All language subtitles for The.Wasted.Times.2016.CHINESE.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-tG1R0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,291 --> 00:02:36,416 Be honest. 2 00:02:37,625 --> 00:02:38,875 Don't lie. 3 00:02:39,541 --> 00:02:41,041 Or else you'll have it coming. 4 00:02:41,458 --> 00:02:42,666 Why? 5 00:02:44,041 --> 00:02:46,375 You know the baker boy who comes to deliver pastries every day? 6 00:02:47,000 --> 00:02:49,541 He came to Shanghai as a teenager. 7 00:02:50,416 --> 00:02:52,375 Rowed a boat here on his own. 8 00:02:53,708 --> 00:02:55,458 The kid had no one to count on. 9 00:02:56,750 --> 00:02:58,833 Later, he started to study baking under his current boss. 10 00:02:59,458 --> 00:03:02,625 After a few years, he got good at it. 11 00:03:03,750 --> 00:03:05,041 He's a smart kid. 12 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 The boss had a daughter. 13 00:03:08,000 --> 00:03:09,541 He carefully made moves on her, 14 00:03:10,416 --> 00:03:12,541 and quietly won her heart. 15 00:03:14,916 --> 00:03:17,500 But the boss wouldn't approve since he has nothing. 16 00:03:18,125 --> 00:03:20,000 So the girl goes to her mom 17 00:03:20,541 --> 00:03:22,583 to help persuade her dad. 18 00:03:23,541 --> 00:03:24,958 The boss then asks him, 19 00:03:26,125 --> 00:03:28,125 "What is your ideal wife like?" 20 00:03:29,791 --> 00:03:32,000 The little smart-ass thought, 21 00:03:32,541 --> 00:03:38,750 "Who wouldn't want a pretty and rich girl like your daughter?" 22 00:03:39,708 --> 00:03:41,083 But he plays coy and says, 23 00:03:41,833 --> 00:03:45,125 "If there is love, I wouldn't mind if she's ugly or poor." 24 00:03:46,291 --> 00:03:52,250 Thinking this would gain his boss's trust and would agree to their marriage. 25 00:03:53,666 --> 00:03:58,666 But the boss is smart enough to know that he's untrustworthy. 26 00:04:00,083 --> 00:04:04,166 So he ends up marrying a poor servant's daughter. 27 00:04:05,458 --> 00:04:08,875 An ugly girl from a poor family. 28 00:04:10,125 --> 00:04:13,250 He came over this morning to deliver pastries. 29 00:04:14,083 --> 00:04:15,666 Mama Wang made fun of him. 30 00:04:16,625 --> 00:04:19,833 "What happened? You look awful." 31 00:04:20,375 --> 00:04:23,541 He rolled his eyes and left without taking the money. 32 00:04:41,083 --> 00:04:42,083 Mr. Lu. 33 00:04:43,666 --> 00:04:44,541 Sit. 34 00:04:53,458 --> 00:04:54,958 I don't care which side you are on 35 00:04:56,166 --> 00:04:58,166 or what your claims are, 36 00:04:59,291 --> 00:05:03,166 as long as they are for Shanghai and everyone gets along. 37 00:05:03,958 --> 00:05:07,500 I'm fine with workers wanting to go on a strike to get a raise, 38 00:05:08,041 --> 00:05:10,375 and I am willing to help them. 39 00:05:12,458 --> 00:05:14,625 But now, the water and power are down. 40 00:05:15,583 --> 00:05:21,375 Yesterday, somebody lined three tramcars across Xiafei Road, blocking the traffic. 41 00:05:22,541 --> 00:05:25,250 It has become a real problem which is not good for anyone. 42 00:05:26,375 --> 00:05:28,458 Seeing their families going hungry 43 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 and their kids starving. 44 00:05:32,500 --> 00:05:35,875 Some workers demanded water, power, and traffic to go back, 45 00:05:36,791 --> 00:05:38,541 but they were beaten up badly. 46 00:05:38,916 --> 00:05:41,083 Thirty of them even got abducted. 47 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 It was you, right? 48 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 No. I think you misunderstood. 49 00:05:49,166 --> 00:05:53,791 All we want is to help the workers get more rights. 50 00:05:53,875 --> 00:05:55,958 We wouldn't resort to an abduction. 51 00:05:56,916 --> 00:06:00,333 I had a welcome gift delivered to your missus yesterday. 52 00:06:01,000 --> 00:06:02,250 Did you receive it? 53 00:06:02,333 --> 00:06:05,083 We did. Thank you. 54 00:06:12,083 --> 00:06:13,583 The gift is a token 55 00:06:14,125 --> 00:06:17,375 of our goodwill and friendship. 56 00:06:18,166 --> 00:06:21,416 So that we can quickly solve this abduction business. 57 00:06:21,500 --> 00:06:23,208 I really want to help, Mr. Lu. 58 00:06:24,208 --> 00:06:26,166 I respect you very much. 59 00:06:26,708 --> 00:06:28,583 I would be happy to do your bidding, 60 00:06:29,333 --> 00:06:31,916 but we really did not abduct anyone. 61 00:06:32,000 --> 00:06:33,625 How can I possibly help? 62 00:06:34,250 --> 00:06:35,458 I swear. 63 00:06:37,875 --> 00:06:39,333 In the name of my wife, 64 00:06:40,416 --> 00:06:41,750 in the name of my mother... 