All language subtitles for The.World.Unseen.2007.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,671 --> 00:00:22,413 ["I Wish I Knew How It Would Feel To Be Free"] 2 00:00:51,225 --> 00:00:54,793 ♪ I wish I knew how ♪ 3 00:00:54,793 --> 00:00:59,276 ♪ It would feel to be free ♪ 4 00:00:59,276 --> 00:01:02,627 ♪ I wish I could break ♪ 5 00:01:02,627 --> 00:01:07,241 ♪ All the chains holding me ♪ 6 00:01:07,241 --> 00:01:10,853 ♪ I wish I could say ♪ 7 00:01:10,853 --> 00:01:14,552 ♪ All the things that I should say ♪ 8 00:01:14,552 --> 00:01:18,469 ♪ Say 'em loud say 'em clear ♪ 9 00:01:18,469 --> 00:01:22,647 ♪ For the whole round world to hear ♪ 10 00:01:22,647 --> 00:01:26,608 ♪ I wish I could share ♪ 11 00:01:26,608 --> 00:01:30,873 ♪ All the love that's in my heart ♪ 12 00:01:30,873 --> 00:01:33,919 ♪ Remove all the bars ♪ 13 00:01:33,919 --> 00:01:38,185 ♪ That keep us apart ♪ 14 00:01:38,185 --> 00:01:41,840 ♪ I wish you could know ♪ 15 00:01:41,840 --> 00:01:45,757 ♪ What it means to be me ♪ 16 00:01:45,757 --> 00:01:49,718 ♪ Then you'd see and agree ♪ 17 00:01:49,718 --> 00:01:52,547 ♪ That every man should be free ♪ 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,991 [car revving] 19 00:02:07,039 --> 00:02:09,564 [plant pot shattering] 20 00:02:12,436 --> 00:02:12,741 - Bastards. 21 00:02:15,178 --> 00:02:16,788 - [Stewart] Good day, Amina. 22 00:02:16,788 --> 00:02:17,572 - [Amina] Sergeant. 23 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 - Good day, Jacob. 24 00:02:24,579 --> 00:02:26,755 - Sergeant Stewart. 25 00:02:26,755 --> 00:02:29,671 - So, she finally got the place opened? 26 00:02:29,671 --> 00:02:31,281 Nice business to have. 27 00:02:31,281 --> 00:02:32,064 - I imagine it is. 28 00:02:42,901 --> 00:02:45,382 - These new laws are making life bloody hard for the police. 29 00:02:45,382 --> 00:02:48,820 - They're not making it a picnic for the rest of us either. 30 00:02:48,820 --> 00:02:51,693 - [Stewart] My colleague's waiting in the car. 31 00:02:51,693 --> 00:02:54,217 He has a problem with this sort of thing. 32 00:02:54,217 --> 00:02:55,523 You know it's an offense for blacks 33 00:02:55,523 --> 00:02:58,569 to eat in the same place as whites. 34 00:02:58,569 --> 00:03:00,180 - There are no whites here. 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,355 Present company excluded. 36 00:03:03,095 --> 00:03:05,141 As non-blacks then. 37 00:03:05,141 --> 00:03:08,057 This is an Indian area. 38 00:03:08,057 --> 00:03:09,537 Maybe coloreds, but no blacks. 39 00:03:12,888 --> 00:03:14,150 Passports. 40 00:03:14,150 --> 00:03:15,934 - You know they have passes. 41 00:03:15,934 --> 00:03:17,197 - I want to see them, now! 42 00:03:23,768 --> 00:03:26,031 This is only a travel permit. 43 00:03:26,031 --> 00:03:27,424 - Yes, sir. 44 00:03:27,424 --> 00:03:28,817 - Where's your pass? 45 00:03:28,817 --> 00:03:30,427 - But I don't have a pass, sir. 46 00:03:30,427 --> 00:03:32,168 I'm colored, not black. 47 00:03:32,168 --> 00:03:33,778 - You look like a Kaffir to me. 48 00:03:33,778 --> 00:03:36,128 - Her father was Dutch, 49 00:03:36,128 --> 00:03:38,043 like mine. 50 00:03:38,043 --> 00:03:39,175 - [Stewart] You understand, Jacob. 51 00:03:39,175 --> 00:03:40,045 It's going to be difficult. 52 00:03:40,045 --> 00:03:42,265 [gunshot bangs] [screams] 53 00:03:42,265 --> 00:03:43,614 - Stewart, what are you talking to these people for? 54 00:03:43,614 --> 00:03:46,182 [gunshot bangs] 55 00:03:46,182 --> 00:03:48,358 - Calm down. 56 00:03:48,358 --> 00:03:49,881 - [De Witt] You keep serving blacks 57 00:03:49,881 --> 00:03:51,492 and we'll kill the lot of them. 58 00:04:01,806 --> 00:04:04,244 - Ma'am, it would be safer for you to leave now. 59 00:04:04,244 --> 00:04:06,420 You don't have to pay for the-- 60 00:04:06,420 --> 00:04:07,682 - I haven't finished my coffee yet, mister? 61 00:04:07,682 --> 00:04:07,986 - Williams. 62 00:04:09,727 --> 00:04:11,033 Jacob Williams. 63 00:04:11,033 --> 00:04:12,948 - I'm Madeline Smith. 64 00:04:12,948 --> 00:04:14,515 - You run the post office. 65 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 - Well, you come in it. 66 00:04:15,994 --> 00:04:19,563 10 a.m. every Tuesday and Friday. 67 00:04:19,563 --> 00:04:20,869 You're Amina's business partner, aren't you? 68 00:04:20,869 --> 00:04:21,478 - Ah, well, no, 69 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 I just work for Amina. 70 00:04:26,091 --> 00:04:29,225 - Oh, I'm sorry, I forgot. 71 00:04:29,225 --> 00:04:31,271 Partnership would be illegal, wouldn't it? 72 00:04:36,580 --> 00:04:38,843 Thank you, for shielding me from the police. 73 00:04:43,108 --> 00:04:46,938 [glass shatters lightly] 74 00:04:46,938 --> 00:04:47,939 - Would you excuse me? 75 00:04:56,034 --> 00:04:56,339 What is it? 76 00:04:58,820 --> 00:04:59,473 - My grandmother. 77 00:05:02,780 --> 00:05:04,434 - We'll get a new glass, a new frame. 78 00:05:04,434 --> 00:05:04,869 Are you okay? 79 00:05:07,263 --> 00:05:09,657 - And you? 80 00:05:09,657 --> 00:05:13,008 - I'm not so old that I can't dive for cover. 81 00:05:13,008 --> 00:05:15,097 - Not to mention flirt with the customers. 82 00:05:21,625 --> 00:05:23,714 [vehicle honking] 83 00:05:35,900 --> 00:05:36,336 - Milk. 84 00:05:40,035 --> 00:05:42,733 [kids imitating war whoops] 85 00:05:45,214 --> 00:05:45,954 Come in here and get ready for school, 86 00:05:45,954 --> 00:05:48,435 both of you! 87 00:05:48,435 --> 00:05:51,263 - Thank God we are moving out in a couple of months. 88 00:05:51,263 --> 00:05:53,440 Before the next one comes. 89 00:05:53,440 --> 00:05:54,441 - Say goodbye to papa. 90 00:06:00,360 --> 00:06:02,753 - Okay, Sam, Yasmin, upstairs. 91 00:06:02,753 --> 00:06:04,799 Go, brush your teeth, get your books. 92 00:06:04,799 --> 00:06:05,060 Good girl. 93 00:06:06,888 --> 00:06:07,323 Off. 94 00:06:20,728 --> 00:06:22,338 [humming] 95 00:06:27,561 --> 00:06:28,866 - He said yes. 96 00:06:28,866 --> 00:06:30,215 We can go. 97 00:06:30,215 --> 00:06:31,913 - Where? 98 00:06:31,913 --> 00:06:35,743 - Out for lunch to the Location Cafe. 99 00:06:35,743 --> 00:06:37,484 I can't believe our husbands are letting us out of here. 100 00:06:37,484 --> 00:06:38,267 Come on, Miriam. 101 00:06:38,267 --> 00:06:38,659 Get dressed. 102 00:06:43,620 --> 00:06:45,840 [lively jazz music] 103 00:06:56,459 --> 00:06:57,112 - Good morning! 104 00:06:58,983 --> 00:07:01,029 [Miriam laughing] 105 00:07:04,075 --> 00:07:05,163 I'm so sorry. 106 00:07:05,163 --> 00:07:06,208 Amina, I'm sorry. 107 00:07:06,208 --> 00:07:08,428 - Okay, thank you, Doris. 108 00:07:08,428 --> 00:07:09,124 Please, leave it. 109 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - They have staff to do that. 110 00:07:23,530 --> 00:07:25,357 - Good morning, ladies. 111 00:07:25,357 --> 00:07:26,533 - Good morning. - Good morning. 112 00:07:26,533 --> 00:07:28,752 - Our special today is lamb bredie 113 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 and I have some nice fresh koeksisters. 114 00:07:30,537 --> 00:07:32,974 - What are koeksisters? 115 00:07:32,974 --> 00:07:35,846 - It's a South African delicacy. 116 00:07:35,846 --> 00:07:38,196 A fried doughnut with syrup and coconut. 117 00:07:38,196 --> 00:07:40,329 - Here, try one. 118 00:07:40,329 --> 00:07:41,156 See if you like it. 119 00:07:51,209 --> 00:07:52,254 - It's delicious. 120 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 - Good. 121 00:07:54,169 --> 00:07:56,040 I'll send some over and I promise 122 00:07:56,040 --> 00:07:57,825 I'll try not to drop them this time. 123 00:08:01,742 --> 00:08:03,744 - She thinks a lot of herself. 124 00:08:03,744 --> 00:08:05,876 - Maybe she should. 125 00:08:05,876 --> 00:08:08,052 She owns a business and she's one of us. 126 00:08:08,052 --> 00:08:10,751 - No, she's not. 127 00:08:10,751 --> 00:08:12,187 Where do you see any of our girls looking like that? 128 00:08:12,187 --> 00:08:13,754 - Like what? 129 00:08:13,754 --> 00:08:15,756 - Are you blind? 130 00:08:15,756 --> 00:08:16,060 Like a man. 131 00:08:20,674 --> 00:08:22,589 - Maybe it's easier to work in trousers. 132 00:08:36,690 --> 00:08:39,257 - [Yasmin] Daddy, is it far? 133 00:08:39,257 --> 00:08:40,389 - I told you, Delhof's in the country. 134 00:08:40,389 --> 00:08:43,523 You'll like it there. 135 00:08:43,523 --> 00:08:46,351 - Will we have a house there like our old one? 136 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 - We'll get a much bigger and better than the old one. 137 00:08:48,092 --> 00:08:49,180 - With a big shop underneath. 138 00:08:49,180 --> 00:08:50,747 - [Sam] Who'll work in it? 139 00:08:50,747 --> 00:08:53,184 - I will and your mother 140 00:08:53,184 --> 00:08:55,535 and we'll have a boy to help us. 141 00:08:55,535 --> 00:08:57,972 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 142 00:09:15,250 --> 00:09:15,903 Shall we leave? 143 00:09:24,955 --> 00:09:27,305 [mellow violin music] 144 00:10:28,932 --> 00:10:30,630 We'll need to work hard, that's all. 145 00:11:49,534 --> 00:11:51,058 - She would've been proud of you. 146 00:12:09,467 --> 00:12:11,992 - Hello, Bhai. 147 00:12:11,992 --> 00:12:15,212 - Mrs. Benjamin is making some tea. 148 00:12:15,212 --> 00:12:16,997 She says you should go and help her. 149 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 - How hard is it to make tea? 150 00:12:26,528 --> 00:12:28,356 - Here. 151 00:12:28,356 --> 00:12:29,749 It will give you some energy. 152 00:12:31,620 --> 00:12:33,143 Are you okay? 153 00:12:33,143 --> 00:12:33,796 Shall I call her? 154 00:12:36,233 --> 00:12:36,581 - No. 155 00:12:39,149 --> 00:12:39,584 No, I'm okay. 156 00:12:42,370 --> 00:12:44,024 - Going already? 