All language subtitles for This.Way.Up.S01E04.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:05,090 - Look at their T-shirts. - Slag party. 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,750 Wish you'd let me organise you a slag party, Shona. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,830 - Every day's a slag party to you. - Ha! Hey! 4 00:00:11,880 --> 00:00:15,670 Good joke. Come here, did you get something for Vish's dad for us? 5 00:00:15,720 --> 00:00:19,030 - Did you see me get anything? - No. We'll get something from the shop. 6 00:00:19,080 --> 00:00:22,190 Course I got him something and a card and signed it from us. 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,630 Gotten all nervy. 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,510 You said you didn't care if Mam met them. 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,390 Not about Mammy meeting Vish's family, about you and Ma. 10 00:00:29,440 --> 00:00:32,390 - You haven't talked to her in months. - Oh, Shona, don't. 11 00:00:32,440 --> 00:00:35,030 No, come on, she's old. You have to forgive her. 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,590 - Move on. - She's only old when she wants to be. 13 00:00:37,640 --> 00:00:40,590 - What if she died? - Mammy won't die. She's too stubborn. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,870 Can't believe I said that about Mammy dying. 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,510 We're too different, we'll never get along. 16 00:00:45,560 --> 00:00:48,230 You'll never get along? You always got along. 17 00:00:48,280 --> 00:00:52,350 - Look, they've gone, free slag mags. - Grab me one. 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,270 I'll tell you what the problem is. 19 00:00:54,320 --> 00:00:57,430 I'm stuck in the middle of this bullshit and it's not fair. 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,030 Hey, Sho, Sho, look at this. 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,590 We will fight them on the beaches. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,870 W-we will fight them on the grass! 23 00:01:04,920 --> 00:01:09,710 Then we will come back to the beaches for more beach fighting. 24 00:01:12,400 --> 00:01:13,750 My babies! 25 00:01:13,800 --> 00:01:16,150 - What happened to your leg? - What happened to you? 26 00:01:16,200 --> 00:01:19,310 Don't point it out or people will notice. It's grand. 27 00:01:19,360 --> 00:01:22,030 - You have a cane. You look mad. - No, it's not a cane. 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,070 I only have it in case my sports injury starts playing up. 29 00:01:25,120 --> 00:01:26,360 Oh, God. 30 00:01:28,160 --> 00:01:30,070 God, your hair's got so long! 31 00:01:30,120 --> 00:01:33,270 You look like your father in the 70s! 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,070 So I look like a dead man? Thanks. 33 00:01:35,120 --> 00:01:37,280 Here. Who's this? 34 00:01:39,220 --> 00:01:40,750 It's Uncle Terry! 35 00:01:42,300 --> 00:01:43,710 Mammy, stop now. 36 00:01:43,760 --> 00:01:48,350 No silliness, this is a big day for Shona. We'll be late for our train. 37 00:01:48,400 --> 00:01:49,920 Oh, come on. 38 00:01:54,120 --> 00:01:55,790 What's in this, Mammy? Jesus. 39 00:01:55,840 --> 00:01:59,510 Just a few bricks. A little bit of gold bullion in my knickers. 40 00:01:59,560 --> 00:02:02,270 Do you know what, it's a bit of a way off. Shall we get a taxi? 41 00:02:02,320 --> 00:02:03,350 Yes, please. 42 00:02:03,400 --> 00:02:05,950 Shona, don't be gentle with me like I'm an old one. 43 00:02:06,000 --> 00:02:07,950 It's just my hamstring, I'm fine. 