65 00:06:41,833 --> 00:06:43,583 It's okay, I believe you. 66 00:06:44,458 --> 00:06:45,458 Tea? 67 00:06:57,458 --> 00:06:58,833 Get us some snacks. 68 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 Snacks. 69 00:07:47,416 --> 00:07:49,541 I'm outraged by this kidnapping. 70 00:07:50,791 --> 00:07:54,208 This strike got so long and so nasty 71 00:07:54,291 --> 00:07:56,541 because bad elements got inside the workers. 72 00:07:57,583 --> 00:08:01,458 The workers don't want the problem solved or the strike to end. 73 00:08:01,541 --> 00:08:03,625 They deliberately mess things up. 74 00:08:04,875 --> 00:08:07,625 These people don't have feelings like normal people. 75 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 They don't like what we have now. 76 00:08:11,791 --> 00:08:13,041 The high buildings, 77 00:08:13,875 --> 00:08:15,166 the social order, 78 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 the good food, the fun, and the nice stuff, they don't like any of that. 79 00:08:19,458 --> 00:08:21,458 Or are they up to something? 80 00:08:21,916 --> 00:08:24,041 They don't care if Shanghai is destroyed. 81 00:08:56,000 --> 00:08:58,666 This is horrible, indeed, but-- 82 00:08:58,750 --> 00:09:00,166 Please wait. 83 00:09:01,041 --> 00:09:02,291 Clear these away. 84 00:09:28,791 --> 00:09:29,833 I'm gonna go. 85 00:09:30,416 --> 00:09:31,625 Where are you going? 86 00:09:32,250 --> 00:09:34,750 I can't stand it here. I'm off to lunch. 87 00:09:36,791 --> 00:09:39,875 What's wrong with you people? 88 00:09:40,166 --> 00:09:41,166 Idiots. 89 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 I'll come here for tea tomorrow, as usual. 90 00:09:47,625 --> 00:09:49,833 A nice place like this deserves good care. 91 00:09:49,916 --> 00:09:52,500 Don't make a big mess here. Thanks. 92 00:09:52,583 --> 00:09:54,041 No problem, don't worry. 93 00:10:09,458 --> 00:10:10,791 I apologize. 94 00:10:13,000 --> 00:10:15,833 I know she's not your actual wife. 95 00:10:17,166 --> 00:10:19,041 So please understand. 96 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 Mister. 97 00:11:13,000 --> 00:11:13,833 Another job done? 98 00:11:13,916 --> 00:11:14,916 Thanks for allowing us here. 99 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 We bought you a train ticket. 100 00:11:33,958 --> 00:11:35,833 Now just tell me where you keep those workers. 101 00:11:59,958 --> 00:12:01,291 Taking that with you? 102 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 No. 103 00:12:04,833 --> 00:12:06,833 But I'm grateful. 104 00:12:07,375 --> 00:12:09,125 I meant the hand. 105 00:12:12,916 --> 00:12:13,916 No. 106 00:12:14,541 --> 00:12:15,916 Goodbye, Mr. Zhou. 107 00:12:25,083 --> 00:12:25,958 Mr. Zhou. 108 00:12:27,250 --> 00:12:29,833 Do you need to go back to your hotel to pack? 109 00:12:32,083 --> 00:12:32,916 Okay. 110 00:12:33,958 --> 00:12:36,041 Let's head straight to the train station then. 111 00:12:36,958 --> 00:12:37,916 Please. 112 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 Where are you from? 113 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 I'm from Zhejiang. 114 00:12:48,000 --> 00:12:49,041 Where in Zhejiang? 115 00:12:49,125 --> 00:12:50,166 Xiaoshan. 116 00:12:50,250 --> 00:12:52,541 Xiaoshan. What brought you to Shanghai? 117 00:12:53,791 --> 00:12:54,791 Tough times. 118 00:12:55,083 --> 00:12:58,916 Thought I would come here to learn how to trade and make money. 119 00:12:59,000 --> 00:13:00,125 Are you married? 120 00:13:00,208 --> 00:13:01,291 Not yet. 121 00:13:01,375 --> 00:13:02,291 Girlfriend? 122 00:13:02,833 --> 00:13:05,541 There is a girl back home. 123 00:13:05,625 --> 00:13:06,666 Sweet girl. 124 00:13:06,750 --> 00:13:09,791 I'll go back and marry her once I make enough money. 125 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Have you done it? 126 00:13:15,125 --> 00:13:16,208 Done what? 127 00:13:16,291 --> 00:13:17,291 Bed her. 128 00:13:19,875 --> 00:13:20,875 No. 129 00:13:21,416 --> 00:13:22,958 We held hands, though. 130 00:13:23,625 --> 00:13:25,291 No kidding? 131 00:13:25,375 --> 00:13:27,166 He's still a virgin? 132 00:13:27,708 --> 00:13:28,958 How old are you? 133 00:13:29,041 --> 00:13:31,458 I'm turning 20 next month. 134 00:13:32,125 --> 00:13:34,166 Shit, let me tell you something. 135 00:13:34,250 --> 00:13:36,000 I've got this cousin, he's a doctor. 136 00:13:36,083 --> 00:13:39,375 He said, before you turn 20, you got to take your thing out for a spin. 137 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 What thing? 