157 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 - Yes, I need to go to the shop. 158 00:12:45,590 --> 00:12:46,722 - Don't worry about it. 159 00:12:46,722 --> 00:12:48,028 Your sister-in-law's there. 160 00:12:49,769 --> 00:12:50,073 Here, love. 161 00:12:52,032 --> 00:12:53,729 You have a nice cup of tea. 162 00:12:53,729 --> 00:12:55,600 - Thank you, Mrs. Benjamin. 163 00:12:55,600 --> 00:12:57,124 - He's not one for a chat, is he? 164 00:12:58,647 --> 00:12:59,300 - No, he's not. 165 00:13:09,005 --> 00:13:10,006 - There's nobody here. 166 00:13:14,141 --> 00:13:15,707 I don't know who you think is going to come flooding in 167 00:13:15,707 --> 00:13:17,840 to buy groceries at this time of day. 168 00:13:17,840 --> 00:13:18,232 Or any time. 169 00:13:22,149 --> 00:13:23,324 Where's the boy? 170 00:13:23,324 --> 00:13:23,541 - Robert? 171 00:13:26,196 --> 00:13:27,589 He's making deliveries. 172 00:13:27,589 --> 00:13:28,242 He'll be back. 173 00:13:28,242 --> 00:13:28,677 - Later? 174 00:13:30,766 --> 00:13:33,116 - [Omar] What are you doing? 175 00:13:33,116 --> 00:13:37,512 - Has it been so long that you don't even remember? 176 00:13:37,512 --> 00:13:38,556 I suppose she doesn't like you to touch her 177 00:13:38,556 --> 00:13:39,427 when she's pregnant. 178 00:14:00,100 --> 00:14:03,103 You come to Cape Town once a week. 179 00:14:03,103 --> 00:14:03,843 Come and see me. 180 00:14:17,291 --> 00:14:17,595 - Sit down. 181 00:14:23,906 --> 00:14:25,995 [Miriam laboring] 182 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 So what do you do after school? 183 00:14:32,219 --> 00:14:33,437 - Homework. 184 00:14:33,437 --> 00:14:33,873 - Good, good. 185 00:14:39,226 --> 00:14:39,530 Do it then. 186 00:14:41,402 --> 00:14:42,838 - I don't have any homework. 187 00:14:42,838 --> 00:14:43,708 - [Omar] Why not? 188 00:14:43,708 --> 00:14:45,710 - She's only five. 189 00:14:45,710 --> 00:14:47,887 She doesn't get homework until big school. 190 00:14:51,673 --> 00:14:53,675 - Hello, mister husband. 191 00:14:53,675 --> 00:14:55,590 Or should I say mister father? 192 00:14:55,590 --> 00:14:56,721 - Is it a boy? 193 00:14:56,721 --> 00:14:58,985 - What a question! 194 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 You have a beautiful baby girl. 195 00:15:07,907 --> 00:15:10,692 [whistle blowing] [people chattering] 196 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 - My son! 197 00:15:17,003 --> 00:15:18,743 I have traveled so long to see you. 198 00:15:27,491 --> 00:15:30,146 [people chattering loudly] 199 00:15:34,324 --> 00:15:36,587 All these Africans. 200 00:15:36,587 --> 00:15:39,677 That's the problem with this country. 201 00:15:39,677 --> 00:15:41,766 Too many black people. 202 00:15:41,766 --> 00:15:44,160 You should come home my son, 203 00:15:44,160 --> 00:15:47,033 it is a better life. 204 00:15:47,033 --> 00:15:50,253 How will Amina find a good husband here? 205 00:15:50,253 --> 00:15:51,472 - There are plenty of families when she's ready. 206 00:15:51,472 --> 00:15:53,082 - Of course she's ready. 207 00:15:53,082 --> 00:15:54,214 Where is she anyway? 208 00:15:54,214 --> 00:15:54,736 - She's work-- 209 00:15:56,607 --> 00:15:57,782 She couldn't come. 210 00:15:57,782 --> 00:15:59,436 - Working? 211 00:15:59,436 --> 00:16:01,264 Did you say she's working? 212 00:16:01,264 --> 00:16:03,179 Where is she working? 213 00:16:03,179 --> 00:16:03,571 - Cape Town. 214 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 - The girl needs to be brought back 215 00:16:08,924 --> 00:16:10,926 to a decent way of living. 216 00:16:10,926 --> 00:16:12,623 Why is she working? 217 00:16:12,623 --> 00:16:13,363 What is she doing? 218 00:16:15,844 --> 00:16:17,585 She must mix more. 219 00:16:17,585 --> 00:16:18,890 I know a family. 220 00:16:18,890 --> 00:16:20,370 The Alis. 221 00:16:20,370 --> 00:16:21,937 Do you know them? 222 00:16:21,937 --> 00:16:23,156 - Yes. - Invite them for dinner, 223 00:16:23,156 --> 00:16:23,417 on Sunday. 224 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 - Your son never lets us invite anyone. 225 00:16:33,383 --> 00:16:35,777 - Amina will never come. 226 00:16:35,777 --> 00:16:38,258 - It is Amina's duty to be where we tell her. 227 00:16:38,258 --> 00:16:38,780 She will come. 228 00:16:46,701 --> 00:16:48,355 - Amina, you're late. 229 00:16:48,355 --> 00:16:49,008 They're here already. 230 00:16:49,008 --> 00:16:50,096 Hurry up inside. 231 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 - Who's here? 232 00:16:51,662 --> 00:16:53,273 - Where are you going? 233 00:16:53,273 --> 00:16:54,143 - Inside? 234 00:16:54,143 --> 00:16:55,536 - Like this? 235 00:16:55,536 --> 00:16:56,580 - Like this. 236 00:16:56,580 --> 00:16:59,322 Mum, this is who I am. 237 00:16:59,322 --> 00:17:01,020 What else do you want me to wear? 238 00:17:20,952 --> 00:17:22,345 I'll help you serve the food. 239 00:17:25,305 --> 00:17:28,308 - I don't see why people say that our girls are too modern. 240 00:17:28,308 --> 00:17:29,961 They may want to go out for a while 241 00:17:29,961 --> 00:17:32,660 and find out things for themselves. 242 00:17:32,660 --> 00:17:36,272 But I think our girls always find it best to stay 243 00:17:36,272 --> 00:17:37,882 at home in the end. 244 00:17:37,882 --> 00:17:39,841 - [Mrs. Ali] Doesn't Amina work anymore then? 245 00:17:39,841 --> 00:17:41,190 - [Mrs. Harjan] Only now and then. 246 00:17:41,190 --> 00:17:42,061 - But what about the caf-- 247 00:17:42,061 --> 00:17:44,846 - Why isn't anybody eating? 248 00:17:44,846 --> 00:17:48,806 Things have been so busy at the garage lately. 249 00:17:48,806 --> 00:17:52,332 I don't have time to stop for one minute. 250 00:17:52,332 --> 00:17:56,466 Sometimes I wish Amina was helping me again. 251 00:17:56,466 --> 00:17:58,294 - And how many children would you like, Amina? 252 00:17:58,294 --> 00:18:00,862 - Oh, I don't know. 253 00:18:00,862 --> 00:18:03,952 I suppose two or three would be nice. 254 00:18:03,952 --> 00:18:06,389 - Do you want only boys? 255 00:18:06,389 --> 00:18:07,608 - What would make you think I'd want boys at all? 256 00:18:07,608 --> 00:18:08,696 - [Mrs. Harjan] What rubbish! 257 00:18:08,696 --> 00:18:09,784 Everybody wants a boy. 258 00:18:09,784 --> 00:18:11,220 Everybody! 259 00:18:11,220 --> 00:18:13,483 - Well, I'm not everybody. 260 00:18:13,483 --> 00:18:15,224 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 261 00:18:15,224 --> 00:18:18,184 as long as the child was healthy and happy. 262 00:18:18,184 --> 00:18:19,924 Nothing else really matters, does it? 263 00:18:19,924 --> 00:18:21,970 - I think she's right. 264 00:18:21,970 --> 00:18:23,624 - I think it's time for dessert. 265 00:18:31,936 --> 00:18:35,549 [baby cooing] 266 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 - We're going to Cape Town on the weekend. 267 00:18:37,420 --> 00:18:37,812 - All of us? 268 00:18:41,685 --> 00:18:43,557 - Do you remember when this came? 269 00:18:43,557 --> 00:18:45,298 - Two weeks ago. 270 00:18:45,298 --> 00:18:47,952 - It's from my sister, Rehmat. 271 00:18:47,952 --> 00:18:48,823 - The one in Paris? 272 00:18:51,695 --> 00:18:53,219 - Who told you that? 273 00:18:53,219 --> 00:18:53,610 - Farah. 274 00:18:56,657 --> 00:18:58,354 - She's coming with her husband. 275 00:19:01,836 --> 00:19:02,532 I'm going to go to sleep. 276 00:19:02,532 --> 00:19:03,316 You watch the shop. 277 00:19:13,935 --> 00:19:16,155 [soft mellow music] 278 00:19:56,195 --> 00:19:58,458 - Farah, come and help me here! 279 00:19:58,458 --> 00:20:00,677 They'll be here any minute now. 280 00:20:00,677 --> 00:20:04,203 And you know how particular Omar is. 281 00:20:04,203 --> 00:20:05,943 - Not as much as he likes to think. 282 00:20:11,862 --> 00:20:13,081 - They're here! 283 00:20:13,081 --> 00:20:14,125 - [Farah] I'm cooking! 284 00:20:20,610 --> 00:20:21,785 - [Sadru] Bhabhi. 285 00:20:21,785 --> 00:20:23,918 - Well, where is she? 286 00:20:23,918 --> 00:20:26,225 - She's gone to the hotel to meet James. 287 00:20:26,225 --> 00:20:28,705 - That's a stupid thing to do. 288 00:20:28,705 --> 00:20:30,533 Are they trying to get caught? 289 00:20:30,533 --> 00:20:31,969 They shouldn't even be here. 290 00:20:31,969 --> 00:20:32,318 - [Sadru] He's father's dying. 291 00:20:32,318 --> 00:20:32,579 - So what? 292 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 293 00:20:36,583 --> 00:20:38,149 Do they think the police care? 294 00:20:38,149 --> 00:20:39,499 - Which hotel is he staying at? 295 00:20:39,499 --> 00:20:41,414 - At The Royal. 296 00:20:41,414 --> 00:20:42,153 If you can believe it. 297 00:20:42,153 --> 00:20:46,114 [knocking on door] 298 00:20:46,114 --> 00:20:47,985 I don't know who they think they are. 299 00:20:59,301 --> 00:21:01,042 - And this is my other sister-in-law. 300 00:21:01,042 --> 00:21:01,825 - [Omar] This is Miriam. 301 00:21:01,825 --> 00:21:02,261 - Hello. 302 00:21:06,917 --> 00:21:09,050 It took me a while to get used to it. 303 00:21:09,050 --> 00:21:11,705 - Paris must be such a nightmare to get used to. 304 00:21:11,705 --> 00:21:13,881 - I meant that it wasn't home, at first, 305 00:21:13,881 --> 00:21:16,753 for either of us. 306 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 But then I realized that there were no gossiping neighbors, 307 00:21:18,451 --> 00:21:20,975 no list of rules, 308 00:21:20,975 --> 00:21:25,022 no need to stay home if I wanted to work. 309 00:21:25,022 --> 00:21:27,460 - We were very sorry to hear about your father's illness. 310 00:21:27,460 --> 00:21:31,420 - He gave us his blessing, finally. 311 00:21:31,420 --> 00:21:32,203 I suppose death can give you a different perspective 312 00:21:32,203 --> 00:21:35,076 on what's important. 313 00:21:35,076 --> 00:21:37,165 And now eating here with all of you and, 314 00:21:37,165 --> 00:21:39,123 there's a time that seemed impossible. 