All language subtitles for The_Flames_Daughte Ep1 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:37,670 --> 00:01:44,170 [The Flame's Daughter] 3 00:01:44,170 --> 00:01:47,170 [Episode 1] 4 00:03:20,034 --> 00:03:21,456 Ge'er! 5 00:03:21,456 --> 00:03:23,006 Here. 6 00:03:28,877 --> 00:03:31,192 You practice under the Misty Deity Lineage. 7 00:03:31,192 --> 00:03:33,496 It's best for us not to go there. 8 00:03:35,414 --> 00:03:36,873 Ge'er... 9 00:03:38,102 --> 00:03:41,423 Stay here. I'll go and plead with them. 10 00:03:41,423 --> 00:03:43,474 They will save you. 11 00:03:43,474 --> 00:03:46,538 But you betrayed them and left. 12 00:03:46,538 --> 00:03:48,760 How can you head back there again? 13 00:03:48,760 --> 00:03:51,281 My mentor used to dote on me the most. 14 00:03:51,281 --> 00:03:54,364 As long as I beg him, he will do any favor for me. 15 00:03:54,364 --> 00:03:56,127 Don't you worry. 16 00:03:56,127 --> 00:03:57,975 They will save you. 17 00:04:42,701 --> 00:04:44,192 Mentor! 18 00:04:46,345 --> 00:04:51,771 Your ungrateful disciple, Yin Xue... has returned. 19 00:05:04,798 --> 00:05:09,430 That day, you betrayed your lineage and degenerated into diabolism. 20 00:05:09,430 --> 00:05:12,699 Had it crossed your mind then that one day, you'd have to return? 21 00:05:14,680 --> 00:05:15,958 Mentor... 22 00:05:17,980 --> 00:05:19,461 Please... 23 00:05:21,379 --> 00:05:24,115 I beg you to please save her. 24 00:05:25,755 --> 00:05:30,692 I'm willing to kneel here at Misty Peak for 10 years. 25 00:05:30,692 --> 00:05:33,732 All I ask is that you save her. 26 00:06:09,586 --> 00:06:10,928 Mentor! 27 00:06:10,928 --> 00:06:13,886 Mentor, how is she? 28 00:06:15,391 --> 00:06:17,098 She died. 29 00:06:19,423 --> 00:06:21,201 She left you her last words. 30 00:06:21,201 --> 00:06:23,088 She'd like you to leave the diabolic practice 31 00:06:23,088 --> 00:06:25,331 and return to the Misty Deity Lineage. 32 00:06:36,257 --> 00:06:37,581 Mentor... 33 00:06:39,750 --> 00:06:43,951 Please accept me once again into the Misty Deity Lineage. 34 00:06:46,338 --> 00:06:48,648 You have made up your mind? 35 00:06:48,648 --> 00:06:50,387 Yes. 36 00:06:51,860 --> 00:06:53,922 You've spent many years in Dark River Palace. 37 00:06:53,922 --> 00:06:56,245 If you wish to return to the practice of the deities again 38 00:06:56,245 --> 00:07:01,387 only 100 years of bitter coldness can turn ice into your bones 39 00:07:01,387 --> 00:07:03,353 and snow into your flesh. 40 00:07:03,353 --> 00:07:07,303 Now that you're returning to our lineage 41 00:07:07,303 --> 00:07:11,483 it's inevitable that all your skills must be stripped from you first. 42 00:07:12,502 --> 00:07:14,139 Such agony... 43 00:07:14,139 --> 00:07:17,427 I'm afraid that you won't be able to handle the pain. 44 00:07:19,838 --> 00:07:21,608 I can. 45 00:07:25,752 --> 00:07:30,180 Even if you make it into the realm of the deities... 46 00:07:31,357 --> 00:07:36,245 I'm afraid that you still can't change destiny. 47 00:07:36,245 --> 00:07:38,511 I can. 48 00:07:39,651 --> 00:07:41,877 I'll be able to see her again. 49 00:07:45,107 --> 00:07:46,833 The practice under the Misty Deity Lineage 50 00:07:46,833 --> 00:07:48,226 must be done without desire. 51 00:07:48,226 --> 00:07:49,940 If you insist on being with her 52 00:07:49,940 --> 00:07:53,192 I'm afraid that you'll be punished one day by the gods! 53 00:08:06,468 --> 00:08:08,132 I... 54 00:08:10,129 --> 00:08:11,661 I am willing. 55 00:08:33,681 --> 00:08:35,155 This is Luoyang. 56 00:08:35,155 --> 00:08:36,542 The capital. 57 00:08:36,542 --> 00:08:38,994 This is also a part of the Pugilist World. 58 00:08:42,989 --> 00:08:45,489 [Blossoms House] [Yin Xue] 59 00:08:51,534 --> 00:08:52,934 [Chamber of Fair Ladies] 60 00:09:29,796 --> 00:09:31,390 Take this to Miss Si Si. 61 00:09:31,390 --> 00:09:32,390 Yes. 62 00:09:34,166 --> 00:09:35,452 - Let's go over there. - Sure. 63 00:09:40,488 --> 00:09:42,075 This is so pretty. 64 00:09:49,919 --> 00:09:52,913 Come here! Form a line. 65 00:09:54,169 --> 00:09:57,941 Blossoms House is unlike any other common brothel house. 66 00:09:57,941 --> 00:10:02,485 We do not entertain any common customers. 67 00:10:02,485 --> 00:10:04,376 What brings you to Blossoms House? 68 00:10:04,376 --> 00:10:05,794 Tell me. 69 00:10:05,794 --> 00:10:07,436 This is... 70 00:10:07,436 --> 00:10:08,917 We... 71 00:10:09,972 --> 00:10:11,418 Why don't you go first? 