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,950 We'll put you in a wheelchair and roll you down the hill. 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,750 Do you know what you're like, you're like Willy Wonka -- 46 00:02:13,800 --> 00:02:17,350 - Willy Wonka. - Let me finish. And The Chocolate Factory. 47 00:02:17,400 --> 00:02:20,230 I wasn't interrupting, that's how conversations work. 48 00:02:20,280 --> 00:02:23,030 And anyway, the film is called Willy Wonka 49 00:02:23,080 --> 00:02:25,750 but the book is called Charlie and the Chocolate Factory. 50 00:02:25,800 --> 00:02:29,230 - You used to read me that. - No, it's the opposite way around. 51 00:02:29,280 --> 00:02:33,430 - Now. - What? - How come you're allowed to interrupt but I'm not? 52 00:02:33,480 --> 00:02:36,270 Because that's different than interrupting a joke. 53 00:02:36,320 --> 00:02:38,990 - You let someone get to the end of -- - It was a joke, was it? 54 00:02:39,040 --> 00:02:42,390 - Yes. It would have made Shona laugh. - Go on, the pair of yous! 55 00:02:42,440 --> 00:02:44,040 Oh, God. 56 00:02:45,840 --> 00:02:49,000 Wait, Richard the French boy's dad will love this. 57 00:02:50,440 --> 00:02:54,310 - What are you doing? - Taking a picture of these coffee pods. Funny. 58 00:02:54,360 --> 00:02:57,750 He says people recycle them but no one ever does. 59 00:02:57,800 --> 00:03:01,110 Who's Richard? You never told me there was a man on the go. 60 00:03:01,160 --> 00:03:05,430 - Oh, Mammy! - Well, Mammy, Richard is Aine's elderly lover. 61 00:03:05,480 --> 00:03:09,750 - Oh, elderly lover? - He's the same age as Shona! 62 00:03:09,800 --> 00:03:12,390 Do you think he might want a go on the mother too? 63 00:03:12,440 --> 00:03:15,910 - Oh! - Well, when I put my cane down I could give it a good go. 64 00:03:15,960 --> 00:03:17,720 Bleurgh! Disgusting! 65 00:03:19,840 --> 00:03:21,000 Hey, girls. 66 00:03:23,880 --> 00:03:26,470 Get off, get off, it was a joke! 67 00:03:26,520 --> 00:03:28,390 I was being Willy Wonka! 68 00:03:28,440 --> 00:03:31,430 Well, it's a joke if you know how to do it. 69 00:03:31,480 --> 00:03:32,990 You've no sense of humour. 70 00:03:33,040 --> 00:03:37,950 I would have laughed so hard if it backfired and you fell right on your face. 71 00:03:38,000 --> 00:03:42,430 Anyways, that's not how you do a fall. It's all in the feet. This is how you do a fall. 72 00:03:42,480 --> 00:03:44,950 Like... Whoa! 73 00:03:45,000 --> 00:03:47,270 - Like that. - That was really fake. 74 00:03:47,320 --> 00:03:49,070 I knew you were going to do that. 75 00:03:49,120 --> 00:03:51,670 You knew because I told you I was gonna do it. 76 00:03:51,720 --> 00:03:55,030 Answer for everything. All right, show me a back flip now. 77 00:03:55,080 --> 00:03:57,670 I watched a YouTube clip so don't be sarcastic. 78 00:03:57,720 --> 00:04:01,550 Let's get a taxi, seriously. Let's just get a taxi. 79 00:04:01,600 --> 00:04:06,990 - Don't talk about curry or Bollywood. - I could have worked in Bollywood. 80 00:04:07,040 --> 00:04:11,270 I went for a casting for a music video they made in Dublin once. 81 00:04:11,320 --> 00:04:15,070 Who were they? All the Bollywoods? Paul Bollywood and his friends? 82 00:04:15,120 --> 00:04:20,390 There was an Indian gentleman we interviewed one time for Nationwide. 83 00:04:20,440 --> 00:04:22,350 Lovely man. Lived in Nice. 84 00:04:22,400 --> 00:04:26,480 Er... Don't mention that. I don't know why, just don't. 85 00:04:28,800 --> 00:04:31,390 - And don't talk about marriage or... - Yeah, Mam. 86 00:04:31,440 --> 00:04:34,190 - I was talking to you. - What? - Ah. 87 00:04:35,680 --> 00:04:37,750 Hi! 88 00:04:37,800 --> 00:04:39,510 Come in, come in. 89 00:04:42,200 --> 00:04:45,190 Hello! Hello! 