --> 00:13:15,645 AUDIENCE SP�CIALE pouvoir fouiller Peck Gardens. 279 00:13:15,814 --> 00:13:17,381 Nous cherchons � prouver 280 00:13:17,549 --> 00:13:20,598 que Lavinia a eu un enfant ado et que Chet la faisait chanter. 281 00:13:20,725 --> 00:13:22,766 Ce n'est pas Lavinia qui est jug�e. 282 00:13:22,893 --> 00:13:24,293 Vous l'avez fait acquitter. 283 00:13:24,420 --> 00:13:26,414 Encore une autre de vos tourbes. 284 00:13:26,541 --> 00:13:28,057 C'est "tours" et tu le sais. 285 00:13:28,183 --> 00:13:30,207 Et Lavinia est un suspect dans cette affaire. 286 00:13:31,900 --> 00:13:34,005 Voyons, Alex, c'est n'importe quoi. 287 00:13:36,544 --> 00:13:38,386 Et un proc�s contre Oudemush Peters ? 288 00:13:42,568 --> 00:13:43,584 Merci. 289 00:13:45,327 --> 00:13:48,607 - Et donc ? - Tu as gagn� puis perdu. Dommage. 290 00:13:50,006 --> 00:13:51,079 Bonjour, Avocat ! 291 00:13:51,247 --> 00:13:54,725 - Pardon, c'est une s�ance close. - Pas pour moi. 292 00:13:55,472 --> 00:13:58,318 J'ai pay� ce club-house. DON DE CETTE COUR PAR LES PECK-FOSTER 293 00:13:59,777 --> 00:14:01,873 C'est une cour, pas un club-house. 294 00:14:02,042 --> 00:14:04,485 Alors pourquoi j'ai emmen� mes clubs de golf ? 295 00:14:08,265 --> 00:14:10,594 Avocate Orange, on se voit plus tard 296 00:14:10,721 --> 00:14:11,864 pour l'annonce. 297 00:14:12,032 --> 00:14:13,784 Je la soutiens dans sa campagne. 298 00:14:13,911 --> 00:14:16,733 Ainsi, elle peut se concentrer � mettre ce meurtrier en prison. 299 00:14:18,510 --> 00:14:19,527 Salut, Avocat. 300 00:14:26,994 --> 00:14:28,306 Ne me juge pas. 301 00:14:28,474 --> 00:14:31,143 Beaucoup ne me consid�rent pas comme une candidate s�rieuse. 302 00:14:31,311 --> 00:14:34,191 - Mais c'est une criminelle. - Tu l'as bien d�fendue. 303 00:14:34,359 --> 00:14:36,197 Je l'ignorais � l'�poque. 304 00:14:36,324 --> 00:14:38,000 Ce que tu fais est immoral. 305 00:14:38,169 --> 00:14:39,948 Fais gaffe � ce que tu dis, [bip]. 306 00:14:40,116 --> 00:14:42,998 Tu ne vaux pas mieux que moi. Au moins, mes intentions sont sinc�res. 307 00:14:43,901 --> 00:14:47,483 Je t'ai dit que je t'�pouserais si le b�b� �tait le mien. 308 00:14:48,209 --> 00:14:50,343 J'ai trouv� une petite remorque pour mon v�lo, 309 00:14:50,470 --> 00:14:52,310 mais je ne trouve pas de casque ici. 310 00:14:52,478 --> 00:14:55,167 Je te parle de risquer la vie de Beaumont 311 00:14:55,294 --> 00:14:56,964 pour te sentir mieux. 312 00:14:57,091 --> 00:14:59,887 Ce qui, par ailleurs, serait excitant, 313 00:15:00,690 --> 00:15:02,766 si tu arr�tais de parler de ton stupide v�lo. 314 00:15:03,505 --> 00:15:04,901 Carol Anne Keane a tort. 315 00:15:05,432 --> 00:15:09,141 J'essaie peut-�tre d'atteindre Lavinia, mais je veux la justice pour Jesse Ray. 316 00:15:10,670 --> 00:15:12,055 Et mon v�lo n'est pas stupide. 317 00:15:15,001 --> 00:15:17,078 Fais gaffe, [bip] ! 