All language subtitles for Thunder.Force.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:17,208 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 I mars 1983 3 00:00:24,333 --> 00:00:27,916 trĂ€ffade interstellĂ€ra kosmiska strĂ„lar jorden 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,750 och dess befolkning. 5 00:00:29,833 --> 00:00:35,041 De kosmiska strĂ„larna utlöste en genetisk förvandling i ett antal personer, 6 00:00:35,125 --> 00:00:38,250 och gav dem ofattbara superkrafter. 7 00:00:39,000 --> 00:00:43,916 TyvĂ€rr dök dessa superkrafter bara upp i individer 8 00:00:44,000 --> 00:00:47,541 som genetiskt rĂ€knat var sociopater. 9 00:00:48,625 --> 00:00:51,041 De nya supermĂ€nniskorna blev kĂ€nda som
 10 00:00:52,333 --> 00:00:53,875 
MissdĂ„dare. 11 00:01:01,541 --> 00:01:02,916 Vad Ă€r det dĂ€r? 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 Åh nej! 13 00:01:09,250 --> 00:01:11,833 Mina förĂ€ldrar hamnade i skottlinjen. 14 00:01:12,333 --> 00:01:17,333 Den dagen lovade jag att göra allt för att stoppa MissdĂ„darna. 15 00:01:29,250 --> 00:01:31,583 MISSDÅDARE SUGER 16 00:01:31,666 --> 00:01:36,791 Allt vi gĂ„r igenom idag kommer med pĂ„ provet imorgon. Okej? 17 00:01:38,541 --> 00:01:40,208 Lydia, vakna. 18 00:01:40,958 --> 00:01:41,958 DĂ€r Ă€r hon. 19 00:01:42,666 --> 00:01:43,958 FörlĂ„t, mr Emerson. 20 00:01:44,041 --> 00:01:47,333 Vem kan berĂ€tta vad kongruens innebĂ€r? 21 00:01:48,666 --> 00:01:51,333 Emily, du rĂ€cker alltid upp handen. 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,333 LĂ„t oss ge nĂ„n annan en chans. 23 00:01:53,416 --> 00:01:56,416 NĂ„gon? Vad sĂ€gs om Lydia? Törnrosa dĂ€r. 24 00:01:56,500 --> 00:01:59,916 -Är svaret elva? -Otroligt fel, Lydia. Nej. 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,208 NĂ„n annan? 26 00:02:02,416 --> 00:02:03,583 Emily, kör. 27 00:02:03,666 --> 00:02:08,250 Kongruens betyder att subjekt och verb mĂ„ste överensstĂ€mma i antal. 28 00:02:08,333 --> 00:02:11,416 BĂ„da mĂ„ste vara antingen i singular eller i plural. 29 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 RĂ€tt igen, bra. 30 00:02:13,708 --> 00:02:14,541 Du suger. 31 00:02:15,833 --> 00:02:17,666 Wayne, jag hörde det dĂ€r. 32 00:02:17,750 --> 00:02:20,958 Vi sĂ€ger inte sĂ„ i min klass. Du fĂ„r kvarsittning. 33 00:02:21,583 --> 00:02:23,500 -Mr Emerson, en snabb frĂ„ga. -Ja? 34 00:02:23,583 --> 00:02:27,541 SĂ„ jag kan inte sĂ€ga: "Wayne Ă€r en dum skithögar", 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,708 utan jag mĂ„ste sĂ€ga: "Wayne Ă€r en dum skithög"? 36 00:02:30,791 --> 00:02:32,166 KĂ€ften, Lydia. 37 00:02:32,250 --> 00:02:34,708 Grammatiskt rĂ€tt, men det blir kvarsittning. 38 00:02:34,791 --> 00:02:35,916 VĂ€rt det. 39 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 Verb och substantiv. 40 00:02:40,333 --> 00:02:41,166 Sluta. 41 00:02:41,250 --> 00:02:45,625 Det Ă€r orĂ€ttvist att dina förĂ€ldrar dödades av MissdĂ„dare och du blev kvar. 42 00:02:46,541 --> 00:02:48,041 Du tror att du Ă€r smart. 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,083 Du skryter jĂ€mt pĂ„ lektionerna. 44 00:02:50,166 --> 00:02:52,375 SĂ€g att du Ă€r en tönt, sĂ„ gĂ„r jag. 45 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 -SĂ€g det. -SĂ€g det, nörd! 46 00:02:55,916 --> 00:02:58,291 Jag Ă€r ingen nörd. Jag Ă€r smart. Det Ă€r skillnad. 47 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Har du skit i öronen? Hon sa att hon inte ville. 48 00:03:01,541 --> 00:03:04,250 Det gör hon nog. Tro inte att jag inte slĂ„r en tjej. 49 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 Tro inte att en tjej inte slĂ„r dig. 50 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 Hoppa in i soptunnan. 51 00:03:13,166 --> 00:03:16,541 -Vad? Varför det? -Det Ă€r dĂ€r soporna hamnar. 52 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 Inte en chans! 53 00:03:17,875 --> 00:03:19,125 Gör det! 54 00:03:20,166 --> 00:03:21,000 Okej. 55 00:03:22,166 --> 00:03:23,541 NĂ„n annan som vill? 56 00:03:26,125 --> 00:03:27,750 Du Ă€r inte sĂ„ dum. 57 00:03:34,125 --> 00:03:35,625 -Ska vi gunga? -Okej. 58 00:03:37,833 --> 00:03:39,625 TrĂ„kigt med dina förĂ€ldrar. 59 00:03:40,625 --> 00:03:44,041 Om jag hade superkrafter hade jag krossat de som bar ansvaret. 60 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Tack. 61 00:03:45,208 --> 00:03:48,583 Hur coolt skulle det inte vara att vara en superperson? 62 00:03:48,666 --> 00:03:50,125 Eller, typ en hjĂ€lte. 63 00:03:50,208 --> 00:03:53,541 Jag skulle nog vara en grym superhjĂ€lte. 64 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 Det jobbade mina förĂ€ldrar pĂ„. 65 00:03:55,500 --> 00:03:57,833 Att göra vanliga mĂ€nniskor till superhjĂ€ltar. 66 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 De var genetiker. 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,166 Var bĂ„da kvinnolĂ€kare? 68 00:04:01,833 --> 00:04:03,458 Nej, det Ă€r gynekolog. 69 00:04:03,541 --> 00:04:07,041 Genetiker arbetar med gener, Ă€ven muterade gener. 70 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 Det visste jag. Jag testar dig. 71 00:04:11,833 --> 00:04:15,833 Det hade varit coolt om de hade kunnat göra om mĂ€nniskor till superhjĂ€ltar. 72 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 NĂ„n mĂ„ste kĂ€mpa mot MissdĂ„darna. 73 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 Jag ska göra det en dag. 74 00:04:21,083 --> 00:04:23,833 -Ska vi hĂ€nga efter skolan? -Visst. 75 00:04:23,916 --> 00:04:26,000 -Vad gillar du att göra? -LĂ€sa. 76 00:04:30,541 --> 00:04:32,541 Du skojade inte. Okej. 77 00:04:34,083 --> 00:04:36,541 I HÄNDELSE AV MISSDÅDARATTACK TA SKYDD 78 00:04:40,833 --> 00:04:42,041 -Hej! -Hej. 79 00:04:42,125 --> 00:04:45,375 Jag har gjort vĂ€nskapsarmband. Nu Ă€r vi vĂ€nner. 80 00:04:45,958 --> 00:04:47,166 Det kan du lita pĂ„. 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,708 Emily, vill du lĂ€sa bordsbön? 82 00:04:51,791 --> 00:04:52,875 FEM ÅR SENARE 83 00:04:52,958 --> 00:04:54,041 Emily? 84 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 Emily Rose Stanton! 85 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 -FörlĂ„t, va? -Vad lĂ€ser du om? 86 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 Svag kĂ€rnkraft. 87 00:05:02,375 --> 00:05:04,166 -Jag ber bordsbön. -Tack. 88 00:05:05,583 --> 00:05:06,416 Okej. 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,958 Tack, Herre, för att du lagat sĂ„ hĂ€ftig mat. 90 00:05:11,041 --> 00:05:13,208 Jesus skulle vrĂ€ka i sig allt. 91 00:05:14,375 --> 00:05:18,833 Van Halen spelar i Grant Park ikvĂ€ll. Det finns ett hĂ„l i stĂ€ngslet. 92 00:05:18,916 --> 00:05:21,583 -Jag kan inte. Jag har prov nĂ€sta vecka. -Och? 93 00:05:22,333 --> 00:05:23,750 -Knack, knack. -Vem Ă€r det? 94 00:05:23,833 --> 00:05:25,333 -Clyde. -VĂ€nta, va? 95 00:05:25,416 --> 00:05:27,000 Jag tror att jag sa fel. 96 00:05:27,083 --> 00:05:30,541 Clyde, om du inte kan dra ett skĂ€mt fĂ„r du aldrig en tjej. 97 00:05:30,625 --> 00:05:32,041 Utmaningen accepterad. 98 00:05:32,125 --> 00:05:34,291 -Hej dĂ„, Clyde. -Kom igen, Em. 99 00:05:34,375 --> 00:05:38,666 -Van Halen. Det blir kul. -Jo, men jag mĂ„ste hĂ„lla mig till planen. 100 00:05:48,791 --> 00:05:49,750 Kom igen, Emily. 101 00:05:54,000 --> 00:05:57,041 -DĂ€r Ă€r tjejen. Var har du varit? -Jag har pluggat. 102 00:05:57,125 --> 00:06:00,416 -Du har varit hĂ€r i veckor. -Jag har prov i morgon. 103 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 Supermedveten om det. 104 00:06:01,791 --> 00:06:05,208 Jag mĂ„ste fĂ„ bra betyg för att fortsĂ€tta mina förĂ€ldrars jobb 105 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 och ge folk kraft att ge igen mot MissdĂ„darna. 106 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Jag vet. 107 00:06:09,791 --> 00:06:11,583 Du klarar dig bra pĂ„ provet. 108 00:06:11,666 --> 00:06:15,000 Men du stressar ihjĂ€l dig. Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 109 00:06:15,083 --> 00:06:17,166 Du fĂ„r sova i en halvtimme. 110 00:06:17,250 --> 00:06:19,958 Sen vĂ€cker jag dig, och dĂ„ kan du köra vidare. 111 00:06:20,041 --> 00:06:22,541 Ingen fara. Jag hjĂ€lper dig. Lita pĂ„ mig. 112 00:06:34,583 --> 00:06:38,125 Nej! Herregud, jag Ă€r sen. Du skulle vĂ€cka mig! 113 00:06:38,208 --> 00:06:40,625 Det gick inte som jag planerade. 114 00:06:40,708 --> 00:06:44,125 Jag fixar inte det hĂ€r! Jag försöker göra nĂ„t av mitt liv. 115 00:06:44,208 --> 00:06:46,250 FörlĂ„t, jag klantade mig. 116 00:06:46,333 --> 00:06:49,208 Det rĂ€cker inte. Jag har viktiga saker att göra. 117 00:06:49,291 --> 00:06:51,208 Jag kan inte fastna hĂ€r. 118 00:06:51,291 --> 00:06:54,166 -VadĂ„? -Jag kan inte lĂ„ta dig dra ner mig. 119 00:06:54,250 --> 00:06:58,250 Jag hjĂ€lper dig jĂ€mt. Jag Ă€r enda skĂ€let till att du har kul. 120 00:06:58,333 --> 00:07:00,958 Jag stĂ„r i skuld till mina förĂ€ldrar. 121 00:07:03,000 --> 00:07:04,541 Och jag Ă€r bara vanlig. 122 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 -Det sa jag inte. -Det Ă€r okej. 123 00:07:06,375 --> 00:07:08,583 Man vet inte hur livet blir. 124 00:07:08,666 --> 00:07:11,625 Jag kan bli president och köras runt i limousiner. 125 00:07:44,291 --> 00:07:45,916 Kom igen! 126 00:08:05,791 --> 00:08:07,500 VarsĂ„god, dubbelskift. 127 00:08:26,541 --> 00:08:30,625 Du, Tito! Sluta lĂ€mna godispapper i min truck! 128 00:08:46,583 --> 00:08:49,791 PĂ„gĂ„ende bankrĂ„n. Den misstĂ€nkte Ă€r en MissdĂ„dare. 129 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 Se upp för en svart pickup. 130 00:09:08,333 --> 00:09:12,875 Vad i helv
 131 00:09:20,916 --> 00:09:21,958 Herregud! 132 00:09:26,416 --> 00:09:27,500 Blev nĂ„n skadad? 133 00:09:31,250 --> 00:09:33,083 -Är ni okej? -Ja. 134 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 Vem sprĂ€nger en Ă€ngel? 135 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 Herregud! 136 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 SĂ„ vad hĂ€nder, Frank? 137 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 AffĂ€rerna gĂ„r dĂ„ligt. 138 00:09:44,166 --> 00:09:46,958 Folk vill inte lĂ€mna huset. Alla brĂ„k och brott
 139 00:09:47,041 --> 00:09:48,833 HUR STOPPAR MAN EN MISSDÅDARE? 140 00:09:48,916 --> 00:09:50,958 MissdĂ„darna vinner, Lydia. 141 00:09:51,041 --> 00:09:52,250 Jag vet. 142 00:09:52,333 --> 00:09:54,416 Jag kan inte ens laga mitt fönster. 143 00:09:55,041 --> 00:09:58,791 Jag hjĂ€lper dig sĂ€tta in nytt glas i helgen. 144 00:09:58,875 --> 00:10:01,500 Jag mĂ„ste bara gĂ„ pĂ„ en klasstrĂ€ff. 145 00:10:01,583 --> 00:10:02,625 Tack. 146 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Tror du att Emily kommer? 147 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Jag vet inte. Jag pratar inte med henne. 148 00:10:09,583 --> 00:10:13,041 Varför ringer du inte och hör om hon vill komma? 149 00:10:13,125 --> 00:10:16,083 -Jag vet inte hur, Ă€ven om jag ville. -Verkligen? 150 00:10:17,166 --> 00:10:19,791 Jag sĂ€ger inte att jag ska. Men jag vet inte
 151 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 Norma tittade in. Jag fick hennes nummer. 152 00:10:28,666 --> 00:10:29,708 Ganska lĂ€skigt. 153 00:10:29,791 --> 00:10:32,791 Emily kanske sĂ€ger nej, men du vet inte om du inte frĂ„gar. 154 00:10:33,458 --> 00:10:36,000 Det Ă€r som att kasta smörgĂ„s. 155 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Du vet att sjön tar den. 156 00:10:37,791 --> 00:10:40,500 Det tog en halvtimme att hitta rĂ€tt flatsten, 157 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 men man mĂ„ste kasta den, 158 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 annars vet man inte om det gĂ„r. 159 00:10:44,458 --> 00:10:48,208 Men du kastar stenen och den Ă„ker rakt ner i sjön. 160 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 Vi dyker under ytan. 161 00:10:49,708 --> 00:10:51,875 En stor lax simmar förbi. 162 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Stenen dyker i, trĂ€ffar laxen i huvudet. 163 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 -Stendöd. Flyter upp. -Jisses. 164 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 -Det Ă€r inte det vĂ€rsta. -Finns det mer? 165 00:10:59,833 --> 00:11:01,208 Laxen Ă€r en hona. 166 00:11:01,875 --> 00:11:05,708 Hon Ă€r full med Ă€gg. Precis som Titanic Ă€r de alla döda. 167 00:11:05,791 --> 00:11:09,000 Är jag stenen, eller
 AlltsĂ„, i den hĂ€r situationen? 168 00:11:09,083 --> 00:11:10,416 Du kan vara stenen, 169 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 du kan vara fisken, 170 00:11:12,208 --> 00:11:14,583 du kan vara den som kastar. 171 00:11:14,666 --> 00:11:16,583 -Du kan vara sjön. -Okej. 172 00:11:16,666 --> 00:11:17,916 Det tĂ„l att tĂ€nka pĂ„. 173 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 Eller inte. 174 00:11:20,416 --> 00:11:21,708 Du Ă€r dyster, Frank. 175 00:11:22,666 --> 00:11:27,208 Jag oroar mig för dig, men du lagar supergoda pannkakor. 176 00:11:27,291 --> 00:11:29,083 -Ses vi i morgon? -Tack. 177 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Ja. Var försiktig dĂ€r ute. 178 00:11:33,000 --> 00:11:34,250 Ja, du med. 179 00:11:37,333 --> 00:11:39,083 Det vore fint om hon kom. 180 00:11:41,625 --> 00:11:42,500 Ja. 181 00:12:03,791 --> 00:12:08,916 TILL: EMILY STANTON HOPPAS DU KOMMER PÅ KLASSTRÄFFEN 182 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 Emojier. 183 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Du Ă€r okej. 184 00:12:58,208 --> 00:12:59,875 Herregud! Är det mjölken? 185 00:13:09,375 --> 00:13:11,291 KUL ATT HÖRA AV DIG. JAG SKA FÖRSÖKA. 186 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 "Hej. Kul att höra av dig." 187 00:13:14,916 --> 00:13:15,875 Toppen! 188 00:13:20,250 --> 00:13:21,125 Vet du vad? 189 00:13:21,750 --> 00:13:24,333 Vi spĂ€der ut det. Det fixar biffen. 190 00:13:27,916 --> 00:13:29,791 Det fixade inte biffen. 191 00:13:30,500 --> 00:13:32,333 Är det mjölken eller flingorna? 192 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Mjölken. 193 00:13:41,125 --> 00:13:42,041 Det Ă€r mjölken. 194 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 VÄLKOMNA HEM, STUDENTER! 195 00:13:55,708 --> 00:13:56,958 JĂ€klar, Em. 196 00:14:00,875 --> 00:14:03,916 Det har skett ett mordförsök pĂ„ Kungen, 197 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 rederimagnaten och miljardĂ€ren som Ă€r Rachel Gonzales motstĂ„ndare 198 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 i det kommande borgmĂ€starvalet. 199 00:14:10,041 --> 00:14:11,250 Det sker sĂ„ ofta nu. 200 00:14:11,333 --> 00:14:16,166 Idag avbröts "Kungen" Stevens kampanjtal 201 00:14:16,250 --> 00:14:19,791 av en explosion av en MissdĂ„dare kĂ€nd som Laser. 202 00:14:19,875 --> 00:14:21,500 Du Ă€r hemsk. 203 00:14:21,583 --> 00:14:23,416 Inte sant? Är hon inte hemsk? 204 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 Omedelbart efter attacken uttalade Kungen sig. 205 00:14:28,166 --> 00:14:30,416 Jag kunde ha förlorat mitt liv idag