90 00:04:45,240 --> 00:04:48,270 - Happy birthday, Hari. - Hello, how are you? 91 00:04:48,320 --> 00:04:50,030 That's for you from all of us. 92 00:04:50,080 --> 00:04:52,750 Today's not about me, I don't want to make a fuss. 93 00:04:52,800 --> 00:04:57,390 Oh, there she is! I just wanted to meet the big star. 94 00:04:57,440 --> 00:05:01,150 Oh no! No, just treat me like a normal person. 95 00:05:04,740 --> 00:05:06,560 What a lovely house you've got. 96 00:05:07,600 --> 00:05:09,190 Hi, I'm your slave for today. 97 00:05:09,240 --> 00:05:12,150 I don't get to eat never mind that I'm on a zero hours contract. 98 00:05:12,200 --> 00:05:16,430 - But would you like one of these? - Tell me, what's in this one? 99 00:05:16,480 --> 00:05:19,470 Mam, they're grand, you'll like them. 100 00:05:19,520 --> 00:05:22,470 - I was only asking. - Nothing is too spicy, Eileen. 101 00:05:22,520 --> 00:05:25,270 We learnt our lesson from the last time Aine was here. 102 00:05:25,320 --> 00:05:29,550 It wasn't too spicy for me, something just got stuck in my neck. 103 00:05:29,600 --> 00:05:31,880 - Spice. - She is very sensitive. 104 00:05:37,960 --> 00:05:40,430 This is demeaning on so many levels. 105 00:05:40,480 --> 00:05:44,430 If you got a proper job you could have a spot at the big boys' table. 106 00:05:44,480 --> 00:05:46,670 I have a proper job at BuzzFeed. 107 00:05:46,720 --> 00:05:48,550 Oh, Bubs, you know what, 108 00:05:48,600 --> 00:05:52,390 when you go to school and study hard you could have a job at BuzzFeed. 109 00:05:52,440 --> 00:05:54,400 Or you can do what Uncle Vish did and move to New York for two minutes and sound like a shit 110 00:05:54,450 --> 00:05:57,350 radio DJ. 111 00:05:57,400 --> 00:05:59,630 Whoa, whoa, radio DJ! 112 00:05:59,680 --> 00:06:02,350 It was 12 years, it wasn't two minutes. 113 00:06:02,400 --> 00:06:05,350 Happy birthday to you, Dad. 114 00:06:07,120 --> 00:06:09,000 Don't make a fuss, huh? 115 00:06:10,160 --> 00:06:13,350 - You'll make him cry. - All right, everyone, listen up. Shh. 116 00:06:13,400 --> 00:06:17,670 I just want to say how wonderful it is to have you here with us today. 117 00:06:17,720 --> 00:06:22,350 And to celebrate we have prepared a special dish for Aine. 118 00:06:24,160 --> 00:06:25,510 Oh, that's so nice. 119 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 Ta da! 120 00:06:28,680 --> 00:06:32,480 Very funny. Oh, my God, thank you so much. Is this all the way from Kerala? 121 00:06:34,680 --> 00:06:37,870 - No. Too spicy. - Would you like yogurt with that? 122 00:06:37,920 --> 00:06:40,270 Can I get some yoghurt, please? Thank you. 123 00:06:40,320 --> 00:06:42,350 What you up to right now, Sho? 124 00:06:42,400 --> 00:06:44,350 I haven't told you about Sho's new thing? 125 00:06:44,400 --> 00:06:48,350 - You're gonna love this as a woman. - As a woman who also has a job. 126 00:06:48,400 --> 00:06:50,630 Listen up... working woman. 127 00:06:51,680 --> 00:06:56,630 No, it is very good, Sho is doing this networking thing for women in finance. 128 00:06:56,680 --> 00:06:59,910 - Oh, wow, that's amazing. - Yes, it is very exciting. 129 00:06:59,960 --> 00:07:03,910 It's a big project. I'm setting it up for this amazing woman who's... 130 00:07:03,960 --> 00:07:06,310 - She's doing most of the work. - She's more amazing. 131 00:07:06,360 --> 00:07:10,230 - Oh, that's amazing! - Is it a big job, Shona? 132 00:07:10,280 --> 00:07:11,630 Mm. Yeah. 133 00:07:11,680 --> 00:07:15,030 It's small right now but hopefully over the next couple of years. 134 00:07:15,080 --> 00:07:17,590 It'll be hard with the children then, won't it? 135 00:07:17,640 --> 00:07:19,310 - Mum! - Well, what? 136 00:07:19,360 --> 00:07:22,470 Time must be a pressure at this stage. 