318 00:15:17,204 --> 00:15:19,868 - Pur�e. - Sympa, ton v�lo, blaireau ! 319 00:15:20,333 --> 00:15:21,824 Mais rouler sans casque l'est. 320 00:15:22,830 --> 00:15:25,626 Je pense que Chet faisait chanter Lavinia. 321 00:15:26,097 --> 00:15:27,277 Et elle l'a tu�. 322 00:15:27,446 --> 00:15:29,802 Les avez-vous entendu parler d'un Trig ? 323 00:15:30,156 --> 00:15:31,172 Je crois pas. 324 00:15:32,043 --> 00:15:34,474 Peut-�tre que vous en saurez plus avec l'�norme bo�te. 325 00:15:34,884 --> 00:15:36,544 C'est en lui parlant qu'on a su pour Trig. 326 00:15:36,671 --> 00:15:39,442 � qui ? Non, je vous parle de l'�norme bo�te 327 00:15:39,569 --> 00:15:41,854 que Chet m'a donn�e avant de mourir. 328 00:15:42,778 --> 00:15:44,889 Assez grande pour contenir sept pierres. 329 00:15:45,863 --> 00:15:46,879 Bien s�r. 330 00:15:47,333 --> 00:15:48,444 Y a quoi dedans ? 331 00:15:48,613 --> 00:15:50,989 J'en sais rien. Je l'ai balanc�e dans mon �tang 332 00:15:51,116 --> 00:15:52,508 avant d'�tre arr�t�. 333 00:15:53,185 --> 00:15:55,217 J'ai la cl� en moi si vous voulez. 334 00:15:55,386 --> 00:15:57,631 G�nial. Mais ne me la passez pas par la bouche. 335 00:15:58,277 --> 00:15:59,293 D�gueu. 336 00:15:59,874 --> 00:16:00,890 Attendez. 337 00:16:01,557 --> 00:16:02,873 Sympa, cette rencontre. 338 00:16:03,000 --> 00:16:05,532 Sympa de vous rencontrer aussi, pour la premi�re fois. 339 00:16:11,001 --> 00:16:12,796 - Vous avez dit "sur" vous ? - "En" moi. 340 00:16:13,291 --> 00:16:14,734 Depuis neuf ans. 341 00:16:19,159 --> 00:16:20,641 Millionnaires mari�s. 342 00:16:22,440 --> 00:16:23,456 Moi. 343 00:16:24,832 --> 00:16:27,397 On a donc pris la cl� qui �tait en Jesse Ray 344 00:16:27,524 --> 00:16:29,617 pour aller � l'�tang de son jardin, 345 00:16:29,785 --> 00:16:31,139 et r�cup�rer la bo�te 346 00:16:31,266 --> 00:16:32,902 qui est maintenant au bureau. 347 00:16:33,029 --> 00:16:34,527 Reculez, je l'ouvre. 348 00:16:35,076 --> 00:16:36,092 On a la cl�. 349 00:16:36,219 --> 00:16:37,859 Utilisons son arme cette fois. 350 00:16:43,897 --> 00:16:45,619 - Sept pierres. - Et une cassette. 351 00:16:47,463 --> 00:16:51,178 �tre le seul cabinet avec un magn�toscope paie enfin. 352 00:16:51,491 --> 00:16:53,197 - Anne, mets la cassette. - Non. 353 00:16:54,423 --> 00:16:55,822 J'enregistre ma s�rie. 354 00:16:57,471 --> 00:17:01,070 47 MINUTES PLUS TARD Troy �tait le tueur depuis le d�but ? 355 00:17:01,452 --> 00:17:04,514 Non, c'�tait son fr�re jumeau. 356 00:17:06,061 --> 00:17:08,775 On peut regarder la cassette que la victime a cach�e 357 00:17:09,798 --> 00:17:11,062 avant d'�tre tu� ? 358 00:17:11,231 --> 00:17:13,898 Je sais pas. J'en ai marre de la t�l�. 359 00:17:16,540 --> 00:17:18,198 Bien. "Memorial Day, 1983." 360 00:17:18,642 --> 00:17:19,675 Ce serait quoi ? 361 00:17:20,525 --> 00:17:23,011 - Je ne peux pas. �a ne se fait pas. - C'est Lavinia. 