 206 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 
men jag har ett meddelande till MissdĂ„daren vid namn Laser. 207 00:14:36,375 --> 00:14:40,750 Du kanske sprĂ€ngde podiet, men du kommer aldrig att sprĂ€nga Kungen. 208 00:14:43,583 --> 00:14:47,541 Kungens ledning över miss Gonzales har reducerats till tio procent, 209 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 vilket Ă€r det nĂ€rmaste de nominerade varit
 210 00:14:51,375 --> 00:14:53,458 Kom igen, Em. Var Ă€r du? 211 00:14:54,708 --> 00:14:59,166 I andra nyheter har vĂ„r stads förlorade dotter, Emily Stanton, Ă„tervĂ€nt 212 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 med ett nytt högkvarter för sitt företag, Stanton 4.0, 213 00:15:02,708 --> 00:15:04,750 hĂ€r i Chicagos centrum. 214 00:15:04,833 --> 00:15:05,791 Bra jobbat, Em. 215 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 -Emilys byggnad Ă€r episk. -Ja. 216 00:15:09,083 --> 00:15:11,333 Inte konstigt att hon inte kommer hit. 217 00:15:11,791 --> 00:15:13,166 Jag önskar att hon var hĂ€r. 218 00:15:13,250 --> 00:15:16,791 Hon hĂ€nger nog med strippor, smuttar champagne, 219 00:15:16,875 --> 00:15:19,541 och Ă€ter nachos fyllda med gĂ„skött eller nĂ„t. 220 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 Du har en konstig syn pĂ„ hur rika mĂ€nniskor lever. 221 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Vill du höra en vits? 222 00:15:24,541 --> 00:15:27,541 -Nej tack. -Du vet, för lĂ€nge sen sa du: 223 00:15:27,625 --> 00:15:31,166 "Om du inte kan dra ett skĂ€mt sĂ„ fĂ„r du ingen tjej." Bara ett, okej? 224 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 -Knack, knack. -Vem Ă€r det? 225 00:15:34,291 --> 00:15:35,125 En uggla. 226 00:15:35,208 --> 00:15:36,333 Vilken uggla? 227 00:15:38,291 --> 00:15:40,166 Jag klantade till uggla-grejen. 228 00:15:40,250 --> 00:15:42,916 Jag tror att jag Ă€r ugglan och
 229 00:15:43,000 --> 00:15:44,083 Knack-knack. 230 00:15:44,708 --> 00:15:46,291 -Vem dĂ€r? -Jag Ă€r en uggla. 231 00:15:46,375 --> 00:15:48,041 -Jag Ă€r en uggla! -Vilken uggla? 232 00:15:49,333 --> 00:15:52,166 Det kan inte fungera för du sĂ€ger det. Eller hur? 233 00:15:52,250 --> 00:15:55,208 -Om inte bĂ„da Ă€r ugglor. -Det kan vara roligt. 234 00:15:56,250 --> 00:15:57,250 -Jag vet. -Okej. 235 00:15:57,333 --> 00:15:58,916 -Knack, knack. -Vem dĂ€r? 236 00:15:59,000 --> 00:16:00,583 Jag Ă€r en uggla. Tyst. 237 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 Du gör inte den andra delen. 238 00:16:03,541 --> 00:16:05,958 -Man bryter traditionen. -Okej, coolt. 239 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 Jag ska överraska Emily. Jag ska ta hit henne. 240 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 -HĂ€rligt. -Hon behöver nog stöd. 241 00:16:12,916 --> 00:16:17,583 -Jag stannar. Jag ska lösa det hĂ€r. -Det gör inget om du inte löser det. 242 00:16:17,666 --> 00:16:19,041 Jag Ă€r en uggla, ho ho? 243 00:16:19,666 --> 00:16:21,375 Jag Ă€r vems uggla? 244 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 Hon Ă€r ugglan. 245 00:16:29,250 --> 00:16:30,500 Bra jobbat, Em. 246 00:16:47,375 --> 00:16:49,291 Hej, hur Ă€r det? 247 00:16:49,875 --> 00:16:52,708 -Hej. -Hej. Jag Ă€r hĂ€r för Emily Stanton. 248 00:16:53,333 --> 00:16:55,833 Det Ă€r efter kontorstid. Har du bokat tid? 249 00:16:55,916 --> 00:17:00,000 Nej. Jag har ingen tid, men jag heter Lydia Berman. 250 00:17:00,083 --> 00:17:05,625 Jag Ă€r hennes bĂ€stis. Eller, just nu Ă€r vi inte direkt vĂ€nner. 251 00:17:06,291 --> 00:17:11,125 Vi har glidit ifrĂ„n varandra, men det lĂ„ter illa. 252 00:17:11,208 --> 00:17:13,916 Men jag antar att man kan sĂ€ga att det Ă€r sĂ„, 253 00:17:14,000 --> 00:17:16,875 men det Ă€r inte sĂ„ att vi glider. 254 00:17:16,958 --> 00:17:21,125 -Ska jag bara överraska henne? -Definitivt inte. 255 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Men jag vill gĂ„ upp och ta henne
 256 00:17:24,958 --> 00:17:26,083 
inte med vĂ„ld
 257 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 
till vĂ„r klasstrĂ€ff. 258 00:17:28,541 --> 00:17:31,875 SĂ„, du vet, Lydia Berman. 259 00:17:31,958 --> 00:17:33,458 Hon kommer att gilla det. 260 00:17:34,291 --> 00:17:35,833 Lydia Berman. 261 00:17:37,208 --> 00:17:40,041 Det Ă€r en Lydia Berman hĂ€r, för miss Stanton. 262 00:17:40,666 --> 00:17:43,375 Hon Ă€r hĂ€r för att ta henne till en klasstrĂ€ff. 263 00:17:43,458 --> 00:17:44,583 Jag ska ta henne
 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,291 -Jag sa det. -Hon gĂ„r inte pĂ„ fester ensam. 265 00:17:48,291 --> 00:17:49,375 Verkligen? 266 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 Det var förvĂ„nande. Jag skickar upp henne. 267 00:17:54,791 --> 00:17:58,125 -Hon vill trĂ€ffa dig. -Det gör mig lĂ€ttad. 268 00:17:58,208 --> 00:18:00,708 Det var inte vad jag trodde. 269 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 Tack. 270 00:18:11,416 --> 00:18:12,250 -Hej. -Hej. 271 00:18:12,333 --> 00:18:14,291 Miss Berman. Hej, jag Ă€r Jessie. 272 00:18:15,583 --> 00:18:18,583 Hej, dĂ€r. Du kan kalla mig Lydia. Det Ă€r mitt namn. 273 00:18:19,125 --> 00:18:21,500 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r otroligt. 274 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Kolla dĂ€r. 275 00:18:27,875 --> 00:18:31,708 Hela vĂ€gen upp. Hur byter man en glödlampa i den? 276 00:18:31,791 --> 00:18:34,291 VĂ„r fastighetsservice sköter sĂ„dant. 277 00:18:34,375 --> 00:18:36,583 Fastighetsservice. DĂ€r ser man. 278 00:18:36,666 --> 00:18:42,041 Miss Stanton jobbar just nu, men hon borde snart vara klar. 279 00:18:42,125 --> 00:18:43,708 Vill du ha nĂ„t? 280 00:18:44,791 --> 00:18:46,916 Kan jag fĂ„ en iskall öl? 281 00:18:47,000 --> 00:18:51,791 DĂ„ skulle jag nog bli lugnare, för jag Ă€r lite svettig
 282 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 -Jag Ă€r helsvettig, om du fattar. -Okej. 283 00:19:00,625 --> 00:19:01,750 Tack, Jessie. 284 00:19:04,875 --> 00:19:07,208 Hej, Lydi. Kul att se dig. 285 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Hej. 286 00:19:10,916 --> 00:19:12,291 Det var lĂ€nge sen. 287 00:19:12,375 --> 00:19:15,041 Ja, det var det. 288 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Du ser bra ut. 289 00:19:18,833 --> 00:19:21,791 Tack. Du ser jĂ€ttetjusig ut. 290 00:19:23,125 --> 00:19:24,041 Tack. 291 00:19:26,208 --> 00:19:27,375 SÄ  292 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 
vad för dig hit? 293 00:19:30,458 --> 00:19:33,250 Vi messade ju varann
 294 00:19:33,333 --> 00:19:38,083 AlltsĂ„, jag messade dig och sen skrev du om klasstrĂ€ffen, 295 00:19:38,166 --> 00:19:40,333 som var
 eller Ă€r
 ikvĂ€ll. 296 00:19:40,416 --> 00:19:43,708 Jag var dĂ€r, men du hade inte kommit, sÄ  297 00:19:43,791 --> 00:19:48,000 Jag kom ihĂ„g att du inte gillar att gĂ„ ensam pĂ„ fester, sĂ„ jag
 298 00:19:49,041 --> 00:19:52,583 
kom förbi för att se om du ville gĂ„ med mig. 299 00:19:52,666 --> 00:19:54,166 Var det ikvĂ€ll? 300 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Jag Ă€r ledsen. 301 00:19:56,958 --> 00:20:01,708 Jag kan inte gĂ„ pĂ„ klasstrĂ€ffen. Jag har mycket jobb. 302 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 Jaha, det förstĂ„r jag. 303 00:20:05,083 --> 00:20:06,958 Jag menar, se pĂ„ allt det hĂ€r. 304 00:20:07,041 --> 00:20:09,583 Det Ă€r som: "StrĂ„la upp mig, Scotty." 305 00:20:09,666 --> 00:20:12,000 Jag vet inte vad den gör, men
 306 00:20:13,125 --> 00:20:17,500 Herregud, förlĂ„t. Den tröjan var nog dyr. 307 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 Det Ă€r okej. Jag byter om. 308 00:20:19,541 --> 00:20:23,166 -Jag vill inte förstöra den. -Nej, den hĂ€r tröjan Ă€r skrĂ€p. 309 00:20:23,250 --> 00:20:26,000 Jag hittade den i soporna, sĂ„ jag
 310 00:20:26,083 --> 00:20:27,041 FörlĂ„t. 311 00:20:28,958 --> 00:20:30,583 Jag betalar för kemtvĂ€tt
 312 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Jag kan inte ta dina pengar. 313 00:20:32,750 --> 00:20:36,125 Men kan du göra mig en tjĂ€nst och
 314 00:20:37,375 --> 00:20:41,000 
rör inget medan jag Ă€r borta. 315 00:20:41,083 --> 00:20:43,750 -Ja, vilken
 -Inte ens det. 316 00:20:44,375 --> 00:20:45,375 -Okej. -Okej? 317 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Jag talar lite engelska. 318 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Jessie! 319 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 HĂ„ll ett öga pĂ„ lĂ€get. 320 00:20:56,625 --> 00:21:01,250 Hon sa att du ska ge mig en till öl direkt. 321 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Hon verkade arg. PĂ„ dig, tror jag. 322 00:21:05,958 --> 00:21:07,125 Lycka till. 323 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 Okej, jag fixar det. NĂ„t annat? 324 00:21:09,791 --> 00:21:11,958 -Nej, du Ă€r sĂ„ gullig. -Okej. 325 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 SĂ„ dumt. 326 00:21:26,916 --> 00:21:27,916 Coolt. 327 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 328 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 Kom ihĂ„g, Lydia, du sa att du inte skulle röra nĂ„t, sÄ  329 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 
det borde du inte göra. 330 00:21:50,833 --> 00:21:51,958 Vad gör du? 331 00:21:58,166 --> 00:22:00,208 Det Ă€r som en gammal Atari. 332 00:22:00,291 --> 00:22:02,166 Nu ska vi se vad hon har. 333 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Det Ă€r en strömbrytare. Inget mĂ€rkvĂ€rdigt. 334 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 SEKVENS INITIERAD 335 00:22:10,458 --> 00:22:14,583 Jag ska sitta, inte röra nĂ„t annat och vĂ€nta pĂ„ min öl. 336 00:22:20,041 --> 00:22:21,000 Nej! 337 00:22:26,500 --> 00:22:29,250 Det hĂ€r Ă€r vĂ€rldens dummaste massagestol! 338 00:22:29,333 --> 00:22:31,208 Det Ă€r ingen massagestol, idiot. 339 00:22:31,291 --> 00:22:34,000 IntrĂ„ng i injektionsrummet. 340 00:22:36,666 --> 00:22:40,208 -FĂ„ mig hĂ€rifrĂ„n! -Gode Gud, Lydia. Vad har du gjort? 341 00:22:40,291 --> 00:22:44,583 Emily, jag rörde inget! Okej, jag rörde nĂ„gra
 342 00:22:44,666 --> 00:22:46,833 Jag rörde en grej. Jag Ă€r sĂ„ ledsen
 343 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Tjugo Ă„r av forskning har förstörts! Hur kunde du lĂ€mna henne ensam i labbet? 344 00:22:56,625 --> 00:23:00,833 Hon sa att du ville att jag skulle ge henne en öl till. FörlĂ„t. 345 00:23:00,916 --> 00:23:03,708 Lydia, vet du vad du har gjort? 346 00:23:03,791 --> 00:23:07,583 Det hĂ€r Ă€r mitt livsverk, och du har förstört allt. 347 00:23:08,250 --> 00:23:10,666 Jag vet inte vad som fanns i nĂ„larna, 348 00:23:10,750 --> 00:23:13,458 men jag ger gĂ€rna tillbaka det till dig. 349 00:23:13,541 --> 00:23:15,875 Jag kan kissa i en kopp eller
 350 00:23:15,958 --> 00:23:17,250 Du förstĂ„r inte. 351 00:23:17,875 --> 00:23:22,666 IkvĂ€ll skulle jag pĂ„börja de behandlingar som jag arbetat med under hela mitt liv. 352 00:23:22,750 --> 00:23:25,583 Jag utvecklade en genetisk sekvenseringsplattform 353 00:23:25,666 --> 00:23:29,875 som kan förĂ€ndra en mĂ€nniskas biokemi pĂ„ otroliga sĂ€tt. 354 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Jag avslutade det mina förĂ€ldrar pĂ„började. 355 00:23:33,958 --> 00:23:36,958 Jag tĂ€nkte hitta ett sĂ€tt att stoppa MissdĂ„darna. 356 00:23:37,041 --> 00:23:41,083 Jag var pĂ„ vĂ€g att bli en superperson. 357 00:23:43,666 --> 00:23:45,166 Det Ă€r fantastiskt, Em. 358 00:23:45,708 --> 00:23:48,708 Jag visste det. Vad har du för kraft? 359 00:23:48,791 --> 00:23:53,666 Egentligen superstyrka och osynlighet, men du tog hennes första styrkedos. 360 00:23:53,750 --> 00:23:58,291 Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag menade inte att
 361 00:23:58,375 --> 00:24:00,875 Du kanske kan laga en till dos? 362 00:24:00,958 --> 00:24:03,500 SammansĂ€ttningen tog fem Ă„r att skapa, 363 00:24:03,583 --> 00:24:08,125 och viktigare Ă€r att din kropp redan genomgĂ„r en molekylĂ€r förvandling. 364 00:24:08,208 --> 00:24:11,958 Ditt hjĂ€rt-kĂ€rlsystem har ökat med 1 000 procent. 365 00:24:12,041 --> 00:24:16,250 Det Ă€r dĂ€rför de stora bölderna i ditt ansikte redan har lĂ€kt. 366 00:24:16,750 --> 00:24:19,000 Lydia, processen har börjat. 367 00:24:20,916 --> 00:24:24,583 Det Ă€r inte sĂ„ lugnande att höra. 368 00:24:24,666 --> 00:24:27,833 Jag kĂ€nner mig konstig och svettig, och
 369 00:24:28,458 --> 00:24:32,666 
mitt hjĂ€rta bultar som en stĂ„nghammare pĂ„ grund av serumet. 370 00:24:32,750 --> 00:24:35,875 -Vad betyder det? -Om du slutar med behandlingen 371 00:24:35,958 --> 00:24:39,041 kommer dina vener att strimlas som i en flistugg. 372 00:24:39,625 --> 00:24:41,833 Kan du rapportera till vakten? 373 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 SjĂ€lvklart. 374 00:24:43,166 --> 00:24:46,208 Emily, det enda logiska Ă€r att fortsĂ€tta. 375 00:24:46,291 --> 00:24:50,708 Vi ger superstyrkebehandlingarna Ă„t byidioten hĂ€r, 376 00:24:50,791 --> 00:24:53,291 och du börjar med behandlingarna för osynlighet. 377 00:24:53,375 --> 00:24:54,666 "Byidioten?" 378 00:24:54,750 --> 00:24:59,583 Chicago Ă€r en stad, inte en by, och vĂ€rldens bĂ€sta stad. 379 00:24:59,666 --> 00:25:01,916 -The Bears, the Cubs
 -Fel tidpunkt. 380 00:25:02,875 --> 00:25:05,791 -Finns det inget annat sĂ€tt? -Nej, Emily. 381 00:25:06,375 --> 00:25:10,583 -Vi visar dig till ditt rum. -Jag kan inte stanna hĂ€r. 382 00:25:10,666 --> 00:25:14,541 Jag mĂ„ste jobba pĂ„ mĂ„ndag. Jag har bra Bulls-biljetter. 383 00:25:14,625 --> 00:25:20,333 Slutar du med behandlingarna Ă€r det möjligt att din kropp exploderar. 384 00:25:22,333 --> 00:25:24,583 Jag kan titta pĂ„ ett rum. 385 00:25:34,583 --> 00:25:37,500 Det liknar fĂ€ngelsecellen pĂ„ Battlestar Galactica. 386 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 -Kom in. -Okej. 387 00:25:41,875 --> 00:25:45,916 Rummet Ă€r inrett för att hjĂ€lpa till med din Ă„terhĂ€mtning. 388 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 Vill nĂ„n berĂ€tta vem Urkel Ă€r? 389 00:25:48,375 --> 00:25:51,083 -Vad Ă€r en Urkel? -Inte "vad" utan "vem". 390 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 BerĂ€tta vem Urkel Ă€r. 391 00:25:54,791 --> 00:25:56,166 Hur kan du inte veta
 392 00:25:56,250 --> 00:26:00,916 Glasögon och hĂ€ngslen och du verkar supersmart. 393 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 -Jag ska söka. -Du vet vem Urkel Ă€r. 394 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 -Hur stavar man det? -Ur-kel. 395 00:26:06,666 --> 00:26:08,791 Skojar du? "Var det mitt fel?" 396 00:26:09,541 --> 00:26:12,333 LĂ„ter det
 "Var det mitt fel?" 397 00:26:12,416 --> 00:26:15,291 "Var det mitt fel?" Du vet. 398 00:26:15,916 --> 00:26:18,041 "Var det mitt fel?" 399 00:26:18,125 --> 00:26:20,750 Mamma, Ă€r det en reaktion pĂ„ injektionen? 400 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Nej, hon Ă€r alltid sĂ„ dĂ€r. 401 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Sa du "mamma"? 402 00:26:25,875 --> 00:26:27,500 "Mamma"? Har du ett
