Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,704 --> 00:00:07,424
This is Mongolia,
2
00:00:07,584 --> 00:00:10,584
one of the remotest places
I've ever been to on Earth.
3
00:00:10,744 --> 00:00:13,944
We're 2000 miles into our epic
journey.
4
00:00:15,264 --> 00:00:18,824
I've leapt off the train to spend
some time with a family of nomads.
5
00:00:18,984 --> 00:00:22,344
There are twice as many wild
horses as people in Mongolia.
6
00:00:22,504 --> 00:00:24,864
I'm hoping, not too wild.
7
00:00:25,944 --> 00:00:27,024
I don't know why,
8
00:00:27,184 --> 00:00:30,064
I feel my enormous English bottom is
going to struggle in there.
9
00:00:30,984 --> 00:00:33,344
My father, who was quite a
horseman, always said that,
10
00:00:33,504 --> 00:00:35,264
when you're on top of a horse,
11
00:00:35,424 --> 00:00:37,424
to stop it ever knowing you're
feeling nervous,
12
00:00:37,584 --> 00:00:40,064
you've got to sing, so it might
be a little bit of melody.
13
00:00:40,224 --> 00:00:43,624
The hills might be alive
with the sound of music.
14
00:00:44,864 --> 00:00:47,784
Ohh! There we are.
15
00:00:48,944 --> 00:00:52,584
# It's the same the whole world over
16
00:00:53,544 --> 00:00:56,584
# It's the poor what gets the blame #
17
00:00:58,664 --> 00:01:01,824
My 6000-mile adventure
started in Hong Kong,
18
00:01:01,984 --> 00:01:04,624
which I'd last seen when I was four.
19
00:01:05,464 --> 00:01:09,464
I've crossed mighty China, where the
new world rubs up against the old.
20
00:01:11,784 --> 00:01:14,104
I visited a wild stretch
of the Great Wall.
21
00:01:14,264 --> 00:01:17,064
This is honestly
like being in a dream.
22
00:01:17,224 --> 00:01:19,264
Now we're in romantic Mongolia,
23
00:01:19,424 --> 00:01:22,824
the land of Genghis Khan,
with its hardy nomads.
24
00:01:26,024 --> 00:01:29,144
It's a vast, empty and mysterious
land.
25
00:01:29,944 --> 00:01:32,064
From here, I'll enter another empire.
26
00:01:32,224 --> 00:01:34,224
This is Russia. Speak Russian.
27
00:01:34,384 --> 00:01:36,264
I'll be crossing icy Siberia,
28
00:01:36,424 --> 00:01:40,064
glimpsing Russia's undimmed
spirit and troubled soul.
29
00:01:40,224 --> 00:01:44,024
Two guys jumped with Kalashnikovs
in their hands, like dad-da-da!
30
00:01:44,184 --> 00:01:46,904
I'll be meeting powerful oligarchs...
31
00:01:47,704 --> 00:01:50,024
This is so I get the gold flakes.
32
00:01:50,184 --> 00:01:53,144
.. stars of the future...
Zazdarovje!
33
00:01:53,304 --> 00:01:56,264
.. and enjoy Russian
hospitality to the full.
34
00:01:56,424 --> 00:01:58,184
So that is a small vodka.
35
00:01:58,344 --> 00:02:00,024
Finally, I push onto Moscow,
36
00:02:00,184 --> 00:02:04,104
which I last visited in the darkness
of the Cold War in 1966.
37
00:02:04,264 --> 00:02:06,144
Is that a nuclear bomb?
Yes.
38
00:02:06,304 --> 00:02:08,464
My Trans-Siberian journey.
39
00:02:08,624 --> 00:02:10,944
The adventure of a lifetime.
40
00:02:25,064 --> 00:02:27,984
This unforgiving landscape
breeds tough people,
41
00:02:28,144 --> 00:02:30,264
whether they're warriors or herdsmen.
42
00:02:30,424 --> 00:02:32,384
The nomadic lifestyle has hardly
changed
43
00:02:32,544 --> 00:02:34,504
for thousands of years in Mongolia,
44
00:02:34,664 --> 00:02:38,144
where a third of the population
are still herdsmen.
45
00:02:40,104 --> 00:02:41,984
(SPEAKS MONGOLIAN)
46
00:02:42,144 --> 00:02:45,184
My hosts are the Flouk-Ochua family,
47
00:02:45,344 --> 00:02:47,664
who live in these tents, or gers,
48
00:02:47,824 --> 00:02:51,304
managing their 200 horses
and 100 head of cattle,
49
00:02:51,464 --> 00:02:54,824
moving every few months to pastures
new.
50
00:03:00,064 --> 00:03:02,184
It's not only the cows that are
milked.
51
00:03:02,344 --> 00:03:04,904
Mares' milk is big business in
Mongolia.
52
00:03:05,064 --> 00:03:07,264
Milking occurs four times a day.
53
00:03:07,424 --> 00:03:09,424
And it's quite an art.
54
00:03:11,184 --> 00:03:15,944
Foals are used to stimulate the mare
to milk, and then pulled away.
55
00:03:21,384 --> 00:03:23,264
It seems fairly hazardous, this
milking,
56
00:03:23,424 --> 00:03:25,824
cos you just go in amongst
the herd of horses.
57
00:03:25,984 --> 00:03:30,064
You can see that this young one,
the foal was suckling anyway.
58
00:03:30,224 --> 00:03:32,744
You just leap in there, balance
the bucket on your knee,
59
00:03:32,904 --> 00:03:34,824
sort of shout at the other horses,
60
00:03:34,984 --> 00:03:37,144
if they come too close and look
rough.
61
00:03:37,864 --> 00:03:40,184
It's not like the The Archers,
do you know what I mean?
62
00:03:40,344 --> 00:03:42,664
Milking time at The Archers.
63
00:03:52,944 --> 00:03:55,064
Shall I have a go? Yeah.
64
00:03:59,464 --> 00:04:00,824
Yeah?
65
00:04:07,264 --> 00:04:09,584
No, put my bucket over there.
66
00:04:13,864 --> 00:04:15,744
Oh, my love, I can't do it.
67
00:04:15,904 --> 00:04:18,104
I'm not doing it properly.
68
00:04:19,184 --> 00:04:23,104
I'm not doing it properly!
I can't, I can't seem to...
69
00:04:25,064 --> 00:04:26,944
Oh, that was feeble.
70
00:04:27,104 --> 00:04:31,224
It's awful to have made somebody
angry, but I think that was me.
71
00:04:32,224 --> 00:04:36,104
So it'll be just a little less
on the milk yield today.
72
00:04:52,384 --> 00:04:55,464
Some of the mares' milk
makes a lethal brew.
73
00:04:56,064 --> 00:04:59,424
Oh, the smell! This has
got the most... (LAUGHS)
74
00:04:59,584 --> 00:05:01,784
So, when it's cool,
the milk goes in here.
75
00:05:01,944 --> 00:05:04,984
And you zhuzz it about,
and it turns into alcohol.
76
00:05:05,144 --> 00:05:06,944
This is like a kind of still.