137 00:07:22,520 --> 00:07:25,030 Oh, yes, none of us getting any younger, Kavita. 138 00:07:25,080 --> 00:07:28,150 Well, Shona doesn't have time for kids cos she's got me. 139 00:07:28,200 --> 00:07:33,950 Well, you definitely have become a full-time job this last year. 140 00:07:34,000 --> 00:07:35,560 What was last year? 141 00:07:36,760 --> 00:07:38,470 Er, she broke her leg. 142 00:07:38,520 --> 00:07:42,190 - Oh, no! What did you do? - Yeah. - It's all fixed now. She's fine. 143 00:07:42,240 --> 00:07:45,070 That's bad luck that you both have bad legs. 144 00:07:45,120 --> 00:07:47,430 That's where the similarity ends, Seema. 145 00:07:47,480 --> 00:07:51,910 Actually, I once auditioned for the film My Left Foot. 146 00:07:51,960 --> 00:07:55,190 - Wowee! - What did you audition for, the right foot? 147 00:07:55,740 --> 00:07:57,190 No! 148 00:07:57,240 --> 00:07:59,750 For a neighbour who comes in. 149 00:07:59,800 --> 00:08:01,670 The neighbour, I think I saw that bit! 150 00:08:01,720 --> 00:08:04,710 - Did you? - She didn't get the part. Chill out. 151 00:08:04,760 --> 00:08:06,320 I actually don't want kids. 152 00:08:11,760 --> 00:08:15,230 You always think you don't want kids and then you change your mind. 153 00:08:15,280 --> 00:08:19,550 I mean, I still sometimes think I don't want Aine. 154 00:08:21,520 --> 00:08:24,630 But genuinely, I genuinely don't, you know? 155 00:08:24,680 --> 00:08:26,720 It's not a big deal. Just never have. 156 00:08:31,160 --> 00:08:34,790 Do you know what, lads, I'm going to throw caution to the wind 157 00:08:34,840 --> 00:08:36,550 and eat with my hand! 158 00:08:38,100 --> 00:08:40,440 Yeah, so fork off, forks. 159 00:08:43,160 --> 00:08:44,870 What about you and children, Vish? 160 00:08:44,920 --> 00:08:49,350 - Oh, erm, I want what Shona wants. - Oh, OK. 161 00:08:49,400 --> 00:08:52,710 What about when you're our age? Who'll look after you in the care home? 162 00:08:52,760 --> 00:08:58,630 - I thought you wanted kids, Vish. - No, I er... I have Bubs right here. 163 00:08:58,680 --> 00:09:02,470 And she is all I need and then give her back to you when I'm done. 164 00:09:02,520 --> 00:09:05,750 - You never know real love until you have children. - Mam! 165 00:09:05,800 --> 00:09:09,030 Even if Anil murdered someone I'd still love him unconditionally. 166 00:09:09,080 --> 00:09:12,110 And get a spade to dig a grave and cover it up. 167 00:09:12,160 --> 00:09:15,070 - Why am I a murderer? - Vish'd never murder someone. 168 00:09:15,120 --> 00:09:16,750 Yeah, I'm a pyro guy. 169 00:09:16,800 --> 00:09:19,070 - Let me take her back. - No, she's fine. 170 00:09:19,120 --> 00:09:22,830 I don't think you need to be a mother to know unconditional love. 171 00:09:22,880 --> 00:09:25,830 Don't think that's a thing. 172 00:09:25,880 --> 00:09:29,830 Also I have enough money to hire someone to visit me in a care home so... 173 00:09:37,800 --> 00:09:41,800 Do you know what, I'm just gonna make a call, I'll be back in a second. 174 00:09:53,040 --> 00:09:55,070 - This is new. - Huh? 175 00:09:55,120 --> 00:09:57,670 Oh, shit, I didn't mean to FaceTime you! 176 00:09:57,720 --> 00:10:00,430 - Shall I call you back normally? - It's OK. It's nice. 177 00:10:00,480 --> 00:10:02,670 It's nice to see your face. Are you OK? 178 00:10:02,720 --> 00:10:06,030 Yeah. I just literally saw a picture of Vish and his ex-wife 179 00:10:06,080 --> 00:10:08,110 in a frame in his parents' kitchen. 180 00:10:08,160 --> 00:10:10,030 Oh, God, why do they still have that? 181 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 - No idea. - Can I see it? 182 00:10:14,080 --> 00:10:16,280 Oh, she's an angry little elf. 183 00:10:17,480 --> 00:10:21,550 Yeah, er... It's thrown me a bit, sorry. 