 403 00:26:27,875 --> 00:26:30,458 Du har ett barn och jag visste inte det? 404 00:26:30,541 --> 00:26:33,208 -Hade du en hemlig unge i 20 Ă„r? -Jag Ă€r 15. 405 00:26:33,291 --> 00:26:36,333 Jag visste inte det, för hon har aldrig berĂ€ttat! 406 00:26:36,416 --> 00:26:38,833 Vi har inte tid med det hĂ€r. 407 00:26:39,416 --> 00:26:42,958 -Vad Ă€r Jodie Fosters problem? -Allie hjĂ€lpte mig med labbet. 408 00:26:43,458 --> 00:26:46,458 Hon har jobbat pĂ„ CIA. Hon sköter saker Ă„t mig. 409 00:26:46,541 --> 00:26:48,333 VadĂ„? Det Ă€r en komplimang. 410 00:26:48,416 --> 00:26:51,666 Jag menar Jodie Foster som i NĂ€r lammen tystnar, 411 00:26:51,750 --> 00:26:53,666 inte som Tay in the wind-Jodie. 412 00:26:53,750 --> 00:26:55,791 -Tay in
 vadĂ„? -Tay in the wind. 413 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 Tay in the wind! Nell? 414 00:27:00,083 --> 00:27:02,625 -Vem Ă€r Nell? -"Vem Ă€r Nell?" Vem Ă€r Nell? 415 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Jodie Foster, 1994. 416 00:27:05,166 --> 00:27:09,958 Jodie Foster vet att det Ă€r Jodie Foster! Hur kan du inte veta det? 417 00:27:10,541 --> 00:27:16,958 Vi har rena damklĂ€der Ă„t dig. Allt du kan behöva 418 00:27:17,041 --> 00:27:21,166 och vi brĂ€nner det du har pĂ„ dig vid första tillfĂ€lle. 419 00:27:21,250 --> 00:27:23,166 -Ingen rör det hĂ€r. -Jo. 420 00:27:23,666 --> 00:27:29,458 Det hĂ€r Ă€r en Ă€kta Slayertröja frĂ„n 1994. Den köptes under arenaspelningen, 421 00:27:29,541 --> 00:27:32,208 och om nĂ„n rör den
 422 00:27:32,291 --> 00:27:35,791 FörlĂ„t, jag vet att du Ă€r ung, men dĂ„ mördar jag er allihop. 423 00:27:35,875 --> 00:27:39,250 Innan vi kommer dit, sĂ„ Ă€r den hĂ€r apparaten till dig, 424 00:27:39,333 --> 00:27:42,500 och om du behöver nĂ„t kan du fĂ„ hjĂ€lp dygnet runt. 425 00:27:42,583 --> 00:27:45,958 -Varför Ă€r du inte i skolan? -För det första Ă€r det kvĂ€ll 426 00:27:46,041 --> 00:27:49,375 och för det andra tog jag examen frĂ„n Stanford förra Ă„ret. 427 00:27:49,458 --> 00:27:52,083 Hon Ă€r en avbild av sin nördmorsa. 428 00:27:52,166 --> 00:27:54,875 Hon Ă€r ingen nörd. Hon Ă€r smart. 429 00:27:54,958 --> 00:27:56,083 Det Ă€r skillnad. 430 00:27:56,666 --> 00:28:00,416 Och hon hjĂ€lper oss mycket hĂ€r. Hon Ă€r bra pĂ„ teknik. 431 00:28:01,000 --> 00:28:03,625 -FĂ„r jag se pĂ„ din handled? -Okej. 432 00:28:03,708 --> 00:28:06,833 Vi vill kunna övervaka dig under Ă„terhĂ€mtningstiden. 433 00:28:06,916 --> 00:28:08,750 HjĂ€rtfrekvens, blodtryck
 434 00:28:08,833 --> 00:28:11,375 Jag har haft nĂ„t liknande runt vristen
 435 00:28:11,458 --> 00:28:14,125 Lydia, hon Ă€r 15. TĂ€nk pĂ„ vad du sĂ€ger. 436 00:28:14,208 --> 00:28:15,041 Jag fattar. 437 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 -Spelar du Fortnite? -Ja. 438 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 -Nej. -Vad Ă€r ditt profilnamn? 439 00:28:18,791 --> 00:28:19,833 T-Wagon-14. 440 00:28:19,916 --> 00:28:23,208 Mitt Ă€r L-Train-631-Harper-Avenue- Apartment-7B. 441 00:28:23,291 --> 00:28:25,166 Är det din adress? 442 00:28:25,250 --> 00:28:27,541 LĂ€gg inte ut din adress pĂ„ nĂ€tet. 443 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 Jag lĂ€gger inte ut min adress pĂ„ nĂ€tet. 444 00:28:30,166 --> 00:28:34,541 Jag bor pĂ„ 7A. 7B Ă€r min skitgranne, Steve. 445 00:28:34,625 --> 00:28:37,083 SĂ„ om nĂ„n blir mördad Ă€r det han. 446 00:28:37,666 --> 00:28:41,333 Vi borde spela. Men jag mĂ„ste varna dig. Jag Ă€r tuff! 447 00:28:42,500 --> 00:28:44,833 Jag Ă€r otroligt uttrĂ„kad. 448 00:28:44,916 --> 00:28:48,208 Vi ses imorgon bitti. Klockan fem. 449 00:28:48,291 --> 00:28:50,333 Klockan fem? Skitsnack. 450 00:28:51,125 --> 00:28:52,791 Jag börjar inte klockan fem. 451 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Klockan Ă€r fem. Dags att stiga upp. 452 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Okej, dĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 453 00:29:03,166 --> 00:29:08,500 Efter en rad behandlingar kan vi nog öka din ATP med 10 000 %. 454 00:29:08,583 --> 00:29:12,083 Allt i dig blir starkare, inklusive din hud, 455 00:29:12,166 --> 00:29:15,916 dina blodkĂ€rl och ditt skelett, vilket gör det svĂ„rt att skada dig. 456 00:29:16,583 --> 00:29:21,416 Och jag uppskattar att du kan komma att lyfta 9 000 kilo. 457 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 UngefĂ€r vad en buss vĂ€ger. 458 00:29:23,250 --> 00:29:26,291 Herregud, jag ska kasta skiten ur en buss. 459 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 TĂ€nk pĂ„ sprĂ„ket. 460 00:29:27,458 --> 00:29:30,625 Jag ska kasta kisset ur en buss. 461 00:29:30,708 --> 00:29:33,541 Det Ă€r inte bĂ€ttre, och du ska inte kasta en buss. 462 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 Det vore illa. 463 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Okej. 464 00:29:38,208 --> 00:29:41,333 Lyft klubban och slĂ„ pĂ„ blocket. 465 00:29:41,833 --> 00:29:44,500 Vi avlĂ€ser dina vĂ€rden för att fĂ„ en utgĂ„ngspunkt. 466 00:29:44,583 --> 00:29:48,083 -Varför ser den ut som en tivoligrej? -För att jag Ă€r rolig. 467 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Okej. 468 00:29:49,083 --> 00:29:49,916 Ja. 469 00:29:53,916 --> 00:29:55,375 DĂ„ kör vi. 470 00:29:58,583 --> 00:30:02,083 Jag tror jag strĂ€ckte ljumsken. Har brudar ljumskar? 471 00:30:02,166 --> 00:30:03,833 -Ja. -Det var det jag gjorde. 472 00:30:05,375 --> 00:30:09,583 Jag kanske kissade lite i drĂ€kten ocksĂ„. 473 00:30:09,666 --> 00:30:12,166 Enligt det hĂ€r slĂ€ppte din urinblĂ„sa urin. 474 00:30:12,875 --> 00:30:15,875 Bra första dag, allihop. Vi ses imorgon. 475 00:30:16,541 --> 00:30:18,625 Nej. Vi har precis börjat. 476 00:30:18,708 --> 00:30:21,791 Nu nĂ€r vi har standardvĂ€rden börjar vi med din behandling. 477 00:30:21,875 --> 00:30:25,708 -Det blir vĂ€l inte som i gĂ„r? -Inte alls. 478 00:30:25,791 --> 00:30:28,083 Varje behandling Ă€r helt unik. 479 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Är det farligt? 480 00:30:29,375 --> 00:30:33,333 Herregud. Vi kan sĂ€ga att det Ă€r ett mirakel att du lever. 481 00:30:33,416 --> 00:30:36,916 Det finns komplikationer med alla behandlingar. 482 00:30:37,000 --> 00:30:39,750 Att ge dig superstyrka har oundvikliga risker. 483 00:30:39,833 --> 00:30:41,166 Som vadĂ„? 484 00:30:42,083 --> 00:30:47,708 Dödsfall, minnesförlust, förlamning, stroke, hjĂ€rndöd, 485 00:30:47,791 --> 00:30:50,708 locked-in-syndrom, dĂ€r du inte kan tala, 486 00:30:50,791 --> 00:30:53,291 vilket innebĂ€r outhĂ€rdlig smĂ€rta. 487 00:30:53,375 --> 00:30:56,166 Vi förkortar det till "det outhĂ€rdliga". 488 00:30:56,250 --> 00:30:57,875 -Sa jag "dödsfall"? -Ja. 489 00:30:58,458 --> 00:31:01,791 Jag försöker se det positiva i det hĂ€r. 490 00:31:01,875 --> 00:31:04,625 Vad Ă€r det? "Jag har i alla fall inte diarrĂ©." 491 00:31:04,708 --> 00:31:06,458 SvĂ„r diarrĂ© Ă€r sjĂ€lvklart. 492 00:31:06,541 --> 00:31:09,875 -Det Ă€r hundra procent sĂ€kert. -Herregud. 493 00:31:09,958 --> 00:31:13,500 Jag gör allt för att det ska gĂ„ bra. 494 00:31:14,416 --> 00:31:17,833 Jag gör det hĂ€r för mina förĂ€ldrar, för den hĂ€r staden. 495 00:31:23,208 --> 00:31:26,458 Nu gör vi mig stark, sĂ„ att vi kan ge oss pĂ„ MissdĂ„dare. 496 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Det var som... 497 00:31:33,375 --> 00:31:36,833 Du sa att det inte skulle bli som igĂ„r. 498 00:31:36,916 --> 00:31:39,166 Jag menade metaboliskt sett. 499 00:31:39,250 --> 00:31:42,708 Injektionerna Ă€r faktiskt likadana. 500 00:31:44,875 --> 00:31:47,333 Jag brinner! Mitt ansikte brinner! 501 00:31:47,416 --> 00:31:49,416 Det Ă€r över om tvĂ„ sekunder. 502 00:31:52,041 --> 00:31:53,083 Ja. 503 00:31:54,000 --> 00:31:56,708 Jag menar, du sa det, men det Ă€r faktiskt
 504 00:31:56,791 --> 00:31:58,583 Det kĂ€nns till och med svalt. 505 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 Vad sĂ€gs om att ta upp klubban och slĂ„ pĂ„ blocket igen? 506 00:32:02,541 --> 00:32:04,250 Jag vill inte lyfta klubban, 507 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 för jag fick precis en miljard nĂ„lar injicerade i ansiktet. 508 00:32:08,041 --> 00:32:11,333 Försök, Lydia. Dina resultat borde vara omedelbara. 509 00:32:12,791 --> 00:32:16,875 HĂ„ll i era brön, för den hĂ€r ska krossas. 510 00:32:17,458 --> 00:32:18,291 Vad Ă€r brön? 511 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 -Glöm det. -Okej. 512 00:32:24,208 --> 00:32:26,291 Det var en total flopp. 513 00:32:26,375 --> 00:32:29,000 Det Ă€r jĂ€ttebra för bara tvĂ„ behandlingar. 514 00:32:30,250 --> 00:32:32,666 Va? Hur mĂ„nga behandlingar Ă€r det? 515 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 -Trettiotre. -Herregud. 516 00:32:34,583 --> 00:32:37,041 TRÄNINGSDAG 01 517 00:32:39,083 --> 00:32:40,333 TRÄNINGSDAG 02 518 00:32:40,416 --> 00:32:42,708 Klockan Ă€r fem. Dags att stiga upp. 519 00:32:49,583 --> 00:32:51,166 SEKVENS INITIERAD 520 00:32:55,833 --> 00:32:56,958 LĂ€gg av. 521 00:32:58,125 --> 00:32:59,333 Varför mina tuttar? 522 00:32:59,416 --> 00:33:00,916 I den hĂ€r behandlingen 523 00:33:01,000 --> 00:33:05,666 Ă€r det viktigt att injicera genom bröstvĂ€vnaden in i bröstmusklerna. 524 00:33:07,250 --> 00:33:10,375 -NĂ€r börjar dina behandlingar? -Just nu, faktiskt. 525 00:33:11,083 --> 00:33:12,458 VarsĂ„god, miss Stanton. 526 00:33:13,875 --> 00:33:16,125 -Tack, Jessie. -Är det ett piller? 527 00:33:16,708 --> 00:33:21,083 -Är hela behandlingen ett piller? -Det Ă€r ett jĂ€ttestort piller 528 00:33:21,166 --> 00:33:23,666 och jag var tvungen att sluta med mjölkprodukter. 529 00:33:25,583 --> 00:33:26,625 TRÄNINGSDAG 09 530 00:33:26,708 --> 00:33:29,083 Klockan Ă€r fem. Dags att stiga upp. 531 00:33:32,791 --> 00:33:35,666 HĂ„ll i dina brön, Bill. 532 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 TRÄNINGSDAG 12 533 00:33:40,041 --> 00:33:41,416 Jag tĂ€nkte göra sĂ„. 534 00:33:41,500 --> 00:33:42,583 Ja, jag mĂ„r bra. 535 00:33:42,666 --> 00:33:47,666 Laser fortsĂ€tter med sina nidingsdĂ„d, och alla i staden Ă€r rĂ€dda. 536 00:33:47,750 --> 00:33:51,833 The Chicago White Sox och Cubs har stĂ€llt in sina basebollmatcher 537 00:33:51,916 --> 00:33:55,208 eftersom sĂ„ mĂ„nga har dött under hennes attacker. 538 00:33:55,291 --> 00:33:59,083 BorgmĂ€starkandidaten William "Kungen" Stevens 539 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 opinionssiffror har ökat... 540 00:34:01,166 --> 00:34:03,541 -VarsĂ„god, miss Stanton. -Tack. 541 00:34:07,125 --> 00:34:08,500 Du Ă€ter ju inget. 542 00:34:09,083 --> 00:34:11,458 Inget smakar rĂ€tt. Jag Ă€r inte hungrig. 543 00:34:11,541 --> 00:34:13,666 Jag förstĂ„r det. Men du mĂ„ste Ă€ta. 544 00:34:13,750 --> 00:34:18,750 Din kroppskemi har förĂ€ndrats enormt. Det hĂ€r kan vara det enda du kan Ă€ta. 545 00:34:20,333 --> 00:34:22,750 Varför rĂ„ kyckling? Det Ă€r sĂ„ Ă€ckligt. 546 00:34:22,833 --> 00:34:25,541 Din kropp behöver rena, okokta aminosyror 547 00:34:25,625 --> 00:34:28,875 och ditt skelett behöver fosfor för densitet. 548 00:34:37,416 --> 00:34:41,666 Jag kĂ€nner verkligen smaken av fosfor. Det Ă€r jĂ€ttegott. 549 00:34:42,583 --> 00:34:43,958 Jag Ă€r ett monster. 550 00:34:44,750 --> 00:34:45,708 Nej dĂ„. 551 00:34:45,791 --> 00:34:47,125 SĂ„ saftigt. 552 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 Nu mĂ„ste jag arbeta. 553 00:34:49,958 --> 00:34:51,416 Jag mĂ„ste spy. 554 00:34:51,500 --> 00:34:52,541 Döm mig inte. 555 00:34:52,625 --> 00:34:55,875 Det smakar sĂ„ gott! Min kropp behöver det. 556 00:34:55,958 --> 00:34:58,250 Jag Ă€r inte ett djur! 557 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 TRÄNINGSDAG 14 558 00:35:00,458 --> 00:35:03,208 Den hĂ€r vĂ€ger 77 kilo. 559 00:35:03,291 --> 00:35:05,166 En vuxen mans medelvikt. 560 00:35:05,791 --> 00:35:08,875 Jag dejtar inte sĂ„na. Jag gillar kraftiga killar. 561 00:35:08,958 --> 00:35:11,625 -VarsĂ„god. -Jag skojar bara. 562 00:35:11,708 --> 00:35:12,958 DĂ„ kör vi. 563 00:35:18,833 --> 00:35:21,625 Äger du den delen av byggnaden ocksĂ„? 564 00:35:21,708 --> 00:35:23,875 Skylten med mitt namn? Ja. 565 00:35:25,541 --> 00:35:28,916 Det kunde ha varit Bill Stantons byggnad. Vanligt namn. 566 00:35:29,000 --> 00:35:30,125 VĂ€nta. 567 00:35:31,125 --> 00:35:33,625 Jag skjuter allt pĂ„ den killen. 568 00:35:33,708 --> 00:35:37,500 Herregud, han skjuter pĂ„ mig. VĂ€nta. Han bygger runt mig. 569 00:35:37,583 --> 00:35:40,583 -Du Ă€r inte bra pĂ„ det hĂ€r. -FĂ„r jag frĂ„ga nĂ„t? 570 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 Om du inte gĂ„r i skolan, hur trĂ€ffar du killar 571 00:35:43,333 --> 00:35:48,333 eller tjejer eller de med icke-specifik könsidentitet? 572 00:35:48,416 --> 00:35:51,208 -Vad du Ă€n gillar. -Jag gillar killar. 573 00:35:51,291 --> 00:35:54,416 Jag ocksĂ„. Dejtar du nĂ„n intressant? 574 00:35:54,500 --> 00:35:57,458 Och med "intressant" menar jag "sexig". 575 00:35:59,000 --> 00:36:00,958 Nej. Men tack för att du frĂ„gade. 576 00:36:01,041 --> 00:36:02,208 Mamma vet inte... 577 00:36:02,791 --> 00:36:06,000 Vi pratar inte om sĂ„na saker. 578 00:36:06,083 --> 00:36:10,458 Var snĂ€ll mot din mamma. Hon Ă€r toppen. Hon har mycket ansvar. 579 00:36:10,958 --> 00:36:12,416 Varför Ă€r du uppe Ă€n? 580 00:36:13,416 --> 00:36:15,875 Klockan Ă€r ett pĂ„ morgonen, Lydia. 581 00:36:15,958 --> 00:36:20,083 Tracy, du kan inte hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r. Vi har ett jobb att göra. 582 00:36:20,166 --> 00:36:21,250 FörlĂ„t, mamma. 583 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 Det var mitt fel. 584 00:36:22,916 --> 00:36:23,833 God natt. 585 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 God natt. 586 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Hon tjafsar alltid. "Klockan Ă€r ett pĂ„ morgonen, Lydia." 587 00:36:31,291 --> 00:36:32,958 Du har inte loggat ut. 588 00:36:34,291 --> 00:36:35,666 Du har inte loggat ut. 589 00:36:39,333 --> 00:36:41,000 Det verkar vara bara vi
 590 00:36:42,375 --> 00:36:45,291 
min lilla rĂ„a vĂ€n. 591 00:36:47,041 --> 00:36:48,625 Vi kan fortfarande se dig. 592 00:36:49,833 --> 00:36:51,291 Nej, det kan ni inte. 593 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 För Guds skull, tryck pĂ„ stĂ€ng av. 594 00:36:53,500 --> 00:36:56,375 UrsĂ€kta. Den hĂ€r fĂ„geln Ă€r bara sĂ„ god. 595 00:36:56,458 --> 00:36:57,708 Den Ă€r sĂ„ god. 596 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Jag har skapat ett rĂ„-kycklingmonster. 597 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Det Ă€r jĂ€ttegott. 598 00:37:03,500 --> 00:37:06,208 Mina komplimanger till den som inte lagade den. 599 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 Den bilden fastnar. 600 00:37:10,875 --> 00:37:12,166 TRÄNINGSDAG 18 601 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 FörlĂ„t, Tony. Det var mitt fel. 602 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Vi tar en vattenpaus. 603 00:37:20,833 --> 00:37:22,291 -Du vill