77
00:05:07,104 --> 00:05:08,944
And some of the milk is sold,
78
00:05:09,104 --> 00:05:11,944
bizarrely, to a local cosmetics
company.
79
00:05:16,944 --> 00:05:18,184
Yeah?
80
00:05:23,504 --> 00:05:26,424
On the bottle is a lovely little
picture of a galloping mare.
81
00:05:26,584 --> 00:05:29,984
It looks like a thick kind of balm.
82
00:05:30,144 --> 00:05:33,264
You put it on your face.
Yeah. How lovely.
83
00:05:33,424 --> 00:05:38,344
I can't wait to try the alcoholic
sour mares' milk nomadic cocktail.
84
00:05:43,904 --> 00:05:45,784
Delicious.
85
00:05:45,944 --> 00:05:50,264
Look. This looks like beautiful,
very thick cream, I guess.
86
00:05:50,424 --> 00:05:53,264
Thank you so much. Thank you.
87
00:05:55,704 --> 00:05:57,904
Mmmm-mmm!
(LAUGHTER)
88
00:05:59,304 --> 00:06:02,744
That's delicious. It's rather
like eating a scone, I guess.
89
00:06:02,904 --> 00:06:04,784
It's wonderful.
90
00:06:04,944 --> 00:06:08,424
Soon it'll be winter, when
it can get to minus 30.
91
00:06:08,584 --> 00:06:12,024
But with the ger's walls
and roof made of sheep felt,
92
00:06:12,184 --> 00:06:14,184
it's remarkably cosy.
93
00:06:28,024 --> 00:06:30,544
You've been married for 26 years?
94
00:06:31,384 --> 00:06:33,264
How did you meet your husband?
95
00:06:33,424 --> 00:06:35,064
(LAUGHS)
96
00:06:45,664 --> 00:06:48,424
Naadam is the nomads' annual fair,
97
00:06:48,584 --> 00:06:51,264
where riding and wrestling
feature prominently,
98
00:06:51,424 --> 00:06:53,984
and the place to go to find romance.
99
00:06:54,144 --> 00:06:56,144
You have children?
100
00:07:05,824 --> 00:07:07,304
Army?
101
00:07:15,944 --> 00:07:18,184
We have one son, who is married,
102
00:07:18,344 --> 00:07:20,384
and two granddaughters.
103
00:07:23,984 --> 00:07:25,984
I'm 68.
104
00:07:33,304 --> 00:07:35,304
Oh...
105
00:07:36,024 --> 00:07:39,624
But when I put my mares' milk
on, I shall be even younger.
106
00:07:39,784 --> 00:07:41,264
Ah!
107
00:07:55,304 --> 00:07:58,704
They've kindly invited
me to sleep here tonight.
108
00:08:01,224 --> 00:08:03,424
So we prepare to turn in.
109
00:08:04,824 --> 00:08:08,704
Mr and Mrs Ochua sleep in their
small but charming wooden bed,
110
00:08:08,864 --> 00:08:10,744
normally opposite their son.
111
00:08:10,904 --> 00:08:13,184
But they insist that
I take his bed tonight.
112
00:08:13,344 --> 00:08:17,784
Is this all right for me to sleep
here? Is this your son's bed?
113
00:08:18,744 --> 00:08:20,624
Yeah? Is it OK for me?
114
00:08:20,784 --> 00:08:22,784
Thank you so much.
115
00:08:31,784 --> 00:08:34,184
So I'm just going off
to clean my teeth now.
116
00:08:34,344 --> 00:08:37,664
I'm going to keep this door...
do that while I can see it.
117
00:08:37,824 --> 00:08:42,184
And then keep the door shut to keep
this beautiful little ger warm.
118
00:08:43,344 --> 00:08:45,344
(BRUSHING)
119
00:08:46,424 --> 00:08:50,744
You've probably gathered the bathroom
is simply the Great Outdoors.
120
00:09:15,384 --> 00:09:17,264
A lovely night here.
121
00:09:17,424 --> 00:09:18,584
Got jolly cold,
122
00:09:18,744 --> 00:09:22,464
even though I had a beautiful
extra quilt over my sleeping bag.
123
00:09:22,624 --> 00:09:26,064
And I slept in my zipper thing.
124
00:09:26,224 --> 00:09:28,824
I felt my nose cold. But
something lovely happened.
125
00:09:28,984 --> 00:09:31,624
There was a great kind of bump
at about two in the morning.
126
00:09:31,784 --> 00:09:34,744
That kind of frrrrr! That
lovely heavy breathing sound
127
00:09:34,904 --> 00:09:38,544
of a big beast coming along and
standing and breathing beside me.
128
00:09:38,704 --> 00:09:41,104
I've only ever had that before
in a tent with a lion.
129
00:09:41,264 --> 00:09:44,424
So it was nice to be up in
Mongolia and it was a cow.
130
00:09:52,184 --> 00:09:54,584
Morning rituals with a modern twist.
131
00:09:54,744 --> 00:09:57,144
As Mr Ochua gets up,
132
00:09:57,304 --> 00:09:59,184
and Mrs Ochua makes the cheese,
133
00:09:59,344 --> 00:10:02,624
their son goes out early to
round up the distant horses.
134
00:10:04,784 --> 00:10:07,344
By the time he's back,
Dad is up and ready.
135
00:10:07,504 --> 00:10:10,424
And in a beautifully coordinated
dance,
136
00:10:10,584 --> 00:10:13,584
ancient and modern herding
methods combine.
137
00:10:35,504 --> 00:10:37,944
It's been extraordinary staying
here for the night.
138
00:10:38,104 --> 00:10:40,704
There's something really
pared down and simple,
139
00:10:40,864 --> 00:10:43,824
hardworking, disciplined,
a sense of order.
140
00:10:43,984 --> 00:10:46,864
An extraordinarily simple
life, which I suppose...
141
00:10:47,024 --> 00:10:49,224
all our ancestors lived.
142
00:10:49,384 --> 00:10:51,264
So all of us used to live like this.
143
00:10:51,424 --> 00:10:54,224
How different it is to the world
today.
144
00:10:55,144 --> 00:10:58,184
But most impressive is something
I've found around the world,
145
00:10:58,344 --> 00:11:00,784
which is that the poorer
and the simpler people are,
146
00:11:00,944 --> 00:11:02,904
the more they welcome
you into their homes.
147
00:11:03,064 --> 00:11:04,064
The kinder they are.
148
00:11:04,224 --> 00:11:07,104
The more they give you the best place
to sit or to eat,
149
00:11:07,264 --> 00:11:10,144
the best bit of food, the best bed.
(HORSE WHINNIES)
150
00:11:10,304 --> 00:11:13,864
It's just so... We've
pulled away from this
151
00:11:14,024 --> 00:11:16,584
in our smart, civilised world.
152
00:11:16,744 --> 00:11:19,384
I wonder if we haven't gone too far.
153
00:11:33,589 --> 00:11:35,469
It's time to get back on the train,
154
00:11:35,629 --> 00:11:40,749
whose next stop is the exotically
named capital, Ulaanbaatar.
155
00:11:43,149 --> 00:11:46,949
This proudly independent land has
conquered, and been conquered by,
156
00:11:47,109 --> 00:11:49,789
both its neighbours --
China and Russia.