362 00:17:23,138 --> 00:17:25,080 Mon p�re dit que ce n'est pas bien. 363 00:17:25,859 --> 00:17:26,960 Allez, Lavinia. 364 00:17:27,087 --> 00:17:29,817 Vite fait, pour voir. Je compte jusqu'� trois. 365 00:17:30,076 --> 00:17:32,515 Un, deux, trois. 366 00:17:34,270 --> 00:17:36,596 - Tu vois, c'�tait rien. - Oui. 367 00:17:37,267 --> 00:17:38,857 - On va [bip] ? - D'accord. 368 00:17:40,126 --> 00:17:41,530 H�, mes drapeaux ! 369 00:17:42,001 --> 00:17:43,641 Femme au volant. 370 00:17:43,768 --> 00:17:46,696 Lavinia a eu une aventure avec son porte-drapeaux. 371 00:17:48,077 --> 00:17:49,969 �a doit �tre le p�re de Trig, 372 00:17:50,096 --> 00:17:52,386 et cette cassette prouve que Chet le savait. 373 00:17:52,513 --> 00:17:54,737 On est � �a de rendre justice. 374 00:17:57,999 --> 00:17:59,770 Mais c'est pas vrai ! 375 00:18:00,698 --> 00:18:02,013 Non ! 376 00:18:02,182 --> 00:18:04,630 T'imagine si c'�tait ma s�rie. 377 00:18:04,993 --> 00:18:06,036 Je serais folle. 378 00:18:11,522 --> 00:18:13,696 C'est avec plaisir que je vous annonce 379 00:18:13,823 --> 00:18:17,026 que j'ai re�u le soutien d'un g�ant de notre communaut�. 380 00:18:17,389 --> 00:18:20,755 Mme Lavinia Peck-Foster ! 381 00:18:23,418 --> 00:18:26,171 - On peut enlever ce gratte-ciel ? - Oui. 382 00:18:27,693 --> 00:18:28,709 Merci. 383 00:18:29,002 --> 00:18:31,405 Par la pr�sente, je donne toute ma confiance 384 00:18:31,532 --> 00:18:33,451 � Avocate Orange, 385 00:18:33,578 --> 00:18:35,738 et je sais qu'elle fera tout son possible 386 00:18:35,906 --> 00:18:39,463 pour ex�cuter la justice ainsi que Jesse Ray Beaumont. 387 00:18:39,632 --> 00:18:42,088 N'est-ce pas ? Hein ? 388 00:18:42,634 --> 00:18:43,829 C'est �vident. 389 00:18:44,373 --> 00:18:45,475 Merci, tr�s chers. 390 00:18:45,643 --> 00:18:47,971 Mlle Keane, parlez-nous de votre loi "d'un coup". 391 00:18:48,098 --> 00:18:50,970 Avec plaisir. Et que c'est agr�able 392 00:18:51,097 --> 00:18:53,077 de parler de ces mesures 393 00:18:53,204 --> 00:18:55,369 et non du fait que je sois une... [bip] 394 00:18:58,555 --> 00:18:59,572 Le b�b� arrive. 395 00:19:01,613 --> 00:19:04,313 - Plus de questions. - �tes-vous plus qualifi�e qu'Atticus ? 396 00:19:07,869 --> 00:19:09,732 Merci de le demander. 397 00:19:10,345 --> 00:19:11,679 Reste un myst�re, 398 00:19:11,848 --> 00:19:13,850 qui est le p�re du b�b� de Lavinia ? 399 00:19:13,977 --> 00:19:16,724 Tous les porte-drapeaux sont enregistr�s � la pr�fecture, 400 00:19:16,851 --> 00:19:18,996 donc en me connectant � mon compte de la police, 401 00:19:19,123 --> 00:19:21,289 j'aurai acc�s � leurs dossiers. 402 00:19:21,277 --> 00:19:23,845 J'ai fait en sorte que Lavinia soit l� o� je veux. 403 00:19:24,318 --> 00:19:26,936 Pourquoi m'avoir fait venir ? C'est quoi, ce sourire ? 