72 00:10:11,418 --> 00:10:14,994 Madam, my family is poor, so I wish to make more money 73 00:10:14,994 --> 00:10:16,695 for our household expenses. 74 00:10:16,695 --> 00:10:18,339 Bi'er. 75 00:10:18,339 --> 00:10:19,339 Yes. 76 00:10:22,259 --> 00:10:23,500 Thank you, Madam! 77 00:10:27,277 --> 00:10:30,105 What about you? 78 00:10:30,105 --> 00:10:34,136 I'm also poor and in need of money so-- 79 00:10:34,136 --> 00:10:35,613 Young lady, please head home. 80 00:10:37,825 --> 00:10:39,419 Who's next? 81 00:10:39,419 --> 00:10:40,948 Come, tell me. 82 00:10:40,948 --> 00:10:43,692 Madam, my parents passed away. 83 00:10:43,692 --> 00:10:46,452 Even the only younger brother I have left is severely ill. 84 00:10:46,452 --> 00:10:47,756 I'm in need of money. 85 00:10:47,756 --> 00:10:49,924 I beg you to please let me stay. 86 00:10:49,924 --> 00:10:51,443 - Bi'er. - Present. 87 00:10:51,443 --> 00:10:53,394 - Give her more money. - Yes. 88 00:10:53,394 --> 00:10:54,638 Thank you, Madam! 89 00:10:54,638 --> 00:10:57,640 - Look after your brother. - Yes. 90 00:10:59,049 --> 00:11:00,839 - Here you go. - What about you? 91 00:11:02,982 --> 00:11:06,768 My mother suddenly contracted a severe illness two days ago. 92 00:11:06,768 --> 00:11:08,222 She passed away. 93 00:11:08,222 --> 00:11:09,592 My family is too poor. 94 00:11:09,592 --> 00:11:11,940 We don't have any money to pay for her burial. 95 00:11:11,940 --> 00:11:14,061 Madam, please take me into the brothel. 96 00:11:14,061 --> 00:11:15,453 I can do anything. 97 00:11:15,453 --> 00:11:19,109 As long as my mother can be buried, I'm willing to do anything. 98 00:11:27,433 --> 00:11:30,081 We're left with just one now. 99 00:11:31,326 --> 00:11:32,982 You don't have to kneel down. 100 00:11:32,982 --> 00:11:35,716 You must have come to the wrong place. 101 00:11:35,716 --> 00:11:37,076 I didn't. 102 00:11:37,076 --> 00:11:39,793 I saw that Blossoms House posted before the end of year 103 00:11:39,793 --> 00:11:40,899 to recruit some new maids. 104 00:11:40,899 --> 00:11:42,712 I'm here to serve as a maid. 105 00:11:42,712 --> 00:11:47,000 Judging by your appearance, you don't seem to have had any hardship. 106 00:11:47,000 --> 00:11:49,548 How can you be a maid? 107 00:11:49,548 --> 00:11:52,067 I only came here out of admiration. 108 00:11:52,067 --> 00:11:54,041 Admiration? 109 00:11:56,739 --> 00:11:59,104 There's no other place as famous as Blossoms House. 110 00:11:59,104 --> 00:12:02,288 I believe there must be much to learn from such a successful business. 111 00:12:02,288 --> 00:12:06,929 I came all the way to Blossoms House out of my admiration for its fame. 112 00:12:06,929 --> 00:12:10,203 Besides... I just wish to take a look at how Blossoms House managed 113 00:12:10,203 --> 00:12:13,995 to be so well known throughout the Pugilist World in merely 10 years. 114 00:12:16,130 --> 00:12:17,671 Interesting. 115 00:12:20,717 --> 00:12:23,510 Since you know that we're the best brothel in the world 116 00:12:23,510 --> 00:12:28,359 tell me, how are you different from any of these girls? 117 00:12:28,359 --> 00:12:32,246 If you can convince me, I'll take you in. 118 00:12:44,413 --> 00:12:46,655 This is a tea cup from Jian Kiln. 119 00:12:56,955 --> 00:12:59,773 This Sparrow Tongue tea was harvested before the rain fell in March. 120 00:13:05,533 --> 00:13:07,774 Dragon's Tea Bud grew in the blossoming of spring. 121 00:13:07,774 --> 00:13:12,875 600 servings of these teas are offered as tribute into the palace 122 00:13:12,875 --> 00:13:15,128 while the rest is taken away by the rich in various places. 123 00:13:15,128 --> 00:13:17,971 I never expected to see them here in Blossoms House today. 124 00:13:19,895 --> 00:13:21,839 That will do. 125 00:13:22,576 --> 00:13:24,249 Madam, you'll keep me here? 126 00:13:24,249 --> 00:13:27,836 Can you tell me how your knowledge of such matters 127 00:13:27,836 --> 00:13:30,505 is useful to Blossoms House? 128 00:13:30,505 --> 00:13:33,424 I'll be able to know what our customers fancy. 129 00:13:33,424 --> 00:13:36,517 I believe that the customers of Blossoms House must be prestigious. 130 00:13:36,517 --> 00:13:38,649 They will need maids who know their preferences well. 131 00:13:38,649 --> 00:13:40,171 All right. 132 00:13:40,171 --> 00:13:42,154 You managed to convince me. 133 00:13:43,407 --> 00:13:44,807 Thank you, Madam. 134 00:13:44,807 --> 00:13:48,721 At least, you're more handy than those girls who only sob and wail. 135 00:13:50,782 --> 00:13:54,371 Tell me. What is your name? 136 00:13:54,371 --> 00:13:57,388 Ru Ge, my name is Ru Ge. 137 00:13:57,388 --> 00:14:00,115 - Ru Ge? - Ru Ge... 138 00:14:00,115 --> 00:14:05,649 From now on, we'll call you Ge'er in the house. 