 -HallĂ„! 604 00:37:22,375 --> 00:37:23,333 SĂ„ dĂ€r. 605 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 Ta lite vatten. 606 00:37:30,208 --> 00:37:32,375 -Vi har kört pĂ„ hĂ„rt. -Ja. 607 00:37:32,458 --> 00:37:34,708 Miss Stanton, dags för din behandling. 608 00:37:35,625 --> 00:37:37,750 -Tack. -Om man vill uttrycka det sĂ„. 609 00:37:40,375 --> 00:37:45,666 SĂ€g att det Ă„tminstone ger dig matsmĂ€ltningsbesvĂ€r eller halsbrĂ€nna. 610 00:37:49,125 --> 00:37:50,458 -Fejkar du? -Ja. 611 00:37:52,875 --> 00:37:54,416 Du Ă€r hemsk. 612 00:37:57,583 --> 00:38:02,083 Jag har undrat, och om jag inte ska lĂ€gga nĂ€san i blöt, kan du sĂ€ga det, men
 613 00:38:02,166 --> 00:38:03,583 
var Ă€r Tracys pappa? 614 00:38:05,125 --> 00:38:08,875 Jag dejtade en forskare pĂ„ Yale. 615 00:38:09,583 --> 00:38:15,083 Och jag antar att romantiken i Boveri-Sutton-kromosomteorin 616 00:38:15,166 --> 00:38:17,541 blev för mycket. 617 00:38:17,625 --> 00:38:18,958 Sexigt forskarsnack. 618 00:38:23,833 --> 00:38:27,875 NĂ€r han fick veta att jag var gravid ville han inte ses mer. 619 00:38:30,875 --> 00:38:32,125 Hans förlust. 620 00:38:34,166 --> 00:38:35,666 Tracy Ă€r en hĂ€rlig unge. 621 00:38:36,250 --> 00:38:38,250 Tack. Det Ă€r hon. 622 00:38:38,333 --> 00:38:40,958 Pausen Ă€r över. Vi fortsĂ€tter. 623 00:38:42,291 --> 00:38:46,291 "FortsĂ€tter"? Vi har hĂ„llit pĂ„ i timmar. Jag trodde att vi var klara. 624 00:38:48,041 --> 00:38:49,208 Vi sticker. 625 00:38:49,291 --> 00:38:50,583 -Verkligen? -Ja. 626 00:38:52,041 --> 00:38:54,125 Herregud! MissdĂ„dare! Se upp! 627 00:38:54,208 --> 00:38:56,500 -Spring! -Jag sa ju att jag var rolig. 628 00:38:58,416 --> 00:38:59,416 TRÄNINGSDAG 23 629 00:38:59,500 --> 00:39:02,916 Gör det du mĂ„ste. Fast det verkar lite överdrivet. 630 00:39:03,791 --> 00:39:05,500 Kanske. Nu kör vi. 631 00:39:09,333 --> 00:39:13,416 Oj! Tony, jag Ă€r ledsen. Jag bara
 632 00:39:14,166 --> 00:39:17,500 Jag fattar inte riktigt hur stark jag Ă€r. Gick det bra? 633 00:39:17,583 --> 00:39:18,666 Jag Ă€r okej. 634 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Oj. 635 00:39:19,833 --> 00:39:23,875 Injektionerna fungerar, för jag fortsĂ€tter att skada Tony. 636 00:39:23,958 --> 00:39:24,958 Dags för piller. 637 00:39:25,041 --> 00:39:26,541 Tack, raring. 638 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 Jag ser att du tar pillren, 639 00:39:29,333 --> 00:39:32,291 men ska vi fĂ„ se lite action eller borde jag sĂ€ga: 640 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 "Kommer vi aldrig att fĂ„ se nĂ„n action?" 641 00:39:34,708 --> 00:39:36,833 -Sa du inte det? -Sa vadĂ„? 642 00:39:36,916 --> 00:39:38,875 Det var sista pillret. 643 00:39:39,375 --> 00:39:43,458 SkĂ€mtar du? Jag har fĂ„tt trettiofem biljoner injektioner i ansiktet 644 00:39:43,541 --> 00:39:45,958 och du har bara tagit en handfull piller. 645 00:39:46,041 --> 00:39:48,458 KĂ€nner du dig annorlunda? Funkar de? 646 00:39:48,541 --> 00:39:49,750 Vi fĂ„r se. 647 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 Em, sĂ€g nĂ„got, du skrĂ€mmer mig. 648 00:39:58,250 --> 00:40:00,916 Du mĂ„ste sĂ€ga nĂ„t, Emily. Jag kan inte
 649 00:40:01,000 --> 00:40:03,833 Var Ă€r du? Vi mĂ„ste sĂ€tta en bjĂ€llra pĂ„ dig. 650 00:40:03,916 --> 00:40:05,166 För lite ovĂ€sen. 651 00:40:05,250 --> 00:40:06,625 Em, sĂ€g nĂ„t. 652 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 Vet du vad? Respektera mig. 653 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 VĂ€nta, Lydia. Kom tillbaka. 654 00:40:15,666 --> 00:40:18,083 TRÄNINGSDAG 29 655 00:40:25,041 --> 00:40:27,208 TRÄNINGSDAG 31 656 00:40:28,500 --> 00:40:30,541 VĂ€lkommen till karnevalen, bitch! 657 00:40:36,125 --> 00:40:37,583 TRÄNINGSDAG 33 658 00:40:37,666 --> 00:40:40,375 Jag Ă€r allsmĂ€ktig! 659 00:40:42,000 --> 00:40:44,041 High five! SĂ„dĂ€r! 660 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Bill! 661 00:40:45,208 --> 00:40:47,500 Om vi inte tittar, kanske hon slutar. 662 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 -Se upp! -Vi Ă€r förbi det. 663 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 God kvĂ€ll, Chicago! 664 00:40:56,916 --> 00:41:00,250 Tony, jag svĂ€r att jag inte Ă€r ute efter dig. 665 00:41:00,333 --> 00:41:01,166 Jag Ă€r okej. 666 00:41:01,791 --> 00:41:03,875 -Jag tar en kopp till. -Han Ă€r okej. 667 00:41:03,958 --> 00:41:05,500 Din trĂ€ning Ă€r klar. 668 00:41:05,583 --> 00:41:07,291 -Menar du officiellt? -Ja. 669 00:41:07,458 --> 00:41:10,125 -FĂ„r jag ta av den? -Du har inte behövt den pĂ„ veckor. 670 00:41:11,291 --> 00:41:12,208 Skumt. 671 00:41:12,791 --> 00:41:14,250 Jag har nĂ„t till dig. 672 00:41:14,833 --> 00:41:17,291 Jag kan visa er de nya drĂ€kterna. 673 00:41:41,041 --> 00:41:44,000 Nu nĂ€r vi har de hĂ€r, behöver vi supernamn. 674 00:41:44,083 --> 00:41:45,208 Vad Ă€r det hĂ€r? 675 00:41:45,708 --> 00:41:47,458 Jag har inrett Ă„t dig. 676 00:41:47,541 --> 00:41:51,041 Jag tror att mitt supernamn ska vara Hammaren. 677 00:41:51,125 --> 00:41:53,791 Men Lydia, du har ingen hammare. 678 00:41:53,875 --> 00:41:56,750 -Vi mĂ„ste inte vara bokstavliga. -Jag kan vĂ€l heta Emily? 679 00:41:56,833 --> 00:42:00,166 Ingen vill bli rĂ€ddad av nĂ„gon som heter Emily. 680 00:42:00,666 --> 00:42:02,333 Jag har det. Du Ă€r Bingo. 681 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 Det Ă€r inte vettigt. 682 00:42:04,000 --> 00:42:07,333 Det Ă€r ett slagord och ett namn i samma paket. 683 00:42:07,416 --> 00:42:10,000 Man kan sĂ€ga: "Bingo! Jag Ă€r osynlig. " 684 00:42:10,708 --> 00:42:14,250 Jag vet inte. Det pĂ„minner mig bara om hunden Bingo. 685 00:42:14,833 --> 00:42:16,250 Det Ă€r ingen hund. 686 00:42:16,333 --> 00:42:18,083 TĂ€nker du pĂ„ "Zorro"? 687 00:42:18,166 --> 00:42:19,750 Zorro var hans namn 688 00:42:19,833 --> 00:42:22,666 -Det Ă€r fel. -Vi mĂ„ste tĂ€nka ut ett teamnamn. 689 00:42:22,750 --> 00:42:25,375 Vet du vad vi behöver? En liten snackpaus 690 00:42:25,458 --> 00:42:27,416 sĂ„ att hjĂ€rnsafterna rinner till. 691 00:42:27,500 --> 00:42:30,166 Jag kan ocksĂ„ prata vetenskap. Vi gĂ„r och Ă€ter. 692 00:42:30,250 --> 00:42:32,666 Nu kör vi. Crater Joe. 693 00:42:33,791 --> 00:42:36,583 Flapjack Crackers. Thunder Force. 694 00:42:36,666 --> 00:42:39,750 Mango Flops. Satte jag det? Ja. 695 00:42:40,416 --> 00:42:42,791 -Mango Flops? -Va? Nej. Thunder Force. 696 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Det lĂ„ter killaktigt. 697 00:42:45,166 --> 00:42:47,875 Allt lĂ„ter dumt första gĂ„ngen man hör det. 698 00:42:47,958 --> 00:42:50,083 Man kan inte sĂ€ga "Thunder Force". 699 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Det sa jag inte. 700 00:42:51,875 --> 00:42:55,583 SĂ€g det med eftertryck och högre. Som "Thunder Force". 701 00:42:55,666 --> 00:42:57,666 -Thunder Force! -Just det. 702 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 Thunder Force! 703 00:42:59,708 --> 00:43:01,458 -Jag gillar det. -Prova. 704 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 Thunder Force! 705 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 Man sĂ€ger inte: "1985, nĂ€r Chicago Bears
" 706 00:43:08,125 --> 00:43:11,541 Man sĂ€ger: "1985 vann Chicago Bears Super Bowl 707 00:43:11,625 --> 00:43:15,166 och skapade ett av de bĂ€sta albumen snedstreck singlarna nĂ„nsin, 708 00:43:15,250 --> 00:43:17,916 -The Super Bowl Shuffle." -"Chicago Bears." 709 00:43:18,000 --> 00:43:20,041 William "The Fridge" Perry. 710 00:43:20,125 --> 00:43:21,416 Jag Ă€lskade honom. 711 00:43:21,500 --> 00:43:25,041 Jim McMahon hade ögonproblem och hade glasögon. 712 00:43:25,125 --> 00:43:28,375 Tog han av sig solglasögonen var det magi. 713 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 Vi Ă€r inte hĂ€r för att orsaka problem 714 00:43:30,500 --> 00:43:32,833 Vi Ă€r bara hĂ€r För att göra The Superbowl Shuffle 715 00:43:33,750 --> 00:43:36,583 Vi kommer frĂ„n Ă€mnet. Kan du bara sĂ€ga "Thunder Force"? 716 00:43:36,666 --> 00:43:39,250 -Thunder Force. -Thunder Force! 717 00:43:40,833 --> 00:43:42,291 Allie vill ses i garaget. 718 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 JĂ€vlar. 719 00:43:49,291 --> 00:43:50,125 TĂ€nk pĂ„ sprĂ„ket. 720 00:43:50,750 --> 00:43:53,125 -FĂ„r jag sĂ€ga nĂ„t? -Absolut inte. 721 00:43:54,083 --> 00:43:58,000 Den ger mig Ă€gglossning. Jag vill fĂ„ glĂ€nsande Lamborghini-bebisar. 722 00:43:58,083 --> 00:43:59,666 Det ville jag inte höra. 723 00:43:59,750 --> 00:44:03,166 Hoppa in. Vi har inte mycket tid. 724 00:44:03,250 --> 00:44:04,958 -För vad? -Ert första uppdrag. 725 00:44:05,041 --> 00:44:06,125 Pax för framsĂ€tet! 726 00:44:06,458 --> 00:44:09,333 -Det Ă€r inte vad pax betyder. -Herregud. 727 00:44:11,166 --> 00:44:13,708 Den Ă€r sĂ„ cool att jag inte ens kan öppna dörren. 728 00:44:13,791 --> 00:44:15,625 Nej. Jag öppnar den Ă„t dig. 729 00:44:15,708 --> 00:44:17,916 Startknappen finns i drĂ€kten. 730 00:44:20,416 --> 00:44:21,708 Åh, boy. Det Ă€r
 731 00:44:22,666 --> 00:44:24,625 Jag har inte ens kört den. 732 00:44:24,708 --> 00:44:26,958 Hur kan du ha den och inte köra den? 733 00:44:27,041 --> 00:44:29,333 GĂ„r de in sĂ„ lĂ„ngsamt med flit? 734 00:44:29,416 --> 00:44:32,083 -Jösses. Det Ă€r skrĂ€mmande. -Ja. 735 00:44:33,541 --> 00:44:36,500 Kanske
 klĂ€m ihop er. 736 00:44:39,166 --> 00:44:41,541 -Ser vi fantastiska ut? -Herregud. 737 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 Thunder Force! 738 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 Ni ser bra ut. 739 00:44:47,416 --> 00:44:48,458 Thunder Force
 740 00:44:48,541 --> 00:44:50,583 -Ett bra namn. -Ett coolt namn. 741 00:44:50,666 --> 00:44:55,583 Under ett halvĂ„r har South Side plundrats av en MissdĂ„dare som heter Krabban, 742 00:44:55,666 --> 00:44:59,166 som med sitt gĂ€ng har rĂ„nat butiker nĂ€stan dagligen. 743 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 I kvĂ€ll Ă€r det en spritbutik pĂ„ Clark Street. 744 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 Krabban? Vad Ă€r hans kraft? 745 00:45:05,166 --> 00:45:07,625 Smaka gott med smĂ€lt smör? 746 00:45:09,791 --> 00:45:13,625 Okej, Thunder Force. Nu Ă€r det dags. 747 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 -Mitt hjĂ€rta dunkar sĂ„ hĂ„rt. -Jösses. 748 00:45:18,416 --> 00:45:23,083 Nu nĂ€r vi gĂ„r in i en möjlig fysisk förĂ€ndring
 749 00:45:23,875 --> 00:45:25,250 
stiger min stressnivĂ„. 750 00:45:26,083 --> 00:45:28,875 -Mamma, öppna handskfacket. -Varför dĂ„? 751 00:45:28,958 --> 00:45:31,208 Jag ville att du skulle vara trygg. 752 00:45:31,291 --> 00:45:33,666 SĂ„ jag utvecklade en elpistol Ă„t dig. 753 00:45:36,041 --> 00:45:37,666 Otroligt. 754 00:45:38,250 --> 00:45:39,666 Den ser fantastisk ut! 755 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 Den elektriska spĂ€nningen gör nog att du blir synlig nĂ€r du anvĂ€nder den. 756 00:45:45,041 --> 00:45:47,208 Bra att veta. Den ser kraftfull ut. 757 00:45:47,291 --> 00:45:48,791 Vilken instĂ€llning? 758 00:45:48,875 --> 00:45:50,791 Kanske fem eller sex. 759 00:45:50,875 --> 00:45:52,500 SĂ€tt den pĂ„ max. 760 00:45:52,583 --> 00:45:57,083 Du vill inte bara sĂ€nka nĂ„n till hĂ€lften, och sen slĂ„r de dig i skallen. 761 00:45:57,166 --> 00:45:58,625 Det lĂ„ter rimligt. 762 00:45:59,916 --> 00:46:00,791 Se pĂ„ oss. 763 00:46:01,958 --> 00:46:02,958 Thunder Force. 764 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Vi gjorde det, Em. Vi Ă€r ett superteam. 765 00:46:06,375 --> 00:46:09,541 Precis som vi pratade om nĂ€r vi var barn. 766 00:46:09,625 --> 00:46:10,541 Ja. 767 00:46:11,500 --> 00:46:13,416 Nu gĂ„r vi och ger MissdĂ„darna. 768 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 -Vi behöver rĂ€tt musik. -Precis. 769 00:46:16,500 --> 00:46:18,791 Vi peppar oss med lite grym musik. 770 00:46:18,875 --> 00:46:20,166 Nu kör vi! 771 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 Är det hĂ€r
 Glenn Frey? 772 00:46:27,666 --> 00:46:29,500 I mitt liv Ă€r varje dag Frey-dag. 773 00:46:29,583 --> 00:46:33,041 "Smugglers Blues." Den gör oss taggade. 774 00:46:33,125 --> 00:46:33,958 Gör den? 775 00:46:34,041 --> 00:46:37,000 Den var nummer ett pĂ„ listorna i 11 veckor, Lydia. 776 00:46:37,083 --> 00:46:40,083 Jag sĂ€ger inte att jag inte Ă€lskar Glen Frey. 777 00:46:41,000 --> 00:46:43,041 Men det finns en tid och en plats. 778 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Mamma, sjung inte i din elpistol. 779 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Du kan lĂ„ta Lydia sjunga. 780 00:47:05,375 --> 00:47:06,791 HĂ€r Ă€r det. Stanna. 781 00:47:13,625 --> 00:47:16,708 -Jag kommer att spy. -Du mĂ„ste rida pĂ„ blixten. 782 00:47:16,791 --> 00:47:19,375 -Var försiktig, mamma. -Jag lovar. 783 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 -Nu kör vi. -Det Ă€r dags! 784 00:47:43,208 --> 00:47:45,333 -Vi mĂ„ste tĂ€nka om bilen. -Ja. 785 00:47:46,875 --> 00:47:49,041 Thunder Force, öronsnĂ€ckor. Uppfattat? 786 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Uppfattat. 787 00:47:51,833 --> 00:47:55,333 -Vi tar bakdörren. -Dags att bli inkognito, Bingo. 788 00:47:56,125 --> 00:47:57,541 Det Ă€r inte mitt namn. 789 00:47:57,625 --> 00:47:59,583 Hur kan du inte Ă€lska det namnet? 790 00:48:00,041 --> 00:48:01,750 -Är du kvar? -Ja. 791 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 GĂ„ in. 792 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 -Jag var bakom
 -Jag trodde du var framför! 793 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 Skynda pĂ„. Kör. 794 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Alla hĂ„ller sig lugna sĂ„ blir ingen skadad. 795 00:48:19,000 --> 00:48:21,958 HallĂ„, höjdarn. Tryck inte pĂ„ knappen. Den lĂ„ter. 796 00:48:22,041 --> 00:48:24,500 Det Ă€r femte gĂ„ngen i Ă„r. RĂ„na nĂ„n annan. 797 00:48:24,583 --> 00:48:26,083 GĂ€rna lite mindre gnĂ€ll. 798 00:48:26,166 --> 00:48:28,958 Vi ska rĂ„na alla ikvĂ€ll. LĂ€gg pengar i vĂ€skan. 799 00:48:29,041 --> 00:48:30,625 Sluta, Calamari. 800 00:48:30,708 --> 00:48:32,791 Det hĂ€r rĂ„net stoppas av Thunder