404 00:19:27,316 --> 00:19:29,306 Je sais pourquoi vous avez tu� Chet. 405 00:19:30,718 --> 00:19:33,031 - Vous ne pouvez rien prouver. - Oh que si. 406 00:19:34,428 --> 00:19:36,926 J'ai trouv� l'�norme bo�te. 407 00:19:37,094 --> 00:19:39,213 - Elle ment. - Pas celle-l�. 408 00:19:39,495 --> 00:19:40,567 Avant de mourir, 409 00:19:40,830 --> 00:19:43,730 votre fr�re a donn� � Jesse Ray la cl� de cette bo�te. 410 00:19:44,466 --> 00:19:47,945 Et dedans, il y avait une cassette de 1983 411 00:19:48,402 --> 00:19:50,770 o� l'on vous voit, avec un certain porte-drapeaux. 412 00:19:51,478 --> 00:19:52,494 Je vois. 413 00:19:53,308 --> 00:19:54,911 �a ne prouve toujours rien. 414 00:19:55,383 --> 00:19:56,950 Savez-vous qui il �tait ? 415 00:19:57,222 --> 00:19:59,237 Hein ? Alors ? Vous le savez ? 416 00:20:00,718 --> 00:20:03,297 Le nom de son porte-drapeau est A. Reed. 417 00:20:03,723 --> 00:20:05,078 Ton p�re, c'�tait pas A ? 418 00:20:05,247 --> 00:20:07,830 �a se dit "Ah", mais �a s'�crit pareil. 419 00:20:08,614 --> 00:20:10,920 - Et alors ? - Il n'�tait pas porte-drapeaux ? 420 00:20:11,089 --> 00:20:14,942 Seulement pendant le printemps 83, neuf mois avant ma naissance. 421 00:20:15,110 --> 00:20:17,948 Vous avez fait la pire chose digne d'un Peck. 422 00:20:18,117 --> 00:20:22,012 Vous avez souill� la lign�e familiale, et Chet a menac� de le dire. 423 00:20:22,373 --> 00:20:25,398 Voil� pourquoi vous l'avez tu�, et pi�g� Jesse Ray Beaumont. 424 00:20:25,860 --> 00:20:28,707 Vous savez donc tout, Avocat. 425 00:20:28,834 --> 00:20:30,352 Je crois que oui. 426 00:20:30,520 --> 00:20:31,536 Et lui ? 427 00:20:32,941 --> 00:20:36,535 Il a d�fi� la personne la plus puissante pour sauver la vie d'un innocent. 428 00:20:37,394 --> 00:20:38,757 Et il a un super v�lo. 429 00:20:39,130 --> 00:20:40,570 Et si Lavinia �tait ta m�re ? 430 00:20:40,923 --> 00:20:42,810 C'est impossible, Anne. 431 00:20:42,937 --> 00:20:45,608 Ma m�re est morte deux mois avant ma naissance. 432 00:20:45,776 --> 00:20:48,063 - Fais le calcul. - Non. 433 00:20:49,290 --> 00:20:52,004 Alors vous savez donc que j'avais quitt� le pays 434 00:20:52,131 --> 00:20:53,990 quand Chet est mort. 435 00:20:55,090 --> 00:20:56,229 Voici mon passeport 436 00:20:57,043 --> 00:21:00,425 avec un tampon prouvant que j'�tais en Espagne 437 00:21:00,593 --> 00:21:03,558 le samedi 15 novembre, 438 00:21:04,073 --> 00:21:06,478 la veille de son d�c�s. 439 00:21:06,647 --> 00:21:08,553 Mais Avocat le savait, non ? 440 00:21:10,076 --> 00:21:12,406 Hein ? Il le savait, non ? 441 00:21:16,766 --> 00:21:17,857 Il ne le savait pas. 442 00:21:19,432 --> 00:21:22,270 Dwayne, je crois que tu es le fils cach� de Lavinia. 443 00:21:22,557 --> 00:21:23,573 Trig. 444 00:21:26,014 --> 00:21:28,157 Nom d'un Reed. Je suis un Peck. 445 00:21:28,661 --> 00:21:30,100 Synchro et trad par BabyBird www.addic7ed.com 34985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.