139 00:14:06,610 --> 00:14:08,282 Thank you, Madam! 140 00:14:09,032 --> 00:14:11,768 But... Madam, am I the only one recruited? 141 00:14:11,768 --> 00:14:15,654 I think this young lady here is also in need of this job. 142 00:14:15,654 --> 00:14:18,884 Young lady, it isn't that I don't wish to take you in. 143 00:14:18,884 --> 00:14:20,561 Look at this place. 144 00:14:20,561 --> 00:14:24,004 Although we're adorned with the plaque that says "Best Brothel in the World" 145 00:14:24,004 --> 00:14:27,013 it is, after all, a place to entertain and make our customers happy. 146 00:14:27,013 --> 00:14:28,916 You're so forlorn and weepy. 147 00:14:28,916 --> 00:14:31,740 How could we make our customers happy? 148 00:14:31,740 --> 00:14:37,038 Madam, I think that she's only so sad because she just lost her mother. 149 00:14:37,038 --> 00:14:39,702 After her mother is buried 150 00:14:39,702 --> 00:14:41,698 I'm sure she will be in a much better mood. 151 00:14:41,698 --> 00:14:45,022 Look, this young lady is pretty and also very sentimental. 152 00:14:45,022 --> 00:14:47,392 I'm sure that she'll be of great assistance to Madam. 153 00:14:47,392 --> 00:14:49,904 Young lady, am I right? 154 00:14:49,904 --> 00:14:53,054 Yes! Yes, indeed. 155 00:14:54,642 --> 00:14:57,552 Madam, do take her in. 156 00:14:57,552 --> 00:14:59,447 Please? 157 00:15:06,004 --> 00:15:07,866 Bi'er. 158 00:15:07,866 --> 00:15:10,993 Give them a tael of silver each. 159 00:15:10,993 --> 00:15:12,495 Yes. 160 00:15:13,383 --> 00:15:14,769 Come with me. 161 00:15:17,490 --> 00:15:20,294 Send Ru Ge to Phoenix. 162 00:15:20,294 --> 00:15:22,346 Phoenix asks for a new maid every month. 163 00:15:22,346 --> 00:15:24,100 She gives me such a headache. 164 00:15:24,100 --> 00:15:26,663 Ge'er seems to be very witty. 165 00:15:26,663 --> 00:15:29,898 Who knows? Phoenix might be pleased with her. 166 00:15:30,434 --> 00:15:32,089 Yes. Thank you, Madam. 167 00:15:34,360 --> 00:15:36,538 Miss Xiang'er, take this tael of silver. 168 00:15:36,538 --> 00:15:37,840 Get your mother buried soon. 169 00:15:37,840 --> 00:15:39,143 This... this won't do. 170 00:15:39,143 --> 00:15:41,519 It's fine. I'm not short of money anyway. 171 00:15:43,778 --> 00:15:48,061 Xiang'er, this is where you will be serving from now on. 172 00:15:48,061 --> 00:15:49,840 Yes. 173 00:15:49,840 --> 00:15:53,369 Bi'er, the courtesan that Xiang'er serves has Seven as her surname? 174 00:15:53,369 --> 00:15:54,369 [Lady Seven, Feng Xi Xi] 175 00:15:54,369 --> 00:15:56,381 Her surname is Feng. Feng Xi Xi. 176 00:15:56,381 --> 00:15:59,759 The numbers listed on the plaques are the courtesans' rankings. 177 00:15:59,759 --> 00:16:00,764 Their rankings? 178 00:16:00,764 --> 00:16:05,152 Blossoms House is best known for our Gorgeous Beauties Ranking. 179 00:16:05,801 --> 00:16:08,850 Don't assume that you can do well in Blossoms House 180 00:16:08,850 --> 00:16:10,159 just with the gift of gab. 181 00:16:10,159 --> 00:16:11,775 Learn well. 182 00:16:12,418 --> 00:16:14,503 Yes. Bi'er, you're right to preach to me. 183 00:16:14,503 --> 00:16:19,226 Bi'er, Xiang'er isn't too good at interacting with others. 184 00:16:19,226 --> 00:16:23,024 Could you elaborate on the preferences of this Miss Feng she is serving? 185 00:16:23,024 --> 00:16:27,947 I'm not sure about her preferences, but Miss Feng does have a habit. 186 00:16:27,947 --> 00:16:30,139 She never serves any customer from the Imperial Court. 187 00:16:30,139 --> 00:16:32,596 However high the official is ranked, she ignores them all. 188 00:16:32,596 --> 00:16:37,383 As for the pugilists and merchants, she regards them with great importance. 189 00:16:37,383 --> 00:16:41,513 She's in Luoyang, but she never serves any officials. 190 00:16:41,513 --> 00:16:43,323 She is indeed quite strange. 191 00:16:45,687 --> 00:16:47,006 Miss Feng. 192 00:16:47,006 --> 00:16:51,458 This is the maid, Xiang'er, Madam Blossom assigned to you. 193 00:16:52,897 --> 00:16:56,647 She has tear stains all over her face. It's unlucky to have a weepy maid. 194 00:16:57,962 --> 00:16:59,307 I want her instead. 195 00:17:01,113 --> 00:17:04,500 This maid... is to serve Miss Phoenix. 