 801 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Mamma? 802 00:48:37,541 --> 00:48:39,041 -Em, mĂ„r du bra? -Ja. 803 00:48:44,333 --> 00:48:46,333 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g rakt mot oss. 804 00:48:46,416 --> 00:48:47,625 Vem sa det? 805 00:48:50,833 --> 00:48:51,708 Em? 806 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 -Jag Ă€r okej. -Nu ska de fĂ„! 807 00:48:56,208 --> 00:48:57,875 Herregud! DĂ„ kör vi. 808 00:48:59,000 --> 00:49:01,750 Hammaren, det Ă€r dags att gĂ„ pĂ„ offensiven. 809 00:49:01,833 --> 00:49:04,458 -Jag vet hur jag ska göra. -Vad gör du? 810 00:49:04,541 --> 00:49:07,708 -Jag ska hoppa pĂ„ honom. -Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. 811 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Jo. Det Ă€r en bra idĂ©. 812 00:49:09,416 --> 00:49:11,125 Krabban, vi har ett problem. 813 00:49:11,208 --> 00:49:12,375 Hantera det, Kenny. 814 00:49:14,000 --> 00:49:15,458 G'day, mate. 815 00:49:22,291 --> 00:49:23,916 Det gick bĂ€ttre Ă€n jag trodde. 816 00:49:34,250 --> 00:49:35,791 Mulan gillar att sparka. 817 00:49:44,291 --> 00:49:45,666 Hej dĂ€r, ta det lugnt. 818 00:49:47,958 --> 00:49:50,791 Vad Ă€r du? 819 00:49:51,541 --> 00:49:53,208 Jag Ă€r född i tvillingarna. 820 00:49:53,750 --> 00:49:55,083 Vad tusan Ă€r du? 821 00:49:55,708 --> 00:49:58,416 Jag ser ut som en krĂ€fta, men jag Ă€r stenbock. 822 00:49:58,500 --> 00:50:03,125 Med mĂ„nen i skytten. Och med allt möjligt pĂ„ uppstigande. 823 00:50:03,208 --> 00:50:05,125 -Vi fĂ„r hoppas det. -Lydia! 824 00:50:05,208 --> 00:50:07,625 -Snyggt hopp. -Vad gör du? 825 00:50:07,708 --> 00:50:10,916 -Jag har otroligt starka lĂ„r. -Sluta skryta om dem! 826 00:50:11,375 --> 00:50:15,375 Det krĂ€vs en viss kvinna för att se sĂ„ bra ut efter att ha fallit genom taket. 827 00:51:21,500 --> 00:51:22,333 Lydia! 828 00:51:23,416 --> 00:51:24,541 Lydia! HallĂ„! 829 00:51:26,041 --> 00:51:28,500 HallĂ„! Lydia! 830 00:51:29,416 --> 00:51:30,958 Vad gör du? 831 00:51:33,125 --> 00:51:34,208 Jag har henne, chefen. 832 00:51:35,625 --> 00:51:37,666 HĂ€r kommer Thunder Force! 833 00:51:40,375 --> 00:51:41,416 Sluta! 834 00:51:41,791 --> 00:51:44,791 Det Ă€r inte jag. Elpistolen Ă€r lĂ„st pĂ„ hög spĂ€nning. 835 00:51:44,875 --> 00:51:46,500 Jag fĂ„r inte bort den! 836 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 SĂ€tt den inte för högt, sa jag ju! 837 00:51:49,083 --> 00:51:51,125 -Du kokar honom inifrĂ„n och ut. -Jösses! 838 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Filma inte det hĂ€r. Det Ă€r ett misstag! 839 00:51:53,625 --> 00:51:56,416 -Varför fortsĂ€tter du? -Det Ă€r ett misstag! 840 00:52:00,416 --> 00:52:02,875 -Det var sjukt. -FörlĂ„t. 841 00:52:02,958 --> 00:52:06,750 -Han försökte döda mig. -Ja, han Ă€r mördare och kriminell. 842 00:52:06,833 --> 00:52:11,083 Han förtjĂ€nar bĂ€ttre. Det var kul, men vi ska sticka. Samla ihop era grejer. 843 00:52:11,166 --> 00:52:13,708 -VĂ€nta lite. Ingen
 -Ingen rör sig. 844 00:52:13,791 --> 00:52:14,666 Vad hĂ€nder nu? 845 00:52:14,750 --> 00:52:18,375 Ni stoppade rĂ„net. Ni kokade killen. Ska ni döda oss nu? 846 00:52:18,458 --> 00:52:21,416 DĂ„ Ă€r ni lika usla som krabbmannen. Kom. 847 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 Du Ă€r pinsam, vet du det? 848 00:52:27,666 --> 00:52:31,125 VĂ€nta. Är ni MissdĂ„dare? 849 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 Nej, vi Ă€r Thunder Force. 850 00:52:33,916 --> 00:52:36,416 -Det kan du ge dig pĂ„. -Vi gjorde det! 851 00:52:36,500 --> 00:52:38,041 Vad Ă€r Thunder Force? 852 00:52:39,041 --> 00:52:42,041 De vet inte
 Gör grejen. 853 00:52:42,791 --> 00:52:44,041 Vi Ă€r Thunder Force. 854 00:52:44,125 --> 00:52:45,958 Ser du? Är det inte
 855 00:52:46,041 --> 00:52:47,291 Det Ă€r lösryckt. 856 00:52:47,375 --> 00:52:49,458 Vi Ă€r pĂ„ de godas sida. 857 00:52:50,291 --> 00:52:52,916 Vi gör det inte för att bli tackade. Vi skyddar staden. 858 00:52:53,000 --> 00:52:55,000 Om du vill tacka med saltgurka
 859 00:52:55,083 --> 00:52:56,750 Ni rĂ€ddade vĂ„ra liv. 860 00:52:57,375 --> 00:52:59,000 Ni förtjĂ€nar saltgurka. 861 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Okej, vi sticker nu. 862 00:53:00,750 --> 00:53:04,291 Det hĂ€r kommer att hamna hĂ€r innan vi sitter i Lambon. 863 00:53:05,250 --> 00:53:06,291 FörlĂ„t för det. 864 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 -Kom ihĂ„g, Thunder Force. -Thunder Force rĂ€ddar staden. 865 00:53:09,791 --> 00:53:11,291 För första gĂ„ngen i historien 866 00:53:11,375 --> 00:53:15,625 kĂ€mpar riktiga superhjĂ€ltar mot MissdĂ„dar-hotet. 867 00:53:15,708 --> 00:53:19,833 De kallar sig för Thunder Force och efter ett problem med en elpistol, 868 00:53:19,916 --> 00:53:24,208 har de bekĂ€mpat brott i vĂ„r stad, med goda resultat. 869 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 "HĂ€r Ă€r de tvĂ„ idioterna som rĂ„nade guldsmeden pĂ„ Grant Street. 870 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 Vi vill inte ha nĂ„gon belöning, 871 00:53:30,416 --> 00:53:33,708 men vill kasta första bollen i en Cubs-match. 872 00:53:33,791 --> 00:53:35,833 Allt gott, Thunder Force." 873 00:53:37,333 --> 00:53:39,541 Man bara mĂ„ste Ă€lska Thunder Force. 874 00:53:39,625 --> 00:53:44,041 Det verkar som om Chicagos nya superteam vet hur man har kul. 875 00:53:44,125 --> 00:53:47,500 FrĂ„gan Ă€r om Thunder Force Ă€r en match för Laser? 876 00:53:48,125 --> 00:53:52,583 Rachel Gonzales har knappat in pĂ„ Kungen i opinionsundersökningarna. 877 00:53:52,666 --> 00:53:57,416 Hennes progressiva grĂ€srotskampanj har gett Gonzales ett lyft. 878 00:54:01,833 --> 00:54:02,958 Vilka Ă€r de? 879 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 VarifrĂ„n fick de sina krafter? 880 00:54:06,416 --> 00:54:09,875 Om det finns superhjĂ€ltar dĂ€r ute, varför behöver de mig? 881 00:54:09,958 --> 00:54:10,875 SvĂ„rt att veta. 882 00:54:10,958 --> 00:54:13,666 -Hela poĂ€ngen Ă€r att jag skrĂ€mmer folk. -Visst. 883 00:54:13,750 --> 00:54:16,375 Jag lurar media att tro att ni Ă€r ett problem 884 00:54:16,458 --> 00:54:20,583 som bara jag kan lösa. Det Ă€r sĂ„ jag vinner det hĂ€r dumma valet. 885 00:54:20,666 --> 00:54:23,125 Varför stoppar vi inte tvĂ„ tjejer i 40-Ă„rsĂ„ldern? 886 00:54:23,208 --> 00:54:25,583 -Minst 45. -Minst. 887 00:54:27,125 --> 00:54:28,125 VarsĂ„god. 888 00:54:28,875 --> 00:54:30,916 DĂ€r Ă€r han. Det ser bĂ€ttre ut. 889 00:54:34,333 --> 00:54:37,541 -Du ser ut som fan sjĂ€lv. -UrsĂ€kta. Jag hĂ€mtar grĂ€dde. 890 00:54:37,625 --> 00:54:39,125 Ja, hĂ€mta mycket grĂ€dde. 891 00:54:39,208 --> 00:54:42,833 Inte för att lĂ„ta som en femme fatale, men jag mĂ„ste döda dem. 892 00:54:42,916 --> 00:54:44,666 -Ge henne godis. -Jag gillar henne. 893 00:54:44,750 --> 00:54:47,333 -Va? -Jag gillar dig, Laser. 894 00:54:47,416 --> 00:54:48,791 Men sĂ„ hĂ€r tror jag. 895 00:54:48,875 --> 00:54:50,541 Om jag lĂ„ter dig döda dem nu 896 00:54:50,625 --> 00:54:53,125 blir jag anklagad för att inte stoppa dig. 897 00:54:53,208 --> 00:54:55,666 SĂ„ vi tar ett snack med dem. 898 00:54:56,666 --> 00:55:00,416 Och om det gĂ„r rĂ€tt, gĂ„r det rĂ€tt, men om det gĂ„r fel
 899 00:55:00,500 --> 00:55:01,833 DĂ„ dödar jag dem. 900 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Jaha, jag tĂ€nkte
 901 00:55:03,333 --> 00:55:06,916 Jag vet inte om de Ă€r sĂ„ lĂ€tta att döda. 902 00:55:10,166 --> 00:55:12,166 -Kom hit. -Nej, tack. 903 00:55:12,250 --> 00:55:13,625 Nej. Kom. 904 00:55:13,708 --> 00:55:15,916 Kom igen. Kom hit. 905 00:55:20,625 --> 00:55:21,541 Kom. 906 00:55:44,083 --> 00:55:45,166 StĂ€da upp det dĂ€r. 907 00:55:47,500 --> 00:55:51,041 Titta hĂ€r. Vi har vĂ„r egen logga! 908 00:55:51,125 --> 00:55:54,041 -Jag designade den. -Vi Ă€r legitima nu. 909 00:55:54,625 --> 00:55:59,041 Nu nĂ€r vi har en sĂ„ cool logga behöver vi en egen lĂ„t. 910 00:55:59,125 --> 00:56:02,208 NĂ„t hĂ€ftigt, med David Lee Roth och Jon Bon Jovi. 911 00:56:02,291 --> 00:56:04,416 De fixar nĂ„gra texter. 912 00:56:04,500 --> 00:56:05,666 Jag spelar gitarr. 913 00:56:05,750 --> 00:56:07,583 NĂ€r jag lĂ€rt mig spela gitarr. 914 00:56:08,541 --> 00:56:10,666 Minns du talangjakten i high school? 915 00:56:10,750 --> 00:56:11,833 Tjejen, varför
 916 00:56:14,750 --> 00:56:15,750 Bakom mig. 917 00:56:21,375 --> 00:56:23,000 Det finns ett dörrhandtag. 918 00:56:23,083 --> 00:56:25,458 Oj. Jag hittade det inte. 919 00:56:27,666 --> 00:56:28,666 Lugna er. 920 00:56:29,583 --> 00:56:33,625 Det Ă€r ett artighetsbesök. Annars skulle ni vara döda. 921 00:56:34,833 --> 00:56:37,208 Jobbar ni ihop? SjĂ€lvklart. 922 00:56:38,041 --> 00:56:39,541 Allt var en bluff. 923 00:56:39,625 --> 00:56:43,916 Krabban jobbar sĂ€kert ocksĂ„ för dig. Samlar du pĂ„ alla MissdĂ„dare? 924 00:56:44,000 --> 00:56:45,708 Du Ă€r verkligen smart! 925 00:56:46,500 --> 00:56:52,291 Gulligt. Ja, jag enar dem. En dag ska alla MissdĂ„dare jobba för mig. 926 00:56:52,875 --> 00:56:55,458 Tracy, sĂ€g till Allie att vi har gĂ€ster. 927 00:56:55,541 --> 00:56:56,375 Okej. 928 00:56:56,958 --> 00:56:59,916 Är Allie den bossiga tjejen med alla regler? 929 00:57:00,000 --> 00:57:02,416 Hon ligger medvetslös i korridoren. 930 00:57:02,916 --> 00:57:05,250 Hon svimmade nĂ€r vi stekte sĂ€kerhetssystemet. 931 00:57:05,333 --> 00:57:09,625 Ni förĂ€ndrar situationen kring valet, och det vĂ€grar jag gĂ„ med pĂ„, 932 00:57:09,708 --> 00:57:14,000 men jag kan ha nytta av ett par MissdĂ„dare eller superhjĂ€ltar, 933 00:57:14,083 --> 00:57:15,458 eller vad ni nu Ă€r. 934 00:57:15,541 --> 00:57:18,875 Din styrka vore anvĂ€ndbar nĂ€r jag utvidgar verksamheten. 935 00:57:18,958 --> 00:57:20,916 Och jag kan nog anvĂ€nda 936 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 vad det nu Ă€r
 som du gör. 937 00:57:24,041 --> 00:57:26,083 -Tror jag. -Och om vi sĂ€ger nej? 938 00:57:26,875 --> 00:57:30,833 TĂ€nk om jag plockar upp er och slĂ„r ihop er som kastanjetter? 939 00:57:31,375 --> 00:57:33,708 Sen kan vi berĂ€tta sanningen för folk. 940 00:57:35,041 --> 00:57:37,708 Jag ska vinna valet och bli borgmĂ€stare 941 00:57:37,791 --> 00:57:41,583 och sen ska jag vinna andra val tills jag blir president, 942 00:57:41,666 --> 00:57:43,375 och dĂ„ kontrollerar jag allt. 943 00:57:44,750 --> 00:57:47,875 Du har familj hĂ€r i stan, eller hur, Bongo? 944 00:57:47,958 --> 00:57:48,958 Det Ă€r Bingo. 945 00:57:49,041 --> 00:57:50,166 Det kvittar. 946 00:57:50,833 --> 00:57:53,666 -Varför försvarar jag det namnet? -Inte nu. 947 00:57:53,750 --> 00:57:54,791 Kom igen, tjejer. 948 00:57:54,875 --> 00:57:56,791 Vilken sida vill ni vara pĂ„? 949 00:58:02,125 --> 00:58:03,458 Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 950 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ döda er. 951 00:58:08,333 --> 00:58:09,916 -Va? -Jag var inte klar. 952 00:58:11,166 --> 00:58:13,458 -Jag Ă€r hĂ€r. -Visst, okej. 953 00:58:13,541 --> 00:58:17,166 -Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ döda er. -Samma replik
 954 00:58:17,250 --> 00:58:21,916 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ döda er. Speciellt dig, Bingo. 955 00:58:23,458 --> 00:58:27,208 Du mĂ„ste jobba lite pĂ„ ditt uppförande. SĂ„ dĂ€r ja. 956 00:58:27,791 --> 00:58:29,416 GĂ„r hon alltid sĂ„ lĂ„ngsamt? 957 00:58:30,166 --> 00:58:32,375 Det mĂ„ste göra dig galen, va? 958 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Adjö. Tack för att ni kom. 959 00:58:36,416 --> 00:58:39,083 -Reta dem inte. -FörlĂ„t. Jag blir nervös. 960 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Till höger. 961 00:58:42,500 --> 00:58:44,875 -Vi mĂ„ste titta till mormor. -Kom. 962 00:58:47,750 --> 00:58:49,875 Lydia, kan du be bordsbön? 963 00:58:50,708 --> 00:58:51,541 Ja. 964 00:58:54,125 --> 00:58:58,750 KĂ€ra Gud, vĂ€lsigna maten och hĂ€nderna som tillagade den. 965 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Du vet, tack för att du Ă€r cool och sĂ„. 966 00:59:02,458 --> 00:59:05,541 FortsĂ€tt rocka och fridens liljor. 967 00:59:05,625 --> 00:59:06,500 Amen. 968 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 -Amen. -Amen. 969 00:59:13,833 --> 00:59:16,458 Mormor, har du funderat mer pĂ„ 970 00:59:16,541 --> 00:59:18,750 ett stĂ€lle i ett sĂ€krare omrĂ„de? 971 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 Varför skulle jag det? 972 00:59:20,916 --> 00:59:25,083 Det hĂ€r har varit mitt hem lĂ€nge, och det duger till slutet. 973 00:59:25,166 --> 00:59:26,875 SnĂ€lla, prata inte sĂ„. 974 00:59:26,958 --> 00:59:29,708 Jag fattar, mormor. Moral, va? 975 00:59:29,791 --> 00:59:31,291 Du menar mortalitet. 976 00:59:31,375 --> 00:59:32,875 -Vad sa du? -Mortalitet. 977 00:59:32,958 --> 00:59:35,041 -Det var det jag sa. -Du sa moral. 978 00:59:35,125 --> 00:59:37,208 -Vad sĂ€ger du? -Mortalitet. 979 00:59:37,291 --> 00:59:40,000 Du lĂ€gger bara extra t:n i det. 980 00:59:40,083 --> 00:59:45,833 Jag Ă€r glad att se att ni Ă€r sams igen. Vad fint. 981 00:59:45,916 --> 00:59:49,041 -Var Ă€r mitt barnbarnsbarn? -Hon Ă€r pĂ„ jobbet. 982 00:59:49,125 --> 00:59:51,333 Hon jobbar hĂ„rt, som sin mamma. 983 00:59:53,000 --> 00:59:54,625 Kan du bevara en hemlighet? 984 00:59:54,708 --> 00:59:58,000 -Du kan inte ha hemligheter för mig. -Vi borde inte. 985 00:59:58,083 --> 01:00:01,791 Varför inte? Vi borde nog berĂ€tta för nĂ„n. Hon vet nog. 986 01:00:01,875 --> 01:00:02,916 -Lydia! -Vi Ă€r
 987 01:00:03,000 --> 01:00:05,375 Det Ă€r underbart. 988 01:00:05,458 --> 01:00:07,333 SnĂ€lla, lĂ„t det vara sant. 989 01:00:07,416 --> 01:00:10,416 -Jag har bett om den hĂ€r dagen. -Bett för vad? 990 01:00:10,500 --> 01:00:11,333 Verkligen? 991 01:00:11,416 --> 01:00:12,958 För det hĂ€r ögonblicket. 992 01:00:13,041 --> 01:00:15,541 Att ni tvĂ„ sĂ€ger att ni Ă€r ett par. 993 01:00:15,625 --> 01:00:18,458 Jag visste att ni var rĂ€tt för varandra. 994 01:00:20,833 --> 01:00:21,708 Ja
 995 01:00:23,666 --> 01:00:28,625 -Det Ă€r
 -Den hĂ€r Ă€r sparad för det hĂ€r tillfĂ€llet. 996 01:00:31,833 --> 01:00:33,541 Jag har Michelle Obama-armar. 997 01:00:33,625 --> 01:00:36,750 Verkligen. Armarna ser fantastiska ut. Vilken Ă€r jag? 998 01:00:37,750 --> 01:00:42,625 Okej. Det Ă€r mycket att ta in. 999 01:00:43,458 --> 01:00:45,458 Jag tror att vi bĂ„da föredrar
 1000 01:00:46,875 --> 01:00:48,500 
du vet, killar. 1001 01:00:49,750 --> 01:00:52,875 -Se inte sĂ„ besviken ut. -Jag kan inte hjĂ€lpa det. 1002 01:00:52,958 --> 01:00:54,500 Ni kunde ge det en chans. 1003 01:00:54,583 --> 01:00:57,666 Va? Nu? Du mĂ„ste uppvakta mig. 1004 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 Jag trodde det var sĂ„. 1005 01:00:59,208 --> 01:01:01,458 Om hemligheten Ă€r att ni Ă€r Thunder Force, 1006 01:01:01,541 --> 01:01:04,583 mĂ„ste ni tro att jag inte ser nyheterna. Ni Ă€r en meme nu. 1007 01:01:04,666 --> 01:01:05,500 Jaha
 1008 01:01:06,791 --> 01:01:09,416 Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r, mormor. 1009 01:01:10,291 --> 01:01:12,000 Du kan vara i fara. 1010 01:01:12,083 --> 01:01:13,791 Flytta in i vĂ„rt hus. 1011 01:01:14,375 --> 01:01:17,958 -Även om det Ă€r tillfĂ€lligt. -Jag ska ingenstans. 1012 01:01:18,916 --> 01:01:21,875 De dödade min dotter, 1013 01:01:21,958 --> 01:01:24,875 tog dina förĂ€ldrar ifrĂ„n dig och förstörde staden. 1014 01:01:27,125 --> 01:01:33,875 Nu vill jag att ni tvĂ„ starka kvinnor gĂ„r ut och ger igen 1015 01:01:33,958 --> 01:01:38,125 som de superhjĂ€ltar ni Ă€r, och sluta inte förrĂ€n jobbet Ă€r klart. 1016 01:01:38,708 --> 01:01:41,250 -Okej. -Och först den dagen
 1017 01:01:42,041 --> 01:01:44,958 