315 00:21:39,123 --> 00:21:41,343 - Aren't you afraid 316 00:21:41,343 --> 00:21:43,258 of what could happen if you get caught? 317 00:21:43,258 --> 00:21:45,521 - My husband is an idealist. 318 00:21:45,521 --> 00:21:46,957 - We have no time for idealists these days. 319 00:21:46,957 --> 00:21:48,611 We have to be practical. 320 00:21:48,611 --> 00:21:52,006 Get what we can whenever we can. 321 00:21:52,006 --> 00:21:54,400 - You know you look, my husband and you, you could be twins. 322 00:21:56,532 --> 00:21:57,141 - We are twins. 323 00:22:03,191 --> 00:22:05,367 - Why couldn't you tell me? 324 00:22:05,367 --> 00:22:06,890 - Men never tell you anything. 325 00:22:16,596 --> 00:22:18,380 - Miriam, why don't we get my brother 326 00:22:18,380 --> 00:22:21,035 to take us to the Location Cafe? 327 00:22:21,035 --> 00:22:22,689 I used to sneak out and go over there all the time 328 00:22:22,689 --> 00:22:23,559 on my school breaks. 329 00:22:25,996 --> 00:22:28,434 - I should stay and help. 330 00:22:28,434 --> 00:22:31,611 - Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 331 00:22:31,611 --> 00:22:32,612 Farah can make us tea. 332 00:22:54,198 --> 00:22:56,853 [lively music from stereo] [people chattering] 333 00:23:04,426 --> 00:23:07,603 - Is that the Harjan girl? 334 00:23:07,603 --> 00:23:09,431 She's young and she owns this place, huh? 335 00:23:09,431 --> 00:23:10,693 - With a partner. 336 00:23:10,693 --> 00:23:13,522 - Imagine at her age, 337 00:23:13,522 --> 00:23:16,395 to be the partner of a business and a good business too. 338 00:23:16,395 --> 00:23:18,571 - [Omar] Sunday is always her busiest day. 339 00:23:18,571 --> 00:23:19,702 - I think she's done well for one of our girls. 340 00:23:19,702 --> 00:23:19,963 - So do I. 341 00:23:22,444 --> 00:23:25,229 - She's not totally one of our girls. 342 00:23:25,229 --> 00:23:27,449 Have you ever seen one of our girls with such, 343 00:23:27,449 --> 00:23:30,017 with such curly hair? 344 00:23:30,017 --> 00:23:33,194 - Are you saying that she's part black? 345 00:23:33,194 --> 00:23:35,544 - That's her grandmother, Begum. 346 00:23:35,544 --> 00:23:37,328 The child is Amina's mother. 347 00:23:37,328 --> 00:23:39,243 There was a big scandal. 348 00:23:39,243 --> 00:23:40,941 She messed around with the Africans. 349 00:23:43,552 --> 00:23:45,206 - Should I pretend to be horrified? 350 00:23:45,206 --> 00:23:47,295 You know, plenty of white people, 351 00:23:47,295 --> 00:23:49,253 including some of his family, will sit there one day, 352 00:23:49,253 --> 00:23:51,386 just like you, all self-righteous, 353 00:23:51,386 --> 00:23:53,214 and accuse my children of being half-Indian. 354 00:23:53,214 --> 00:23:54,433 - That's not the same thing. 355 00:23:54,433 --> 00:23:56,957 - It's exactly the same thing. 356 00:23:56,957 --> 00:23:59,133 How can you live here, Omar? 357 00:23:59,133 --> 00:24:00,351 How can you bear to be in this place? 358 00:24:00,351 --> 00:24:01,570 - South Africa is my home. 359 00:24:13,713 --> 00:24:15,758 - You wanted ten pence worth, here we are. 360 00:24:19,370 --> 00:24:21,764 [mellow piano music] 361 00:24:35,430 --> 00:24:37,606 I'd like to serve someone over here, please. 362 00:24:58,627 --> 00:25:00,455 - [Amina] I love South Africa. 363 00:25:00,455 --> 00:25:01,674 - What do you love about it? 364 00:25:01,674 --> 00:25:03,371 - The freedom, the space. 365 00:25:03,371 --> 00:25:04,546 It's not like India. 366 00:25:04,546 --> 00:25:05,765 - No, it's not. 367 00:25:05,765 --> 00:25:07,810 It's much worse. 368 00:25:07,810 --> 00:25:09,420 And God help anyone who tries to fight it. 369 00:25:09,420 --> 00:25:11,379 - I fight it. 370 00:25:11,379 --> 00:25:13,468 And I think you probably did too. 371 00:25:13,468 --> 00:25:16,427 - I fought so hard, 372 00:25:16,427 --> 00:25:18,299 I had to leave with bruises on my face. 373 00:25:26,002 --> 00:25:28,570 - Do you still like koeksisters? 374 00:25:28,570 --> 00:25:30,616 - Yes, I do. 375 00:25:30,616 --> 00:25:33,793 - And have you had any since that were better? 376 00:25:33,793 --> 00:25:34,794 - Never. 377 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 - Good. 378 00:25:36,578 --> 00:25:38,667 I'll send some over, they're frying now. 379 00:25:38,667 --> 00:25:40,713 - Amina, this gentleman here is looking for someone 380 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 to help build him a garden. 381 00:25:42,976 --> 00:25:44,891 You want it or know someone who would? 382 00:25:44,891 --> 00:25:46,893 - I want a vegetable garden behind my house, 383 00:25:46,893 --> 00:25:47,633 back at the shop. 384 00:25:47,633 --> 00:25:48,895 - I can do it. 385 00:25:48,895 --> 00:25:50,766 - I want a big space. 386 00:25:50,766 --> 00:25:53,290 I need enough to sell, not just to eat. 387 00:25:53,290 --> 00:25:55,641 - If you want me to do it, I can. 388 00:25:55,641 --> 00:25:57,164 - [Omar] Can you come early? 389 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 - [Amina] How about seven? 390 00:26:00,428 --> 00:26:04,258 ♪ When we're far apart ♪ 391 00:26:04,258 --> 00:26:07,914 ♪ Don't you know I'll close my eyes ♪ 392 00:26:12,135 --> 00:26:16,792 ♪ And I'll see you ♪ 393 00:26:16,792 --> 00:26:18,620 ♪ With my heart ♪ 394 00:26:27,063 --> 00:26:29,457 - Hello. 395 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 That's the patch I'd like you to do. 396 00:26:31,111 --> 00:26:34,157 - Mummy, why is she wearing trousers? 397 00:26:34,157 --> 00:26:35,506 - Because she works outside. 398 00:26:39,075 --> 00:26:39,989 - [Robert] Don't forget their lunch. 399 00:26:39,989 --> 00:26:41,904 - Thank you, Robert. 400 00:26:41,904 --> 00:26:43,689 Robert, give the young lady some chapatis 401 00:26:43,689 --> 00:26:45,429 and some tea when she starts working, 402 00:26:45,429 --> 00:26:46,735 and there's fig jam in the fridge, yeah? 403 00:26:46,735 --> 00:26:47,083 Come. 404 00:26:55,309 --> 00:26:56,527 - Good morning. 405 00:26:56,527 --> 00:26:56,876 - Hello. 406 00:26:58,921 --> 00:27:00,662 Say hello to the lady. 407 00:27:00,662 --> 00:27:02,185 [Sam And Yasmin] Hello, Ma'am. 408 00:27:04,013 --> 00:27:04,274 - Come on. 409 00:27:08,627 --> 00:27:09,018 Bye! 410 00:27:21,901 --> 00:27:23,816 [mellow music] 411 00:27:50,581 --> 00:27:51,800 I brought you some food. 412 00:27:55,238 --> 00:27:55,630 - Thank you. 413 00:27:58,111 --> 00:28:00,287 It smells delicious. 414 00:28:00,287 --> 00:28:02,028 I wish I could cook so well. 415 00:28:02,028 --> 00:28:03,769 But you work in a cafe. 416 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 - All Jacob's recipes. 417 00:28:07,555 --> 00:28:08,817 - Well, then you should learn. 418 00:28:08,817 --> 00:28:10,427 - So my mother tells me. 419 00:28:10,427 --> 00:28:12,038 - Your mother's right. 420 00:28:12,038 --> 00:28:15,128 Will you do when you get married? 421 00:28:15,128 --> 00:28:15,519 - I don't know, I suppose I'll have to find 422 00:28:15,519 --> 00:28:16,477 someone who can cook. 423 00:28:21,787 --> 00:28:22,396 Have you eaten? 424 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Why don't you join me? 425 00:28:26,530 --> 00:28:27,749 - I have to mind the shop. 426 00:28:38,717 --> 00:28:41,545 - I just want to know you better. 427 00:28:41,545 --> 00:28:45,158 - I'm just a housewife and a mother. 428 00:28:45,158 --> 00:28:46,333 - And doesn't a housewife have thoughts 429 00:28:46,333 --> 00:28:47,551 and feelings and wishes, 430 00:28:47,551 --> 00:28:48,770 just like everyone else? 431 00:28:54,210 --> 00:28:57,300 - You were the first person to smile at me at the cafe 432 00:28:57,300 --> 00:28:57,779 in eight days. 433 00:29:02,392 --> 00:29:02,741 I count it! 434 00:29:47,046 --> 00:29:47,437 What's this? 435 00:29:49,222 --> 00:29:49,483 - Poetry. 436 00:29:55,184 --> 00:29:56,882 - I can't take it. 437 00:29:56,882 --> 00:29:57,970 - Don't you like reading? 438 00:29:57,970 --> 00:29:58,666 - I love reading. 439 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 I mean I used to. 440 00:30:03,279 --> 00:30:04,193 I used to read a lot. 441 00:30:06,848 --> 00:30:07,980 - Please, keep it then. 442 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 - Stay for dinner? 443 00:30:13,463 --> 00:30:14,377 - I should get going. 444 00:30:16,858 --> 00:30:18,381 - No, you can't drive at night. 445 00:30:18,381 --> 00:30:19,600 - I'll be fine. 446 00:30:19,600 --> 00:30:21,689 - No, maybe in town but here, 447 00:30:21,689 --> 00:30:22,908 the roads are just tracks. 448 00:30:24,779 --> 00:30:25,127 Stay. 449 00:30:29,871 --> 00:30:31,786 [mellow music] 450 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 If you're going to stay, you should come inside. 451 00:31:16,787 --> 00:31:18,877 - Your husband's not back yet? 452 00:31:18,877 --> 00:31:20,791 - He works late in Cape Town. 453 00:31:20,791 --> 00:31:23,098 Usually he stays at his sister in, 454 00:31:23,098 --> 00:31:23,838 brother's place. 455 00:31:29,235 --> 00:31:30,410 - The daal was delicious. 456 00:31:30,410 --> 00:31:32,629 - Do you want some more? 457 00:31:32,629 --> 00:31:35,371 - No, I would like to clean up though. 458 00:31:35,371 --> 00:31:37,417 - There's hot water in the bathroom, come. 459 00:31:45,904 --> 00:31:48,471 [dog barking from afar] 460 00:32:23,332 --> 00:32:24,768 - [Amina] What are you doing? 461 00:32:31,123 --> 00:32:32,776 - I couldn't sleep. 462 00:32:32,776 --> 00:32:33,212 - Me neither. 463 00:32:36,258 --> 00:32:38,608 - Let me get you some tea. 464 00:32:38,608 --> 00:32:39,958 - I'll make the tea, Miriam. 465 00:32:45,572 --> 00:32:47,966 Miriam is always getting the tea for everyone. 