196 00:17:04,500 --> 00:17:05,979 What is it? 197 00:17:05,979 --> 00:17:09,304 Is it because you know that Phoenix ranks above me this month 198 00:17:09,304 --> 00:17:12,237 so you're using her as an excuse to scare me off? 199 00:17:12,237 --> 00:17:15,200 Isn't she just a maid? 200 00:17:15,944 --> 00:17:18,933 Do you have to get angry about it? 201 00:17:20,873 --> 00:17:24,900 Bi'er, I'll take Xiang'er instead. 202 00:17:25,451 --> 00:17:27,816 Miss Phoenix, thank you for being so understanding. 203 00:17:27,816 --> 00:17:31,558 The ranking of the beauties changes on the first day of every month. 204 00:17:31,558 --> 00:17:34,737 There are many courtesans moving up and down the ranking. 205 00:17:34,737 --> 00:17:37,878 Xi Xi, there's no need to be so concerned about it. 206 00:17:37,878 --> 00:17:39,768 By the first day of next month 207 00:17:39,768 --> 00:17:42,470 we shall see who is ranked higher. 208 00:17:42,470 --> 00:17:45,930 By then, if I rank higher than you... 209 00:17:46,586 --> 00:17:48,952 You need not be too concerned either. 210 00:17:50,547 --> 00:17:52,117 Who cares? 211 00:17:52,117 --> 00:17:53,292 Come. 212 00:17:54,259 --> 00:17:55,549 Come in. 213 00:18:03,217 --> 00:18:05,566 What brings you here? 214 00:18:05,566 --> 00:18:08,363 I want to make some money. 215 00:18:08,363 --> 00:18:10,598 Since you're here for the wages 216 00:18:10,598 --> 00:18:14,008 why did you give away the money you received for selling yourself? 217 00:18:15,548 --> 00:18:17,255 I... 218 00:18:17,255 --> 00:18:18,972 You have nothing to say? 219 00:18:20,933 --> 00:18:22,412 I won't force you to explain. 220 00:18:22,412 --> 00:18:26,856 Everyone has a motive for coming to Blossoms House. 221 00:18:27,602 --> 00:18:29,861 Including me. 222 00:18:30,592 --> 00:18:32,728 Thank you for being understanding. 223 00:18:33,470 --> 00:18:35,327 Whatever you might be here for 224 00:18:35,327 --> 00:18:40,244 you'll have to assist me now that you're serving under me. 225 00:18:41,089 --> 00:18:43,512 But I just joined. 226 00:18:43,512 --> 00:18:45,741 What can I possibly assist you with? 227 00:18:52,020 --> 00:18:55,411 What do you think of my face? 228 00:18:56,102 --> 00:18:57,438 You're so beautiful. 229 00:18:57,438 --> 00:18:59,875 How am I compared to Phoenix? 230 00:18:59,875 --> 00:19:03,650 In terms of appearance, you're much prettier. 231 00:19:04,482 --> 00:19:10,069 However, for the past six months, Phoenix has ranked above me. 232 00:19:11,887 --> 00:19:14,343 I want you to assist me in getting into the top three 233 00:19:14,343 --> 00:19:17,788 of Blossoms House's Gorgeous Beauties Ranking. 234 00:19:17,788 --> 00:19:20,522 But I haven't even seen the Gorgeous Beauties Ranking yet. 235 00:19:20,522 --> 00:19:24,134 The Gorgeous Beauties Ranking is posted outside the door. 236 00:19:25,020 --> 00:19:28,061 - It's on the plaque? - Yes. 237 00:19:28,061 --> 00:19:30,686 If you succeed in assisting me, I'll keep you. 238 00:19:30,686 --> 00:19:32,403 If you can't help me at all 239 00:19:32,403 --> 00:19:36,094 I'll have you kicked out of Blossoms House. 240 00:19:36,750 --> 00:19:40,578 Ge'er, you surely don't want to be kicked out so soon. 241 00:19:40,578 --> 00:19:41,921 Am I right? 242 00:19:43,097 --> 00:19:45,470 As long as I'm not asked to act against my morals. 243 00:19:45,470 --> 00:19:47,730 I'm not asking you to harm anyone. 244 00:19:47,730 --> 00:19:51,349 I want you to win over a prestigious customer for me. 245 00:19:51,349 --> 00:19:53,145 A prestigious customer? 246 00:19:53,145 --> 00:19:56,683 Top Blade City's Young Master Dao Wu Xia. 247 00:19:58,387 --> 00:20:01,366 Top Blade City is the second best prestigious family 248 00:20:01,366 --> 00:20:02,453 in the Pugilist Alliance. 249 00:20:02,453 --> 00:20:09,057 I will be able to rank in the top three if their young master favors me. 250 00:20:39,237 --> 00:20:40,248 Your Highness. 251 00:20:42,175 --> 00:20:44,220 A messenger dove just flew in. 252 00:20:53,325 --> 00:20:57,067 Senior, do you know anything about Dao Wu Xia? 253 00:20:57,067 --> 00:20:58,930 What are his weaknesses or hobbies? 254 00:21:09,103 --> 00:21:11,684 Look into where Dao Wu Xia has been in the past two weeks 255 00:21:11,684 --> 00:21:13,304 and where he will be going. 256 00:21:16,222 --> 00:21:17,316 Yes. 257 00:21:30,211 --> 00:21:33,262 Dao Wu Xia has always been modest, polite, and well-behaved. 258 00:21:33,262 --> 00:21:36,115 He's considered to be of high standing in Top Blade City. 259 00:21:36,115 --> 00:21:37,788 But that is what we know superficially. 260 00:21:37,788 --> 00:21:39,410 You must still treat him with caution. 261 00:21:39,410 --> 00:21:41,971 His weakness is that he can't stand to be embarrassed. 