138 00:13:42,125 --> 00:13:44,125 What do you think? What else? 139 00:13:45,958 --> 00:13:46,916 What? 140 00:13:47,458 --> 00:13:48,583 Your dick. 141 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 Or what? 142 00:13:54,083 --> 00:13:56,041 Or it won't work very well in the future. 143 00:13:56,958 --> 00:13:57,958 Bullshit. 144 00:13:58,416 --> 00:14:00,250 No bullshit! My cousin's famous. 145 00:14:00,333 --> 00:14:02,375 Ask anyone around Pudong. 146 00:14:02,458 --> 00:14:04,750 He's basically pulled the teeth of the entire neighborhood. 147 00:14:05,541 --> 00:14:07,541 So he's a dentist? 148 00:14:07,625 --> 00:14:09,041 It's all the same. 149 00:14:09,125 --> 00:14:11,791 Anyway, he's got a point. It's not like you have to use it every day. 150 00:14:11,875 --> 00:14:13,625 Just once before you turn 20 151 00:14:13,708 --> 00:14:18,708 to get your system moving so it'll work in the future. 152 00:14:19,166 --> 00:14:20,250 Have you done it? 153 00:14:20,708 --> 00:14:21,833 I did it last year. 154 00:14:22,958 --> 00:14:25,875 But I'm telling you, it's addictive. 155 00:14:25,958 --> 00:14:28,916 Once you do it, you'll want it all the time. 156 00:14:33,416 --> 00:14:34,666 I can't do it. 157 00:14:35,666 --> 00:14:37,500 I have a girlfriend back home. 158 00:14:38,833 --> 00:14:40,333 For heaven's sake. 159 00:14:42,166 --> 00:14:44,166 You're almost 20, you can't wait. 160 00:14:45,875 --> 00:14:47,958 It's for her benefit in the future. 161 00:14:48,041 --> 00:14:49,250 She'll understand. 162 00:14:51,291 --> 00:14:52,625 You're useless. 163 00:14:57,166 --> 00:14:58,291 Where are we? 164 00:15:00,250 --> 00:15:01,541 It's the wrong road again. 165 00:15:02,333 --> 00:15:03,833 Are you a virgin, too? 166 00:15:27,916 --> 00:15:30,000 What are you doing? Get out. 167 00:16:34,250 --> 00:16:35,625 What are you looking at? 168 00:16:39,625 --> 00:16:40,958 I have a son. 169 00:16:42,000 --> 00:16:43,625 He's the same age as you. 170 00:17:17,750 --> 00:17:20,041 Shit, virgin boy. 171 00:17:20,791 --> 00:17:21,958 You're good! 172 00:17:22,958 --> 00:17:24,458 You're gonna be big someday. 173 00:17:24,541 --> 00:17:26,625 All the more reason to help you get laid. 174 00:17:26,708 --> 00:17:28,541 What did the old thing say to you over there? 175 00:17:29,250 --> 00:17:32,083 He said I look like a virgin. 176 00:17:35,166 --> 00:17:37,083 You don't want to mess with Mama Wang. 177 00:17:38,458 --> 00:17:40,875 You'll be sorry if you get on her bad side. 178 00:17:41,416 --> 00:17:43,000 Nobody messes with her. 179 00:17:43,458 --> 00:17:46,583 She always makes fun of that poor baker boy. 180 00:17:46,666 --> 00:17:48,250 I feel sorry for him. 181 00:17:48,750 --> 00:17:50,958 Of course, you do. 182 00:17:59,791 --> 00:18:01,416 Need me to help take a look? 183 00:18:05,500 --> 00:18:06,708 Don't rush me. 184 00:18:07,916 --> 00:18:11,541 Your people are coming to discuss things tomorrow. 185 00:18:12,291 --> 00:18:13,875 It would be good for you to join. 186 00:18:13,958 --> 00:18:16,333 My people? You mean the Japanese? 187 00:18:18,125 --> 00:18:19,250 I'm not going. 188 00:18:19,875 --> 00:18:22,250 The Japanese give me a headache. 189 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 I'm Shanghainese. 190 00:18:27,708 --> 00:18:28,958 What are you laughing at? 191 00:18:29,791 --> 00:18:32,708 My wife, your sister, is Shanghainese, right? 192 00:18:32,791 --> 00:18:35,333 My sons, your two nephews, are also Shanghainese. 193 00:18:35,875 --> 00:18:38,791 I also speak the language, then I'm Shanghainese, too. 194 00:18:40,083 --> 00:18:41,625 What are they meeting you for? 195 00:18:42,916 --> 00:18:44,416 They want to discuss business with me. 196 00:18:44,500 --> 00:18:47,666 These Japanese are up to no good. 197 00:18:48,291 --> 00:18:51,541 What business? They only want war. 198 00:18:52,958 --> 00:18:54,791 I think it's best if you don't go. 199 00:18:55,250 --> 00:18:58,166 They've contacted Mr. Wang, and he didn't want to meet them. 200 00:18:58,250 --> 00:18:59,666 How could I say no? 201 00:19:01,208 --> 00:19:04,416 Then just be careful. They're the worst. 202 00:19:05,083 --> 00:19:08,333 You say that, but if the Japanese are really at war with us, 203 00:19:08,958 --> 00:19:09,916 what would you do? 204 00:19:11,625 --> 00:19:12,833 What would you do? 205 00:19:13,250 --> 00:19:16,583 I would fight for Shanghai, of course. 206 00:19:18,208 --> 00:19:19,125 I win! 207 00:19:20,541 --> 00:19:24,250 I told you I'm Shanghainese. I beat you all at mahjong. 208 00:19:26,708 --> 00:19:27,875 I have to go now. 209 00:19:27,958 --> 00:19:29,750 Give my winnings to my wife, as usual. 