466 00:32:55,321 --> 00:32:55,712 Tell me. 467 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 Has anyone ever looked after you? 468 00:33:08,595 --> 00:33:12,338 When did you come to South Africa? 469 00:33:12,338 --> 00:33:14,514 - Seven years ago after I got married. 470 00:33:14,514 --> 00:33:14,775 - Me too. 471 00:33:18,126 --> 00:33:20,737 - Our first evening off of a boat from India 472 00:33:20,737 --> 00:33:23,436 and we walk straight into the Indian congress protest. 473 00:33:23,436 --> 00:33:24,263 There were sticks and guns and policemen. 474 00:33:24,263 --> 00:33:24,611 I was, 475 00:33:27,048 --> 00:33:28,441 terrified. 476 00:33:28,441 --> 00:33:29,964 - I was there. 477 00:33:29,964 --> 00:33:33,272 Protesting The Ghetto Bill. 478 00:33:33,272 --> 00:33:35,709 I thought we could overthrow the government in two weeks. 479 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 - Is there anything that you don't do? 480 00:33:44,979 --> 00:33:47,634 - I have to give people something to talk about. 481 00:33:47,634 --> 00:33:49,201 - Do you ever think about getting married 482 00:33:49,201 --> 00:33:51,551 and having children instead? 483 00:33:51,551 --> 00:33:54,467 - Yeah, it's that word instead I don't like. 484 00:33:54,467 --> 00:33:56,295 Why can't a woman do both if she wants to? 485 00:33:56,295 --> 00:33:57,513 - It's not usual. 486 00:33:57,513 --> 00:33:59,602 - No. 487 00:33:59,602 --> 00:34:01,474 But neither am I and neither are you. 488 00:34:05,826 --> 00:34:09,264 - Where did you learn to think like this? 489 00:34:09,264 --> 00:34:10,439 - My grandmother. 490 00:34:10,439 --> 00:34:12,789 My mother's mother. 491 00:34:12,789 --> 00:34:15,531 - [Miriam] The picture in the cafe? 492 00:34:15,531 --> 00:34:19,231 - She lived here once before she was sent back to India. 493 00:34:19,231 --> 00:34:21,624 You must have heard someone's version of the story. 494 00:34:21,624 --> 00:34:22,843 - There's always gossip. 495 00:34:25,063 --> 00:34:27,195 Tell me the story. 496 00:34:27,195 --> 00:34:30,285 The real story, if you don't mind. 497 00:34:30,285 --> 00:34:31,417 - I'd like to tell you. 498 00:34:34,072 --> 00:34:35,247 I think you'd understand why my grandmother 499 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 was so important to me. 500 00:34:37,510 --> 00:34:38,641 - What happened to her? 501 00:34:40,339 --> 00:34:42,080 [screaming] 502 00:34:49,913 --> 00:34:50,349 - She was 19, 503 00:34:52,699 --> 00:34:53,830 with one child already. 504 00:34:57,007 --> 00:34:59,140 And the shame and dishonor of being raped, 505 00:35:00,924 --> 00:35:01,882 she tried to hide it. 506 00:35:04,450 --> 00:35:05,668 But she became pregnant. 507 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 As soon as the baby was born, 508 00:35:11,544 --> 00:35:11,805 my mother, 509 00:35:13,981 --> 00:35:17,245 they realized it wasn't her husband's. 510 00:35:17,245 --> 00:35:18,812 - What did they do to her? 511 00:35:18,812 --> 00:35:20,988 [thuds and grunts] 512 00:35:23,556 --> 00:35:24,296 - [Toddler] Mommy! 513 00:35:30,911 --> 00:35:31,259 Mommy! 514 00:35:40,834 --> 00:35:43,097 - [Amina] They put her on a train to Durban, 515 00:35:43,097 --> 00:35:45,491 to get a boat to Bombay. 516 00:35:45,491 --> 00:35:47,623 [toddler crying] 517 00:35:52,019 --> 00:35:52,802 - [Toddler] Mommy! 518 00:36:03,291 --> 00:36:03,683 - Moving on. 519 00:36:05,728 --> 00:36:07,643 Hold him out so I can kiss him. 520 00:36:07,643 --> 00:36:09,297 Please, please. 521 00:36:09,297 --> 00:36:10,429 - No! 522 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 No! 523 00:36:11,908 --> 00:36:13,083 No, stop! 524 00:36:13,083 --> 00:36:14,433 Stop the train! 525 00:36:14,433 --> 00:36:15,477 No! 526 00:36:15,477 --> 00:36:15,912 No, stop, no! 527 00:36:19,699 --> 00:36:20,090 No, no, no! 528 00:36:29,491 --> 00:36:32,059 - I can't imagine losing a child like that. 529 00:36:32,059 --> 00:36:32,712 - It broke her. 530 00:36:36,150 --> 00:36:40,415 She didn't have one choice to make her whole life. 531 00:36:40,415 --> 00:36:42,591 And for as long as I can remember, 532 00:36:42,591 --> 00:36:44,506 she always warned be about the dangers 533 00:36:44,506 --> 00:36:48,162 of being oppressed in a marriage. 534 00:36:48,162 --> 00:36:51,905 - Is that why you haven't gotten married? 535 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 - That's not the only reason. 536 00:37:00,479 --> 00:37:01,915 [baby crying] 537 00:37:01,915 --> 00:37:02,307 Miriam? 538 00:37:04,657 --> 00:37:05,005 - Yes? 539 00:37:08,704 --> 00:37:08,965 - Nothing. 540 00:37:11,054 --> 00:37:12,708 You should go, the baby needs you. 541 00:37:26,200 --> 00:37:28,333 [birds chirping] 542 00:37:37,255 --> 00:37:38,517 - Sam? 543 00:37:38,517 --> 00:37:40,867 Yasmin! 544 00:37:40,867 --> 00:37:41,955 - [Sam] Auntie Amina was showing us the garden. 545 00:37:41,955 --> 00:37:43,391 - Yeah. 546 00:37:43,391 --> 00:37:46,002 Are you ready for school? 547 00:37:46,002 --> 00:37:48,222 Did you eat? 548 00:37:48,222 --> 00:37:50,050 - Auntie Amina gave us some breakfast. 549 00:37:52,400 --> 00:37:53,488 - Here we go. 550 00:37:53,488 --> 00:37:55,751 Okay. 551 00:37:55,751 --> 00:37:58,928 I've never imagined I'd be so domesticated. 552 00:37:58,928 --> 00:38:00,930 - I've never imagined anything else. 553 00:38:00,930 --> 00:38:02,149 - Okay, kids. 554 00:38:02,149 --> 00:38:03,193 You ready for school? 555 00:38:03,193 --> 00:38:03,585 Come on. 556 00:38:05,979 --> 00:38:06,719 Have a good day! 557 00:38:12,464 --> 00:38:15,162 - Can I make you some breakfast? 558 00:38:15,162 --> 00:38:16,163 - Perhaps later. 559 00:38:16,163 --> 00:38:17,382 I'm going to start work. 560 00:38:23,953 --> 00:38:26,478 I hope I didn't worry you 561 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 with all my strange ideas and stories last night. 562 00:38:30,873 --> 00:38:33,267 - No, you made me think 563 00:38:33,267 --> 00:38:35,138 and that's supposed to be a good thing. 564 00:38:36,662 --> 00:38:38,533 Isn't it? 565 00:38:38,533 --> 00:38:40,056 - That depends on who you ask. 566 00:38:44,974 --> 00:38:45,888 - What are you doing? 567 00:38:49,109 --> 00:38:50,415 - Reading. 568 00:38:50,415 --> 00:38:52,373 - I can see that. 569 00:38:52,373 --> 00:38:52,808 Reading what? 570 00:38:55,289 --> 00:38:55,550 - Poetry. 571 00:38:57,944 --> 00:38:59,859 - Poetry. 572 00:38:59,859 --> 00:39:00,860 At this time of night? 573 00:39:03,384 --> 00:39:03,602 I'm tired. 574 00:39:06,909 --> 00:39:08,650 I was busy in Cape Town today. 575 00:39:08,650 --> 00:39:08,955 - With her? 576 00:39:11,000 --> 00:39:11,784 - What did you say? 577 00:39:14,439 --> 00:39:14,700 - Nothing. 578 00:39:36,330 --> 00:39:38,724 - [Amina] Love bade me welcome, 579 00:39:38,724 --> 00:39:40,682 yet my soul drew back. 580 00:39:40,682 --> 00:39:43,163 Guilty of dust and sin. 581 00:39:43,163 --> 00:39:45,731 - [Miriam] But quick-eyed love, 582 00:39:45,731 --> 00:39:49,691 observing me grow slack from my first entrance in, 583 00:39:49,691 --> 00:39:52,607 drew nearer to me, sweetly questioning 584 00:39:52,607 --> 00:39:55,436 if I lacked anything. 585 00:39:55,436 --> 00:39:58,613 A guest, I answered, worthy to be here. 586 00:39:58,613 --> 00:39:59,919 Love said, you shall be he. 587 00:40:03,357 --> 00:40:05,011 - [Stewart] Afternoon. 588 00:40:05,011 --> 00:40:06,969 We need to ask you some questions. 589 00:40:06,969 --> 00:40:08,841 - My husband is not here, he just left. 590 00:40:08,841 --> 00:40:11,234 - Yeah, we must've just missed him. 591 00:40:11,234 --> 00:40:13,062 - Robert, get these gentlemen a drink. 592 00:40:16,501 --> 00:40:18,546 - It's a good shop you have here. 593 00:40:18,546 --> 00:40:18,938 - Thank you. 594 00:40:21,288 --> 00:40:22,681 - Is your sister-in-law here? 595 00:40:25,292 --> 00:40:27,686 - My brother-in-law and his wife stay in town. 596 00:40:30,428 --> 00:40:33,605 - We're looking for Rehmat Winston. 597 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 And we know she's staying with you. 598 00:40:36,129 --> 00:40:36,912 - They're not here. 599 00:40:38,958 --> 00:40:40,438 - So you know where they are. 600 00:40:53,842 --> 00:40:54,234 Listen. 601 00:40:57,063 --> 00:40:59,369 You'll be in a pile of shit if you help them. 602 00:41:01,067 --> 00:41:02,068 - What have they done? 603 00:41:04,374 --> 00:41:05,419 - Have you heard of the Prohibition 604 00:41:05,419 --> 00:41:08,030 of Mixed Marriages Act of 1949? 605 00:41:08,030 --> 00:41:09,249 It's there for a reason. 606 00:41:11,338 --> 00:41:12,470 To stop this depravity. 607 00:41:15,951 --> 00:41:19,215 It's against nature what these people are doing. 608 00:41:19,215 --> 00:41:20,478 [school bus honking] 609 00:41:20,478 --> 00:41:21,783 Home from school. 610 00:41:21,783 --> 00:41:22,349 - [Miriam] No, you can't. 611 00:41:22,349 --> 00:41:23,959 - Yes, we can. 612 00:41:23,959 --> 00:41:25,613 They may be withholding valuable information. 613 00:41:25,613 --> 00:41:27,049 - [Miriam] No! 614 00:41:27,049 --> 00:41:29,095 No, please! 615 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 - Have you ever been to a police station, young lady? 616 00:41:30,052 --> 00:41:31,706 - Mommy, where are we going? 