157
00:11:54,509 --> 00:11:56,349
The Mongolian People's Republic
158
00:11:56,509 --> 00:11:58,469
was dominated by the Soviet Union,
159
00:11:58,629 --> 00:12:02,309
who banned all mention of the great
13th century Mongolian emperor,
160
00:12:02,469 --> 00:12:04,469
Genghis Khan.
161
00:12:08,349 --> 00:12:11,389
Long train journeys are great
places to meet people.
162
00:12:11,549 --> 00:12:15,069
My breakfast date is a young
Mongolian called Dandy.
163
00:12:15,229 --> 00:12:17,229
Tea? Coffee?
164
00:12:17,389 --> 00:12:19,909
Tea, please.
Coffee, please.
165
00:12:21,269 --> 00:12:23,669
Your first time in Mongolia?
It is.
166
00:12:23,829 --> 00:12:26,149
You speak perfect English.
How does that happen?
167
00:12:26,309 --> 00:12:29,109
Well, after I graduated my high
school,
168
00:12:29,269 --> 00:12:31,469
I went to get a degree in London.
169
00:12:31,629 --> 00:12:34,149
So I've been living there for four
years.
170
00:12:34,309 --> 00:12:35,709
What were you studying?
171
00:12:35,869 --> 00:12:38,149
I was studying Business
Administration.
172
00:12:38,309 --> 00:12:40,589
And where did you live?
In Bermondsey.
173
00:12:40,749 --> 00:12:42,909
In Bermondsey?
In Bermondsey, yeah.
174
00:12:43,069 --> 00:12:44,749
I lived there for four years.
175
00:12:44,909 --> 00:12:46,909
But London is a terribly
expensive place.
176
00:12:47,069 --> 00:12:49,549
How did you manage to amass
the funds to live there?
177
00:12:49,709 --> 00:12:51,789
My first job would be the Tesco's.
At Tesco?
178
00:12:51,949 --> 00:12:54,109
Yes, as a cashier.
Really?
179
00:12:54,269 --> 00:12:57,149
In Tesco in Clapham Junction.
Yes?
180
00:12:57,309 --> 00:13:01,949
Of course, my best job will be the
Odeon cinema in Leicester Square.
181
00:13:02,109 --> 00:13:03,669
Wow.
Ticket checking.
182
00:13:03,829 --> 00:13:05,029
Ticket checking.
183
00:13:05,189 --> 00:13:07,829
Yeah. So, after everybody
is in the cinema,
184
00:13:07,989 --> 00:13:09,749
I was, like, able to watch
every movie.
185
00:13:09,909 --> 00:13:10,949
Fantastic.
186
00:13:13,749 --> 00:13:15,629
Is it a struggle for Mongolia,
187
00:13:15,789 --> 00:13:19,029
being caught, first of all, such
a completely independent people,
188
00:13:19,189 --> 00:13:20,909
with an independent history,
189
00:13:21,069 --> 00:13:22,109
and in its history,
190
00:13:22,269 --> 00:13:24,509
one of the greatest empires
the world has ever known,
191
00:13:24,669 --> 00:13:27,149
spreading from, well, here right...
192
00:13:27,309 --> 00:13:29,709
Whoa!
I'm so sorry.
193
00:13:30,909 --> 00:13:33,989
He says fine.
And now Mongolia is pinched
194
00:13:34,149 --> 00:13:36,029
between these two superpowers.
195
00:13:36,189 --> 00:13:39,349
Full of its independent spirit,
its own language, its own history.
196
00:13:39,509 --> 00:13:42,549
Is this a difficult place
to set up businesses?
197
00:13:42,709 --> 00:13:45,909
You've got to trade with your
neighbours, haven't you? Yep.
198
00:13:46,069 --> 00:13:47,949
Well, as a landlocked country,
199
00:13:48,109 --> 00:13:52,549
our main way out to the world
markets... Thank you.
200
00:13:52,709 --> 00:13:55,669
.. is going to be the railway.
The railway.
201
00:13:55,829 --> 00:13:59,469
This railway? Yeah, this railway,
exactly, that we are travelling on.
202
00:13:59,629 --> 00:14:05,029
But right now, it is a really hot
topic in Mongolia, the railway.
203
00:14:05,189 --> 00:14:08,029
Because now we are on
the edge of deciding
204
00:14:08,189 --> 00:14:11,549
whether we follow Chinese
or whether we follow Russia.
205
00:14:11,709 --> 00:14:16,029
With Russia and China having railway
tracks of different widths,
206
00:14:16,189 --> 00:14:19,869
Mongolia has to decide
which market matters most.
207
00:14:29,749 --> 00:14:33,269
Mongolia is over six times
the size of the UK,
208
00:14:33,429 --> 00:14:35,469
and has only three million people.
209
00:14:35,629 --> 00:14:39,389
But nearly half of them now live
in the capital, Ulaanbaatar,
210
00:14:39,549 --> 00:14:42,389
which is about as remote as you can
get.
211
00:14:52,429 --> 00:14:55,909
I discover in Ulaanbaatar that
pride in Genghis Khan is back.
212
00:14:56,069 --> 00:14:59,149
This square was recently
named after him.
213
00:15:00,269 --> 00:15:02,469
My train companion, Dandy, has
suggested
214
00:15:02,629 --> 00:15:04,989
that, if I want to see just how much
215
00:15:05,149 --> 00:15:06,549
Mongolians revere this ancient
warlord,
216
00:15:06,709 --> 00:15:10,749
I should meet him some 60 miles
outside of Ulaanbaatar.
217
00:15:16,549 --> 00:15:19,829
Dandy, I didn't recognise
you in that suit.
218
00:15:19,989 --> 00:15:22,389
True to his word, Dandy
is here with his boss,
219
00:15:22,549 --> 00:15:26,429
one of the most powerful men
in Mongolia, Mr Batalgur.
220
00:15:28,069 --> 00:15:31,589
It's just extraordinary. You can
see it gleaming from miles around.
221
00:15:31,749 --> 00:15:35,189
He's a politician and hugely
wealthy businessman,
222
00:15:35,349 --> 00:15:39,349
who dreamt up and then had built
this tribute to Genghis Khan.
223
00:15:39,509 --> 00:15:42,029
Almost as high as Nelson's Column,
224
00:15:42,189 --> 00:15:44,149
it dominates the landscape.
225
00:15:44,309 --> 00:15:47,269
It looks as though it's made from
silver. What is it -- aluminium?
226
00:15:47,429 --> 00:15:49,269
Stainless steel.
227
00:15:49,429 --> 00:15:52,189
So it's been made of stainless
steel.
228
00:15:52,349 --> 00:15:55,069
So it will always gleam like this.
Actually, you can go up.
229
00:15:55,229 --> 00:15:57,149
You can go up onto there?
Yep.
230
00:15:57,309 --> 00:16:00,309
So you can go out onto the horse's
head? Er, yes.
231
00:16:04,109 --> 00:16:06,989
He's going to tell you to turn
round and open your eyes.
232
00:16:07,149 --> 00:16:09,269
Then can you look at it.