184 00:10:21,600 --> 00:10:23,520 Long day. Erm... 185 00:10:24,560 --> 00:10:27,270 Listen, I don't know if this is a good time but -- 186 00:10:27,320 --> 00:10:29,470 - Sorry, Shona. - It's OK. 187 00:10:29,520 --> 00:10:32,070 I-I'll let you go. We can talk later. 188 00:10:32,120 --> 00:10:36,190 Yeah, OK. All right, I'll call you back. 189 00:10:36,240 --> 00:10:40,030 Shona, you know we don't care if you have children. 190 00:10:40,080 --> 00:10:43,590 Oh, no, no, it's not that. It's erm... 191 00:10:43,640 --> 00:10:45,570 Oh, that's embarrassing. 192 00:10:46,320 --> 00:10:50,510 No, it's fine, I get it. I mean, it was his first marriage, it's... 193 00:10:50,560 --> 00:10:53,320 Shona, we just like the frame, that is why we have it. 194 00:10:54,600 --> 00:10:57,710 - Really? - Genuinely, and that woman was a complete idiot. 195 00:10:57,760 --> 00:11:00,230 She thought France was the capital of France. 196 00:11:00,780 --> 00:11:01,800 Did she? 197 00:11:03,240 --> 00:11:06,110 I've taken some really nice pictures of you today. 198 00:11:06,160 --> 00:11:07,870 I'm going to put you in it instead. 199 00:11:07,920 --> 00:11:10,270 Oh no, you don't need to put me in a frame. 200 00:11:10,320 --> 00:11:11,950 I mean, it's a very nice frame. 201 00:11:12,000 --> 00:11:15,510 I want you to help me choose because I always get this wrong. 202 00:11:15,560 --> 00:11:20,040 The women always get annoyed when I put their picture on Instagram without editing. 203 00:11:21,520 --> 00:11:26,110 All they want is a Valencia filter and no smiling. 204 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 Wouldn't be the worst. 205 00:11:31,240 --> 00:11:33,880 Sorry. They're awful. 206 00:11:36,000 --> 00:11:40,670 Oh! So the sun is actually boiling up the worm? That's disgusting. 207 00:11:40,720 --> 00:11:42,910 Poor little wormie, he needs to get inside. 208 00:11:42,960 --> 00:11:46,750 - He's got no way because... - Any reply from the old boy? 209 00:11:46,800 --> 00:11:50,550 I'm not waiting for a reply from old boy. What was that about the worm? 210 00:11:50,600 --> 00:11:55,200 The worm crawled up... 211 00:11:59,920 --> 00:12:02,240 - Isn't that nice? - Mm. 212 00:12:04,200 --> 00:12:06,030 He's a real softie, isn't he? 213 00:12:06,080 --> 00:12:09,830 - Our Shona always loved being round her dad. - Mm. 214 00:12:09,880 --> 00:12:12,590 - What's he doing? Is he flirting with you? - Yeah. 215 00:12:12,640 --> 00:12:14,630 I said he could cos it's his birthday. 216 00:12:16,280 --> 00:12:19,470 - We have this agreement. - On any man's birthday... 217 00:12:27,520 --> 00:12:31,470 I'm sorry, I just want both of you to be happy. You know. 218 00:12:31,520 --> 00:12:35,790 - Don't be silly. Don't worry. - And honestly we do just love that frame. 219 00:12:35,840 --> 00:12:38,270 - Harry told me. - Right. 220 00:12:38,320 --> 00:12:40,110 Well, it's a beautiful thing. 221 00:12:41,680 --> 00:12:46,070 d Happy birthday to you 222 00:12:46,120 --> 00:12:51,310 - Oh, no! - d Happy birthday to you 223 00:12:51,360 --> 00:12:55,750 - Don't make a fuss. - d Happy birthday dear Dad 224 00:12:55,800 --> 00:12:58,310 Oh, he's cry -- Dad! Whoa! No crying! Ah! 225 00:12:59,860 --> 00:13:00,710 Come here! 226 00:13:00,760 --> 00:13:04,390 Oh, Dad, why you crying? It's your birthday! 227 00:13:07,640 --> 00:13:09,630 It's only a cake, darling! 228 00:13:12,080 --> 00:13:15,800 - Oh, Shona, could you take a picture? - Yes! 229 00:13:17,120 --> 00:13:20,950 With Harry's phone? OK... 230 00:13:21,000 --> 00:13:23,950 - Smiles! - Smiles! 