210 00:19:29,833 --> 00:19:30,750 By the way, 211 00:19:31,875 --> 00:19:34,041 I told you this morning not to make a mess at the teahouse. 212 00:19:34,125 --> 00:19:35,250 You didn't do anything, did you? 213 00:19:35,333 --> 00:19:37,041 Not in the teahouse. 214 00:19:37,125 --> 00:19:38,250 Good. 215 00:19:39,375 --> 00:19:42,041 You guys play with yourselves. 216 00:19:49,666 --> 00:19:52,250 You two little monsters. 217 00:19:53,416 --> 00:19:54,958 Don't be naughty. 218 00:19:58,041 --> 00:20:02,333 Your brother is meeting the Japanese tomorrow. 219 00:20:02,416 --> 00:20:04,208 Those people are coming for no good. 220 00:20:05,041 --> 00:20:06,791 You tell him to be careful. 221 00:20:07,875 --> 00:20:10,833 I don't meddle with his business. 222 00:20:11,250 --> 00:20:12,833 So he just won and took off? 223 00:20:13,333 --> 00:20:14,416 Call him back. 224 00:20:15,166 --> 00:20:18,916 I invited Mr. Mei for dinner tonight. He should come. 225 00:20:21,166 --> 00:20:23,375 Mr. Lu, you asked for me? 226 00:20:23,916 --> 00:20:25,416 We need a fourth player. 227 00:20:25,500 --> 00:20:26,583 I'm busy. 228 00:20:27,708 --> 00:20:28,916 Seriously? 229 00:20:29,916 --> 00:20:32,583 I have a lot of stuff to do unlike you. 230 00:20:32,666 --> 00:20:34,166 What stuff? 231 00:20:34,625 --> 00:20:36,708 Making fun of that poor baker boy again? 232 00:20:37,708 --> 00:20:41,291 Why do you care who he ends up marrying? 233 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Who told you about that? 234 00:20:43,083 --> 00:20:46,458 Everyone has been asking me. It's not like I said anything. 235 00:20:46,541 --> 00:20:48,916 I just made a comment that he looked awful. 236 00:20:49,500 --> 00:20:51,125 He did really look awful. 237 00:20:51,208 --> 00:20:54,416 You should see the color of his face. 238 00:20:54,500 --> 00:20:57,541 He's a young man who just got married. 239 00:20:57,625 --> 00:20:59,625 I want to make sure he's not working too hard. 240 00:20:59,708 --> 00:21:01,333 You're mean. 241 00:21:01,791 --> 00:21:04,958 His wife is too ugly. He'll be fine. 242 00:21:05,083 --> 00:21:06,958 Well, I just made that one comment, 243 00:21:07,041 --> 00:21:10,416 and then he glared at me and took off without the money. 244 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 What was that? What did I do wrong? 245 00:21:13,833 --> 00:21:17,041 He comes to deliver pastries and groceries every day. 246 00:21:17,125 --> 00:21:19,916 You keep teasing him like that. 247 00:21:20,000 --> 00:21:23,625 If he poisons us, it will all be your fault. 248 00:21:23,708 --> 00:21:25,750 I dare him. I'll skin him. 249 00:22:29,916 --> 00:22:31,208 You're here again. 250 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 Come. 251 00:22:33,500 --> 00:22:34,583 Right on time. 252 00:22:35,208 --> 00:22:36,625 Are you hungry? 253 00:22:36,958 --> 00:22:38,208 Do you want some meat? 254 00:22:38,958 --> 00:22:41,291 I can cook some for you. 255 00:22:44,166 --> 00:22:46,125 Just don't take my portion. 256 00:22:46,583 --> 00:22:49,583 This is mine. 257 00:22:51,833 --> 00:22:52,958 Wait a second. 258 00:23:17,375 --> 00:23:19,250 Come here. 259 00:23:20,666 --> 00:23:22,083 It's delicious. 260 00:23:22,166 --> 00:23:23,416 Here. 261 00:23:48,875 --> 00:23:50,166 Hey. 262 00:23:50,250 --> 00:23:52,166 What a rare occasion. 263 00:23:57,625 --> 00:23:59,041 Are you hungry? 264 00:23:59,750 --> 00:24:01,916 Do you want me to cook you something? 265 00:24:03,541 --> 00:24:05,208 I just had dinner. 266 00:24:06,208 --> 00:24:09,500 Great! Money saved. 267 00:24:16,041 --> 00:24:17,750 Mama Zhang is grumpy today. 268 00:24:18,083 --> 00:24:19,333 What did she do? 269 00:24:20,208 --> 00:24:22,166 I felt her bad mood the moment she opened the door. 270 00:24:22,708 --> 00:24:24,208 Ignore her. 271 00:24:24,875 --> 00:24:28,208 You all had dinner with Mr. Mei tonight, 272 00:24:28,291 --> 00:24:29,916 and you didn't bring me along. 273 00:24:30,000 --> 00:24:31,583 So she's upset with you. 274 00:24:32,166 --> 00:24:34,125 Is she upset or you? 275 00:24:34,208 --> 00:24:37,791 Her, of course, I would never. 276 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 I mean it. 277 00:24:41,708 --> 00:24:45,041 No matter what you do, I would never get mad at you. 278 00:24:58,500 --> 00:25:01,083 The Japanese Ministry of Commerce 279 00:25:01,166 --> 00:25:04,208 wishes to work with Mr. Wang, Mr. Lu, 280 00:25:04,291 --> 00:25:08,083 and Mr. Zhang to establish an East Asia Co-prosperity Bank. 281 00:25:10,625 --> 00:25:14,166 The form of this partnership is that we provide all the finances. 