233
00:16:10,469 --> 00:16:12,469
OK, turn round.
234
00:16:13,269 --> 00:16:14,589
(GASPS)
235
00:16:17,349 --> 00:16:19,229
That's extraordinary.
236
00:16:19,389 --> 00:16:23,789
It is literally awesome.
It's just extraordinary.
237
00:16:23,949 --> 00:16:26,229
Incredible expression of
determination,
238
00:16:26,389 --> 00:16:28,269
authority,
239
00:16:28,429 --> 00:16:30,309
kindliness...
240
00:16:30,469 --> 00:16:32,589
Probably not kindliness.
241
00:16:33,749 --> 00:16:36,909
"Chinggis" Khan -- as he's
pronounced here -- and his armies
242
00:16:37,069 --> 00:16:40,589
are estimated to have
slaughtered 40 million people.
243
00:16:40,749 --> 00:16:44,949
So his status as hero is,
of course, subjective.
244
00:16:49,269 --> 00:16:51,149
Why did you think it was important
245
00:16:51,309 --> 00:16:54,029
to have a statue of Genghis Khan?
246
00:17:07,829 --> 00:17:12,829
Do you believe there is a Mongolian
characteristic of warrior strength?
247
00:17:38,349 --> 00:17:40,349
Do you wrestle?
248
00:17:42,669 --> 00:17:44,909
Were you good at wrestling?
249
00:17:46,109 --> 00:17:49,109
You're a modest man.
What did you achieve?
250
00:17:54,029 --> 00:17:56,029
Fantastic.
251
00:17:59,389 --> 00:18:00,509
Before we came here,
252
00:18:00,669 --> 00:18:04,029
I was a bit worried about the idea of
this statue of Genghis Khan.
253
00:18:04,189 --> 00:18:06,629
Because a huge kind of glittering
object
254
00:18:06,789 --> 00:18:08,509
in the middle of open land...
255
00:18:08,669 --> 00:18:11,269
I thought, "I wonder if it works?"
256
00:18:11,429 --> 00:18:16,669
Since we came here, and I've
seen what Mongolia is like...
257
00:18:16,829 --> 00:18:19,669
I mean, it is just literally endless.
258
00:18:20,509 --> 00:18:23,229
.. this phenomenal statue
seems to be to scale.
259
00:18:23,389 --> 00:18:26,189
You can understand why
this man, Genghis Khan,
260
00:18:26,349 --> 00:18:28,549
800 years ago, ruled the world.
261
00:18:28,709 --> 00:18:32,509
His army stretched from the Pacific
right across into Europe,
262
00:18:32,669 --> 00:18:35,749
from what is now Russia
right down to India.
263
00:18:36,269 --> 00:18:38,949
An empire that's never
really been matched.
264
00:18:39,109 --> 00:18:41,309
So it's rather good to be here,
265
00:18:41,469 --> 00:18:43,629
looking up at his huge silver face.
266
00:18:44,389 --> 00:18:46,269
This is Genghis Khan.
267
00:18:46,429 --> 00:18:49,149
And this is his Mongolia.
268
00:19:01,469 --> 00:19:04,229
Genghis Khan didn't know that,
beneath his horses' hooves,
269
00:19:04,389 --> 00:19:06,269
lay a fortune.
270
00:19:06,429 --> 00:19:08,469
Modern Mongolia is reaping
the benefit
271
00:19:08,629 --> 00:19:10,389
of its vast natural resources.
272
00:19:10,549 --> 00:19:12,429
In the last few decades,
273
00:19:12,589 --> 00:19:15,429
the world's mining conglomerates
have been flooding in.
274
00:19:15,589 --> 00:19:19,549
They've found huge deposits
of coal, copper, uranium...
275
00:19:20,429 --> 00:19:22,029
.. and gold.
276
00:19:22,189 --> 00:19:25,349
To be honest, I look better
in gold than uranium.
277
00:19:25,509 --> 00:19:27,509
But gold mines
are not easy to get to.
278
00:19:27,669 --> 00:19:31,269
So there's nothing for it
but to take a helicopter.
279
00:19:42,069 --> 00:19:43,469
Joanna?
280
00:19:44,629 --> 00:19:47,829
I've got a mouth full of toffee.
I'm gonna try this one on.
281
00:19:48,949 --> 00:19:50,189
Yeah?
282
00:19:52,509 --> 00:19:54,149
I've got to that stage in life
283
00:19:54,309 --> 00:19:56,149
where anything wrapped in cellophane
is a problem.
284
00:19:58,549 --> 00:20:00,309
Hmmm. (LAUGHTER)
285
00:20:00,469 --> 00:20:03,109
Thank you.
A real miner.
286
00:20:03,269 --> 00:20:05,469
A real miner, absolutely.
287
00:20:11,229 --> 00:20:12,709
Wow!
288
00:20:12,869 --> 00:20:15,909
Look at this huge hole.
289
00:20:17,109 --> 00:20:20,549
And these massive lorries looking
like little ants down there.
290
00:20:26,149 --> 00:20:28,469
And somewhere in here,
291
00:20:28,629 --> 00:20:31,349
this lovely sort of
russet-coloured earth,
292
00:20:31,509 --> 00:20:37,349
somebody must have discerned there
would be gold in them thar hills.
293
00:20:44,069 --> 00:20:48,589
This medium-sized gold mine produces
around two tons of gold a year,
294
00:20:48,749 --> 00:20:52,509
which Mongolian law dictates has
to be sold to the government.
295
00:20:52,669 --> 00:20:56,629
The licence to mine includes an
obligation to fill these pits in
296
00:20:56,789 --> 00:20:59,309
once the gold has been extracted.
297
00:21:02,229 --> 00:21:06,389
After some negotiation, they allow
me into the heart of the operation,
298
00:21:06,549 --> 00:21:09,149
where the gold itself
is sifted and weighed
299
00:21:09,309 --> 00:21:12,389
under the all-seeing
eyes of the supervisor.
300
00:21:18,669 --> 00:21:20,629
Security might seem low-key,
301
00:21:20,789 --> 00:21:23,429
but it is, in fact, pretty intense.
302
00:21:24,109 --> 00:21:27,669
The large gentleman to my right
is watching my every move.
303
00:21:28,469 --> 00:21:30,509
We're wearing hi-vis jackets.
304
00:21:30,669 --> 00:21:33,029
But you're wearing black aprons.
305
00:21:33,189 --> 00:21:35,789
What are you doing at this table?
306
00:21:35,949 --> 00:21:39,109
This one has no pockets.
307
00:21:39,269 --> 00:21:42,749
So that you don't steal it?
Yes, OK.
308
00:21:42,909 --> 00:21:45,309
That's natural, from the ground.
Natural one.
309
00:21:45,469 --> 00:21:47,349
Ooh, that's heavy.
310
00:21:47,509 --> 00:21:50,149
That colour. I'm attracted.
311
00:21:50,309 --> 00:21:54,029
If I found this, how much
would I sell it for?
312
00:21:54,189 --> 00:21:57,069
It's about two kilos.
313
00:21:57,229 --> 00:21:59,069
About 90,000.
90,000 US Dollars?
314
00:21:59,229 --> 00:22:02,229
Yes, dollars.