231 00:13:24,000 --> 00:13:25,830 That's it! Ah. 232 00:13:25,880 --> 00:13:29,390 Could somebody blow the candles out before the house burns down. 233 00:13:29,440 --> 00:13:32,710 - Birthday boy. - One, two, three. 234 00:13:32,760 --> 00:13:35,710 Go, go, keep going, keep going! 235 00:13:38,120 --> 00:13:39,500 Last one! 236 00:13:42,400 --> 00:13:44,310 Right, a song. 237 00:13:44,360 --> 00:13:47,710 - Now, my two daughters -- - Oh, Mammy, we're not singing. Stop. 238 00:13:47,760 --> 00:13:51,070 - Yes. They have the voices of angels. - I don't think so. 239 00:13:51,620 --> 00:13:53,390 No, you are going to sing. 240 00:13:53,440 --> 00:13:55,750 - No. No. - You can sing for your supper. 241 00:13:55,800 --> 00:13:57,680 I can sing! 242 00:14:01,600 --> 00:14:04,750 d Up above the world so high 243 00:14:04,800 --> 00:14:08,590 d Like a diamond in the sky 244 00:14:08,640 --> 00:14:11,430 d Twinkle twinkle little star 245 00:14:11,480 --> 00:14:14,510 d How I wonder what you are 246 00:14:18,160 --> 00:14:20,510 Go on. Sing the song. 247 00:14:20,560 --> 00:14:22,430 Oh, no, Mammy, we're not singing. 248 00:14:22,480 --> 00:14:26,270 - The one about the ghost. - It's not about ghosts! 249 00:14:26,320 --> 00:14:28,870 - Sing it! - No! 250 00:14:28,920 --> 00:14:33,350 d You see, it's not me, it's not my family 251 00:14:33,400 --> 00:14:36,470 - d In your head, in your head - d In your head 252 00:14:36,520 --> 00:14:38,870 - d They are fighting - d They are fighting 253 00:14:38,920 --> 00:14:41,390 - d With their tanks and their bombs - d Tanks 254 00:14:41,440 --> 00:14:44,270 - d And their bombs and their guns - d Bombs 255 00:14:44,320 --> 00:14:46,350 - d In your head, in your head - d Bombs 256 00:14:46,400 --> 00:14:49,230 - d They are crying - d Cry 257 00:14:49,280 --> 00:14:52,150 d In your he-ad 258 00:14:52,200 --> 00:14:53,990 d In your he-ea-ad 259 00:14:54,040 --> 00:14:56,670 d Zombie, zombie 260 00:14:56,720 --> 00:14:59,510 d Zombie, eh-eh-eh 261 00:14:59,560 --> 00:15:01,870 d Oh oh oh oh 262 00:15:01,920 --> 00:15:04,230 d Oh oh oh oh 263 00:15:04,280 --> 00:15:09,830 d Oh-oh-oh, aye aye aye 264 00:15:09,880 --> 00:15:11,350 d Ah... d 265 00:15:11,400 --> 00:15:14,920 ~ 266 00:15:35,880 --> 00:15:38,150 I feel like an absolute prick. 267 00:15:38,200 --> 00:15:41,350 No, it's really good! Honestly. 268 00:15:41,400 --> 00:15:43,750 - Very haunting. - Is it? 269 00:15:54,440 --> 00:15:58,510 That was... very good, Synthesiser Patel. 270 00:15:58,560 --> 00:16:02,190 - I don't have a piano at home so... - Well, you'd never know. 271 00:16:02,240 --> 00:16:05,870 - You'd never know. - It's always a skill to have, isn't it, piano? 272 00:16:08,120 --> 00:16:13,390 - So will the movie star be singing? - Oh, no, no, I shun the limelight. 273 00:16:13,440 --> 00:16:17,150 - Oh, yeah, Mam, do a song. - We don't, we do not any more. 274 00:16:17,200 --> 00:16:19,710 - What? - You used to love performing. 275 00:16:19,760 --> 00:16:21,990 - I didn't, I hated it. - She loved it. - I didn't. 276 00:16:22,040 --> 00:16:25,590 She used to come on set with me and she would walk up and down 277 00:16:25,640 --> 00:16:28,070 modelling children's hats. 278 00:16:28,120 --> 00:16:30,210 Because, you see, I used to wear a different hat every day when I was doing the weath 279 00:16:30,260 --> 00:16:33,350 er. 280 00:16:33,400 --> 00:16:38,390 - We were a very popular item. - We heard. So amazing. 281 00:16:40,440 --> 00:16:43,230 - Shona... - What? My finger slipped! 