dĂ„ staden Ă€r fri frĂ„n MissdĂ„dare
 1018 01:01:46,125 --> 01:01:47,541 
kan ni ha ert bröllop. 1019 01:01:50,375 --> 01:01:53,791 Ät nu. Det blir kallt. 1020 01:01:55,583 --> 01:02:00,000 Hej, Chicago. Tack för att ni Ă€r hĂ€r. Jag ska fatta mig kort. 1021 01:02:00,083 --> 01:02:01,750 Jag vill att ni ska veta
 1022 01:02:01,833 --> 01:02:04,250 -Laser syns inte till. -HĂ„ll ögonen öppna. 1023 01:02:07,208 --> 01:02:09,875 DrĂ€kten börjar stinka. Jag mĂ„ste tvĂ€tta den. 1024 01:02:10,458 --> 01:02:12,166 -Det gĂ„r inte. -Skojar du? 1025 01:02:12,250 --> 01:02:14,416 Hur ska jag hĂ„lla den frĂ€sch? 1026 01:02:14,500 --> 01:02:17,875 -Jag mĂ„ste jobba pĂ„ det. -Ja, det gör du. 1027 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 Fort. 1028 01:02:18,958 --> 01:02:22,625 
för allas rĂ€ttigheter och sĂ€kerhet. 1029 01:02:25,583 --> 01:02:28,583 Rachel! 1030 01:02:28,666 --> 01:02:32,833 En applĂ„d för vĂ„rt nya superteam som skyddar vĂ„r stad varje kvĂ€ll. 1031 01:02:32,916 --> 01:02:33,958 Thunder Force! 1032 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 LĂ€get, Chicago? 1033 01:02:42,583 --> 01:02:48,041 Thunder Force Ă€r tillgĂ€ngligt för selfies för det lĂ„ga priset pĂ„ 100 dollar. 1034 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 "Det verkar sĂ„ billigt." "Det gör det verkligen." 1035 01:02:52,125 --> 01:02:56,666 Vi tar inte selfies, och om vi gjorde det skulle de vara gratis. 1036 01:02:58,208 --> 01:02:59,666 Och de Ă€r gratis. 1037 01:02:59,750 --> 01:03:03,000 De Ă€r gratis med en donation pĂ„ 100 dollar. 1038 01:03:03,625 --> 01:03:07,333 -Thunder Force! -Sluta! 1039 01:03:07,416 --> 01:03:09,916 Sluta, hörni! 1040 01:03:10,000 --> 01:03:13,166 Vi klarar det inte. Hur kör vi, Chicago? 1041 01:03:13,750 --> 01:03:15,416 -Som Ă„ska. -Hur kör vi? 1042 01:03:16,000 --> 01:03:17,041 Som Ă„ska! 1043 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 -Hur kör vi? -Som Ă„ska! 1044 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 -Hur kör vi? -Som Ă„ska! 1045 01:03:21,500 --> 01:03:24,791 Vi har pratat om valundersökningarna i eftermiddag. 1046 01:03:24,875 --> 01:03:27,666 Vi tittar pĂ„ minut-för-minut-exemplen 1047 01:03:27,750 --> 01:03:30,458 som kommer in till oss hĂ€r pĂ„ stationen. 1048 01:03:30,541 --> 01:03:32,916 Och det allra senaste
 1049 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Vi kanske borde stĂ€nga av. 1050 01:03:35,291 --> 01:03:36,291 Jag tror det. 1051 01:03:37,000 --> 01:03:39,833 Hör du, chefen, Ă€r det dĂ€r foundation? 1052 01:03:39,916 --> 01:03:43,208 Ja. Jag anvĂ€nde fuktkrĂ€m och sen fixade jag underlaget. 1053 01:03:43,291 --> 01:03:44,666 -HjĂ€lper det? -Nej. 1054 01:03:44,750 --> 01:03:47,416 GĂ„ och Ă€t nĂ„got. Han behöver inte se det hĂ€r. 1055 01:03:47,500 --> 01:03:50,000 -Jag Ă€r inte hungrig. -Helst nĂ„t med aloe. 1056 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 -Okej. -Hitta en aloeplanta och tugga pĂ„ den. 1057 01:03:52,791 --> 01:03:53,666 Hej! 1058 01:03:55,541 --> 01:03:56,500 Alltid skoj. 1059 01:03:57,958 --> 01:03:59,166 Hur gĂ„r det för mig? 1060 01:03:59,875 --> 01:04:03,875 Med
 Jag vet inte. Jag tittar inte. Det borde inte du heller. 1061 01:04:03,958 --> 01:04:06,541 Ta en kopp och njut istĂ€llet. 1062 01:04:06,625 --> 01:04:09,458 
som skyddar vĂ„r stad varje kvĂ€ll. Thunder Force! 1063 01:04:10,666 --> 01:04:13,375 Thunder Forces godkĂ€nnande av Rachel Gonzale 1064 01:04:13,458 --> 01:04:15,666 gav henne skjuts i valmĂ€tningarna. 1065 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 -Andrew. -Ja. 1066 01:04:17,208 --> 01:04:19,583 -Ser bĂ„da sidor likadana ut? -Nej. 1067 01:04:19,666 --> 01:04:22,250 Ser du skillnaden? Ena sidan har en liten skorpa. 1068 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 -Nej, en stor skorpa. -Fan. 1069 01:04:24,916 --> 01:04:28,541 Vi har nyheter. Vi kan nu utse vinnaren i valet. 1070 01:04:29,250 --> 01:04:32,583 Rachel Gonzales blir nĂ€sta borgmĂ€stare i Chicago. 1071 01:04:32,666 --> 01:04:35,541 -Det Ă€r en stor
 -Kungen förlorar inte! 1072 01:04:39,500 --> 01:04:42,875 -
och kungens reaktion. -JĂ€klar, sir. 1073 01:04:43,500 --> 01:04:45,750 Det var Kenny. Han Ă€r en bra medlem i laget. 1074 01:04:45,833 --> 01:04:47,666 Han borde inte ha stĂ„tt dĂ€r. 1075 01:04:47,750 --> 01:04:50,583 Dina ögon ser konstiga ut. Vill du ha droppar? 1076 01:04:50,666 --> 01:04:52,833 Jag mĂ„r bra. Oroa dig inte för mig. 1077 01:04:54,208 --> 01:04:56,208 Thunder Force
 De Ă€r överallt. 1078 01:04:57,458 --> 01:04:59,833 NĂ„n mĂ„ste döda dem. De mĂ„ste vara döda. 1079 01:05:02,166 --> 01:05:04,041 Kan du sluta göra sĂ„ dĂ€r? 1080 01:05:04,125 --> 01:05:06,666 Jag Ă€r ingen liten unge som fĂ„r ett utbrott! 1081 01:05:09,708 --> 01:05:11,041 Jag Ă€r frustrerad. 1082 01:05:12,041 --> 01:05:16,458 Och Ă€ven om jag dödade den dĂ€r killen, sĂ„ var det en olycka, sÄ  1083 01:05:17,041 --> 01:05:18,083 
döda honom. 1084 01:05:26,750 --> 01:05:27,958 Hur kĂ€nns det nu? 1085 01:05:28,875 --> 01:05:31,833 Ja, bĂ€ttre. Men inte bra. Men bĂ€ttre. 1086 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 Jag förstĂ„r dina kĂ€nslor. 1087 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 Dina kĂ€nslor Ă€r dina kĂ€nslor, men taktiskt sett 1088 01:05:38,083 --> 01:05:41,333 Ă€r det inte sĂ„ smart att döda de bĂ€sta i teamet. 1089 01:05:41,416 --> 01:05:43,541 -Var det Walter som hon zappade? -Ja. 1090 01:05:43,625 --> 01:05:46,833 -Walter var Ă€nnu bĂ€ttre Ă€n Kenny. -Jag visste inte
 1091 01:05:46,916 --> 01:05:48,041 Jag gillade Walter. 1092 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 Vad heter han? 1093 01:05:49,875 --> 01:05:52,833 Den som stĂ„r kvar? Det Ă€r Andy. Andy, sĂ€g hej. 1094 01:05:52,916 --> 01:05:55,708 -Det Ă€r Andrew, men Andy gĂ„r bra. -SĂ€g bara hej. 1095 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Hej. 1096 01:05:59,500 --> 01:06:00,833 Jag gillar honom inte. 1097 01:06:01,666 --> 01:06:03,583 NĂ€sta gĂ„ng dödar du
 1098 01:06:03,875 --> 01:06:05,666 Vad föredrar du? Andrew? Andy? 1099 01:06:05,750 --> 01:06:08,791 Vilket som. PĂ„ jobbet Ă€r det proffsigare med Andrew. 1100 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 Mamma sĂ€ger Andy. 1101 01:06:10,083 --> 01:06:13,291 Andy-Pandy kĂ€nns för mycket. 1102 01:06:13,375 --> 01:06:15,875 Mitt lacrosse-team hade tre Andrew. De sa Drew. 1103 01:06:15,958 --> 01:06:18,541 -TrĂ€naren sa mitt mellannamn, Andy. -Okej. 1104 01:06:18,625 --> 01:06:21,208 Mammas pojkvĂ€n Ă€lskar Andrew Lloyd Webber. 1105 01:06:21,291 --> 01:06:23,458 -SĂ„ han kallar mig Paul. -Det rĂ€cker. 1106 01:06:24,125 --> 01:06:25,708 Döda Andrew nĂ€sta gĂ„ng. 1107 01:06:26,375 --> 01:06:28,166 Vilket Ă€r vĂ„rt nĂ€sta drag? 1108 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 Som jag brukar sĂ€ga
 1109 01:06:31,125 --> 01:06:34,750 NĂ€r livet ger dig citroner, gör citronsmakande napalm. 1110 01:06:34,833 --> 01:06:36,125 Vilket bra talesĂ€tt. 1111 01:06:36,208 --> 01:06:37,916 -Ordna en presskonferens. -Ja. 1112 01:06:39,833 --> 01:06:42,791 StĂ€da upp det, Andy-rew. 1113 01:06:42,875 --> 01:06:44,500 -Ja. -Strunt samma. 1114 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 Jag tror pĂ„ demokrati. 1115 01:06:48,208 --> 01:06:52,250 Jag förlorade mot en bĂ€ttre kandidat. Men för att visa min goda vilja 1116 01:06:52,333 --> 01:06:56,291 ordnar jag med en fest för borgmĂ€stare Gonzales 1117 01:06:56,375 --> 01:06:58,166 och den fina staden Chicago. 1118 01:06:58,916 --> 01:07:01,708 För den hĂ€r staden förtjĂ€nar det. 1119 01:07:02,458 --> 01:07:03,500 En fest! 1120 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 Tack. 1121 01:07:09,916 --> 01:07:10,958 Huset bjuder. 1122 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 AffĂ€rerna gĂ„r bĂ€ttre tack vare er tvĂ„. 1123 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 SĂ„ tack, Lydia. Tack, Emily. 1124 01:07:16,833 --> 01:07:18,166 VĂ€lkomna hit. 1125 01:07:18,250 --> 01:07:20,083 -Fina drĂ€kter. -Eller hur? 1126 01:07:20,166 --> 01:07:23,041 -Jag vill ocksĂ„ ha en. Smaklig mĂ„ltid. -Tack. 1127 01:07:23,125 --> 01:07:26,916 Vad sĂ€gs om en skĂ„l för de som vann valet? 1128 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 LĂ„t oss inte fira för tidigt. 1129 01:07:29,208 --> 01:07:32,166 Kungen hĂ„ller inte en fest för att han Ă€r snĂ€ll. 1130 01:07:32,250 --> 01:07:33,083 Just det. 1131 01:07:34,250 --> 01:07:36,916 UrsĂ€kta. Jag ska tvĂ€tta hĂ€nderna. 1132 01:07:38,625 --> 01:07:41,083 Hon tvĂ€ttar inte hĂ€nderna. Hon gĂ„r pĂ„ toa. 1133 01:07:41,166 --> 01:07:43,750 Gud vet vad som pĂ„gĂ„r dĂ€r inne. 1134 01:07:43,833 --> 01:07:47,291 Det Ă€r svĂ„rt att se en del personer i vardagssituationer. 1135 01:07:47,375 --> 01:07:51,375 Obama med en dammsugare eller Eleanor Roosevelt med tandtrĂ„d
 1136 01:08:06,000 --> 01:08:07,750 -Em
. Är du okej? -Vad hĂ€nde? 1137 01:08:08,375 --> 01:08:09,375 Är du okej? 1138 01:08:23,791 --> 01:08:24,625 Är du okej? 1139 01:08:26,125 --> 01:08:27,333 Ligg ner. 1140 01:08:28,916 --> 01:08:29,916 Ligg kvar. 1141 01:08:32,208 --> 01:08:34,791 Jag trodde att Kungen ville prata. 1142 01:08:35,708 --> 01:08:37,583 Jag Ă€r fri frĂ„n kopplet. 1143 01:08:37,666 --> 01:08:40,708 Jobba pĂ„ din frasering, för i det scenariot 1144 01:08:40,791 --> 01:08:42,541 blev du hund. 1145 01:08:43,875 --> 01:08:47,000 TĂ€nk att ni idioter Ă€ndĂ„ överlevde explosionen. 1146 01:08:47,083 --> 01:08:50,791 -Du Ă€r starkare Ă€n jag trodde. -Du Ă€r svagare Ă€n du trodde. 1147 01:08:53,750 --> 01:08:55,041 Jag Ă€r
 1148 01:08:56,208 --> 01:08:57,083 
inte
 1149 01:08:59,083 --> 01:09:01,208 
svag! 1150 01:09:02,166 --> 01:09:05,708 -Kallade hon oss idioter? -HĂ€mta en spade. Jag ska begrava henne. 1151 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 -Nej, vi lagade ju nyss den dörren! -Tyst. 1152 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 SnĂ€lla, nej
 1153 01:09:29,166 --> 01:09:31,583 Jag kan slĂ„ hĂ„rdare, men jag vill inte döda dig. 1154 01:09:31,666 --> 01:09:34,083 Men du ska sluta skada mina vĂ€nner! 1155 01:09:47,875 --> 01:09:49,041 Hej dĂ„, nördar. 1156 01:09:54,000 --> 01:09:55,125 KnĂ€ppskalle. 1157 01:10:08,291 --> 01:10:10,500 Stanna! GĂ„ ur bussen! 1158 01:10:11,125 --> 01:10:12,625 Stanna hĂ€r, Frank. Lydi! 1159 01:10:13,333 --> 01:10:14,916 Vad hĂ€nde? 1160 01:10:15,833 --> 01:10:18,000 Thunder Force behöver bussen. 1161 01:10:19,041 --> 01:10:22,416 Lydia, nej. Kasta inte bussen. 1162 01:10:24,041 --> 01:10:25,208 -Lydia! -Jag har den! 1163 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 De Ă€r för lĂ„ngt borta! Kasta inte bussen! 1164 01:10:27,583 --> 01:10:30,666 Jag hör dig inte, för jag kastar en buss! 1165 01:10:38,708 --> 01:10:41,750 Pappa, tanten kastade precis en buss. 1166 01:10:45,000 --> 01:10:46,375 Jag kastade en buss. 1167 01:10:46,458 --> 01:10:49,458 SĂ„ klart. Du borde tĂ€nka efter före. 1168 01:10:49,541 --> 01:10:51,166 Du gör alltid dumma saker. 1169 01:10:51,250 --> 01:10:52,875 NĂ„n kunde ha blivit skadad. 1170 01:10:52,958 --> 01:10:54,625 Vet du hur farligt det var? 1171 01:10:55,583 --> 01:10:58,541 FörlĂ„t, jag sabbade det. Jag försökte stoppa henne. 1172 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 JĂ€drans. Du rycks alltid med. 1173 01:11:00,708 --> 01:11:02,250 Ända sen vi var barn. 1174 01:11:02,333 --> 01:11:05,333 Fattar du inte att det hĂ€r inte Ă€r en lek? 1175 01:11:05,416 --> 01:11:08,250 Jag har Ă€gnat mitt liv Ă„t att stoppa MissdĂ„dare, 1176 01:11:08,333 --> 01:11:10,083 och nu beter du dig som en. 1177 01:11:11,500 --> 01:11:14,583 Du försökte inte stoppa henne, förutom att försvinna, 1178 01:11:14,666 --> 01:11:18,166 vilket du förresten gjorde redan innan du fick dina krafter. 1179 01:11:18,250 --> 01:11:22,000 Jag borde ha bĂ„da krafterna, för jag vet hur man anvĂ€nder dem. 1180 01:11:22,083 --> 01:11:23,416 Som du vill. 1181 01:11:23,500 --> 01:11:24,666 Du har alltid rĂ€tt. 1182 01:11:25,166 --> 01:11:27,666 Du Ă€r den speciella, inte jag. Eller hur? 1183 01:11:30,916 --> 01:11:32,375 Skit ocksĂ„! 1184 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 De misslyckades med att stoppa Laser, 1185 01:11:38,916 --> 01:11:42,041 och Thunder Force förstörde en buss och en fontĂ€n. 1186 01:11:42,125 --> 01:11:44,750 Är Thunder Force bra för staden? 1187 01:11:44,833 --> 01:11:47,416 -Trace? -Mera om detta senare
 1188 01:11:49,125 --> 01:11:49,958 Hej. 1189 01:11:52,458 --> 01:11:53,416 Vad lĂ€ser du? 1190 01:11:54,416 --> 01:11:57,208 MolekylĂ€r termodynamik inom komplexa system. 1191 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 Jag Ă€lskar den. 1192 01:11:59,250 --> 01:12:01,333 -FĂ„r jag lĂ€sa den sen? -Visst. 1193 01:12:03,250 --> 01:12:04,291 Är du okej? 1194 01:12:11,333 --> 01:12:12,166 Jag Ă€r
 1195 01:12:12,666 --> 01:12:13,750 Jag Ă€r okej. 1196 01:12:14,666 --> 01:12:18,041 Jag jobbar bara pĂ„ en del med Lydia. 1197 01:12:18,833 --> 01:12:20,916 Jag vet. Hon ringde mig. 1198 01:12:21,000 --> 01:12:22,250 SĂ„klart hon gjorde. 1199 01:12:23,291 --> 01:12:27,041 -Kommer ni bra överens? -Jag gillar henne. 1200 01:12:27,125 --> 01:12:30,916 Hon Ă€r konstig och rolig, men vi pratar om en massa grejer. 1201 01:12:32,375 --> 01:12:34,333 Pratar inte jag tillrĂ€ckligt? 1202 01:12:35,625 --> 01:12:36,875 Är jag hĂ„rd mot dig? 1203 01:12:37,958 --> 01:12:41,458 Min önskan har varit att andra
 1204 01:12:41,541 --> 01:12:43,041 
att du
 1205 01:12:43,125 --> 01:12:46,041 -
inte skulle fĂ„ vĂ€xa upp som jag. -I rĂ€dsla? 1206 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 Ja. 1207 01:12:48,291 --> 01:12:49,708 Jag Ă€r ledsen. 1208 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 Jag saknar mamma och pappa varje dag, 1209 01:12:54,000 --> 01:12:58,125 men jag har varit sĂ„ uppfylld av att stĂ€lla allt till rĂ€tta att jag
 1210 01:12:59,208 --> 01:13:02,333 