262 00:21:41,971 --> 00:21:44,467 His hobby should be... women. 263 00:21:44,467 --> 00:21:46,403 He has 17 concubines. 264 00:21:46,403 --> 00:21:49,134 Ge'er, where are you now? 265 00:21:49,134 --> 00:21:50,880 Why would you suddenly ask about him? 266 00:21:50,880 --> 00:21:53,470 I simply refuse to tell you where I am right now. 267 00:22:32,086 --> 00:22:33,266 Your Highness. 268 00:22:33,266 --> 00:22:36,202 Dao Wu Xia will be visiting Luoyang's Blossoms House today. 269 00:22:36,202 --> 00:22:37,676 Oh? 270 00:22:37,676 --> 00:22:41,672 He came all the way to Luoyang just to visit a brothel? 271 00:22:41,672 --> 00:22:43,455 Some great mood he is in. 272 00:22:47,887 --> 00:22:50,241 There are people from all walks of life at Blossoms House. 273 00:22:50,241 --> 00:22:52,142 Why don't I check the place out first? 274 00:22:58,911 --> 00:23:00,906 I'm going to look for my junior 275 00:23:00,906 --> 00:23:04,085 as well as take a look at that Young Master Dao. 276 00:23:06,965 --> 00:23:10,471 How dare a courtesan of a brothel make such rules? 277 00:23:10,471 --> 00:23:14,608 Master Zhou, Feng Xi Xi has no manners at all. 278 00:23:14,608 --> 00:23:16,182 Don't be mad at her. 279 00:23:16,182 --> 00:23:18,615 I'll brew you a pot of good tea. 280 00:23:18,615 --> 00:23:21,741 Mister Youqin will be here today. 281 00:23:23,215 --> 00:23:25,601 You're right. It's the first day of the month. 282 00:23:25,601 --> 00:23:28,261 Tonight, the Young Master of Top Blade City will be visiting. 283 00:23:28,261 --> 00:23:30,537 Sir, you've come at the right time. 284 00:23:30,537 --> 00:23:32,335 You'll be able to enjoy a tune in peace. 285 00:23:32,335 --> 00:23:35,462 Young Master Dao rarely visits Luoyang. 286 00:23:37,817 --> 00:23:40,771 Miss Feng, why do you cover up your face with this white veil every day? 287 00:23:41,914 --> 00:23:43,898 Men are wretched. 288 00:23:43,898 --> 00:23:46,224 The more they can't tell what your appearance is 289 00:23:46,224 --> 00:23:48,093 the more they wish to see it. 290 00:23:49,288 --> 00:23:50,305 What is it? 291 00:23:50,305 --> 00:23:54,484 You asked for such details because you wish to become 292 00:23:54,484 --> 00:23:57,345 one of the many courtesans here in Blossoms House one day? 293 00:23:57,345 --> 00:23:58,636 It isn't so. 294 00:23:58,636 --> 00:24:02,938 I'm just curious about how to attract men. 295 00:24:02,938 --> 00:24:07,068 That depends on what sort of man you'll be dealing with. 296 00:24:08,262 --> 00:24:11,898 A man's mind is really hard to read. 297 00:24:12,708 --> 00:24:15,510 Some of them prefer that women are shy. 298 00:24:15,510 --> 00:24:17,865 Some prefer them wild. 299 00:24:17,865 --> 00:24:21,461 Some even prefer them cold and distant. 300 00:24:21,461 --> 00:24:25,987 However, I only get to dress in one style when I take the stage. 301 00:24:25,987 --> 00:24:28,645 It's just like placing your bets while gambling. 302 00:24:28,645 --> 00:24:32,092 If I'm lucky, I place my bets on the right man. 303 00:24:32,092 --> 00:24:33,522 If I'm unlucky 304 00:24:33,522 --> 00:24:38,820 I can only watch another courtesan win over a good customer. 305 00:24:40,967 --> 00:24:43,324 Why don't you just treat them genuinely? 306 00:24:46,770 --> 00:24:49,412 Are men worth being treated genuinely? 307 00:24:51,690 --> 00:24:52,983 All right now, Ge'er. 308 00:24:52,983 --> 00:24:54,530 Didn't you just say that 309 00:24:54,530 --> 00:24:57,957 you've thought of a way for me to surpass the others? 310 00:24:57,957 --> 00:25:00,271 The person who can assist you in topping the ranking 311 00:25:00,271 --> 00:25:03,171 is the one playing the zither in the backyard. 312 00:25:04,194 --> 00:25:06,795 You're referring to Youqin Hong? 313 00:25:08,023 --> 00:25:09,176 You're skilled in dancing. 314 00:25:09,176 --> 00:25:12,473 However, as the Young Master of Top Blade City 315 00:25:12,473 --> 00:25:16,296 Dao Wu Xia must have had many beauties dance for him. 316 00:25:16,296 --> 00:25:18,266 Therefore, he won't find dancing special. 317 00:25:18,266 --> 00:25:20,682 However, if the zither player can offer some assistance 318 00:25:20,682 --> 00:25:23,583 your elegant dance, along with the tunes of the zither 319 00:25:23,583 --> 00:25:26,265 will surely place you at the top of the ranking tonight. 320 00:25:26,265 --> 00:25:31,892 However, Mister Youqin isn't one to be easily invited. 321 00:25:35,432 --> 00:25:37,681 Anyone can be invited. 