282 00:16:46,160 --> 00:16:50,030 d You know, every now and then 283 00:16:50,080 --> 00:16:53,670 - Just do it. - d I think you might like to hear something from us 284 00:16:53,720 --> 00:16:57,270 - Go on, Ma. Do the duet. - I don't want to! 285 00:16:57,320 --> 00:16:59,550 d But there's just one thing 286 00:16:59,600 --> 00:17:04,110 d We never ever do nothing nice and easy 287 00:17:04,160 --> 00:17:07,910 Get up! d We always do it nice and rough 288 00:17:07,960 --> 00:17:12,630 - d So we're gonna take the beginning of this song easy - Do it! 289 00:17:12,680 --> 00:17:14,510 d Then we're gonna finish it rough 290 00:17:14,560 --> 00:17:18,310 d This is the way we do Proud Mary 291 00:17:18,360 --> 00:17:20,430 d Cos we rolling 292 00:17:20,480 --> 00:17:21,950 Yes! Here we go! 293 00:17:22,000 --> 00:17:24,310 - d Rolling - Listen to the song. 294 00:17:24,360 --> 00:17:27,990 d Rolling on the river 295 00:17:28,040 --> 00:17:30,150 d Left a good job in the city 296 00:17:30,200 --> 00:17:33,510 d I was working for the man every night and day 297 00:17:33,560 --> 00:17:35,750 d And I didn't miss a minute of sleeping 298 00:17:35,800 --> 00:17:38,950 d Cos I was worrying about the way things might have been 299 00:17:39,000 --> 00:17:41,470 d You know the big wheels keep on turning 300 00:17:41,520 --> 00:17:44,990 Here we go! d Proud Mary keep on burning 301 00:17:45,040 --> 00:17:48,110 d Cos we're rolling, rolling 302 00:17:48,160 --> 00:17:50,590 d Rolling on the river 303 00:17:50,640 --> 00:17:53,950 d Rolling, whoo! Rolling, whoo! 304 00:17:54,000 --> 00:17:59,350 d Rolling on the river d 305 00:18:01,440 --> 00:18:04,150 Really nice to see you. You'll never get rid of us. 306 00:18:04,200 --> 00:18:08,590 - Thank you so much for coming. - Thank you. The food was delicious. 307 00:18:08,640 --> 00:18:10,470 Where's your coat? 308 00:18:10,520 --> 00:18:14,110 - I'm gonna stay here for a bit so you two head back together, yeah? - What? 309 00:18:14,160 --> 00:18:16,470 I'll bring your bag. Aine has my key to let you in. 310 00:18:16,520 --> 00:18:20,510 Er... But h-how will we find the train station? 311 00:18:20,560 --> 00:18:23,830 - We'll be grand if you draw us a map. - No, you'll be grand 312 00:18:23,880 --> 00:18:27,190 because you have phones and you're not five years old. 313 00:18:27,240 --> 00:18:30,550 - Right. - Right. - Bye, see you back at your place. 314 00:18:30,600 --> 00:18:32,270 - Love you. - Love you too. 315 00:18:32,320 --> 00:18:33,880 I really do. 316 00:18:35,280 --> 00:18:37,310 - It's been lovely. - Are you pissed off with me? 317 00:18:37,360 --> 00:18:40,470 - I'm not pissed off with you. - No tears, hmm? 318 00:18:40,520 --> 00:18:42,020 - Thank you for a lovely day. - Bye! 319 00:18:55,920 --> 00:18:57,910 Your singing was really good. 320 00:18:57,960 --> 00:19:01,350 Shouldn't have said to Shona about having kids. 321 00:19:01,400 --> 00:19:05,390 You shouldn't have been so narky cos some old fella never texted you. 322 00:19:05,440 --> 00:19:09,560 I work for him so just try and hurry up, we're gonna miss this train. 323 00:19:12,580 --> 00:19:14,430 Excuse me, that's my mother! 324 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 - Sorry. - She's disabled. Jesus! 325 00:19:18,360 --> 00:19:20,000 - Sorry. - Christ! 326 00:19:21,240 --> 00:19:24,000 Mam, stop, you all right? 327 00:19:30,680 --> 00:19:34,190 And you did love coming to set with me. 328 00:19:34,240 --> 00:19:38,350 All those things I did. Like wearing those stupid hats. 329 00:19:38,400 --> 00:19:42,590 That's what paid for your drama classes and Shona's riding lessons 330 00:19:42,640 --> 00:19:46,470 - and all those Ad-eedas shoes. - Adidas. 331 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 Adidas shoes. 332 00:19:51,580 --> 00:19:53,030 I was just trying to do my best. 333 00:19:53,080 --> 00:19:55,510 Yeah, well, your best didn't work cos look at me. 334 00:19:55,560 --> 00:19:57,590 Why you so angry all the time? 335 00:19:57,640 --> 00:20:01,590 - What have I done? I didn't do anything. - Exactly, Mammy! Exactly! 