282 00:25:14,250 --> 00:25:18,791 While Mr. Wang, Mr. Lu, and Mr. Zhang provide us with your networks 283 00:25:18,875 --> 00:25:21,541 in Shanghai, Zhejiang, and Jiangsu. 284 00:25:23,875 --> 00:25:27,833 We will honor all your efforts in terms of shares. 285 00:25:27,916 --> 00:25:31,875 It'll be a most favorable arrangement to the satisfaction of all of you. 286 00:25:36,125 --> 00:25:37,250 Have some tea. 287 00:25:47,875 --> 00:25:51,333 We also heard that your son works in banking. 288 00:25:54,458 --> 00:25:56,208 Perhaps he can oversee the whole affair. 289 00:25:57,291 --> 00:26:00,291 My son is conventional and never gets involved in my business. 290 00:26:05,500 --> 00:26:07,125 We appreciate your generous offer, 291 00:26:07,875 --> 00:26:11,875 but to be honest, the timing now is too sensitive. 292 00:26:12,833 --> 00:26:14,958 We just can't work with the Japanese at this moment. 293 00:26:21,833 --> 00:26:26,916 This banking partnership is purely a civil enterprise 294 00:26:27,000 --> 00:26:29,458 and has nothing to do with the current situation. 295 00:26:29,541 --> 00:26:32,541 Really? Then what's with the army uniform you are wearing? 296 00:26:40,166 --> 00:26:44,166 About the shares you mentioned, how many? 297 00:26:55,375 --> 00:26:56,458 Have some tea. 298 00:27:01,041 --> 00:27:04,250 Zhang seems willing to work with us. 299 00:27:06,375 --> 00:27:08,583 We should just kill Lu. 300 00:27:09,708 --> 00:27:13,458 It'll shake Shanghai to the core if you do. 301 00:27:15,083 --> 00:27:16,416 I just want us to think it through. 302 00:27:22,958 --> 00:27:24,458 What is there to think about? 303 00:27:25,458 --> 00:27:26,875 You think I don't know? 304 00:27:27,958 --> 00:27:30,166 You boy scouts want to hold a meeting again, right? 305 00:28:11,833 --> 00:28:13,791 I have decided. 306 00:28:15,083 --> 00:28:16,625 We will kill Lu. 307 00:28:18,041 --> 00:28:19,208 We need your expertise. 308 00:28:20,500 --> 00:28:21,750 Please arrange it. 309 00:28:22,916 --> 00:28:24,000 Very good. 310 00:28:36,333 --> 00:28:38,750 Today's porridge is too salty. 311 00:28:38,833 --> 00:28:41,375 Cook another pot for the Mister. 312 00:28:41,458 --> 00:28:42,750 Yes. 313 00:28:48,333 --> 00:28:50,166 Mama Wang, anything else? 314 00:28:53,000 --> 00:28:55,666 There is another thing, but I forgot it. 315 00:28:57,291 --> 00:28:58,583 It's probably not important. 316 00:29:33,875 --> 00:29:35,625 Why didn't the baker boy come today? 317 00:29:35,708 --> 00:29:37,125 Is he still mad at me? 318 00:30:20,500 --> 00:30:24,041 TO MR. LU 319 00:30:25,708 --> 00:30:29,333 So the Japanese want war. There is nothing we can do. 320 00:30:30,083 --> 00:30:31,458 Who are we after all? 321 00:30:34,083 --> 00:30:36,958 But now they have made it personal. That has to be addressed. 322 00:30:41,041 --> 00:30:43,000 I know you are sad because of Mama Wang. 323 00:30:43,500 --> 00:30:44,750 So am I. 324 00:30:46,958 --> 00:30:51,125 But now you can't be too quick with your moves. 325 00:30:53,541 --> 00:30:55,500 Didn't they invite you to dinner? 326 00:30:56,541 --> 00:30:57,583 Go, then. 327 00:30:59,250 --> 00:31:00,875 Sort out the Mama Wang thing first. 328 00:31:02,000 --> 00:31:04,583 They have to pay for that. 329 00:31:06,375 --> 00:31:07,625 You pick the place. 330 00:31:09,208 --> 00:31:10,250 Just don't go to Hongkou. 331 00:31:10,625 --> 00:31:11,458 Okay. 332 00:31:14,708 --> 00:31:16,333 You and your waiter are Japanese. 333 00:31:17,041 --> 00:31:18,958 They will feel more at ease. 334 00:31:20,708 --> 00:31:22,041 There's nowhere else? 335 00:31:22,500 --> 00:31:23,916 I don't have tables there. 336 00:31:24,250 --> 00:31:27,750 Do you want to sit on tatami mats with them? 337 00:31:30,041 --> 00:31:31,500 That won't be a problem. 338 00:31:33,750 --> 00:31:34,833 I will handle it. 339 00:31:35,958 --> 00:31:37,958 It all tastes funny. 340 00:31:38,625 --> 00:31:40,500 Mama Wang didn't sleep well last night, 341 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 or one of you guys pissed her off again. 342 00:31:43,708 --> 00:31:46,416 Mama Wang went back home, so she'll be gone for a while. 343 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 I'm done. I'm off to work. 344 00:32:04,666 --> 00:32:08,000 I ate too many meatballs yesterday. I am gaining weight. 345 00:32:08,916 --> 00:32:11,416 Buy some fabrics, make a new cheongsam. 346 00:32:13,625 --> 00:32:15,875 You look tired. 347 00:33:02,250 --> 00:33:04,083 Zhang has a municipal council meeting. 