322 00:25:37,681 --> 00:25:40,411 As long as... 323 00:25:41,207 --> 00:25:43,500 you give him what he wants. 324 00:25:43,500 --> 00:25:44,796 Ge'er! 325 00:25:45,861 --> 00:25:47,866 Miss Feng, what else would you like me to do? 326 00:25:47,866 --> 00:25:49,337 I threatened you into doing this. 327 00:25:49,337 --> 00:25:52,186 Why would you still do your best to help me? 328 00:25:53,267 --> 00:25:56,013 Because... you're pretty. 329 00:26:04,217 --> 00:26:05,913 Mister Youqin? 330 00:26:05,913 --> 00:26:07,461 Are you in? 331 00:26:09,307 --> 00:26:11,988 Mister Youqin, are you-- 332 00:26:26,623 --> 00:26:28,008 Mister Youqin. 333 00:26:28,008 --> 00:26:29,990 Excuse me for intruding. 334 00:26:29,990 --> 00:26:31,262 What is the matter? 335 00:26:31,262 --> 00:26:34,829 I've come to ask you for some assistance. 336 00:26:34,829 --> 00:26:37,299 Please play a tune for my mistress. 337 00:26:37,299 --> 00:26:39,474 It doesn't have to be long. 338 00:26:39,474 --> 00:26:41,503 Just any tune will do. 339 00:26:41,503 --> 00:26:42,836 Please. 340 00:26:42,836 --> 00:26:45,838 My mistress can afford any amount you wish to ask for in return. 341 00:26:45,838 --> 00:26:46,838 It's time that you leave. 342 00:26:51,161 --> 00:26:53,056 - Sir-- - Leave. 343 00:27:11,988 --> 00:27:13,488 [Blossoms House] 344 00:27:26,210 --> 00:27:27,836 Young Master Dao is truly punctual. 345 00:27:27,836 --> 00:27:29,921 Our courtesans have been long waiting to see you. 346 00:27:29,921 --> 00:27:31,094 Here, please do come in. 347 00:27:31,094 --> 00:27:33,180 Madam Blossom, thank you for the effort. After you. 348 00:27:33,180 --> 00:27:34,368 This way, please. 349 00:28:03,464 --> 00:28:07,463 - Great! - Wonderful! 350 00:28:25,343 --> 00:28:27,976 Ge'er, it's running late. 351 00:28:29,714 --> 00:28:32,489 Miss Feng, Young Master Dao is here. 352 00:28:32,489 --> 00:28:35,239 I saw that he has also brought quite a few others with him. 353 00:28:35,239 --> 00:28:39,548 His younger brother, Dao Wu Hen, and his youngest sister, Dao Lie Xiang. 354 00:28:39,548 --> 00:28:42,439 What is a lady doing in the brothel? 355 00:28:42,439 --> 00:28:45,942 I think she might have visited out of curiosity and good cheer. 356 00:28:47,648 --> 00:28:49,086 Miss Feng, you should get going. 357 00:28:49,086 --> 00:28:51,386 Young Master Dao is already waiting in the grand hall. 358 00:28:51,386 --> 00:28:53,699 Madam Blossom has picked out the plaques. 359 00:28:53,699 --> 00:28:57,007 You're performing after Miss Phoenix. 360 00:28:59,597 --> 00:29:00,852 Let's go. 361 00:29:36,499 --> 00:29:39,035 - Wonderful! - Great! 362 00:29:40,057 --> 00:29:41,671 They really are gorgeous! 363 00:29:42,713 --> 00:29:45,055 Where is that eloquent maid of yours? 364 00:29:45,055 --> 00:29:46,873 Why should you care? 365 00:29:47,449 --> 00:29:50,838 I'd quite like to see what you and your maid can do 366 00:29:50,838 --> 00:29:52,442 to move your ranking up. 367 00:29:52,442 --> 00:29:53,653 Thank you for the reminder. 368 00:29:53,653 --> 00:29:56,877 We have our ways. 369 00:30:11,549 --> 00:30:13,296 Mister Youqin. 370 00:30:13,296 --> 00:30:15,192 Please come out here to meet me. 371 00:30:15,192 --> 00:30:18,375 You'll surely be interested in the terms I have to offer. 372 00:30:47,301 --> 00:30:50,755 Ge'er, I wonder if you can make it in time. 373 00:30:50,755 --> 00:30:54,366 If not, all I can do is give it my best. 374 00:30:56,971 --> 00:30:59,622 Bi'er! Bi'er! 375 00:31:00,528 --> 00:31:02,463 Bi'er, I'd like to take the seven-string zither. 376 00:31:02,463 --> 00:31:03,579 The seven-string zither? 377 00:31:03,579 --> 00:31:08,932 - Do we not have one here? - We do, but what do you need it for? 378 00:31:08,932 --> 00:31:11,838 Anyway, it will come in handy. 379 00:31:12,693 --> 00:31:15,280 Please, Bi'er. Find it for me. 380 00:31:15,843 --> 00:31:18,077 All right, then. Come with me. 381 00:31:18,077 --> 00:31:19,288 Thank you. 382 00:31:50,583 --> 00:31:52,191 Here, have a drink. 383 00:31:56,741 --> 00:31:58,229 Our honorable guests. 384 00:31:58,229 --> 00:32:00,298 We will still play by our old rules tonight. 385 00:32:00,298 --> 00:32:01,675 On the first day of every month 386 00:32:01,675 --> 00:32:06,125 the courtesans of Blossoms House will dance one by one for everyone. 387 00:32:06,125 --> 00:32:10,361 Tonight, we've drawn names randomly to decide on the order of performances. 388 00:32:10,361 --> 00:32:15,056 It's to avoid influencing your preference with last month's ranking. 