har missat mycket av vĂ„r tid tillsammans. 1211 01:13:02,416 --> 01:13:04,708 -Det ska jag Ă€ndra pĂ„. -Du Ă€r jĂ€ttebra. 1212 01:13:05,541 --> 01:13:08,708 Du Ă€r för hĂ„rd mot dig sjĂ€lv och Lydia. 1213 01:13:08,791 --> 01:13:13,208 Hon har varit din vĂ€n lĂ€nge. Även nĂ€r du inte ville det. 1214 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hon har alltid varit som en orkan. 1215 01:13:17,708 --> 01:13:19,916 -Hon Ă€r en bra mĂ€nniska. -Jag vet. 1216 01:13:20,000 --> 01:13:25,625 -Men hon kastade en buss. -Ja, men hon försökte stoppa skurkarna. 1217 01:13:25,708 --> 01:13:28,083 -Ja. -Och hon ville verkligen kasta en buss. 1218 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 Du Ă€r för mycket. 1219 01:13:34,666 --> 01:13:36,333 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 1220 01:13:37,625 --> 01:13:40,083 -Sa hon vart hon skulle? -PĂ„ en dejt. 1221 01:13:40,166 --> 01:13:42,166 SĂ„n Ă€r Lydia. 1222 01:13:42,250 --> 01:13:44,250 Hon har alltid tid att ha kul. 1223 01:13:45,375 --> 01:13:48,125 Simning Ă€r vad jag försöker fokusera pĂ„. 1224 01:13:48,208 --> 01:13:49,291 -JasĂ„? -Ja. 1225 01:13:49,375 --> 01:13:56,041 -Du har rĂ€tt sorts axlar. -Det förvĂ„nar mig att du tog kontakt. 1226 01:13:56,750 --> 01:13:59,666 SĂ€rskilt eftersom jag trodde att du var död. 1227 01:13:59,750 --> 01:14:01,916 Hon försökte i alla fall. 1228 01:14:02,000 --> 01:14:05,666 Psykfallet Laser försökte verkligen döda oss. 1229 01:14:05,750 --> 01:14:10,250 Jag Ă€r förvĂ„nad över att ni klarade er. MĂ„nga överlever inte. 1230 01:14:10,333 --> 01:14:14,625 Hon Ă€lskar verkligen att döda mĂ€nniskor. Det Ă€r sĂ„ trĂ„kigt. 1231 01:14:14,708 --> 01:14:17,500 Jag hade vĂ€l tur som Ă€r byggd som en stridsvagn. 1232 01:14:18,166 --> 01:14:22,291 DrĂ€kterna Ă€r vĂ€ldigt motstĂ„ndskraftiga. De luktar inte sĂ„ bra. 1233 01:14:23,166 --> 01:14:26,208 De luktar illa. Men de Ă€r vĂ€ldigt motstĂ„ndskraftiga. 1234 01:14:26,291 --> 01:14:27,541 Du luktar gott. 1235 01:14:27,625 --> 01:14:31,750 Vilket Ă€r överraskande, för jag har inget bra luktsinne 1236 01:14:31,833 --> 01:14:35,625 Ă€nda sen olyckan. 1237 01:14:35,708 --> 01:14:39,750 Vad hĂ€nde, om jag fĂ„r frĂ„ga? 1238 01:14:40,500 --> 01:14:46,250 Jag var pĂ„ smekmĂ„nad i Bermuda 1239 01:14:46,333 --> 01:14:51,583 och min dĂ„varande fru sa: "Jer, ska vi snorkla nakna?" 1240 01:14:52,750 --> 01:14:54,916 Jag sa: "Det lĂ„ter skoj." 1241 01:14:55,000 --> 01:14:57,666 Vi tog av oss klĂ€derna och hoppade i vattnet. 1242 01:14:57,750 --> 01:15:01,333 Vi visste inte att vi simmade över ett radioaktivt korallrev. 1243 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 JasĂ„? 1244 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 En radioaktiv krabba hoppade upp och bet mig i skrevet. 1245 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 Fasen. 1246 01:15:07,625 --> 01:15:09,000 Resten Ă€r historia. 1247 01:15:09,083 --> 01:15:11,083 -Hon lĂ€mnade mig. -Hennes förlust. 1248 01:15:11,166 --> 01:15:14,000 Jag fortsatte in pĂ„ brottets bana. 1249 01:15:14,083 --> 01:15:16,583 Det vĂ€cker frĂ„gor. 1250 01:15:16,666 --> 01:15:21,583 Är du hundra procent MissdĂ„dare, eller
 1251 01:15:21,666 --> 01:15:25,041 Jag gillar inte etiketter. Men den frĂ„gan fĂ„r jag ofta. 1252 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 Jag brukar kalla mig för halvdĂ„dare. 1253 01:15:28,000 --> 01:15:29,583 -Halv-korean. -HalvdĂ„dare. 1254 01:15:30,166 --> 01:15:34,416 -Jag trodde att du sa halv-korean. -Du Ă€r inte den första att
 men nej. 1255 01:15:34,500 --> 01:15:38,916 Endera skulle vara vĂ€ldigt intressant, men halvdĂ„dare. Jag gillar det. 1256 01:15:39,000 --> 01:15:40,333 Ja. 1257 01:15:40,416 --> 01:15:44,583 Jag tyckte att vi fick fin kontakt i spritbutiken. 1258 01:15:45,625 --> 01:15:50,666 Jag vet inte om det Ă€r för att jag har familj pĂ„ östkusten
 1259 01:15:50,750 --> 01:15:51,666 JasĂ„? 1260 01:15:51,750 --> 01:15:55,500 Lukten av Old Bay har alltid
 1261 01:15:56,416 --> 01:15:59,833 
gjort nĂ„t med mig. Det ger mig en varm och mysig kĂ€nsla. 1262 01:16:00,416 --> 01:16:01,708 Det Ă€r en fin doft. 1263 01:16:01,791 --> 01:16:07,333 Jag tittar pĂ„ dig och tĂ€nker att nĂ„nstans inuti det dĂ€r starka
 1264 01:16:09,458 --> 01:16:11,333 
glittrande skalet 1265 01:16:11,416 --> 01:16:14,333 finns hjĂ€rtat hos en riktigt fin mankrabba. 1266 01:16:15,208 --> 01:16:18,083 Vad sĂ€gs om en skĂ„l? För mig, va? 1267 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 -För dig. -Kom hit. 1268 01:16:20,666 --> 01:16:22,000 -Det Ă€r
 -VĂ€nta lite. 1269 01:16:22,083 --> 01:16:24,458 -Kan jag hjĂ€lpa
 -Jag Ă€r inget barn. 1270 01:16:24,541 --> 01:16:27,791 Ibland mĂ„ste jag dricka det som om det Ă€r varm choklad. 1271 01:16:27,875 --> 01:16:30,833 -Jag ocksĂ„. -De Ă€r sĂ„ kraftfulla. Vi provar. 1272 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 SkĂ„l för mig, va? 1273 01:16:35,125 --> 01:16:37,083 JĂ€vlar! Helvete! 1274 01:16:38,041 --> 01:16:40,375 Var inte oförskĂ€mda. Ät er middag. 1275 01:16:40,458 --> 01:16:43,250 -Showen Ă€r över. -Jag tror jĂ€mt att det ska funka. 1276 01:16:43,333 --> 01:16:47,583 Jag borde hĂ„lla mig till shotglas, sĂ„ blir det lĂ€ttare. Tack. 1277 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Tack för det. 1278 01:16:48,833 --> 01:16:50,625 Era glas Ă€r vĂ€ldigt sköra. 1279 01:16:51,625 --> 01:16:54,625 Tack, Carl. Vi ska stĂ€da upp. 1280 01:16:54,708 --> 01:16:56,916 Det hĂ€nder jĂ€mt. Vad vill ni Ă€ta? 1281 01:16:57,000 --> 01:16:57,833 Tja
 1282 01:16:57,916 --> 01:17:03,583 Min favoritrĂ€tt att dela pĂ„ Ă€r det lilla skaldjurstornet. 1283 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 Det har allt. 1284 01:17:04,875 --> 01:17:08,583 Krabbklor, Dungeness-krabba, maskeringskrabba, tigerrĂ€kor
 1285 01:17:08,666 --> 01:17:11,166 FĂ„r vi bĂ„de mat och underhĂ„llning? 1286 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 Heter du "jokern Jimmy"? 1287 01:17:13,166 --> 01:17:17,625 Erbjuder du skaldjurstornet till en halvkrabba? 1288 01:17:18,208 --> 01:17:20,958 -Jösses. -Du rekommenderar det till mig? 1289 01:17:21,041 --> 01:17:24,166 -Det krĂ€ver stake. -Är det hĂ€r kannibalbordet? 1290 01:17:24,250 --> 01:17:27,333 Ska du erbjuda mig en 32-Ă„rig kvinna vid namn Lydia? 1291 01:17:28,000 --> 01:17:29,458 För jag Ă€r 32. 1292 01:17:29,541 --> 01:17:32,916 Jag tror dig. Jag ska vara finkĂ€nsligare nĂ€sta gĂ„ng. 1293 01:17:33,000 --> 01:17:37,291 -Ha bĂ€ttre kontakt med dina gĂ€ster. -UrsĂ€kta, sir. Jag sĂ„g inte klorna. 1294 01:17:37,375 --> 01:17:39,458 Jag ber om ursĂ€kt för att jag höjde rösten, 1295 01:17:39,541 --> 01:17:43,083 men jag blev biten pĂ„ pĂ„sen av en radioaktiv krabba 1296 01:17:43,166 --> 01:17:44,541 och jag Ă€lskade skaldjur. 1297 01:17:44,625 --> 01:17:48,291 SĂ„ min stubin Ă€r lite kort. Det hĂ€r Ă€r en triggermiljö för mig. 1298 01:17:48,375 --> 01:17:49,416 -Jag förstĂ„r. -Okej. 1299 01:17:49,500 --> 01:17:52,083 Jag behöver nog en stund. Du kan vĂ€l gĂ„? 1300 01:17:52,166 --> 01:17:53,000 Inga problem. 1301 01:17:53,708 --> 01:17:56,750 -De Ă€r bara avundsjuka. -PĂ„ den jag sitter med. 1302 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Ser nĂ„t pĂ„ menyn gott ut? 1303 01:17:59,833 --> 01:18:03,958 Jag tĂ€nkte pĂ„ kycklingen, men jag var rĂ€dd att du Ă€r halv-kyckling. 1304 01:18:04,666 --> 01:18:08,208 Nej. Bara krabba och man. 1305 01:18:08,291 --> 01:18:09,458 Mycket man. 1306 01:18:09,541 --> 01:18:11,375 Jag tĂ€nkte ocksĂ„ ta kycklingen, 1307 01:18:11,458 --> 01:18:14,916 men jag gillar kyckling sĂ„ som man fĂ„r den i krĂ€ftburarna, 1308 01:18:15,000 --> 01:18:16,291 alltsĂ„ rĂ„. 1309 01:18:18,250 --> 01:18:20,208 -Vad hĂ€nde? -Jag har
 1310 01:18:25,041 --> 01:18:26,708 Gillar du ocksĂ„ rĂ„ kyckling? 1311 01:18:26,791 --> 01:18:27,958 Ända sen
 1312 01:18:28,666 --> 01:18:30,500 
det som jag har gĂ„tt igenom, 1313 01:18:30,583 --> 01:18:33,916 har jag haft ett omĂ€ttligt
 1314 01:18:34,541 --> 01:18:36,291 
begĂ€r efter rĂ„ kyckling. 1315 01:18:36,375 --> 01:18:37,500 Kom hit. 1316 01:18:40,416 --> 01:18:42,583 Du sökte upp mig. 1317 01:18:43,375 --> 01:18:44,458 Vad vill du veta? 1318 01:18:45,833 --> 01:18:47,916 Jag vill veta vems sida du Ă€r pĂ„. 1319 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 Vad gör du? 1320 01:18:56,041 --> 01:18:58,041 Jag smörjer dina knogar. 1321 01:19:05,416 --> 01:19:09,208 Jag vet att det Ă€r konstigt mellan oss pĂ„ grund av hĂ„rda ord. 1322 01:19:09,291 --> 01:19:13,083 Och för att jag kastade en buss, trots att du sa nej. 1323 01:19:13,166 --> 01:19:17,458 Det blev inte bĂ€ttre av att skadan bussen orsakade 1324 01:19:17,541 --> 01:19:21,375 kostar en miljon dollar, och jag önskar att jag kunde sluta prata. 1325 01:19:21,458 --> 01:19:26,000 Jag Ă€r vĂ€rre Ă€n Tom pĂ„ bokföringen. 1326 01:19:26,083 --> 01:19:30,125 Han luktar alltid som tantliniment eller som ett tantskavsĂ„r 1327 01:19:30,208 --> 01:19:33,166 och nu Ă€r jag vĂ€rre Ă€n Tom, om det Ă€r möjligt. 1328 01:19:34,416 --> 01:19:37,375 -Tom, jag fĂ„r ringa tillbaka. -Inga problem. 1329 01:19:37,458 --> 01:19:40,416 Tom, jag skĂ€mtar. Lurad! 1330 01:19:40,500 --> 01:19:44,208 -Fast det inte Ă€r april. Är han borta? -Han Ă€r borta. 1331 01:19:45,375 --> 01:19:49,083 Det Ă€r mycket mer pengar Ă€n en miljon dollar. 1332 01:19:49,166 --> 01:19:51,916 -Mer? -Det Ă€r okej. Jag tĂ€cker det. 1333 01:19:52,625 --> 01:19:56,875 -Och ingen blev skadad, konstigt nog. -Ja. 1334 01:19:57,375 --> 01:19:59,125 Jag hörde att du var pĂ„ dejt. 1335 01:19:59,208 --> 01:20:02,125 Det var mer ett faktauppdrag. 1336 01:20:02,208 --> 01:20:03,916 Jag fick veta mer om Kungen. 1337 01:20:04,000 --> 01:20:08,291 Den lilla festen han ska ha blir som en gruppbegravning. 1338 01:20:08,375 --> 01:20:11,125 Han tĂ€nker ta alla som inte röstade pĂ„ honom, 1339 01:20:11,208 --> 01:20:13,541 sĂ€tta dem i en byggnad och sprĂ€nga den. 1340 01:20:13,625 --> 01:20:15,416 -Hur fick du veta det? -Va? 1341 01:20:16,583 --> 01:20:17,458 Vem sa det? 1342 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 Kungen har blivit galen sen valet. Jag Ă€r inte med lĂ€ngre. 1343 01:20:21,041 --> 01:20:23,250 Vem sa det? Va? 1344 01:20:23,333 --> 01:20:25,166 Vad hĂ€nde med dina knappar? 1345 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Det Ă€r en bra början. Okej. 1346 01:20:28,416 --> 01:20:31,083 -Krabban? -Du sĂ€ger det sĂ„ negativt. 1347 01:20:31,166 --> 01:20:33,958 Krabban? Oj
 Krabban? 1348 01:20:34,041 --> 01:20:37,041 -Jag
 -Jag vet att du tittade konstigt pĂ„ honom. 1349 01:20:37,125 --> 01:20:41,250 Peka inte pĂ„ mig. Peka inte fördömande pĂ„ mig. 1350 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Blev det surf and turf? 1351 01:20:43,833 --> 01:20:47,500 Surf and turf Ă€r ingen grej. Men ja. 1352 01:20:48,333 --> 01:20:49,583 Vad hittade jag? 1353 01:20:49,666 --> 01:20:53,250 Vad Ă€r det? Tog du det frĂ„n restaurangen, din lilla skurk? 1354 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 Nej dĂ„. Jag har alltid en Old Bay i min behĂ„. 1355 01:20:56,041 --> 01:20:58,958 Man vet aldrig nĂ€r man mĂ„ste krydda nĂ„t gott. 1356 01:20:59,041 --> 01:21:01,083 Det Ă€r ömt. Glöm inte herr höger. 1357 01:21:01,166 --> 01:21:04,208 -Jag glömmer inte honom. -Pudra, mamma. 1358 01:21:04,291 --> 01:21:07,958 Jag ska kasta dig i bubbelpoolen och köra ett lĂ„ngkok. 1359 01:21:08,041 --> 01:21:09,750 Han var
 Nej. 1360 01:21:09,833 --> 01:21:12,375 Han var vĂ€ldigt charmig. 1361 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 Han Ă€r vĂ€ldigt bra med sin
 1362 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 Raring! Han Ă€r en krabba! 1363 01:21:19,666 --> 01:21:21,333 Ja, men jag Ă€lskar krabba. 1364 01:21:22,083 --> 01:21:26,208 Jag vet att det hĂ€r lĂ„ter galet, men jag tror att vi kan lita pĂ„ honom. 1365 01:21:26,291 --> 01:21:29,166 Vi borde inte fĂ„ information frĂ„n en MissdĂ„dare. 1366 01:21:29,250 --> 01:21:32,041 -Han Ă€r halvdĂ„dare. -Halv-korean? 1367 01:21:32,125 --> 01:21:35,958 Nej. Jag sa likadant först, men han Ă€r en halvdĂ„dare. 1368 01:21:36,541 --> 01:21:38,041 Det Ă€r nĂ„nting med honom. 1369 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 Jag tror att han Ă€r en bra kille. 1370 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Det kanske inte betyder mycket med tanke pĂ„ bussen, 1371 01:21:44,208 --> 01:21:47,375 och att jag gick in hĂ€r och tog din styrka, 1372 01:21:47,458 --> 01:21:49,458 vilket nog Ă€r den coolare kraften, 1373 01:21:49,541 --> 01:21:52,000 fast jag sa att det inte Ă€r det. 1374 01:21:52,083 --> 01:21:53,041 Lydi
 1375 01:21:54,208 --> 01:21:59,083 Ibland vet jag inte om jag Ă€r arg pĂ„ dig för att du alltid Ă€r tokig, 1376 01:21:59,166 --> 01:22:01,708 eller om jag bara Ă€r arg pĂ„ mig sjĂ€lv för
 1377 01:22:02,333 --> 01:22:03,541 
att jag inte Ă€r det. 1378 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 Vi kan inte bĂ„da vara galna. 1379 01:22:09,250 --> 01:22:11,916 Vi mĂ„ste lista ut hur vi kan stoppa Kungen. 1380 01:22:12,666 --> 01:22:15,250 Jag vet att du kan göra vad som helst. 1381 01:22:15,333 --> 01:22:17,208 Jag menar, se pĂ„ mig. 1382 01:22:17,291 --> 01:22:19,916 Du gjorde en nolla till nĂ„t speciellt. 1383 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Lydi
 1384 01:22:22,416 --> 01:22:28,083 Jag var dum nog att lĂ„ta oss glida isĂ€r, men du har alltid varit speciell. 1385 01:22:29,000 --> 01:22:30,208 Tack, Em. 1386 01:22:30,291 --> 01:22:34,291 Inte för att förstöra stĂ€mningen, men Allie har lyssnat pĂ„ er 1387 01:22:34,375 --> 01:22:37,791 och hon sĂ€ger att ni mĂ„ste lĂ€gga av nu, klĂ€ pĂ„ er 1388 01:22:37,875 --> 01:22:40,375 och trĂ€ffa henne i teknikrummet. Genast. 1389 01:22:40,458 --> 01:22:41,291 DĂ„ gĂ„r vi. 1390 01:22:41,791 --> 01:22:45,208 Bingo, vi tar in dig genom bakdörren. 1391 01:22:45,291 --> 01:22:47,875 NĂ€r du Ă€r inne och kan avgöra var bomben Ă€r, 1392 01:22:47,958 --> 01:22:50,208 dĂ„ kommer Hammaren 1393 01:22:50,291 --> 01:22:54,708 och för ut bomben ur byggnaden sĂ„ att den kan desarmeras. 1394 01:22:54,791 --> 01:22:56,000 Hör ni mig? 1395 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Hammaren Ă€r med. 1396 01:22:58,625 --> 01:23:01,500 -Vad betyder det? -Det Ă€r lingo för "ja". 1397 01:23:01,583 --> 01:23:04,666 StĂ€ll dig vid dörren och vĂ€nta pĂ„ min signal. 1398 01:23:06,666 --> 01:23:08,125 Det hĂ€r kan ta ett tag. 1399 01:23:08,208 --> 01:23:11,541 Kan du hĂ€mta mer kaffe? Jag vill vara vaken. 1400 01:23:14,166 --> 01:23:15,791 Hör du musik? 1401 01:23:15,875 --> 01:23:18,583 Jag programmerade in Seal i drĂ€kten. 1402 01:23:18,666 --> 01:23:20,625 Em, vi Ă€r pĂ„ uppdrag hĂ€r. 1403 01:23:20,708 --> 01:23:22,125 Tror du inte jag vet det? 1404 01:23:22,208 --> 01:23:26,375 Tusentals liv Ă€r i fara, vi Ă€r hĂ€r ute och jag Ă€r nervös. 1405 01:23:26,458 --> 01:23:27,375 Okej. 1406 01:23:27,458 --> 01:23:28,958 Vi mĂ„ste lyckas, Lydi. 1407 01:23:29,041 --> 01:23:32,208 LĂ„ten ger oss det avslappnade fokus vi behöver. 1408 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 Vad vet jag? Jag Ă€r ocksĂ„ nervös. 1409 01:23:34,375 --> 01:23:36,833 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att lĂ„ten svĂ€nger. 1410 01:23:51,125 --> 01:23:53,541 Ser du dem? Svara mig. 1411 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 Du gjorde ett avtal med Kungen, inte med mig. 1412 01:23:57,958 --> 01:24:02,125 De Ă€r pĂ„ lastbryggan pĂ„ södra sidan av byggnaden. 1413 01:24:02,208 --> 01:24:04,666 NĂ€sta höger. Andra höger. 1414 01:24:05,583 --> 01:24:08,750 Skynda dig! De kommer inte att stĂ„ dĂ€r hela natten. 1415 01:24:10,500 --> 01:24:12,000 Du Ă€r ond. 1416 01:24:14,500 --> 01:24:16,041 Bort frĂ„n dörren! 1417 01:24:23,791 --> 01:24:25,833 -Är du okej? -Allie förrĂ„dde oss. 1418 01:24:25,916 --> 01:24:28,958 Kungen betalade henne. Hon ledde Laser till er. 1419 01:24:29,750 --> 01:24:31,541 Ni sjunger dĂ„ligt. 1420 01:24:35,000 --> 01:24:37,750 Att döda mĂ€nniskor Ă€r ingen erkĂ€nd hobby. 1421 01:24:37,833 --> 01:24:38,875 Jag kan inte sticka. 1422 01:24:40,041 --> 01:24:41,625 Dags att dö! 1423 01:24:44,750 --> 01:24:46,500 Dags att slĂ€nga soporna. 1424 01:24:51,416 --> 01:24:53,875 -Herregud! -Vissa förtjĂ€nar en soptunna. 1425 01:24:54,458 --> 01:24:55,875 Alltihop var planerat. 1426 01:24:55,958 --> 01:24:58,208 Allie Ă€r utslagen. Vakterna Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1427 01:24:58,750 --> 01:25:01,125 -Jag mĂ„ste hjĂ€lpa till. -Stanna hemma. 1428 01:25:01,208 --> 01:25:02,041 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1429 01:25:03,500 --> 01:25:04,375 Tracy? 1430 01:25:05,875 --> 01:25:06,916 Kom. 1431 01:25:07,000 --> 01:25:09,583 Vem Ă€r redo att höra vĂ„r nĂ€sta borgmĂ€stare? 1432 01:25:14,583 --> 01:25:18,083 -Jag Ă€r förkyld, sĂ„ dĂ€rför rör jag inte