348 00:33:04,500 --> 00:33:07,708 He will go straight there. I told him to be on time. 349 00:33:08,958 --> 00:33:11,750 He seemed unhappy about the bank offer. 350 00:33:14,041 --> 00:33:15,833 After this is resolved, 351 00:33:15,916 --> 00:33:21,041 I want to give him the factory on Panyu Road as a compensation. 352 00:33:48,166 --> 00:33:49,666 Your feet are so big. 353 00:33:51,166 --> 00:33:52,208 Really big. 354 00:33:52,291 --> 00:33:53,791 Big feet means a big dick. 355 00:33:53,875 --> 00:33:54,916 Bullshit. 356 00:33:55,000 --> 00:33:56,083 That's what my cousin said. 357 00:33:57,083 --> 00:33:59,791 Do you think of anything else other than your cousin and dicks? 358 00:33:59,875 --> 00:34:00,916 Of course. 359 00:34:02,291 --> 00:34:03,458 And women. 360 00:34:09,000 --> 00:34:13,666 Tonight. No. 38, Sima Street, second floor. 361 00:34:13,750 --> 00:34:15,333 Just be there and you'll know. 362 00:34:16,416 --> 00:34:17,458 And then what? 363 00:34:17,541 --> 00:34:18,625 Then... 364 00:34:19,333 --> 00:34:22,666 you'll feel like you haven't lived before. 365 00:34:24,916 --> 00:34:27,375 Hey, look at those Japs. 366 00:34:28,125 --> 00:34:29,500 Their dicks must be tiny. 367 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 Like yours. 368 00:34:52,083 --> 00:34:54,333 I pulled the trigger. What will you do about it? 369 00:35:19,625 --> 00:35:20,875 Here comes our people. 370 00:41:04,916 --> 00:41:06,250 You should go back. 371 00:41:13,458 --> 00:41:15,291 I said you should go back now. 372 00:41:22,250 --> 00:41:24,458 Don't you have a girlfriend back home? 373 00:41:25,500 --> 00:41:27,416 You should go back to marry her. 374 00:41:31,000 --> 00:41:32,291 I'm not going. 375 00:41:33,625 --> 00:41:35,000 Haven't we been through this already? 376 00:41:35,833 --> 00:41:39,208 What girlfriend? There is no one else. 377 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 You've recovered. 378 00:41:44,208 --> 00:41:46,250 I don't know why you keep living here. 379 00:41:48,875 --> 00:41:51,791 I'm addicted now. I want you all the time. 380 00:41:52,583 --> 00:41:54,208 I can't live without you. 381 00:41:56,208 --> 00:41:57,625 I'm not a freeloader. 382 00:41:58,791 --> 00:42:02,166 I'll go out in a bit to find work, make money. 383 00:42:04,458 --> 00:42:06,541 With the war going on out there? 384 00:42:07,125 --> 00:42:08,708 What work? 385 00:42:10,583 --> 00:42:12,208 There is always something. 386 00:42:13,250 --> 00:42:16,583 I should be the one working, not you. 387 00:42:18,125 --> 00:42:19,958 You should stop working. 388 00:42:21,125 --> 00:42:22,208 I'll support you. 389 00:43:37,291 --> 00:43:38,250 Mr. Lu. 390 00:43:43,541 --> 00:43:45,083 You really have nothing else to do? 391 00:43:45,666 --> 00:43:47,583 Being meddlesome is really not good for your health. 392 00:43:48,791 --> 00:43:50,333 He sent you, didn't he? 393 00:43:51,916 --> 00:43:53,666 Tell him to come talk to me himself. 394 00:43:54,958 --> 00:43:56,750 A bunch of guys bullying a girl... 395 00:43:57,583 --> 00:43:58,958 Aren't you ashamed? 396 00:44:01,125 --> 00:44:03,541 We're ashamed, that's why we had to get you back. 397 00:44:07,541 --> 00:44:10,750 You people know no shame. 398 00:44:14,750 --> 00:44:16,583 Everybody knows you've been fooling around. 399 00:44:17,166 --> 00:44:18,625 Even Boss knows. 400 00:44:18,708 --> 00:44:20,791 Nobody said anything because we know shame. 401 00:44:21,375 --> 00:44:23,500 But now you are doing it so publicly. 402 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 You're making a fool of him. 403 00:44:25,958 --> 00:44:28,291 Tell him to come and divorce me. 404 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 Boss just got a divorce to marry you. 405 00:44:32,666 --> 00:44:34,250 Now, it's hardly six months. 406 00:44:34,958 --> 00:44:36,166 How will this make him look? 407 00:44:36,666 --> 00:44:38,166 I don't care how he looks. 408 00:44:38,916 --> 00:44:42,000 Boss is getting old. Have some empathy. 409 00:44:42,833 --> 00:44:46,458 Regardless, I still respect you as the Boss's wife, 410 00:44:46,916 --> 00:44:49,000 but don't you ever forget who we are. 411 00:44:54,208 --> 00:44:56,416 What's the point of living a life like this? 412 00:44:57,916 --> 00:44:59,291 All those people. 413 00:45:01,541 --> 00:45:02,958 They are everywhere. 414 00:45:06,125 --> 00:45:07,916 Is there a place that has less people? 415 00:45:12,541 --> 00:45:13,875 Take me away. 416 00:45:15,916 --> 00:45:17,125 Just the two of us. 417 00:45:22,666 --> 00:45:24,708 I am responsible for a lot of people. 418 00:45:26,083 --> 00:45:29,333 I can't just do as I please. 