617 00:41:31,706 --> 00:41:33,229 - Stop! 618 00:41:33,229 --> 00:41:33,578 No! 619 00:41:35,971 --> 00:41:37,625 - We'll bring them back later, 620 00:41:37,625 --> 00:41:40,759 or tomorrow, whenever we get time. 621 00:41:40,759 --> 00:41:40,802 - [Miriam] No, I'll tell you where they are! 622 00:41:40,802 --> 00:41:41,107 - Too late! 623 00:41:46,199 --> 00:41:46,982 So, where are they? 624 00:41:49,419 --> 00:41:50,072 Where are they? 625 00:41:51,944 --> 00:41:52,553 - In Cape Town. 626 00:41:56,165 --> 00:41:57,297 At my brother-in-law's. 627 00:41:59,647 --> 00:42:01,083 You know, if you're lying, I'll beat you 628 00:42:01,083 --> 00:42:02,737 and your children and your baby! 629 00:42:19,580 --> 00:42:22,496 [lively music] [crowd clapping on beat] 630 00:42:31,331 --> 00:42:34,377 [crowd cheering and applauding] 631 00:42:44,170 --> 00:42:45,519 - I need help. 632 00:42:45,519 --> 00:42:47,173 The police are after us. 633 00:42:47,173 --> 00:42:48,435 - We can't. 634 00:42:48,435 --> 00:42:50,393 - Amina, you have to. 635 00:42:50,393 --> 00:42:51,569 - We can't help you. 636 00:42:51,569 --> 00:42:51,830 I'm sorry. 637 00:42:55,094 --> 00:42:57,052 - Please, please, sit. 638 00:42:57,052 --> 00:42:59,446 - I understand, it's just. 639 00:42:59,446 --> 00:43:01,361 I don't know what to do. 640 00:43:01,361 --> 00:43:02,884 - If we helped you in front of the customers, 641 00:43:02,884 --> 00:43:05,931 someone would break when the police start threatening. 642 00:43:05,931 --> 00:43:06,584 - Are you sure? 643 00:43:09,543 --> 00:43:10,588 Thank you for this, I. 644 00:43:20,989 --> 00:43:22,600 - You were supposed to tell us. 645 00:43:27,300 --> 00:43:29,781 - In front of my husband? 646 00:43:29,781 --> 00:43:31,086 Was I supposed to tell it 647 00:43:31,086 --> 00:43:33,132 while she could hear me, hiding upstairs? 648 00:43:35,700 --> 00:43:38,180 What kind of state police don't even search the house? 649 00:43:42,489 --> 00:43:43,403 - Where are they now? 650 00:43:47,189 --> 00:43:48,800 - Some nice clothes. 651 00:43:48,800 --> 00:43:49,322 French labels. 652 00:43:51,367 --> 00:43:53,848 - We'll find them. 653 00:43:53,848 --> 00:43:55,589 You'll be the next, for helping them. 654 00:44:00,855 --> 00:44:01,551 - I'm not stupid. 655 00:44:05,686 --> 00:44:07,645 But there is someone around here who is. 656 00:44:10,299 --> 00:44:11,692 And it won't be the first time 657 00:44:11,692 --> 00:44:13,563 she's in trouble with the two of you. 658 00:44:31,712 --> 00:44:34,019 [lively party music] 659 00:44:40,068 --> 00:44:41,243 - Stop that bloody noise! 660 00:44:50,252 --> 00:44:51,427 - Jacob. 661 00:44:51,427 --> 00:44:53,386 - Sergeant? 662 00:44:53,386 --> 00:44:56,650 - We're looking for an Indian woman. 663 00:44:56,650 --> 00:44:58,913 - Indians is all we get in here. 664 00:44:58,913 --> 00:45:01,307 But you're welcome to have a look around. 665 00:45:01,307 --> 00:45:02,525 - [Stewart] Where's Amina? 666 00:45:02,525 --> 00:45:03,962 - She's having a nap. 667 00:45:03,962 --> 00:45:06,051 She'll be taking over from me shortly. 668 00:45:06,051 --> 00:45:07,705 I'm not as young as I used to be. 669 00:45:21,457 --> 00:45:23,242 - [De Witt] I know she's here. 670 00:45:23,242 --> 00:45:23,721 - [Amina] Who? 671 00:45:32,468 --> 00:45:33,121 - Open this up! 672 00:45:35,080 --> 00:45:35,820 Go, go, go! 673 00:45:35,820 --> 00:45:36,211 Open it! 674 00:45:44,263 --> 00:45:45,743 What's all that? 675 00:45:45,743 --> 00:45:46,700 - Stock for the cafe. 676 00:45:48,876 --> 00:45:51,139 That's why I keep it locked. 677 00:45:51,139 --> 00:45:52,837 Those Kaffirs would steal anything. 678 00:45:56,666 --> 00:45:57,798 - Tell me where she is! 679 00:46:01,323 --> 00:46:03,282 - I really don't know who you're talking about. 680 00:46:03,282 --> 00:46:05,240 You and I both know 681 00:46:05,240 --> 00:46:06,720 that I've had some women in here, but this time even I-- 682 00:46:06,720 --> 00:46:07,416 - Stinking queer! 683 00:46:26,435 --> 00:46:26,784 - Hey. 684 00:46:28,873 --> 00:46:30,700 Yours is the only place in town 685 00:46:30,700 --> 00:46:33,181 where Kaffir workers eat alongside Indians. 686 00:46:33,181 --> 00:46:34,356 You get away with it. 687 00:46:34,356 --> 00:46:34,748 - Yes. 688 00:46:37,272 --> 00:46:39,797 - I could've closed you down anytime, couldn't I? 689 00:46:41,973 --> 00:46:43,278 - Yes. 690 00:46:43,278 --> 00:46:43,670 - So? 691 00:46:46,412 --> 00:46:46,804 Was she here? 692 00:46:48,196 --> 00:46:48,544 - No. 693 00:46:50,242 --> 00:46:52,113 - Where is she? 694 00:46:52,113 --> 00:46:53,114 - I really don't know. 695 00:46:56,117 --> 00:46:56,378 I'm sorry. 696 00:47:03,864 --> 00:47:05,779 [vehicle engine rattling] 697 00:47:05,779 --> 00:47:06,214 - Who's that? 698 00:47:08,826 --> 00:47:11,263 - If it's the police, then I'll deal with them this time. 699 00:47:13,221 --> 00:47:14,788 - Someone's here. 700 00:47:14,788 --> 00:47:15,484 - My goddamn truck. 701 00:47:15,484 --> 00:47:17,182 - What happened? 702 00:47:17,182 --> 00:47:19,140 - My lights have gone. 703 00:47:19,140 --> 00:47:20,185 Hit a bloody Kaffir walking in the yard pulling 704 00:47:20,185 --> 00:47:22,448 right in my way. 705 00:47:22,448 --> 00:47:24,145 Thought it was just one side he caught 706 00:47:24,145 --> 00:47:25,277 but both my lights have gone. 707 00:47:25,277 --> 00:47:26,191 - We might have one of those. 708 00:47:26,191 --> 00:47:27,453 Miriam. 709 00:47:27,453 --> 00:47:27,757 - Thanks. 710 00:47:36,462 --> 00:47:37,028 - [Costumer] Ah, that's the right one. 711 00:47:37,028 --> 00:47:37,376 - How is he? 712 00:47:40,596 --> 00:47:41,815 - Who? 713 00:47:41,815 --> 00:47:43,556 - The Kaffir, how is he? 714 00:47:43,556 --> 00:47:44,209 - Dead, I hope. 715 00:47:51,912 --> 00:47:52,826 - [Costumer] Just look at it. 716 00:47:52,826 --> 00:47:54,523 Both lights. 717 00:47:54,523 --> 00:47:55,394 - That should fit. 718 00:47:55,394 --> 00:47:56,221 - You reckon? 719 00:47:56,221 --> 00:47:56,786 - Just try it. 720 00:47:59,224 --> 00:48:00,878 - [Costumer] Come on, light it! 721 00:48:04,882 --> 00:48:06,057 One light will get me up. 722 00:48:18,765 --> 00:48:19,766 - Are you okay? 723 00:48:19,766 --> 00:48:20,506 - [Amina] I'm fine. 724 00:48:28,427 --> 00:48:29,123 - Where are you? 725 00:48:31,691 --> 00:48:31,996 I can help. 726 00:48:37,218 --> 00:48:37,915 Let me help you. 727 00:48:42,006 --> 00:48:43,181 - I don't need your help! 728 00:48:59,414 --> 00:49:00,502 I don't need your help. 729 00:49:02,069 --> 00:49:04,158 [dramatic music] 730 00:49:32,708 --> 00:49:33,405 - Where were you? 731 00:49:38,758 --> 00:49:40,499 - I thought I left the washing out. 732 00:49:57,646 --> 00:49:59,039 - Your place is here with me. 733 00:50:00,736 --> 00:50:01,868 Not with those Kaffirs. 734 00:50:11,878 --> 00:50:14,098 [soft mellow music] 735 00:50:43,953 --> 00:50:44,911 - Oh, you found them! 736 00:50:46,565 --> 00:50:47,392 - Books, madam. 737 00:50:47,392 --> 00:50:48,915 You forgot them? 738 00:50:48,915 --> 00:50:50,438 - Yes, until somebody reminded me. 739 00:51:16,856 --> 00:51:18,423 Robert, take this. 740 00:51:18,423 --> 00:51:19,728 Take it to the post office. 741 00:51:38,225 --> 00:51:40,271 - Here you are. 742 00:51:40,271 --> 00:51:41,533 Good morning, Jacob. 743 00:51:41,533 --> 00:51:43,056 - [Jacob] Good morning, Madeline. 744 00:51:43,056 --> 00:51:44,449 - Warm out today, isn't it? 745 00:51:44,449 --> 00:51:46,146 - You can say that again. 746 00:51:46,146 --> 00:51:47,539 Hey, boy. 747 00:51:47,539 --> 00:51:48,279 Get me some water. 748 00:51:50,672 --> 00:51:52,065 Go on! 749 00:51:52,065 --> 00:51:53,022 You understand English, do you? 750 00:51:53,022 --> 00:51:54,154 There's a jug over there. 751 00:51:56,461 --> 00:51:58,550 - Listen, I'm the employee here 752 00:51:58,550 --> 00:52:01,683 and I'll get you the water 753 00:52:01,683 --> 00:52:03,990 if you are incapable of getting it yourself. 754 00:52:06,384 --> 00:52:08,516 - What's the matter with you, lady? 755 00:52:08,516 --> 00:52:10,475 - That will be six pence for the stamps. 756 00:52:28,493 --> 00:52:29,842 - All of us here are losing our dignity 757 00:52:29,842 --> 00:52:32,279 as human beings in this place, aren't we? 758 00:52:32,279 --> 00:52:33,846 - Some of us more quickly than others. 759 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - Oh, no. 760 00:52:35,717 --> 00:52:37,719 Don't you believe that for a second. 761 00:52:37,719 --> 00:52:39,417 It's men like him who lose the most. 762 00:52:41,158 --> 00:52:41,419 - Perhaps. 763 00:52:45,118 --> 00:52:47,860 - I've got a parcel here for you. 764 00:52:47,860 --> 00:52:50,341 Or rather for the young Miss Harjan. 765 00:52:50,341 --> 00:52:51,733 Here, there's no other post. 766 00:52:56,173 --> 00:52:57,261 - There's no return address. 767 00:52:57,261 --> 00:52:57,565 - No. 768 00:52:59,611 --> 00:53:01,395 Perhaps it's from a secret paramour. 769 00:53:06,008 --> 00:53:07,009 - I'd better get back. 770 00:53:09,534 --> 00:53:10,274 I'll see you soon. 771 00:53:12,319 --> 00:53:12,711 - Jacob. 772 00:53:14,887 --> 00:53:15,757 Be sure that you do. 773 00:53:29,858 --> 00:53:31,120 - This came for you today. 774 00:53:33,949 --> 00:53:34,211 Thank you. 775 00:53:38,737 --> 00:53:40,434 - It's not my mother's handwriting. 776 00:54:03,240 --> 00:54:05,459 - [Mrs. Harjan] She's not gonna work all the time. 777 00:54:05,459 --> 00:54:08,070 - This is still so difficult because he's too young. 778 00:54:10,116 --> 00:54:11,204 - What are you doing? 779 00:54:11,204 --> 00:54:13,598 - It's the Alis. 780 00:54:13,598 --> 00:54:17,297 They've come to give their reply. 781 00:54:17,297 --> 00:54:19,865 - Even my mother must realize it's going to be no. 782 00:54:23,434 --> 00:54:25,131 - [Auntie] Won't you have some tea? 783 00:54:25,131 --> 00:54:27,742 - Send that girl to me at once! 784 00:54:27,742 --> 00:54:28,526 - Who, Amina? 785 00:54:28,526 --> 00:54:29,962 - Of course. 786 00:54:29,962 --> 00:54:31,137 She needs discipline now. 787 00:54:33,792 --> 00:54:35,228 Send me the doctor. 788 00:54:35,228 --> 00:54:35,489 I'm dying. 789 00:54:37,622 --> 00:54:39,624 - She'll be fine. 790 00:54:39,624 --> 00:54:39,885 Ma, just. 791 00:54:45,151 --> 00:54:46,892 Just take her some tea. 792 00:54:46,892 --> 00:54:48,850 - But she's dying. 