389 00:32:15,056 --> 00:32:17,833 We'll save you the anticipation so you can pick them one by one. 390 00:32:17,833 --> 00:32:20,392 You get to pick the one that you favor the most. 391 00:32:20,392 --> 00:32:21,989 - Good! - Great! 392 00:32:21,989 --> 00:32:25,522 Young Master Dao, do you have any objections? 393 00:32:25,522 --> 00:32:27,217 I'll do as the locals do. 394 00:32:28,526 --> 00:32:29,913 We have no objections either! 395 00:32:29,913 --> 00:32:31,055 - No objections! - We agree! 396 00:32:31,055 --> 00:32:32,306 Good! 397 00:32:32,306 --> 00:32:35,049 We'll welcome our first courtesan today. 398 00:32:35,049 --> 00:32:36,753 Phoenix! 399 00:32:52,221 --> 00:32:54,299 Who taught you this tune? 400 00:32:54,299 --> 00:32:56,511 Traveling by Xiang River and yet in one's dreams 401 00:32:56,511 --> 00:32:59,049 the traveler misses home and hopes to fly home as birds do. 402 00:33:00,835 --> 00:33:03,046 Sir, you're playing the tune "The Traveler" today. 403 00:33:03,046 --> 00:33:05,394 I just played the tune "The Traveler's Dream." 404 00:33:09,758 --> 00:33:12,455 Why would you have the music score of "The Traveler's Dream"? 405 00:33:12,455 --> 00:33:15,972 That music score should have been long lost a century ago. 406 00:33:15,972 --> 00:33:19,547 If you wish to read the music score 407 00:33:19,547 --> 00:33:22,339 I can let you take a look at it. 408 00:33:23,516 --> 00:33:26,001 As long as you agree to play a tune for my mistress 409 00:33:26,001 --> 00:33:28,098 I'll bring the music score to you. 410 00:33:29,506 --> 00:33:32,548 You'd use a priceless music score in exchange for my performance 411 00:33:32,548 --> 00:33:34,510 with your mistress? 412 00:33:34,510 --> 00:33:35,829 Yes. 413 00:33:37,249 --> 00:33:38,554 How ridiculous. 414 00:33:38,554 --> 00:33:39,845 It isn't! 415 00:33:39,845 --> 00:33:42,818 Your performance with my mistress could win her a prestigious customer. 416 00:33:42,818 --> 00:33:46,111 If this prestigious customer then gets my mistress to top the ranking 417 00:33:46,111 --> 00:33:48,233 she will allow me to stay in the Blossoms House. 418 00:33:48,233 --> 00:33:49,723 This matters greatly to me. 419 00:33:49,723 --> 00:33:53,877 Why would a decent lady like you stay in such a place? 420 00:33:53,877 --> 00:33:57,500 I... wish to learn about certain matters. 421 00:33:57,500 --> 00:34:00,298 Sir, don't worry about someone as trivial as me. 422 00:34:00,298 --> 00:34:06,332 Sir... will you agree to do what I just asked of you? 423 00:34:09,195 --> 00:34:11,132 All right, I can agree to it. 424 00:34:12,693 --> 00:34:14,541 Phoenix really is quite good! 425 00:34:14,541 --> 00:34:15,605 Exactly! 426 00:34:15,605 --> 00:34:16,853 Her dancing is remarkable! 427 00:34:28,233 --> 00:34:30,820 Miss Feng, everything is arranged. 428 00:34:30,820 --> 00:34:33,271 We'll watch the performance first. 429 00:34:44,235 --> 00:34:46,762 Miss Phoenix really dances very beautifully. 430 00:35:02,784 --> 00:35:04,235 What just happened? 431 00:35:18,943 --> 00:35:20,856 You're too careless. 432 00:35:20,856 --> 00:35:21,958 Are you tired? 433 00:35:21,958 --> 00:35:23,780 Thank you, Young Master. 434 00:35:23,780 --> 00:35:25,010 Tired? 435 00:35:25,010 --> 00:35:27,253 It's obvious that she did so deliberately! 436 00:35:28,400 --> 00:35:29,652 Lie Xiang. 437 00:35:30,706 --> 00:35:35,128 This is nothing compared to a young lady frequenting a brothel. 438 00:35:36,146 --> 00:35:38,092 Don't compare me to you. 439 00:35:39,644 --> 00:35:43,264 We're both women in a brothel. 440 00:35:43,264 --> 00:35:46,608 It's just that one stands and the other was sitting down. 441 00:35:46,608 --> 00:35:48,034 What difference does it make? 442 00:35:48,034 --> 00:35:51,083 I'll show you right now how different we are! 443 00:35:55,353 --> 00:35:56,385 Who is it? 444 00:35:56,385 --> 00:35:57,909 Show yourself! 445 00:36:04,168 --> 00:36:07,295 When did Senior Yu get here? 446 00:36:08,501 --> 00:36:10,394 - How dare you-- - Lie Xiang! 447 00:36:10,394 --> 00:36:12,436 Miss Dao, please show some mercy. 448 00:36:12,436 --> 00:36:16,472 Wu Xia, that's Xuan Huang of Prince Jingyuan's royal manor. 449 00:36:20,420 --> 00:36:24,157 That woman upstairs is Huang Zong of Prince Jingyuan's royal manor. 450 00:36:24,157 --> 00:36:27,072 That means... 451 00:36:27,072 --> 00:36:28,664 the person in the middle is... 452 00:36:34,469 --> 00:36:37,728 Dao Wu Xia of Top Blade City greets Young Master Yu! 453 00:36:37,728 --> 00:36:39,795 Young Master Yu? 454 00:36:39,795 --> 00:36:41,246 He's Young Master Yu? 455 00:36:41,246 --> 00:36:43,784 Why would Young Master Yu visit Blossoms House? 