419 00:45:34,958 --> 00:45:36,083 How about this? 420 00:45:37,916 --> 00:45:40,583 Stop fooling around and you will be rewarded. 421 00:45:43,000 --> 00:45:45,333 Don't you want to get the lead part in Love In Bloom? 422 00:45:45,416 --> 00:45:46,750 I can arrange it. 423 00:45:51,166 --> 00:45:52,250 Don't bullshit me again. 424 00:45:53,416 --> 00:45:55,500 Miss Wu already got that part last week. 425 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 As long as you behave, 426 00:45:57,875 --> 00:46:01,791 I can talk to Mr. Dai and get Miss Wu to pull out. 427 00:46:01,875 --> 00:46:02,958 Your words... 428 00:46:05,291 --> 00:46:06,958 better be good. 429 00:46:07,583 --> 00:46:09,291 When are my words not good? 430 00:46:12,791 --> 00:46:14,625 When is the audition? 431 00:46:54,208 --> 00:46:57,708 Director, how do I die? 432 00:46:58,083 --> 00:47:01,333 By suicide or murder? 433 00:47:05,958 --> 00:47:08,625 All the director does every day is cry. 434 00:47:09,000 --> 00:47:11,875 He just bursts into tears while shooting. 435 00:47:12,708 --> 00:47:14,833 Something bad must have happened back home? 436 00:47:15,875 --> 00:47:18,875 I have no idea. Nobody does. 437 00:47:19,500 --> 00:47:20,875 And nobody dared to ask. 438 00:47:21,583 --> 00:47:23,750 After we did a scene this afternoon, 439 00:47:23,833 --> 00:47:27,083 I turned to him, he was there crying again. 440 00:47:27,833 --> 00:47:29,416 So I went over and said, 441 00:47:29,500 --> 00:47:31,166 "Director, I'm sorry. 442 00:47:31,666 --> 00:47:37,250 Did I do something wrong? Then how should I do it? 443 00:47:37,333 --> 00:47:39,000 Just teach me. Don't cry." 444 00:47:40,125 --> 00:47:42,708 Then he wiped his tears off and said, 445 00:47:42,791 --> 00:47:47,500 "No, I just can't believe this is your first time acting. 446 00:47:47,583 --> 00:47:50,958 You're so good, I'm moved!" 447 00:47:54,083 --> 00:47:55,708 Don't make fun of your director. 448 00:47:57,458 --> 00:47:59,250 I'm just sharing with family. 449 00:48:00,000 --> 00:48:03,500 The day I auditioned, he told me to do the last scene 450 00:48:04,833 --> 00:48:06,583 which is when my character 451 00:48:07,500 --> 00:48:08,958 is already dead. 452 00:48:09,583 --> 00:48:11,125 So what's there to see? 453 00:48:11,958 --> 00:48:14,458 I didn't know what to do so I ended up asking him. 454 00:48:14,833 --> 00:48:18,291 "Director, how do I die? 455 00:48:18,375 --> 00:48:20,791 By suicide or murder?" 456 00:48:21,458 --> 00:48:22,791 He has the script, 457 00:48:23,541 --> 00:48:25,541 but he thought for a long time and then said, 458 00:48:25,625 --> 00:48:27,583 "I don't know. 459 00:48:27,666 --> 00:48:30,750 What happens next is anyone's guess. 460 00:48:31,875 --> 00:48:36,125 It may not be suicide or murder." 461 00:48:36,208 --> 00:48:38,416 Then how do you die? 462 00:48:38,500 --> 00:48:39,458 I don't. 463 00:48:40,166 --> 00:48:42,666 It's possible I don't die in the end. 464 00:48:43,708 --> 00:48:45,416 I suffer a lot, 465 00:48:46,666 --> 00:48:48,166 but I survive. 466 00:48:49,458 --> 00:48:51,958 Tell us about Mr. Zhao. What's he like? 467 00:48:52,291 --> 00:48:53,916 Mr. Zhao? 468 00:48:54,000 --> 00:48:57,291 I don't know, I haven't met him yet. 469 00:48:57,375 --> 00:48:59,666 He's the star. 470 00:48:59,750 --> 00:49:02,041 His scenes are arranged to be shot all together later. 471 00:49:02,125 --> 00:49:03,833 He won't be on set until next week. 472 00:49:03,916 --> 00:49:08,416 Too much talking and not enough eating. 473 00:49:08,500 --> 00:49:10,041 I wouldn't say too much if I were you. 474 00:49:11,583 --> 00:49:13,291 We were just complaining about your food. 475 00:49:14,791 --> 00:49:15,708 Seriously? 476 00:49:17,000 --> 00:49:19,500 They bought a new pan last week. 477 00:49:20,375 --> 00:49:22,583 Some steel made by foreigners. 478 00:49:22,666 --> 00:49:24,125 I knew there would be problems. 479 00:49:29,333 --> 00:49:31,750 You people always make fun of me. 480 00:49:32,500 --> 00:49:35,458 Keep laughing, I'm off to sleep. 481 00:49:38,375 --> 00:49:41,833 I almost forgot, I have something serious to talk to you about. 482 00:49:42,625 --> 00:49:43,583 I'm listening. 483 00:49:44,416 --> 00:49:49,666 My old rickshaw guy, who took me for groceries, left to get married. 484 00:49:49,750 --> 00:49:52,375 Two days ago, a new guy came. 485 00:49:52,458 --> 00:49:54,125 He's really strange. 486 00:49:55,416 --> 00:49:56,416 How so? 487 00:49:56,666 --> 00:49:59,791 The gentleman who introduced him secretly told me 488 00:49:59,875 --> 00:50:02,125 that this guy can help me do anything. 