793 00:54:48,850 --> 00:54:51,244 - She's been claiming an imminent death for 30 years. 794 00:54:51,244 --> 00:54:51,679 Please, just, 795 00:54:53,290 --> 00:54:54,073 take her some tea. 796 00:55:10,611 --> 00:55:10,959 - Ma. 797 00:55:13,832 --> 00:55:14,267 Ma! 798 00:55:16,051 --> 00:55:16,791 Dinner is ready. 799 00:55:24,712 --> 00:55:26,235 Ma, your tea must be ice cold. 800 00:55:32,546 --> 00:55:34,853 - I don't have time to go driving around the countryside 801 00:55:34,853 --> 00:55:38,204 for some old woman we didn't even know. 802 00:55:38,204 --> 00:55:39,510 That family don't mix with any of us. 803 00:55:39,510 --> 00:55:41,033 Yet, when it suits them, 804 00:55:41,033 --> 00:55:42,426 they expect all of us to just come running. 805 00:55:42,426 --> 00:55:43,905 - They don't expect it. 806 00:55:43,905 --> 00:55:45,429 - I don't owe those people anything! 807 00:55:45,429 --> 00:55:47,082 - Yes, you do. 808 00:55:47,082 --> 00:55:48,693 Amina Harjan saved your sister. 809 00:55:51,391 --> 00:55:52,566 After Farah betrayed her. 810 00:56:41,876 --> 00:56:44,531 - Auntie, is Amina here? 811 00:56:44,531 --> 00:56:46,054 I'd like to offer my condolences. 812 00:56:48,317 --> 00:56:49,623 - She's in the next room. 813 00:56:49,623 --> 00:56:51,756 - Okay. 814 00:56:51,756 --> 00:56:53,322 - Please see if she will join us. 815 00:57:17,651 --> 00:57:19,914 - I'm reading your book. 816 00:57:19,914 --> 00:57:22,656 - I'd forgotten I even had them. 817 00:57:22,656 --> 00:57:23,701 - I didn't know you knew my parents. 818 00:57:23,701 --> 00:57:23,918 - I don't. 819 00:57:25,572 --> 00:57:27,052 We came to see you. 820 00:57:27,052 --> 00:57:27,792 - The murderess? 821 00:57:29,794 --> 00:57:31,665 Apparently my work and my trousers 822 00:57:31,665 --> 00:57:32,884 caused the heart attack. 823 00:57:39,456 --> 00:57:41,980 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 824 00:57:47,594 --> 00:57:48,247 - They're nice. 825 00:57:51,032 --> 00:57:51,946 - It's a nice outfit. 826 00:57:54,949 --> 00:57:56,603 - I mean that you look nice in it. 827 00:57:59,127 --> 00:58:00,520 - So you prefer me in traditional clothes? 828 00:58:00,520 --> 00:58:00,868 - No. 829 00:58:03,305 --> 00:58:06,134 You look very nice in this 830 00:58:06,134 --> 00:58:09,007 but you don't look like yourself. 831 00:58:09,007 --> 00:58:10,312 - I don't feel like myself. 832 00:58:13,054 --> 00:58:16,623 But I have to please a person who, 833 00:58:16,623 --> 00:58:18,930 God rest her soul, is not even able to see me. 834 00:58:25,197 --> 00:58:26,328 - It sounds silly when you put it like that. 835 00:58:26,328 --> 00:58:26,851 - It is silly. 836 00:58:29,201 --> 00:58:30,811 But no one else seems to think so. 837 00:58:35,120 --> 00:58:36,904 - Does it matter what people think? 838 00:58:38,515 --> 00:58:38,950 - Doesn't it? 839 00:58:41,213 --> 00:58:44,782 Why did you get married? 840 00:58:44,782 --> 00:58:46,958 Did you fall in love and know you wanted to be with him 841 00:58:46,958 --> 00:58:49,134 for the rest of your life? 842 00:58:49,134 --> 00:58:49,526 - No. 843 00:58:53,225 --> 00:58:54,879 He saw me a few times and proposed 844 00:58:56,576 --> 00:58:57,708 and my family accepted. 845 00:59:00,798 --> 00:59:03,017 And that's what you want to hear, isn't it? 846 00:59:03,017 --> 00:59:05,411 That it never occurred to me to question it. 847 00:59:05,411 --> 00:59:07,152 - It occurs to me to question it. 848 00:59:07,152 --> 00:59:07,456 - I know. 849 00:59:14,725 --> 00:59:16,944 - What happened to your face? 850 00:59:16,944 --> 00:59:17,205 - Nothing. 851 00:59:26,824 --> 00:59:28,826 Your mother wants to see you downstairs. 852 00:59:28,826 --> 00:59:30,654 My husband wants to see you too. 853 00:59:30,654 --> 00:59:31,916 To thank you. 854 00:59:31,916 --> 00:59:33,613 - For what? 855 00:59:33,613 --> 00:59:35,354 - For Rehmat. 856 00:59:35,354 --> 00:59:37,008 - Anyone would've done the same. 857 00:59:37,008 --> 00:59:37,312 - I didn't. 858 00:59:39,358 --> 00:59:40,272 - Did they hurt you? 859 00:59:42,274 --> 00:59:42,579 The police? 860 00:59:45,494 --> 00:59:47,714 - They were taking my children away. 861 00:59:47,714 --> 00:59:49,368 - Then you did the right thing. 862 00:59:52,937 --> 00:59:55,417 Come. 863 00:59:55,417 --> 00:59:57,506 I want to change back into my own clothes. 864 01:00:12,739 --> 01:00:16,090 - Why should you take that risk? 865 01:00:16,090 --> 01:00:17,701 - [Amina] Because I hate apartheid. 866 01:00:19,920 --> 01:00:23,228 Because I hate aggressive policemen. 867 01:00:23,228 --> 01:00:24,838 - I wish I could be more like you. 868 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 - Be careful what you wish for, 869 01:00:40,593 --> 01:00:40,985 Miriam. 870 01:00:49,558 --> 01:00:51,778 [mellow jazz music] 871 01:00:55,956 --> 01:00:56,304 Jacob? 872 01:00:57,871 --> 01:00:58,524 I have an idea. 873 01:01:00,482 --> 01:01:02,180 - You haven't had a bad one yet. 874 01:01:02,180 --> 01:01:02,484 What is it? 875 01:01:04,878 --> 01:01:06,619 - Indian food. 876 01:01:06,619 --> 01:01:08,316 All sorts of things. 877 01:01:08,316 --> 01:01:09,056 Aamosas, biryanis. 878 01:01:11,058 --> 01:01:11,450 - Okay. 879 01:01:13,408 --> 01:01:14,975 But you know our girls don't know 880 01:01:14,975 --> 01:01:18,805 the first thing about making a proper Indian curry. 881 01:01:18,805 --> 01:01:21,242 So who's gonna do the cooking? 882 01:01:21,242 --> 01:01:23,114 - Don't worry. 883 01:01:23,114 --> 01:01:25,812 I've already thought of that. 884 01:01:25,812 --> 01:01:28,249 [cheerful swing music] 885 01:01:56,147 --> 01:01:59,193 - Where you just passing through? 886 01:01:59,193 --> 01:02:00,238 - No offense to you. 887 01:02:00,238 --> 01:02:01,761 There down, but I. 888 01:02:01,761 --> 01:02:04,068 - It's okay. 889 01:02:04,068 --> 01:02:06,244 - But I don't think anybody just passes through. 890 01:02:06,244 --> 01:02:08,507 I came to see you. 891 01:02:08,507 --> 01:02:09,943 - Will you have some tea? 892 01:02:09,943 --> 01:02:10,378 A cold drink? 893 01:02:12,076 --> 01:02:13,686 - I want to talk to you. 894 01:02:13,686 --> 01:02:14,295 About the cafe. 895 01:02:16,733 --> 01:02:17,559 We're thinking about something new, Indian food. 896 01:02:17,559 --> 01:02:19,518 Maybe a few days a week. 897 01:02:19,518 --> 01:02:20,345 - It's a good idea. 898 01:02:22,956 --> 01:02:24,349 - I want you to cook for the cafe. 899 01:02:24,349 --> 01:02:24,741 - Me? 900 01:02:30,921 --> 01:02:32,444 You haven't even had my cooking. 901 01:02:32,444 --> 01:02:34,141 - I ate here, remember? 902 01:02:34,141 --> 01:02:35,316 - Potato curry and daal. 903 01:02:42,933 --> 01:02:44,195 Besides, I couldn't do it. 904 01:02:46,066 --> 01:02:48,329 - [Amira] Why not? 905 01:02:48,329 --> 01:02:51,985 - [Miriam] Because I have to take care of the shop. 906 01:02:51,985 --> 01:02:52,856 - We'd pay you well. 907 01:02:55,772 --> 01:02:58,252 - My children. 908 01:02:58,252 --> 01:03:00,602 - Okay, then we'll make it one morning a week to start with. 909 01:03:05,694 --> 01:03:07,566 - My husband wouldn't like it. 910 01:03:07,566 --> 01:03:09,394 - I'm offering the job to you, 911 01:03:09,394 --> 01:03:10,047 not your husband. 912 01:03:12,440 --> 01:03:13,180 You surprise me. 913 01:03:16,401 --> 01:03:18,142 I thought you had a fearless streak. 914 01:03:20,971 --> 01:03:22,494 - How would you know 915 01:03:22,494 --> 01:03:24,626 whether I have a fearless streak or not? 916 01:03:28,195 --> 01:03:29,718 - Wasn't it you who went out 917 01:03:29,718 --> 01:03:31,024 in the middle of the night to help an African 918 01:03:31,024 --> 01:03:31,938 who was hit by a car? 919 01:03:34,941 --> 01:03:37,422 - How could you know? 920 01:03:37,422 --> 01:03:38,510 There were only two people. 921 01:03:38,510 --> 01:03:39,467 Myself and my husband. 922 01:03:42,644 --> 01:03:44,995 - Three. 923 01:03:44,995 --> 01:03:46,126 I know this government would like us to think 924 01:03:46,126 --> 01:03:48,694 that they're savages, 925 01:03:48,694 --> 01:03:50,739 but Africans can speak as well as we can. 926 01:04:06,233 --> 01:04:08,105 - Has it been busy? 927 01:04:08,105 --> 01:04:10,585 - No. 928 01:04:10,585 --> 01:04:14,589 - I came to see if Miriam would cook for the cafe. 929 01:04:14,589 --> 01:04:17,288 - What did you say? 930 01:04:17,288 --> 01:04:19,768 - I said that I have to mind the shop and the children. 931 01:04:22,467 --> 01:04:25,557 - My wife doesn't need to work. 932 01:04:25,557 --> 01:04:26,340 - Look, I'm sorry it's not a question of need. 933 01:04:26,340 --> 01:04:26,688 - No! 934 01:04:31,650 --> 01:04:34,566 My wife doesn't know how to drive. 935 01:04:34,566 --> 01:04:36,350 I've told her time and again to take lessons, 936 01:04:36,350 --> 01:04:37,874 but she doesn't want to. 937 01:04:37,874 --> 01:04:39,788 If only she had. 938 01:04:39,788 --> 01:04:43,531 - Oh, but I teach driving myself. 939 01:04:43,531 --> 01:04:47,013 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 940 01:04:47,013 --> 01:04:49,015 I'd be happy to come teach you. 941 01:04:49,015 --> 01:04:50,016 - Thank you. 942 01:04:50,016 --> 01:04:52,279 Yes, I'd like that. 943 01:04:52,279 --> 01:04:55,804 My husband has been telling me 944 01:04:55,804 --> 01:04:59,634 I should learn how to drive for some time now. 945 01:04:59,634 --> 01:05:00,897 - Good, then it's settled. 946 01:05:03,682 --> 01:05:04,770 I'll see you next week. 947 01:05:23,963 --> 01:05:25,530 - Why did you do that? 948 01:05:25,530 --> 01:05:28,141 You know eggs are expensive. 949 01:05:28,141 --> 01:05:29,751 - You have a long day in Cape Town. 950 01:05:32,276 --> 01:05:33,668 - I maybe staying the night. 951 01:05:49,075 --> 01:05:49,728 - You're early. 