456 00:36:43,784 --> 00:36:45,516 Why is he here? 457 00:36:45,516 --> 00:36:46,626 This can't be right. 458 00:36:46,626 --> 00:36:48,914 Yu Zi Han of the Flame Villa is deaf and mute. 459 00:36:48,914 --> 00:36:51,838 I might sound disrespectful for greeting him so. 460 00:36:53,860 --> 00:36:56,494 Young Master Dao, please face His Highness when you speak. 461 00:36:56,494 --> 00:36:58,885 Only then can he read what you speak. 462 00:36:58,885 --> 00:37:00,538 Thank you for the reminder. 463 00:37:00,538 --> 00:37:03,869 Young Master Yu, my baby sister is too young and aggressive. 464 00:37:03,869 --> 00:37:05,327 It's embarrassing. 465 00:37:05,327 --> 00:37:08,672 I'll be sure to discipline her strictly when we get home. 466 00:37:21,936 --> 00:37:24,376 Your sister is just naive and need not be further reproached. 467 00:37:24,376 --> 00:37:25,942 Yes. 468 00:37:25,942 --> 00:37:28,989 Women in the brothels tend to be quite racy. 469 00:37:28,989 --> 00:37:31,538 It's understandable that Miss Dao finds it unbearable. 470 00:37:31,538 --> 00:37:33,639 However, she should still act with restraint. 471 00:37:33,639 --> 00:37:36,175 Yes, thank you for the reminder. 472 00:37:37,588 --> 00:37:39,856 Since Young Master Yu has nothing more to preach 473 00:37:39,856 --> 00:37:43,099 why don't we continue to admire the gorgeous beauties? 474 00:37:56,925 --> 00:38:00,302 Wu Xia, is he really the one from the Flame Villa? 475 00:38:01,007 --> 00:38:03,393 He's the second disciple of the Flame Villa's master. 476 00:38:03,393 --> 00:38:04,621 Young Master Yu, Yu Zi Han. 477 00:38:04,621 --> 00:38:06,416 Why is he deaf and mute? 478 00:38:06,416 --> 00:38:09,583 Lie Xiang, how can you speak of Young Master Yu behind his back? 479 00:38:09,583 --> 00:38:10,864 There are too many people here. 480 00:38:10,864 --> 00:38:12,778 This isn't the place to discuss such matters. 481 00:38:12,778 --> 00:38:14,268 We'll talk about it when we get home. 482 00:38:19,682 --> 00:38:21,878 Since Young Master Dao isn't fond of dancing 483 00:38:21,878 --> 00:38:25,815 I'll humbly present my skills in wielding the whip. 484 00:38:25,815 --> 00:38:27,585 The whip? 485 00:38:27,585 --> 00:38:30,530 I've heard that the Young Mistress of the Flame Villa is skilled in 486 00:38:30,530 --> 00:38:31,902 wielding a long whip. 487 00:38:31,902 --> 00:38:35,878 Today, I'd like the heroes present to take a look 488 00:38:35,878 --> 00:38:40,918 to see how well I wield this whip compared to the young mistress. 489 00:38:44,684 --> 00:38:48,773 The flame will be put out, but the candle won't break. 490 00:38:49,440 --> 00:38:50,559 Hey! 491 00:38:52,833 --> 00:38:55,237 Isn't it too cruel to use a person as the target? 492 00:38:55,237 --> 00:38:56,458 Exactly! 493 00:38:56,458 --> 00:38:58,202 - It's too cruel! - Miss Phoenix. 494 00:38:58,202 --> 00:38:59,500 Please hold. 495 00:38:59,500 --> 00:39:01,590 Young Master Dao wishes to say a few words? 496 00:39:01,590 --> 00:39:04,949 It's indeed a bit too cruel to use a person as the target. 497 00:39:04,949 --> 00:39:07,143 But she is my maid. 498 00:39:07,143 --> 00:39:09,023 She should act as my target. 499 00:39:09,023 --> 00:39:10,733 What if I buy her from you? 500 00:39:10,733 --> 00:39:12,760 - What? He's going to buy her? - What? 501 00:39:12,760 --> 00:39:14,309 What? 502 00:39:14,309 --> 00:39:16,536 He's going to buy her? Really? 503 00:39:18,074 --> 00:39:21,005 I said, I'm going to buy her from you. 504 00:39:21,862 --> 00:39:23,414 Congratulations, Xiang'er! 505 00:39:23,414 --> 00:39:26,101 She's won the favor of Top Blade City's Young Master. 506 00:39:26,101 --> 00:39:28,592 Prepare the nuptial room! 507 00:39:28,592 --> 00:39:31,733 May your shared destiny begin from tonight. 508 00:39:31,733 --> 00:39:34,601 A night as husband and wife means a devotion for life. 509 00:39:34,601 --> 00:39:36,367 Great! Congratulations! 510 00:39:36,367 --> 00:39:38,860 Gentlemen! Eat and drink to your heart's content. 511 00:39:38,860 --> 00:39:41,356 All drinks are on me tonight. 512 00:39:41,356 --> 00:39:43,141 Great! 513 00:39:43,141 --> 00:39:47,338 - Congratulations, Young Master Dao! - Congratulations, Young Master Dao! 514 00:39:47,338 --> 00:39:48,860 Thank you. 515 00:39:50,655 --> 00:39:53,063 Everyone, drink up! 516 00:42:55,793 --> 00:43:00,793 Subtitles by DramaFever 39436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.