May I ask one favour?
315
00:22:02,389 --> 00:22:06,549
Can we take one dish of the gold
to see it in the sunlight,
316
00:22:06,709 --> 00:22:09,349
to see it glinting in the sunlight?
317
00:22:10,149 --> 00:22:12,149
You pick. It's possible.
318
00:22:12,309 --> 00:22:14,629
I think all those are lovely.
319
00:22:15,269 --> 00:22:17,149
Is it a handful you want?
320
00:22:17,309 --> 00:22:20,189
They count them all out,
they count them all in.
321
00:22:20,349 --> 00:22:22,629
686.4.
322
00:22:23,789 --> 00:22:26,629
It's funny -- I've worn and held
things
323
00:22:26,789 --> 00:22:28,509
far more valuable than that.
324
00:22:28,669 --> 00:22:30,549
Diamonds running into millions.
325
00:22:30,709 --> 00:22:32,469
Obviously not my own,
but I've worn them.
326
00:22:32,629 --> 00:22:34,989
There's something absolutely
thrilling about gold,
327
00:22:35,149 --> 00:22:37,909
a rough nugget of gold that's
come from the ground.
328
00:22:38,069 --> 00:22:42,629
There's some extraordinarily
primal sense of... greed.
329
00:22:48,109 --> 00:22:50,509
Look at that fantastic colour.
330
00:22:51,109 --> 00:22:53,789
It's driven people mad
throughout the centuries.
331
00:22:53,949 --> 00:22:56,869
It's only stuff from the earth.
It's only really earth.
332
00:22:57,029 --> 00:22:59,029
It's only stardust.
333
00:23:01,029 --> 00:23:03,349
Thank you. (SPEAKS MONGOLIAN)
334
00:23:04,269 --> 00:23:08,149
Thank you. That's such a lovely
present. You're so generous.
335
00:23:08,309 --> 00:23:10,629
(TRANSLATES)
(LAUGHTER)
336
00:23:16,429 --> 00:23:19,709
Unfortunately, with not even
a nugget of excess baggage,
337
00:23:19,869 --> 00:23:21,589
it's back to Ulaanbaatar,
338
00:23:21,749 --> 00:23:25,229
where, tomorrow, I'll be
on a train, like that one,
339
00:23:25,389 --> 00:23:28,549
to the Russian border and Siberia.
340
00:23:36,989 --> 00:23:39,229
Just before I board
the train to Siberia,
341
00:23:39,389 --> 00:23:41,509
I have one last mission.
342
00:23:42,309 --> 00:23:46,069
I'm under strict instructions
from my musician husband
343
00:23:46,229 --> 00:23:49,149
to track down the legendary
Mongolian throat singers.
344
00:23:49,309 --> 00:23:51,709
(BAND PLAYS TRADITIONAL MUSIC)
345
00:23:57,269 --> 00:23:59,509
This group is called the Jonan,
346
00:23:59,669 --> 00:24:01,429
who play traditional instruments,
347
00:24:01,589 --> 00:24:04,829
and do a form of throat singing
that's quite incredible to hear.
348
00:24:04,989 --> 00:24:08,269
(HIGH-PITCHED DRONE BLENDING
WITH STRING INSTRUMENTS)
349
00:24:34,869 --> 00:24:36,989
(MELODIC GURGLING GROAN)
350
00:24:50,869 --> 00:24:52,749
(MUSIC STOPS)
351
00:24:52,909 --> 00:24:55,309
Bravissimi, tutti!
352
00:24:55,469 --> 00:24:57,709
That was wonderful.
353
00:24:57,869 --> 00:25:00,069
(LONG HUM RISING IN PITCH)
354
00:25:04,829 --> 00:25:08,589
That throaty sound and that
pure high overtone sound
355
00:25:08,749 --> 00:25:11,429
are both coming from this one man.
356
00:25:42,989 --> 00:25:45,869
Will you stand and teach me to do
this?
357
00:25:48,149 --> 00:25:49,989
(LOW CONTINUOUS NOTE)
358
00:25:50,149 --> 00:25:53,509
Eeee-oh-eeee....
359
00:25:54,429 --> 00:25:56,149
(LAUGHTER)
360
00:25:56,309 --> 00:25:57,989
Very poor.
361
00:25:58,149 --> 00:26:00,749
But I'm trying to be a
man as well as singing.
362
00:26:00,909 --> 00:26:02,589
(DRAWS IN BREATH)
363
00:26:02,749 --> 00:26:04,949
- Uuuuuu...
- (LAUGHTER)
364
00:26:05,829 --> 00:26:07,829
(LIVELY, UPBEAT TEMPO)
365
00:26:15,909 --> 00:26:17,909
(MAN STARTS SINGING)
366
00:26:47,909 --> 00:26:51,669
It's a long journey from Ulaanbaatar
over the border into Russia.
367
00:26:51,829 --> 00:26:55,629
And some of these passengers
have to say big goodbyes.
368
00:26:58,109 --> 00:27:00,469
Little Grandma. (LAUGHS)
369
00:27:02,189 --> 00:27:03,709
Sorry.
370
00:27:09,229 --> 00:27:11,429
The young one, probably about 18,
371
00:27:11,589 --> 00:27:13,789
going off to do National Service,
a year.
372
00:27:13,949 --> 00:27:16,309
Apparently, they always hope
to go north near Russia,
373
00:27:16,469 --> 00:27:17,669
because it's much cooler.
374
00:27:17,829 --> 00:27:20,589
If you go south, in the summer,
on the borders with China,
375
00:27:20,749 --> 00:27:21,749
it's boiling hot.
376
00:27:21,909 --> 00:27:23,789
They look so sweet and so young.
377
00:27:23,949 --> 00:27:25,829
Especially his neatly shaven hair.
378
00:27:25,989 --> 00:27:27,989
Brand new uniforms.
379
00:27:30,949 --> 00:27:32,949
Hi, Spidey boy.
380
00:27:33,789 --> 00:27:35,349
Mmm.
381
00:27:45,149 --> 00:27:47,029
Granny's brought, I think,
a blessing.
382
00:27:47,189 --> 00:27:49,389
She's got a wooden spoon
and a bottle of something.
383
00:27:49,549 --> 00:27:52,269
I think she's going to bless
it with milk when we leave.
384
00:27:52,429 --> 00:27:54,429
She's doing it now.
385
00:28:00,349 --> 00:28:02,109
It's the agonising moment before
the train leaves.
386
00:28:02,269 --> 00:28:03,789
You've said everything
you've meant to say.
387
00:28:03,949 --> 00:28:06,709
You go, "Yeah, well, so, great.
Right, I'll write, yeah."
388
00:28:06,869 --> 00:28:09,789
And then we go off and everyone's
going, "Bayartai! Bayartai!"
389
00:28:09,949 --> 00:28:11,949
Bayartai!
390
00:28:16,589 --> 00:28:18,589
Bayartai!
391
00:28:19,749 --> 00:28:21,269
(SOBS)
392
00:28:38,949 --> 00:28:41,109
I'm sad to be leaving Mongolia,
393
00:28:41,269 --> 00:28:44,629
with its haunting music
and heart-warming hospitality.