952 01:05:53,775 --> 01:05:54,080 Very early. 953 01:05:56,169 --> 01:05:56,691 What happened? 954 01:05:59,042 --> 01:06:00,043 - The market's closed. 955 01:06:00,043 --> 01:06:01,653 - Closed? 956 01:06:01,653 --> 01:06:01,958 Why closed? 957 01:06:04,395 --> 01:06:05,918 - Day of action by the blacks. 958 01:06:07,441 --> 01:06:08,138 - Bloody blacks. 959 01:06:22,848 --> 01:06:25,198 [mellow violin music] 960 01:07:04,020 --> 01:07:06,370 [children chattering] 961 01:07:20,993 --> 01:07:22,908 - [Omar] Farah? 962 01:07:22,908 --> 01:07:24,040 Farah? 963 01:07:24,040 --> 01:07:24,431 - Bhai? 964 01:07:26,694 --> 01:07:27,521 Everything okay? 965 01:07:27,521 --> 01:07:28,392 - My God. 966 01:07:28,392 --> 01:07:28,740 Bhai. 967 01:07:32,004 --> 01:07:33,832 Were you just going to surprise us like this? 968 01:07:33,832 --> 01:07:35,573 How good to see you. 969 01:07:35,573 --> 01:07:38,619 How did you know Sadru was back? 970 01:07:38,619 --> 01:07:41,535 - I've finished early today 971 01:07:41,535 --> 01:07:45,061 so I thought I'd stop in to say hello. 972 01:07:45,061 --> 01:07:46,540 - I also finished early today. 973 01:07:46,540 --> 01:07:47,280 The demonstration. 974 01:07:51,023 --> 01:07:51,415 Family okay? 975 01:08:09,259 --> 01:08:11,478 - Are you ready for me? 976 01:08:11,478 --> 01:08:13,741 - Who else is going to teach me how to drive? 977 01:08:50,561 --> 01:08:54,086 - Okay, let's start with the pedals first. 978 01:08:54,086 --> 01:08:56,393 This is the gas pedal, the accelerator, 979 01:08:56,393 --> 01:08:56,915 and this is the-- 980 01:08:56,915 --> 01:08:58,699 - Break. 981 01:08:58,699 --> 01:08:59,831 - Right, and this is the-- 982 01:08:59,831 --> 01:09:00,092 - Clutch. 983 01:09:02,964 --> 01:09:05,271 - Do you know how to drive? 984 01:09:05,271 --> 01:09:06,968 - No, why would I ask for lessons if I knew how to drive? 985 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 - I don't know. 986 01:09:08,361 --> 01:09:09,667 Maybe you wanted to see me. 987 01:09:14,933 --> 01:09:17,022 - I don't know how to drive. 988 01:09:17,022 --> 01:09:20,156 But my husband showed me all the pedals once 989 01:09:20,156 --> 01:09:23,550 when he tried to teach me how to learn. 990 01:09:23,550 --> 01:09:25,596 There's only three, so it's not difficult. 991 01:09:28,381 --> 01:09:29,774 - Do you know the gears too? 992 01:09:33,169 --> 01:09:33,517 - No. 993 01:09:35,649 --> 01:09:36,868 - [Amina] I'll show you. 994 01:09:43,309 --> 01:09:44,876 - Is madam inside? 995 01:09:44,876 --> 01:09:46,791 - No, she's in the driving lesson, sir. 996 01:09:48,662 --> 01:09:50,186 - There you are. 997 01:09:50,186 --> 01:09:50,577 See? 998 01:10:29,660 --> 01:10:31,183 - Did he see us? 999 01:10:31,183 --> 01:10:31,531 - No. 1000 01:10:34,969 --> 01:10:36,971 We were having a driving lesson. 1001 01:10:36,971 --> 01:10:38,103 - I'm not finished yet. 1002 01:10:40,236 --> 01:10:41,367 - Get out of the truck. 1003 01:10:46,329 --> 01:10:48,069 - Miriam, we'll finish another time. 1004 01:10:55,599 --> 01:10:56,817 How was your day? 1005 01:10:56,817 --> 01:10:58,341 - What? 1006 01:10:58,341 --> 01:10:59,646 - How was your day? 1007 01:10:59,646 --> 01:10:59,951 - Not good. 1008 01:11:01,866 --> 01:11:03,259 - Sorry to hear that. 1009 01:11:03,259 --> 01:11:04,651 But things could get better. 1010 01:11:19,710 --> 01:11:20,928 - I want to talk to you. 1011 01:11:23,279 --> 01:11:25,193 - Where's Robert? 1012 01:11:25,193 --> 01:11:27,457 - Inside probably. 1013 01:11:27,457 --> 01:11:30,503 I was angry with him earlier. 1014 01:11:30,503 --> 01:11:32,200 - Why are you angry with all of us? 1015 01:11:34,159 --> 01:11:35,465 I should be angry with you. 1016 01:11:39,817 --> 01:11:40,513 - It's finished. 1017 01:11:43,995 --> 01:11:45,475 I won't be seeing her anymore. 1018 01:11:47,651 --> 01:11:48,913 - Why did you do it, Omar? 1019 01:11:52,220 --> 01:11:52,873 - I don't know. 1020 01:11:57,878 --> 01:11:59,837 - [Sam] There's mummy! 1021 01:11:59,837 --> 01:12:00,359 I'll race you! 1022 01:12:03,275 --> 01:12:03,797 - You hurt me. 1023 01:12:05,625 --> 01:12:07,323 - [Sam And Yasmin] Mummy, mummy! 1024 01:12:09,237 --> 01:12:11,196 - Come, come, come! 1025 01:12:11,196 --> 01:12:11,979 Go, go, go, go, go! 1026 01:12:20,118 --> 01:12:23,164 - It won't be a stylish marriage, 1027 01:12:23,164 --> 01:12:24,427 we can't afford a carriage. 1028 01:12:27,212 --> 01:12:30,433 I've asked Madeline to have dinner with me. 1029 01:12:30,433 --> 01:12:30,868 She accepted. 1030 01:12:34,306 --> 01:12:35,829 - Do you know what you're doing? 1031 01:12:35,829 --> 01:12:37,614 - I believe I do, yes. 1032 01:12:37,614 --> 01:12:39,485 - Where will you take her for dinner? 1033 01:12:43,881 --> 01:12:47,145 - I'm not fit to take her anywhere, am I? 1034 01:12:47,145 --> 01:12:49,277 Only good enough to serve her a plate of food 1035 01:12:49,277 --> 01:12:50,975 but not to sit and eat with her. 1036 01:12:55,719 --> 01:12:56,981 - You could bring her here. 1037 01:13:00,332 --> 01:13:01,594 - I'll think of something. 1038 01:13:05,381 --> 01:13:07,774 I have lived my entire life in this place by their rules. 1039 01:13:11,299 --> 01:13:14,781 I do not want to end my life alone because of them. 1040 01:13:14,781 --> 01:13:15,042 - I know. 1041 01:13:17,784 --> 01:13:19,482 I know but lately I've been wondering 1042 01:13:21,962 --> 01:13:25,879 whether it's worth going after certain people, 1043 01:13:25,879 --> 01:13:28,578 no matter how strongly you feel about them. 1044 01:13:28,578 --> 01:13:31,015 - You more than anyone has taught me that it is worth it. 1045 01:13:34,758 --> 01:13:36,455 Don't start changing now, Amina. 1046 01:13:56,432 --> 01:13:56,823 - Hello. 1047 01:13:59,870 --> 01:14:00,827 Hello, Robert. 1048 01:14:00,827 --> 01:14:02,133 - [Robert] Miss. 1049 01:14:02,133 --> 01:14:02,873 - Are you ready? 1050 01:14:18,018 --> 01:14:18,279 - Robert? 1051 01:14:20,934 --> 01:14:22,327 Take care of the shop please. 1052 01:14:35,949 --> 01:14:38,256 You didn't come to give me a driving lesson. 1053 01:14:40,084 --> 01:14:40,476 Did you? 1054 01:14:45,568 --> 01:14:46,264 Why did you come? 1055 01:14:59,973 --> 01:15:00,408 I can't. 1056 01:15:04,804 --> 01:15:05,196 I'm married. 1057 01:15:07,981 --> 01:15:10,375 And you're a woman. 1058 01:15:10,375 --> 01:15:11,768 - Those are not good reasons. 1059 01:15:14,901 --> 01:15:17,077 - They are my reasons and they matter to me. 1060 01:15:20,603 --> 01:15:21,821 - Don't you care for me? 1061 01:15:30,700 --> 01:15:33,050 - Of course I care for you. 1062 01:15:33,050 --> 01:15:34,530 Amina, please. 1063 01:15:34,530 --> 01:15:34,791 - Miriam. 1064 01:15:38,185 --> 01:15:39,317 What am I doing to you? 1065 01:15:43,321 --> 01:15:44,496 What am I doing to you? 1066 01:15:48,065 --> 01:15:49,370 - Every time I look at you, 1067 01:15:52,548 --> 01:15:53,853 I want you to stay forever. 1068 01:16:16,876 --> 01:16:18,574 - Will you do something for me? 1069 01:16:20,619 --> 01:16:21,359 Close your eyes. 1070 01:16:24,884 --> 01:16:25,581 You can trust me. 1071 01:16:28,366 --> 01:16:29,541 - I'm not afraid of you. 1072 01:16:38,637 --> 01:16:40,596 - Will you just imagine, 1073 01:16:40,596 --> 01:16:41,031 just for now, 1074 01:16:44,643 --> 01:16:45,905 just for one brief moment, 1075 01:16:51,084 --> 01:16:53,130 that nothing exists except for you and me? 1076 01:17:15,805 --> 01:17:17,633 [baby crying] 1077 01:17:25,858 --> 01:17:26,859 You need to go to her. 1078 01:17:29,775 --> 01:17:30,123 - No. 1079 01:17:36,390 --> 01:17:37,174 - What happens now? 1080 01:17:42,440 --> 01:17:44,442 Do these driving lessons just continue? 1081 01:17:51,841 --> 01:17:52,624 Come away with me. 1082 01:17:54,234 --> 01:17:57,063 - I have three children, 1083 01:17:57,063 --> 01:17:58,586 who I'll never leave. 1084 01:17:58,586 --> 01:18:00,763 - I would never ask you to leave the children. 1085 01:18:00,763 --> 01:18:01,024 We could. 1086 01:18:02,765 --> 01:18:04,680 We could move. 1087 01:18:04,680 --> 01:18:06,290 We could move away from him, Miriam 1088 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 and I will look after you and the children. 1089 01:18:08,771 --> 01:18:09,162 - Amina. 1090 01:18:11,687 --> 01:18:12,731 Amina, please. 1091 01:18:12,731 --> 01:18:15,255 - Miriam, I know. 1092 01:18:15,255 --> 01:18:17,649 I know that you think I don't know what I'm talking about, 1093 01:18:17,649 --> 01:18:19,129 but I've lived this way, Miriam. 1094 01:18:19,129 --> 01:18:21,044 I've lived my own way my whole life, 1095 01:18:21,044 --> 01:18:22,610 and it can be done! 1096 01:18:22,610 --> 01:18:23,133 - Amina. - It can be done, Miriam. 1097 01:18:23,133 --> 01:18:23,568 - Amina. 1098 01:18:27,833 --> 01:18:28,268 Don't for me. 1099 01:18:32,533 --> 01:18:34,710 [dramatic music] 1100 01:19:43,474 --> 01:19:43,866 - Ah, Jacob! 1101 01:19:46,346 --> 01:19:47,957 - [Jacob] Do you need a hand? 1102 01:19:47,957 --> 01:19:49,785 - If you wouldn't mind, I'm struggling with this lock. 1103 01:19:49,785 --> 01:19:51,221 - [Jacob] Here, let me do it. 1104 01:19:55,051 --> 01:19:55,747 - [Police] Hello. 1105 01:19:57,096 --> 01:19:58,837 - Hello? 1106 01:19:58,837 --> 01:20:00,491 - Police here, ma'am. 1107 01:20:00,491 --> 01:20:02,406 - Post-mistress here, sir. 1108 01:20:02,406 --> 01:20:04,582 - Are you alright? 1109 01:20:04,582 --> 01:20:06,279 I was driving by and I saw the door ajar. 1110 01:20:06,279 --> 01:20:06,845 - Oh, I'm fine, thank you. 1111 01:20:06,845 --> 01:20:09,326 Just locking up. 1112 01:20:09,326 --> 01:20:10,501 - [Police] Sorry to trouble you. 1113 01:20:10,501 --> 01:20:11,719 - [Madeline] No trouble. 1114 01:20:16,115 --> 01:20:17,247 - [Police] Who's there? 