336 00:20:01,640 --> 00:20:03,990 - You didn't do anything. - What are you on about? 337 00:20:04,040 --> 00:20:07,190 - You didn't come and get me. - Come and get you? - Yes. 338 00:20:07,240 --> 00:20:08,470 What? 339 00:20:08,520 --> 00:20:11,470 I wanted you to come and get me, Mammy. 340 00:20:11,520 --> 00:20:14,830 I wanted you to come down to that place and take me out of there. 341 00:20:14,880 --> 00:20:17,470 And take me home and make me better. 342 00:20:17,520 --> 00:20:20,710 Those people in there knew what they were doing. 343 00:20:20,760 --> 00:20:22,150 What help would I have been? 344 00:20:22,200 --> 00:20:24,320 You're my mammy, that's why! 345 00:20:27,320 --> 00:20:28,830 I just wanted you to try. 346 00:20:28,880 --> 00:20:31,990 Instead of all this... all this pretence, 347 00:20:32,040 --> 00:20:35,310 like I'm fine, like everything's fine, like it's grand. 348 00:20:35,360 --> 00:20:39,110 - Like she broke her leg. - That's what you told me to say. 349 00:20:39,160 --> 00:20:41,320 Only to family if they asked me where I was. 350 00:20:42,440 --> 00:20:44,510 I was so alone, Mammy. You've no idea. 351 00:20:44,560 --> 00:20:48,790 - Oh, I have an idea, believe you me. I know. - Oh, really? 352 00:20:48,840 --> 00:20:52,200 - Oh yeah, what, was bingo difficult one night? - I bloody know. 353 00:20:53,520 --> 00:20:57,950 I left Shona. When she was born, I left her. 354 00:20:58,000 --> 00:21:03,240 For three months I left her because... I didn't want her. 355 00:21:10,360 --> 00:21:11,560 Mam. 356 00:21:17,040 --> 00:21:20,280 I just... I just couldn't. 357 00:21:28,840 --> 00:21:30,040 I'm sorry, Mam. 358 00:21:31,760 --> 00:21:35,070 - But you are brilliant. - Oh... - You are. 359 00:21:35,120 --> 00:21:38,240 And why wouldn't you be brilliant? You're my daughter. 360 00:21:39,960 --> 00:21:43,550 I just want you to find someone who'll make you see that. 361 00:21:43,600 --> 00:21:45,950 Mammy, a man isn't gonna fix me. 362 00:21:46,000 --> 00:21:47,480 No. 363 00:21:51,400 --> 00:21:54,680 - Bit of sex'd be nice. - Oh, God, yuck, don't. 364 00:21:56,800 --> 00:21:59,550 Oh and if you tell Shona I left her I'll kill you. 365 00:21:59,600 --> 00:22:01,870 And... 366 00:22:01,920 --> 00:22:04,670 Well, could you just ring me sometimes. 367 00:22:04,720 --> 00:22:07,710 You have to work out how to use FaceTime. The top of your head -- 368 00:22:07,760 --> 00:22:09,910 It's very lonely, Aine. 369 00:22:09,960 --> 00:22:12,920 Most of my friends, half of them are dead. 370 00:22:15,960 --> 00:22:17,840 Did you kill them? 371 00:22:19,000 --> 00:22:23,350 Only Louise Gallagher because she was so fucking annoying! 372 00:22:28,000 --> 00:22:30,910 - Oh, my God, Mammy, he texted back. - Go on, what did he say? 373 00:22:30,960 --> 00:22:32,680 Wait a minute. 374 00:22:34,160 --> 00:22:35,870 "Ha ha." 375 00:22:35,920 --> 00:22:38,070 That's a bit of an anticlimax. 376 00:22:38,120 --> 00:22:39,430 Jesus. 377 00:22:39,480 --> 00:22:43,110 You have to be careful with men. They don't always get jokes. 378 00:22:43,160 --> 00:22:44,750 No. 379 00:22:44,800 --> 00:22:47,590 Also annoyingly Shona didn't get us return tickets. 380 00:22:47,640 --> 00:22:49,510 - What? - Don't worry, I'll get them. 381 00:22:49,560 --> 00:22:51,070 No, I'm getting the tickets. 382 00:22:51,120 --> 00:22:55,150 - No, you're disabled so it'll be half price. - I am not disabled. 383 00:22:55,200 --> 00:22:59,160 I am getting both tickets and they will both be full fares. 384 00:23:02,160 --> 00:23:06,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 31414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.