394
00:28:45,469 --> 00:28:48,349
And the land, it's hard to describe.
395
00:28:48,509 --> 00:28:50,469
Even this film
isn't really showing it.
396
00:28:50,629 --> 00:28:55,189
It's hard to describe the absolute
immensity and emptiness of it,
397
00:28:55,349 --> 00:28:57,669
and the great, great beauty.
398
00:29:02,229 --> 00:29:04,229
We're travelling towards the border
399
00:29:04,389 --> 00:29:07,989
and the first big city
in Siberia, Ulan Ude.
400
00:29:23,669 --> 00:29:25,789
The train seems packed with traders.
401
00:29:25,949 --> 00:29:28,789
Their goods are destined
for the Russian market.
402
00:29:28,949 --> 00:29:32,029
But any passing passenger
is worth a try.
403
00:29:33,549 --> 00:29:36,309
Can you tell me what's going on here?
404
00:29:57,229 --> 00:29:59,989
Ooooh! What's this?
405
00:30:02,429 --> 00:30:05,469
Oh, so a woman's just gone past
with...
406
00:30:05,629 --> 00:30:08,789
with a whole bag of...
More of this trading going on...
407
00:30:08,949 --> 00:30:11,309
With a whole bag of
beautiful... Look at this.
408
00:30:11,469 --> 00:30:13,589
Camel wool waistcoat.
409
00:30:13,749 --> 00:30:16,149
Isn't that stunning?
(SPEAKS MONGOLIAN)
410
00:30:16,309 --> 00:30:18,309
She's gonna do the same
thing of splitting it,
411
00:30:18,469 --> 00:30:21,069
so that each passenger appears to be
carrying the right amount
412
00:30:21,229 --> 00:30:22,749
when, in fact it's traders
carrying...
413
00:30:25,349 --> 00:30:28,109
traders... carrying...
414
00:30:28,269 --> 00:30:30,589
It's beautiful. It's lovely.
415
00:30:31,669 --> 00:30:33,749
How much, for instance,
does this cost?
416
00:30:33,909 --> 00:30:36,229
Look how warm and nice.
417
00:30:39,349 --> 00:30:41,229
800 roubles.
418
00:30:41,389 --> 00:30:43,949
Do I need a camel wool waistcoat?
419
00:30:45,229 --> 00:30:48,069
I mean, what a question.
Obviously I do.
420
00:30:48,789 --> 00:30:50,669
Whoo! Little slippies!
421
00:30:50,829 --> 00:30:53,629
(LAUGHTER) Speaks Mongolian
422
00:30:53,789 --> 00:30:55,789
They're so sweet.
423
00:31:00,349 --> 00:31:02,349
Night-night, Spidey.
424
00:31:22,069 --> 00:31:25,469
Rocked into a slumber by the
endless motion of the train,
425
00:31:25,629 --> 00:31:27,829
it's a bit of a jolt 11 hours later
426
00:31:27,989 --> 00:31:32,029
to find we're at the border
with Putin's Russia.
427
00:31:37,109 --> 00:31:41,509
Where have I got my little bit
of paper? Have I got it in here?
428
00:31:43,229 --> 00:31:44,349
Hiya.
429
00:31:44,509 --> 00:31:46,149
Hello.
430
00:31:56,549 --> 00:31:58,429
I wonder how the traders are doing.
431
00:31:58,589 --> 00:32:01,869
The customs officers are searching
every nook and cranny
432
00:32:02,029 --> 00:32:04,029
for illicit goods.
433
00:32:23,389 --> 00:32:27,109
Our foolhardy attempt to film
the process backfires on us.
434
00:32:27,269 --> 00:32:30,949
They see something they don't
like in my compartment.
435
00:32:37,109 --> 00:32:39,109
Camera, no.
436
00:32:39,949 --> 00:32:42,669
The boys next door,
I'm with the boys...
437
00:32:44,749 --> 00:32:46,949
If you can ask the boys...
438
00:32:49,509 --> 00:32:51,149
This one?
Da, da.
439
00:32:51,309 --> 00:32:53,309
Yes? Ask the boys...
440
00:32:54,949 --> 00:32:57,029
That is for me. I...
441
00:32:57,949 --> 00:33:00,429
I do my performance...
442
00:33:01,589 --> 00:33:02,589
(SPEAKS IN RUSSIAN)
443
00:33:07,069 --> 00:33:09,589
My friendly trader tries to help.
444
00:33:11,949 --> 00:33:15,709
And then the crew decide not to risk
another camera being confiscated.
445
00:33:18,629 --> 00:33:20,509
I don't speak Russian.
446
00:33:20,669 --> 00:33:22,549
I don't speak English.
447
00:33:22,709 --> 00:33:24,269
This is Russia.
Yes.
448
00:33:24,429 --> 00:33:26,509
Yes. Speak Russian.
I can't.
449
00:33:28,149 --> 00:33:30,389
(VOICE CRACKLES OVER RADIO)
450
00:33:31,509 --> 00:33:33,509
There's one.
451
00:33:36,629 --> 00:33:39,069
Bye-bye!
Bye-bye! Bye-bye!
452
00:33:43,269 --> 00:33:47,349
We were lucky. Two traders were,
in fact, thrown off the train.
453
00:33:53,829 --> 00:33:57,629
Well, this is about ten
to six in the morning,
454
00:33:57,789 --> 00:33:59,469
old Mongolian time.
455
00:33:59,629 --> 00:34:01,309
But ten to seven in the morning.
456
00:34:01,469 --> 00:34:02,909
Because
though we've gone slightly west,
457
00:34:03,069 --> 00:34:04,789
and ought to have lost an hour,
458
00:34:04,949 --> 00:34:06,949
we've actually gained an hour
in Russian time.
459
00:34:07,109 --> 00:34:09,189
Last night was quite
a time on the train.
460
00:34:09,349 --> 00:34:12,509
The Mongolian passport and
immigration thing went fine.
461
00:34:12,669 --> 00:34:15,989
But when the Russians came on,
it had a different feeling about it.
462
00:34:16,149 --> 00:34:17,829
Much more menacing.
463
00:34:17,989 --> 00:34:20,869
And because we'd rigged
some cameras around --
464
00:34:21,029 --> 00:34:23,109
because we're recording
a train journey --
465
00:34:23,269 --> 00:34:25,829
they spotted them and they
were fabulously angry.
466
00:34:25,989 --> 00:34:29,189
Really like a pretty...
(TRAIN HORN)
467
00:34:30,109 --> 00:34:32,229
.. badly scripted film.
It was strange.
468
00:34:32,389 --> 00:34:35,669
It went on and on and on.
It was half past one.
469
00:34:36,269 --> 00:34:37,869
I thought we'd never get to bed.
470
00:34:38,029 --> 00:34:40,029
Anyway, we've all had
a luscious four hours' sleep.
471
00:34:40,189 --> 00:34:43,309
So we feel much better. The strangest
thing happened this morning.
472
00:34:43,469 --> 00:34:46,389
I wasn't awake enough to come and
say, "I wish we could record it."
473
00:34:46,549 --> 00:34:49,469
The rails began singing.