1115 01:20:20,511 --> 01:20:22,513 - This is Jacob. 1116 01:20:22,513 --> 01:20:24,297 - The section where you are standing is for whites only. 1117 01:20:24,297 --> 01:20:25,429 - He was just helping me lock up. 1118 01:20:25,429 --> 01:20:26,909 - He shouldn't be there. 1119 01:20:26,909 --> 01:20:27,605 Who is he anyway? 1120 01:20:29,563 --> 01:20:30,260 - He's my driver. 1121 01:20:41,445 --> 01:20:43,708 - Why doesn't your driver keep the keys? 1122 01:20:43,708 --> 01:20:45,449 - 'Cause I prefer to keep them myself. 1123 01:20:45,449 --> 01:20:47,233 - Yeah, I know what you mean. 1124 01:20:47,233 --> 01:20:48,234 Better to be safe than sorry. 1125 01:20:48,234 --> 01:20:48,626 - Quite. 1126 01:21:18,047 --> 01:21:20,745 [knocking on door] 1127 01:21:20,745 --> 01:21:22,790 - I thought I told you not to disturb me! 1128 01:21:25,489 --> 01:21:28,100 - Yes, but that was when you were six years old, no? 1129 01:21:30,320 --> 01:21:30,624 - Dad. 1130 01:21:33,062 --> 01:21:35,455 I'm sorry, I thought that. 1131 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 You come. 1132 01:21:37,588 --> 01:21:41,374 I thought that you were Doris or one of the girls. 1133 01:21:41,374 --> 01:21:41,635 - Just me. 1134 01:21:50,427 --> 01:21:52,081 - Can I get you something to eat? 1135 01:21:52,081 --> 01:21:53,560 Some tea? 1136 01:21:53,560 --> 01:21:54,344 - No, no, I'm fine. 1137 01:21:57,869 --> 01:21:59,305 No, we just we haven't heard from you 1138 01:21:59,305 --> 01:22:00,480 for three weeks and your. 1139 01:22:03,222 --> 01:22:05,355 So your mother's worried and I just came to check 1140 01:22:05,355 --> 01:22:06,138 to see you're okay. 1141 01:22:09,707 --> 01:22:10,012 - I'm fine. 1142 01:22:11,361 --> 01:22:11,709 - Good. 1143 01:22:16,975 --> 01:22:17,802 - Things have been. 1144 01:22:21,762 --> 01:22:22,546 It's hard to explain. 1145 01:22:22,546 --> 01:22:22,850 - No need. 1146 01:22:27,072 --> 01:22:29,292 You see, people like to make sure your mother and I 1147 01:22:29,292 --> 01:22:33,339 know everything that is happening with you. 1148 01:22:33,339 --> 01:22:34,950 They wouldn't like us to miss out. 1149 01:22:37,865 --> 01:22:39,084 Only this time people are, 1150 01:22:42,392 --> 01:22:46,700 Amina, people are talking about her, not just you. 1151 01:22:46,700 --> 01:22:48,180 They know her as well. 1152 01:22:48,180 --> 01:22:50,704 - They have no right. 1153 01:22:50,704 --> 01:22:51,749 It's only because she's friends with me 1154 01:22:51,749 --> 01:22:53,359 that they make any assumptions. 1155 01:22:55,666 --> 01:22:57,581 Don't people have anything better to do? 1156 01:22:57,581 --> 01:22:58,234 - No, they don't. 1157 01:23:00,932 --> 01:23:02,542 That's why I try to avoid them. 1158 01:23:31,397 --> 01:23:34,009 - Jacob, I'm so terribly sorry about what happened. 1159 01:23:37,273 --> 01:23:38,100 I'm ashamed to say that I was afraid 1160 01:23:38,100 --> 01:23:40,928 of that young policeman 1161 01:23:40,928 --> 01:23:41,668 and what he might do to you if he suspected. 1162 01:23:41,668 --> 01:23:42,321 - It's alright. 1163 01:23:45,368 --> 01:23:47,283 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 1164 01:23:47,283 --> 01:23:49,807 - Jacob, come inside. 1165 01:23:49,807 --> 01:23:50,982 I'll make us some supper. 1166 01:23:52,940 --> 01:23:53,202 - I can't. 1167 01:23:57,423 --> 01:23:58,381 I hope you understand. 1168 01:24:02,559 --> 01:24:03,429 - Yes, I understand. 1169 01:24:06,650 --> 01:24:06,954 I am sorry. 1170 01:24:12,308 --> 01:24:12,873 I want to drive you home. 1171 01:24:12,873 --> 01:24:13,222 - No. 1172 01:24:19,184 --> 01:24:19,924 Goodbye, Madeline. 1173 01:24:27,758 --> 01:24:28,411 - Goodbye, Jacob. 1174 01:24:30,456 --> 01:24:30,848 Goodbye. 1175 01:24:40,379 --> 01:24:42,425 [sad piano music] 1176 01:24:52,652 --> 01:24:54,524 - So, you're running away? 1177 01:24:54,524 --> 01:24:56,308 - No, I just need some time, 1178 01:24:56,308 --> 01:24:58,267 I just need some time away to think, dad. 1179 01:25:04,403 --> 01:25:05,578 - Do you need money? 1180 01:25:05,578 --> 01:25:05,970 - No. 1181 01:25:07,841 --> 01:25:08,103 Thank you. 1182 01:25:14,718 --> 01:25:15,501 - You shouldn't go. 1183 01:25:20,811 --> 01:25:22,508 How will she know where to find you? 1184 01:25:36,131 --> 01:25:36,566 - What a day. 1185 01:25:42,920 --> 01:25:44,487 Did you have your driving lesson today? 1186 01:25:44,487 --> 01:25:44,835 - No. 1187 01:25:47,446 --> 01:25:47,838 - Good. 1188 01:25:50,232 --> 01:25:51,146 That's over then. 1189 01:25:51,146 --> 01:25:51,494 - No. 1190 01:25:54,497 --> 01:25:57,761 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1191 01:25:57,761 --> 01:25:58,457 - You work here. 1192 01:26:01,373 --> 01:26:05,160 - And I will still work here. 1193 01:26:05,160 --> 01:26:07,727 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1194 01:26:10,774 --> 01:26:11,949 - You don't need to work. 1195 01:26:13,342 --> 01:26:15,300 - I do. 1196 01:26:15,300 --> 01:26:16,780 It's just for two mornings, 1197 01:26:16,780 --> 01:26:18,999 just let me learn how to drive. 1198 01:26:18,999 --> 01:26:20,610 - You will not be my wife and work! 1199 01:26:22,351 --> 01:26:24,657 - Do you wanna divorce me? 1200 01:26:24,657 --> 01:26:25,876 What about the children? 1201 01:26:27,747 --> 01:26:30,097 What is it, Omar? 1202 01:26:30,097 --> 01:26:31,490 Tell me what you're thinking. 1203 01:26:39,063 --> 01:26:39,585 - [Sam] Mummy! 1204 01:26:43,502 --> 01:26:43,894 - It's okay. 1205 01:26:46,331 --> 01:26:48,551 It's alright, my love. 1206 01:26:48,551 --> 01:26:51,641 Everything's okay, go back to sleep. 1207 01:26:51,641 --> 01:26:52,076 It's alright. 1208 01:27:09,876 --> 01:27:10,573 - I don't like it. 1209 01:27:14,011 --> 01:27:16,100 If I don't like it, that should be enough. 1210 01:27:19,016 --> 01:27:19,799 - It's not enough. 1211 01:27:22,411 --> 01:27:23,194 It never has been. 1212 01:27:26,893 --> 01:27:29,287 I just didn't know what to tell you until now. 1213 01:27:33,073 --> 01:27:33,465 No! 1214 01:27:35,946 --> 01:27:38,514 You'll have to find a better way of speaking to me. 1215 01:27:46,217 --> 01:27:49,916 [tires screeching] [plant pot shattering] 1216 01:27:49,916 --> 01:27:50,308 - Not again. 1217 01:28:13,636 --> 01:28:15,290 - I may still need some lessons. 1218 01:28:20,033 --> 01:28:22,688 - You drove all the way from Delhof? 1219 01:28:22,688 --> 01:28:24,255 - Do you still have that vacancy? 1220 01:28:28,041 --> 01:28:28,825 - Two days a week? 1221 01:28:40,358 --> 01:28:41,794 - If it works out, even more. 1222 01:28:56,156 --> 01:28:56,809 - Come on then. 1223 01:29:01,248 --> 01:29:01,684 - I'm Miriam. 1224 01:29:08,952 --> 01:29:11,215 [soft calming music] 1225 01:29:50,341 --> 01:29:53,779 ♪ Would you draw a timeline across my face ♪ 1226 01:29:56,303 --> 01:30:01,047 ♪ You could read my palm ♪ 1227 01:30:01,047 --> 01:30:04,399 ♪ Would you share with me your remaining grace ♪ 1228 01:30:06,052 --> 01:30:09,665 ♪ Like the last few drops of a balm ♪ 1229 01:30:11,536 --> 01:30:15,061 ♪ Would you speak in voice of fire and ice ♪ 1230 01:30:17,934 --> 01:30:22,329 ♪ Crush their words with the stone ♪ 1231 01:30:22,329 --> 01:30:25,768 ♪ Would you dare to move not once but twice ♪ 1232 01:30:27,509 --> 01:30:31,121 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1233 01:30:34,254 --> 01:30:37,562 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1234 01:30:39,303 --> 01:30:42,828 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1235 01:30:44,221 --> 01:30:48,225 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1236 01:30:48,225 --> 01:30:52,316 ♪ This broken world ♪ 1237 01:30:54,666 --> 01:30:59,192 ♪ Would you hide the thoughts you couldn't tame ♪ 1238 01:30:59,192 --> 01:31:03,109 ♪ In the shadows of my mind ♪ 1239 01:31:04,894 --> 01:31:08,245 ♪ Why you fight your part in the twisted game ♪ 1240 01:31:09,507 --> 01:31:13,468 ♪ Scrambled legacy of time ♪ 1241 01:31:15,644 --> 01:31:18,864 ♪ Would you drink the woes of your mother like milk ♪ 1242 01:31:20,866 --> 01:31:24,348 ♪ Fill your belly with thorns and knives ♪ 1243 01:31:26,263 --> 01:31:31,050 ♪ Would you cut the cord like tattered silk ♪ 1244 01:31:31,050 --> 01:31:34,793 ♪ And count your remaining lives ♪ 1245 01:31:38,318 --> 01:31:41,626 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1246 01:31:43,454 --> 01:31:46,979 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1247 01:31:48,285 --> 01:31:52,202 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1248 01:31:52,202 --> 01:31:56,293 ♪ This broken world ♪ 1249 01:31:58,295 --> 01:32:01,733 ♪ Would you steal a sip from the bottle of pain ♪ 1250 01:32:04,170 --> 01:32:09,001 ♪ Numb you from your fears ♪ 1251 01:32:09,001 --> 01:32:12,222 ♪ Down your parched throat that's begging for rain ♪ 1252 01:32:14,180 --> 01:32:17,706 ♪ Run from deserts till forest appear ♪ 1253 01:32:19,751 --> 01:32:22,972 ♪ Would you call on the pilot of disappearing flights ♪ 1254 01:32:25,017 --> 01:32:28,455 ♪ Through our universe of aching flesh and bone ♪ 1255 01:32:30,370 --> 01:32:33,722 ♪ Would you open the door not once but twice ♪ 1256 01:32:35,637 --> 01:32:39,249 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1257 01:32:42,339 --> 01:32:47,257 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1258 01:32:47,257 --> 01:32:50,782 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1259 01:32:52,436 --> 01:32:56,179 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1260 01:32:56,179 --> 01:33:00,270 ♪ This broken world ♪ 1261 01:33:03,578 --> 01:33:06,885 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1262 01:33:08,365 --> 01:33:11,020 ♪ Take a piece for yourself ♪ 79259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.