 -Tack. 1433 01:25:18,833 --> 01:25:20,208 Tack, herr Kung. 1434 01:25:20,291 --> 01:25:22,583 Det Ă€r "Kungen"! 1435 01:25:22,666 --> 01:25:26,708 Det Ă€r Kungen! Annars lĂ„ter det som ett hundnamn. Okej? 1436 01:25:26,791 --> 01:25:27,666 Okej. 1437 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Är den
 1438 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 FörlĂ„t. Kör hĂ„rt! 1439 01:25:32,916 --> 01:25:35,750 Är den hĂ€r pĂ„? Kan du
 Tack. 1440 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 Ha det sĂ„ kul. 1441 01:25:36,791 --> 01:25:38,500 -Tack. -Det blir smĂ€llkul! 1442 01:25:43,291 --> 01:25:48,375 Det hĂ€r Ă€r ett utmĂ€rkt exempel pĂ„ hur vi kan Ă„teruppliva Chicago. 1443 01:25:48,958 --> 01:25:52,625 Genom samarbete kan vi
 1444 01:26:00,875 --> 01:26:03,958 AnvĂ€nd din stora hjĂ€rna. Var skulle han gömma bomben? 1445 01:26:04,041 --> 01:26:06,833 Festen Ă€r pĂ„ 30:e vĂ„ningen, det Ă€r vakter dĂ€r. 1446 01:26:06,916 --> 01:26:08,541 KĂ€llaren Ă€r sĂ„ lĂ„ngt borta. 1447 01:26:08,625 --> 01:26:12,958 Rachel Gonzales kampanjkontor Ă€r pĂ„ 29:e vĂ„ningen. 1448 01:26:13,041 --> 01:26:15,500 DĂ€rför valde han den hĂ€r byggnaden. 1449 01:26:16,083 --> 01:26:18,958 Var Ă€r Laser? Hon borde vara hĂ€r nu. 1450 01:26:21,083 --> 01:26:22,541 Var har hon varit? 1451 01:26:23,166 --> 01:26:25,708 -Hon skulle döda Thunder Force. -Jaha. 1452 01:26:25,791 --> 01:26:28,500 Hon sa att hon ska göra dem till s'mores
 1453 01:26:28,583 --> 01:26:32,541 Tajmingen Ă€r rĂ€tt. De börjar verkligen irritera mig. 1454 01:26:33,833 --> 01:26:34,750 Ja. 1455 01:26:44,416 --> 01:26:48,375 Jag gillar inte den hĂ€r nya "krabban med samvete". 1456 01:26:48,458 --> 01:26:53,000 Jag gillar krabba med hollandaisesĂ„s, kanske lite persilja. 1457 01:26:53,083 --> 01:26:54,250 Vi Ă€r bra pĂ„ det. 1458 01:26:54,333 --> 01:26:55,666 Har vi ett problem? 1459 01:26:55,750 --> 01:26:59,541 Vi har inga problem. Allt Ă€r bra. Vi slaktar alla. 1460 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Döda de jĂ€vlarna
 1461 01:27:02,833 --> 01:27:04,333 Tack för hjĂ€lpen. 1462 01:27:05,250 --> 01:27:07,583 -Kenny, ring henne. -Du har dödat Kenny. 1463 01:27:07,666 --> 01:27:09,958 -Har jag? -Ja. 1464 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 -Vem Ă€r kvar? -Andrew Ă€r hĂ€r. 1465 01:27:15,208 --> 01:27:16,708 Jag kan ringa, sir. 1466 01:27:17,958 --> 01:27:20,375 -Visst. -Okej, ja. FörlĂ„t. 1467 01:27:21,375 --> 01:27:23,041 Laser, hör du mig? 1468 01:27:24,625 --> 01:27:27,208 -Hör du mig? -Ja, typ. 1469 01:27:27,833 --> 01:27:29,791 Vad sĂ€ger hon? 1470 01:27:30,375 --> 01:27:33,916 -Den rödhĂ„riga kastade en soptunna. -En rödhĂ„rig kastade en soptunna. 1471 01:27:34,000 --> 01:27:37,208 Va? Kom de undan? Var Ă€r de? 1472 01:27:37,708 --> 01:27:40,166 -Högtalartelefonen! -Andrew, din idiot! 1473 01:27:40,250 --> 01:27:44,166 -Laser, var Ă€r de? -Ingen aning. De letar nog efter bomben. 1474 01:27:45,791 --> 01:27:46,916 Efter allt det dĂ€r. 1475 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 -LĂ€gg pĂ„, din dumma
 -Ner! LĂ€gg pĂ„! Idiot! 1476 01:27:50,958 --> 01:27:53,875 Vi mĂ„ste tillbaka. Vi avslutar det hĂ€r. Tryck 29. 1477 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 SĂ„ nĂ€ra. 1478 01:27:58,041 --> 01:28:00,583 -Tjugo
 -De Ă€r inte gjorda för
 1479 01:28:01,916 --> 01:28:05,500 -Det tar ett tag men
 -Tjugonio! Jag Ă€r omgiven av idioter. 1480 01:28:05,583 --> 01:28:06,458 FörlĂ„t. 1481 01:28:10,583 --> 01:28:14,000 Om du var narcissist med storhetsvansinne, var skulle du gömma bomben? 1482 01:28:14,083 --> 01:28:16,750 Min gissning Ă€r hennes kontor. 1483 01:28:16,833 --> 01:28:18,000 Jaha
 1484 01:28:19,208 --> 01:28:21,458 Mina damer, jag antar att ni bĂ„da Ă€r hĂ€r. 1485 01:28:22,250 --> 01:28:25,458 Jag mĂ„ste sĂ€ga att det suger att du inte Ă€r död. 1486 01:28:25,958 --> 01:28:29,875 -Ledsen att göra dig besviken, kung. -Det Ă€r "Kungen". 1487 01:28:29,958 --> 01:28:34,000 "Kungen!" Varför fattar ingen det? 1488 01:28:34,083 --> 01:28:36,375 -Det Ă€r inte svĂ„rt. "Kungen." Som "chefen". 1489 01:28:36,458 --> 01:28:37,333 Är du till vĂ€nster? 1490 01:28:37,416 --> 01:28:38,833 -"Mannen". -Just det. 1491 01:28:38,916 --> 01:28:40,500 -"Bomben." -BĂ€ttre. 1492 01:28:41,000 --> 01:28:41,875 Tack. 1493 01:28:41,958 --> 01:28:43,458 Den stora, vackra bomben. 1494 01:28:43,541 --> 01:28:49,666 Skulle jag lĂ„ta nĂ„gra tjatiga brudar ta hand om min stora, vackra bomb? 1495 01:28:49,750 --> 01:28:53,291 Du vet vad de sĂ€ger om mĂ€n som pĂ„stĂ„r sig ha stora bomber. 1496 01:28:53,375 --> 01:28:54,916 SmĂ„ sĂ€kringar. 1497 01:28:56,708 --> 01:28:59,541 Mina damer, trĂ€ffa kumpanerna. 1498 01:28:59,625 --> 01:29:02,375 Hej, jag Ă€r Andy eller Andrew. Vilket som. 1499 01:29:09,708 --> 01:29:12,500 Vem var det? Var det Andrew? 1500 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 Ja. 1501 01:29:13,500 --> 01:29:15,958 Fan! Jag ville döda Andrew. 1502 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Inga fler kulor. 1503 01:29:17,791 --> 01:29:21,041 Kom igen, Thunder Force. Jag Ă€r redo att sĂ€tta igĂ„ng. 1504 01:29:21,125 --> 01:29:23,791 SjĂ€lvklart. Han Ă€r ocksĂ„ en MissdĂ„dare. 1505 01:29:27,000 --> 01:29:31,083 Jag trodde att du bara var en skithög, men du Ă€r en MissdĂ„dar-skithög. 1506 01:29:31,583 --> 01:29:34,041 Det nĂ€mnde du inte, Jerry. 1507 01:29:34,125 --> 01:29:37,208 -Du Ă€r slöseri med smör, Krabban. -Jag tog inte smöret. 1508 01:29:37,291 --> 01:29:40,125 Jag har ett jobb att göra, sĂ„ nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 1509 01:29:40,791 --> 01:29:42,458 -Ja. -Nu dansar vi. 1510 01:29:49,375 --> 01:29:50,875 Han Ă€r starkare Ă€n jag trodde. 1511 01:30:05,875 --> 01:30:07,833 Du hamnar i papperskorgen! 1512 01:30:12,000 --> 01:30:14,166 Hon Ă€r sexigt vĂ„ldsam. 1513 01:30:23,000 --> 01:30:26,250 Vad Ă€r det? Har du fĂ„tt tunghĂ€fta? Njut av Ă„kturen! 1514 01:30:28,500 --> 01:30:29,541 Lydi! 1515 01:30:43,208 --> 01:30:44,375 Tittut. 1516 01:31:06,208 --> 01:31:07,291 Lydi! 1517 01:31:08,833 --> 01:31:09,666 Oj, jĂ€vlar! 1518 01:31:12,041 --> 01:31:15,625 Jag har ett eget specialgrepp. Det Ă€r en dödskram. 1519 01:31:15,708 --> 01:31:17,375 Du kommer att Ă€lska den. 1520 01:31:22,625 --> 01:31:26,458 -Vad Ă€r det som luktar? -DrĂ€kterna. Vi kan inte tvĂ€tta dem. 1521 01:31:26,541 --> 01:31:27,416 Vad hemskt! 1522 01:31:27,500 --> 01:31:29,958 Den Ă€r instĂ€lld pĂ„ extra krispig, idiot. 1523 01:31:42,166 --> 01:31:44,041 Hej dĂ„, nörd! 1524 01:31:49,708 --> 01:31:51,833 Hon Ă€r ingen nörd. Hon Ă€r smart. 1525 01:31:51,916 --> 01:31:53,208 Det Ă€r skillnad. 1526 01:31:55,541 --> 01:31:57,000 Tracy, vad har du gjort? 1527 01:31:57,500 --> 01:31:58,791 Det jag mĂ„ste, mamma. 1528 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 "Mamma"? 1529 01:32:01,583 --> 01:32:03,875 FĂ„r jag försöka mig pĂ„ familjemord? 1530 01:32:05,333 --> 01:32:07,166 Man fĂ„r knappt aldrig den chansen. 1531 01:32:09,166 --> 01:32:11,083 Men först tar vi hand om dig. 1532 01:32:11,875 --> 01:32:13,708 Du Ă€r rĂ€tt stark för en flicka
 1533 01:32:14,791 --> 01:32:16,333 
men inte stark nog. 1534 01:32:18,666 --> 01:32:20,625 -Bort med tassarna. -Jerry
 1535 01:32:25,708 --> 01:32:27,041 Inga problem. 1536 01:32:29,625 --> 01:32:31,458 -JĂ€vl
 -FörrĂ€dare! 1537 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Slamsugare! 1538 01:32:41,375 --> 01:32:43,791 -Ditt slag, Kung! -Det Ă€r "Kungen". 1539 01:32:49,333 --> 01:32:51,416 Det var ett ordentligt slag! 1540 01:32:53,875 --> 01:32:56,125 Jag önskar att du inte hade gjort sĂ„. Är du okej? 1541 01:32:56,208 --> 01:32:58,375 -Ja. Ni behövde hjĂ€lp. -Jerry, mĂ„r du bra? 1542 01:32:58,458 --> 01:32:59,541 Ja, bra. 1543 01:32:59,625 --> 01:33:00,583 Var Ă€r bomben? 1544 01:33:01,166 --> 01:33:02,541 -Hörnkontoret. -Uppfattat. 1545 01:33:03,041 --> 01:33:06,833 Ring gĂ€rna efter en ambulans. Eller en veterinĂ€r. 1546 01:33:07,750 --> 01:33:09,291 En marinbiolog
 1547 01:33:13,958 --> 01:33:15,375 NĂ„n Ă€r en högpresterare. 1548 01:33:16,375 --> 01:33:18,916 -Kan du desarmera? -Inte med tiden vi har. 1549 01:33:19,000 --> 01:33:21,791 Det Ă€r snubbeltrĂ„dar överallt. Jag kanske detonerar den. 1550 01:33:21,875 --> 01:33:23,208 Bra att veta. 1551 01:33:23,708 --> 01:33:27,291 -Jag ska försöka. Det kanske funkar. -Jag kan göra det. 1552 01:33:27,958 --> 01:33:30,958 Jag Ă€r supersnabb nu. Jag kan springa bort med den. 1553 01:33:31,458 --> 01:33:35,000 Vi vet inte hur stabil din hastighet Ă€r. 1554 01:33:35,083 --> 01:33:39,666 Du har rĂ€ddat oss en gĂ„ng i dag. Dina morförĂ€ldrar skulle vara sĂ„ stolta. 1555 01:33:40,250 --> 01:33:44,000 Men om du tror att jag lĂ„ter dig röra bomben, Ă€r du knĂ€pp. 1556 01:33:46,250 --> 01:33:47,125 VĂ€nta. 1557 01:33:47,791 --> 01:33:49,416 Gör inget dumt. 1558 01:33:50,333 --> 01:33:52,916 Nej. Jag har tĂ€nkt igenom det hĂ€r. 1559 01:33:53,000 --> 01:33:55,916 -NĂ„n gĂ„ng ska vara den första. -Nej, Lydia. 1560 01:33:56,000 --> 01:33:58,791 Jag kan inte kasta ut den. Folk kan bli skadade dĂ„. 1561 01:33:58,875 --> 01:34:01,000 Men min kropp klarar av det. 1562 01:34:02,375 --> 01:34:05,333 Vi har inte sĂ„ mycket tid, sĂ„ lĂ„t mig sĂ€ga det hĂ€r. 1563 01:34:05,958 --> 01:34:09,416 Om det gĂ„r illa vill jag tacka dig för att du Ă€r min vĂ€n. 1564 01:34:10,166 --> 01:34:13,125 Folk undrade alltid varför vi var vĂ€nner, för vi Ă€r 1565 01:34:13,208 --> 01:34:17,000 inte alls lika, men jag visste att du skulle förĂ€ndra vĂ€rlden. 1566 01:34:18,750 --> 01:34:20,916 Du Ă€r den bĂ€sta person jag trĂ€ffat. 1567 01:34:21,958 --> 01:34:23,708 Tills jag trĂ€ffade ditt barn. 1568 01:34:24,458 --> 01:34:26,416 Lyssna pĂ„ vad din mamma sĂ€ger. 1569 01:34:29,250 --> 01:34:31,041 Jag önskar att jag hade gjort det. 1570 01:34:35,166 --> 01:34:36,208 Jag borde gĂ„. 1571 01:34:37,291 --> 01:34:39,791 Om bomben exploderar och vi stĂ„r hĂ€r, 1572 01:34:39,875 --> 01:34:42,333 -dĂ„ blir det konstigt. -Lydi
 1573 01:34:45,666 --> 01:34:47,000 Lydi! 1574 01:34:51,291 --> 01:34:52,208 Lydia! 1575 01:35:07,916 --> 01:35:08,750 Nej
 1576 01:35:31,375 --> 01:35:33,208 CHICAGO-POLISENS MISSDÅDARSTYRKA 1577 01:35:33,291 --> 01:35:34,958 Nej, sluta! 1578 01:35:36,916 --> 01:35:37,791 Lydi? 1579 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 -Åh, nej! Lydia! -Lydia? Herregud
 1580 01:35:43,458 --> 01:35:44,291 Lydi
 1581 01:35:46,125 --> 01:35:47,041 Jag Ă€r ledsen. 1582 01:35:55,291 --> 01:35:56,666 Jag Ă€r ledsen. 1583 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Jag spydde flodvatten pĂ„ dig. 1584 01:36:00,333 --> 01:36:02,416 Det var mycket vatten. 1585 01:36:02,500 --> 01:36:05,000 Jag Ă€lskar verkligen den hĂ€r drĂ€kten. 1586 01:36:05,083 --> 01:36:08,791 Jag Ă€lskar den och bryr mig inte lĂ€ngre om att den stinker. 1587 01:36:09,458 --> 01:36:11,708 Vi Ă€r sĂ„ glada att du lever. 1588 01:36:12,166 --> 01:36:14,791 -Jag Ă€lskar er. -Vi Ă€lskar dig, vĂ€nnen. 1589 01:36:15,833 --> 01:36:18,416 -HjĂ€lp henne upp. -HjĂ€lp en tjej upp! 1590 01:36:34,750 --> 01:36:35,916 Vilken reaktion. 1591 01:36:36,916 --> 01:36:38,875 Thunder Force, jag vill tacka er. 1592 01:36:38,958 --> 01:36:42,541 Hela Chicago vill tacka er för ert enorma mod. 1593 01:36:42,625 --> 01:36:44,166 -Tack. -Ja. 1594 01:36:44,250 --> 01:36:45,166 Var Ă€r Kungen? 1595 01:36:45,750 --> 01:36:47,166 I hĂ€ktet. Vid liv. 1596 01:36:48,458 --> 01:36:49,708 Du gjorde det, Em. 1597 01:36:50,458 --> 01:36:54,833 Du förde en MissdĂ„dare inför rĂ€tta. Du avslutade dina förĂ€ldrars livsverk. 1598 01:36:57,500 --> 01:37:00,083 -Och Laser? -Vi letar efter henne. 1599 01:37:00,166 --> 01:37:02,583 NĂ€r ni fĂ„ngar henne, 1600 01:37:02,666 --> 01:37:05,541 kan jag fĂ„ klippa av hĂ€stsvansen? 1601 01:37:05,625 --> 01:37:07,500 Är det en Simson och Delila-grej? 1602 01:37:07,583 --> 01:37:09,958 Nej, men hon ser nog dum ut i kort hĂ„r
 1603 01:37:14,166 --> 01:37:15,541 Nu fĂ„r det vĂ€l rĂ€cka. 1604 01:37:16,125 --> 01:37:18,083 FĂ„r jag tömma dina skor? 1605 01:37:18,166 --> 01:37:20,375 -Nej, ingen fara. -FörlĂ„t. 1606 01:37:20,458 --> 01:37:23,541 Det kanske Ă€r udda att frĂ„ga nu, 1607 01:37:23,625 --> 01:37:24,916 men jag undrar 1608 01:37:25,000 --> 01:37:28,541 om ni vill skriva ett avtal med staden. 1609 01:37:28,625 --> 01:37:29,958 Ja. 1610 01:37:30,041 --> 01:37:31,750 Ja. Eller hur? 1611 01:37:32,250 --> 01:37:34,375 -Det kan vi göra. -Perfekt. 1612 01:37:34,458 --> 01:37:37,083 -Pressen Ă€r redo för ett uttalande. -Tack. 1613 01:37:37,166 --> 01:37:39,125 Mina damer. Tack. 1614 01:37:39,208 --> 01:37:40,041 Hej dĂ„. 1615 01:37:40,125 --> 01:37:41,250 Tack, borgmĂ€staren. 1616 01:37:42,583 --> 01:37:43,750 Jag kör hem. 1617 01:37:43,833 --> 01:37:46,458 Du mĂ„ste sitta i mitt knĂ€ eller i bakluckan. 1618 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 Vi tĂ€vlar hem. 1619 01:37:50,166 --> 01:37:53,375 -Varför fĂ„r inte jag köra? -De drog upp dig ur en flod. 1620 01:37:53,458 --> 01:37:57,000 Sist jag drogs upp ur floden körde jag genast. 1621 01:37:58,250 --> 01:38:03,125 Thunder Force! 1622 01:38:03,208 --> 01:38:07,250 Thunder Force! 1623 01:38:08,166 --> 01:38:09,916 Va? 1624 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 Vi skyddar er, Chicago! 1625 01:38:35,833 --> 01:38:36,750 Du kom ihĂ„g. 1626 01:38:38,875 --> 01:38:40,708 SĂ„ romantiskt. Se dĂ€r. 1627 01:38:42,125 --> 01:38:43,666 Se pĂ„ dig. 1628 01:38:43,750 --> 01:38:47,041 LĂ„t mig Ă„tminstone mata dig. 1629 01:38:47,125 --> 01:38:49,666 -Tack. -Kom igen. Knack-knack. 1630 01:38:51,416 --> 01:38:55,125 Duktig tjej. In i luckan. 1631 01:38:56,708 --> 01:38:57,708 Åh, Gud
 1632 01:38:57,791 --> 01:38:59,083 Gör plats för mer. 1633 01:38:59,541 --> 01:39:00,541 Min tur? 1634 01:39:01,833 --> 01:39:02,958 VĂ„r tur. 1635 01:39:04,458 --> 01:39:05,458 Ja? 1636 01:39:13,208 --> 01:39:18,208 SLUT 1637 01:45:13,250 --> 01:45:17,250 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 122520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.