They were singing.
474
00:34:49,629 --> 00:34:51,909
And you can hear them a little bit
now.
475
00:34:52,069 --> 00:34:54,189
Laa-roo-eeee...
476
00:34:55,909 --> 00:34:57,789
Isn't that strange?
477
00:34:57,949 --> 00:35:01,789
Perhaps it's the melancholy feel
of overtone singing
478
00:35:01,949 --> 00:35:04,669
coming from Mongolia, stretching out.
479
00:35:05,269 --> 00:35:07,269
This is Ulan Ude.
480
00:35:35,669 --> 00:35:38,349
Ulan Ude is the capital
of the Buryat region
481
00:35:38,509 --> 00:35:41,029
in the heartland of Asian Russia.
482
00:35:42,349 --> 00:35:44,189
If I arrived here in a blindfold
483
00:35:44,349 --> 00:35:47,629
and someone said, "Which country are
you in?" and took the blindfold away,
484
00:35:47,789 --> 00:35:49,749
I'd have no doubt
that I was in Russia,
485
00:35:49,909 --> 00:35:53,069
under this colossal head of Lenin.
486
00:35:53,229 --> 00:35:56,669
This is Soviet Square in Ulan Ude.
487
00:35:56,829 --> 00:35:59,949
These were the former Communist
Party buildings, there and there.
488
00:36:00,109 --> 00:36:01,909
That was the KGB building.
489
00:36:02,069 --> 00:36:04,909
Well, it's still the KGB, but
under a slightly different name.
490
00:36:05,069 --> 00:36:08,389
That's the state theatre,
or opera, over there.
491
00:36:09,349 --> 00:36:11,589
And this enormous head remains.
492
00:36:11,749 --> 00:36:14,109
Even though most of the
statues in Russia of Lenin
493
00:36:14,269 --> 00:36:16,669
have been taken down,
this one's still here.
494
00:36:16,829 --> 00:36:19,949
I wonder if it's because it's not
only a monumental work of art,
495
00:36:20,109 --> 00:36:24,109
but because it's got slightly
Asian modelling of the eyes.
496
00:36:24,269 --> 00:36:26,709
Very favourable. Very handsome.
497
00:36:28,509 --> 00:36:30,469
I'm in Siberia at last.
498
00:36:30,629 --> 00:36:35,069
And soon I'll be travelling
into its icy heart.
499
00:36:39,349 --> 00:36:40,949
Siberia.
500
00:36:41,109 --> 00:36:44,869
A word that's always made me think
of exile, gulags and foreboding.
501
00:36:45,029 --> 00:36:48,629
Now I'm in the heart of it,
I'm really rather thrilled.
502
00:36:57,509 --> 00:36:59,389
Siberia.
503
00:36:59,549 --> 00:37:02,149
You've got to do it in the winter.
504
00:37:06,949 --> 00:37:08,429
Seven.
505
00:37:08,589 --> 00:37:11,269
This is me. Do you need that? Yeah?
506
00:37:16,149 --> 00:37:18,029
This one -- Lumley.
507
00:37:18,189 --> 00:37:20,389
There I am, that one. OK?
508
00:37:21,429 --> 00:37:23,149
Thank you.
509
00:37:23,309 --> 00:37:25,309
Spaciba.
510
00:37:32,149 --> 00:37:35,069
This leg of the journey
will take me from Ulan Ude
511
00:37:35,229 --> 00:37:38,669
to the great city of Irkutsk.
512
00:37:39,469 --> 00:37:42,309
So, here we are in Russia.
513
00:37:42,469 --> 00:37:44,629
Is this Moscow time? Is this local
time?
514
00:37:44,789 --> 00:37:48,109
(SPEAKS RUSSIAN)
515
00:37:48,269 --> 00:37:51,149
(RUSSIAN ACCENT) I think,
you know, the thing is...
516
00:37:51,309 --> 00:37:54,869
Oh, it says, "I'm lost".
(SPEAKS RUSSIAN)
517
00:37:57,829 --> 00:38:00,629
Call a doctor. (SPEAKS RUSSIAN)
518
00:38:03,069 --> 00:38:06,229
There's been an accident.
(SPEAKS RUSSIAN)
519
00:38:06,989 --> 00:38:08,869
(SPEAKS RUSSIAN)
520
00:38:09,029 --> 00:38:12,069
But, you see, it's too late. Because
by the time I've got it out...
521
00:38:12,229 --> 00:38:14,829
got to the bit with
the Russian pronunciation...
522
00:38:14,989 --> 00:38:16,789
(SPEAKS RUSSIAN).. oh, it's gone.
523
00:38:16,949 --> 00:38:19,864
(RUSSIAN ACCENT) Is dead.
Is dead. Is too late.
524
00:38:30,896 --> 00:38:33,736
Even in third class,
the seats turn into beds.
525
00:38:33,896 --> 00:38:36,496
Some of these journeys
take seven days.
526
00:38:36,656 --> 00:38:39,856
And you need to be able
to get your head down.
527
00:38:40,656 --> 00:38:44,056
It's a bit like that scene
from Some Like It Hot.
528
00:38:44,656 --> 00:38:48,096
Do you remember, when the girl band,
the girl orchestra, are travelling?
529
00:38:48,256 --> 00:38:50,856
Marilyn Monroe up on the top bunk.
530
00:38:54,696 --> 00:38:57,416
May I sit down?
Da. Please, please.
531
00:38:57,576 --> 00:39:00,376
Thank you.
Where are you travelling to?
532
00:39:00,536 --> 00:39:03,216
Moscow.
Moscow. (GASPS) Moskva.
533
00:39:03,936 --> 00:39:07,256
In six days. You see, in
Britain, maybe one night.
534
00:39:07,416 --> 00:39:09,416
But six? Never.
535
00:39:14,936 --> 00:39:18,376
It's a ten-hour journey
through stunning mountains,
536
00:39:18,536 --> 00:39:20,896
arriving in Irkutsk at night.
537
00:39:24,336 --> 00:39:26,896
If you ever find yourself
being sent to Siberia,
538
00:39:27,056 --> 00:39:29,136
can I suggest Irkutsk?
539
00:39:29,296 --> 00:39:31,416
The famous Russian playwright Chekhov
540
00:39:31,576 --> 00:39:33,536
called it the Paris of the East.
541
00:39:33,696 --> 00:39:35,576
It has handsome mansions.
542
00:39:35,736 --> 00:39:39,656
And the best shopping, ironically,
is on Karl Marx Street.
543
00:39:47,256 --> 00:39:49,256
(SINGING)
544
00:39:54,056 --> 00:39:55,776
The Russian Orthodox Church suffered
545
00:39:55,936 --> 00:39:58,496
especially during the early
years of the Soviet Union.
546
00:39:58,656 --> 00:40:01,776
But now, it's having
something of a revival.
547
00:40:02,336 --> 00:40:04,096
The reason though I'm here
548
00:40:04,256 --> 00:40:07,656
is that it is also the home of
Siberia's rock'n'roll bell ringer,
549
00:40:07,816 --> 00:40:09,416
Artur Sariov,
550
00:40:09,576 --> 00:40:12,136
who offers to show me his belfry.
551
00:40:20,536 --> 00:40:22,536
This is the scary bit.
552
00:40:23,576 --> 00:40:27,496
Right up to some extraordinary
kind of attic-y height.
553
00:40:27,656 --> 00:40:29,656
Very big steps.
554
00:40:31,816 --> 00:40:33,856
Look at this. Whoops!
555
00:40:36,816 --> 00:40:38,976
What a view of the city!
556
00:40:41,816 --> 00:40:44,016
I can't wait to hear this.
557
00:40:48,096 --> 00:40:50,096
(PEEL OF BELLS)
558
00:41:30,816 --> 00:41:32,696
(LAUGHS)
559
00:41:32,856 --> 00:41:34,736
(SPEAKS RUSSIAN)
560
00:41:34,896 --> 00:41:37,976
Fantastic! Fantastic!
561
00:42:08,176 --> 00:42:10,176
(BELLS RING OUT)
562
00:42:14,816 --> 00:42:17,936
Tearing myself away from
the Jimi Hendrix of bell ringing,
563
00:42:18,096 --> 00:42:22,616
I discover something more surprising
and unexpected happening in Irkutsk.
564
00:42:23,776 --> 00:42:25,336
I've been invited to tea
565
00:42:25,496 --> 00:42:27,896
in this rather unprepossessing
Soviet block of flats
566
00:42:28,056 --> 00:42:30,936
by an English teacher called Natalia.
567
00:42:33,136 --> 00:42:34,936
(KNOCKS)
Hello?
568
00:42:35,096 --> 00:42:37,776
Natalia? Hello.
569
00:42:37,936 --> 00:42:39,816
Natalia, hello.
570
00:42:39,976 --> 00:42:41,936
I'm Joanna. Rather a cold hand.
571
00:42:42,096 --> 00:42:43,976
Cold hands, warm heart.
572
00:42:44,136 --> 00:42:46,616
Warm heart. Very good
English. How lovely.
573
00:42:46,776 --> 00:42:49,896
Some cake?
Why not? Let's do it, darling.
574
00:42:50,816 --> 00:42:53,536
That actually looks completely
perfect.
Nuts and raisins.
575
00:42:53,696 --> 00:42:55,816
The last thing I expected
to find in Siberia
576
00:42:55,976 --> 00:42:58,456
was Victorian ballroom dancing.
577
00:42:58,616 --> 00:43:01,416
But that is why Natalia
has invited me to tea.
578
00:43:01,576 --> 00:43:03,456
It's her passion.
579
00:43:03,616 --> 00:43:08,696
It's very, very typical, I think,
of Russian character to look back.
580
00:43:09,576 --> 00:43:11,456
To look back and to cherish.
581
00:43:11,616 --> 00:43:14,496
So the nostalgia you have
is not for the Soviet era.
582
00:43:14,656 --> 00:43:18,936
Although I think there probably is
a nostalgia for that time.
Absolutely.
583
00:43:19,096 --> 00:43:21,016
What do you think it is
that they miss?
584
00:43:21,176 --> 00:43:25,016
People were absolutely confident
585
00:43:25,176 --> 00:43:27,056
of their tomorrow.
586
00:43:27,216 --> 00:43:29,096
Because they knew for sure that
tomorrow
587
00:43:29,256 --> 00:43:30,896
they will have a job anyway.
588
00:43:31,056 --> 00:43:33,416
They will have free flat anyway.
589
00:43:33,576 --> 00:43:37,056
And if they are ill, they
will be taken care of.
590
00:43:38,216 --> 00:43:40,496
And that's gone now?
That's gone now.
591
00:43:40,656 --> 00:43:44,376
Is Putin popular in this part of
Russia?
Yes.
592
00:43:44,536 --> 00:43:46,376
All through Russia?
I think, yes.
593
00:43:46,536 --> 00:43:48,816
I think he is popular everywhere.
594
00:43:48,976 --> 00:43:53,736
Because he's such a figure
of... curiosity in the West.
595
00:43:53,896 --> 00:43:58,576
Because we see photographs of him
bare-chested and looking strong.
596
00:43:58,736 --> 00:44:04,096
Well, I think that's a really,
really pleasant thing for everyone,
597
00:44:04,256 --> 00:44:06,136
to have a strong leader.
598
00:44:06,296 --> 00:44:08,816
Good-looking leader,
in good physical shape.
599
00:44:08,976 --> 00:44:11,376
'Well, each to their own.
600
00:44:11,536 --> 00:44:15,296
Tonight's dress rehearsal for
the ball starts in an hour.
601
00:44:15,456 --> 00:44:17,936
Natalia is an impressive seamstress.'
602
00:44:18,096 --> 00:44:19,976
The corset.
603
00:44:20,136 --> 00:44:23,376
Oh, that's quite beautiful.
Yeah, rather heavy.
604
00:44:23,536 --> 00:44:25,976
I've worn these corsets,
because, as an actress,
605
00:44:26,136 --> 00:44:27,816
when you're playing period things...
606
00:44:27,976 --> 00:44:29,856
You hook them up first of all,
607
00:44:30,016 --> 00:44:32,216
and then you pull them
in tight at the back.
608
00:44:32,376 --> 00:44:35,456
Who tightens your corset for you?
My husband.
609
00:44:35,616 --> 00:44:37,496
Good for you! (LAUGHS)
610
00:44:37,656 --> 00:44:39,656
The dress.
611
00:44:40,816 --> 00:44:42,816
Look at that!
612
00:44:44,016 --> 00:44:46,376
You're going to be
the belle of the ball.
613
00:44:46,536 --> 00:44:48,536
(ORCHESTRAL MUSIC)
614
00:44:56,056 --> 00:44:57,936
Who knew that dances such as this
615
00:44:58,096 --> 00:45:01,016
go on in mansions in Irkutsk?
616
00:45:02,096 --> 00:45:03,976
It's completely taken me aback,
617
00:45:04,136 --> 00:45:07,816
that, here in Siberia,
a group of people of all ages
618
00:45:07,976 --> 00:45:11,856
have gone to such lengths
to recreate a faraway country,
619
00:45:12,016 --> 00:45:13,896
in a long ago time,
620
00:45:14,056 --> 00:45:16,216
with such love and care.
621
00:45:29,056 --> 00:45:32,816
And this is only the beginning
of my real journey across Russia.
622
00:45:32,976 --> 00:45:34,736
I've got so much more to see.
623
00:45:34,896 --> 00:45:38,936
At the end of it, Moscow,
where I was as a young model.
624
00:45:40,056 --> 00:45:43,056
Next time, the deepest
lake in the world...
625
00:45:43,496 --> 00:45:44,976
Bloody hell.
626
00:45:45,136 --> 00:45:47,496
.. extreme weather,
627
00:45:47,656 --> 00:45:49,536
sleigh rides...
628
00:45:49,696 --> 00:45:52,696
Come in, please.
.. and Stalin's secret bunker.
629
00:45:52,856 --> 00:45:55,216
This is honestly like being
in Alice In Wonderland.
630
00:46:15,976 --> 00:46:17,256
Captions (c) SBS Australia 2018
49031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.