489 00:50:02,208 --> 00:50:05,125 Take me to the market, buy fabrics for the Missus, 490 00:50:05,458 --> 00:50:06,541 and... 491 00:50:07,750 --> 00:50:08,958 And what? 492 00:50:09,041 --> 00:50:12,458 And other things, such as killing people. 493 00:50:14,750 --> 00:50:15,958 Mama Wang. 494 00:50:16,041 --> 00:50:20,083 Now, you're even talking about killing people. 495 00:50:20,166 --> 00:50:22,375 I'm not. I just asked for a rickshaw ride. 496 00:50:23,083 --> 00:50:26,125 Mama Wang, don't mind her. Go on. 497 00:50:26,875 --> 00:50:29,333 No matter what you ask him to do, 498 00:50:29,875 --> 00:50:31,875 he would only charge you the rickshaw fare. 499 00:50:32,375 --> 00:50:36,000 Like today, if you send him to Nanjing Road to buy fabric, 500 00:50:36,083 --> 00:50:38,875 he would go there, come back with the fabric, 501 00:50:38,958 --> 00:50:41,500 and charge you for the round trip. 502 00:50:41,583 --> 00:50:45,291 If you send him to Xujiahui to kill somebody tomorrow, 503 00:50:45,375 --> 00:50:49,666 he would go again, kill the person, come back, 504 00:50:49,750 --> 00:50:51,833 and will still charge you for the round trip only. 505 00:50:51,916 --> 00:50:54,958 You would think that tomorrow's job is more difficult, 506 00:50:55,041 --> 00:50:56,791 and would want to give him more money, 507 00:50:56,875 --> 00:51:00,541 but he would say, "I'm a rickshaw puller. 508 00:51:00,625 --> 00:51:04,166 I pull the rickshaw. I just help out with other stuff. 509 00:51:04,250 --> 00:51:07,666 Buying fabric or killing people, 510 00:51:07,750 --> 00:51:11,166 whatever it is, I'm not charging a penny more." 511 00:51:12,333 --> 00:51:17,041 So, he's basically always running about with an empty rickshaw? 512 00:51:17,500 --> 00:51:18,750 Exactly. 513 00:51:18,833 --> 00:51:21,041 Why are you telling me this? 514 00:51:21,125 --> 00:51:23,041 He's special. 515 00:51:23,125 --> 00:51:27,750 Isn't it a waste for him to just pull an old lady for groceries every day? 516 00:51:27,833 --> 00:51:30,250 Don't you want to meet him? 517 00:51:30,333 --> 00:51:31,958 Bring him to me tomorrow. 518 00:51:32,041 --> 00:51:33,041 Great. 519 00:51:34,208 --> 00:51:35,083 Mama Wang. 520 00:51:35,166 --> 00:51:36,166 Yes? 521 00:51:37,083 --> 00:51:39,583 I'm short of a mistress now. 522 00:51:40,500 --> 00:51:42,375 Please keep an eye out for that, too. 523 00:51:42,458 --> 00:51:43,958 I would appreciate it. 524 00:51:44,041 --> 00:51:45,666 Stop teasing me. 525 00:51:59,500 --> 00:52:03,125 Just stand still, don't say anything 526 00:52:04,125 --> 00:52:06,916 unless you're spoken to. 527 00:52:07,708 --> 00:52:09,125 Keep your face straight. 528 00:52:10,208 --> 00:52:13,291 Eyes not too high or too low. 529 00:52:13,916 --> 00:52:15,875 Keep them steady, 530 00:52:16,958 --> 00:52:20,791 but not blank. Be sharp. 531 00:52:21,875 --> 00:52:24,166 And keep your composure. 532 00:52:25,666 --> 00:52:27,041 It's just like... 533 00:52:28,250 --> 00:52:30,875 an audition, you know? 534 00:52:31,750 --> 00:52:32,750 Sure. 535 00:53:10,458 --> 00:53:12,625 I'm not just talking about how you treat women. 536 00:53:15,375 --> 00:53:17,458 It's not just that. 537 00:53:18,958 --> 00:53:20,666 I got used to that a long time ago. 538 00:53:22,250 --> 00:53:24,375 I'm talking about other things. 539 00:53:27,333 --> 00:53:29,666 I've seen through your so-called "universal love." 540 00:53:31,125 --> 00:53:33,708 What you show as tolerance and affection 541 00:53:34,708 --> 00:53:37,250 is nothing but selfishness and self-preservation. 542 00:53:38,208 --> 00:53:41,041 Also laziness and avoiding responsibility. 543 00:53:42,000 --> 00:53:46,583 Universal love is merely the safest and most convenient name 544 00:53:49,375 --> 00:53:51,625 for you to hide behind, 545 00:53:51,708 --> 00:53:54,125 while living your lazy, selfish, and petty life. 546 00:53:57,500 --> 00:53:59,666 Lives are wasted because of men like you. 547 00:54:02,958 --> 00:54:04,125 What I want... 548 00:54:05,333 --> 00:54:08,708 is a man who is capable of love and hatred. 549 00:54:13,625 --> 00:54:15,083 I don't love you anymore. 550 00:54:17,791 --> 00:54:18,791 Goodbye. 551 00:54:31,250 --> 00:54:32,416 Mr. Zhao. 552 00:54:37,833 --> 00:54:39,250 You are such a slut. 553 00:54:42,000 --> 00:54:43,916 You'll definitely make a good actress. 554 00:54:45,875 --> 00:54:47,125 A big star. 555 00:54:47,875 --> 00:54:51,458 You are so vulgar and silly, 556 00:54:53,166 --> 00:54:56,166 but so exquisite in front of the camera. 557 00:54:58,166 --> 00:55:01,708 So elegant, it's incredible. 558 00:55:03,750 --> 00:55:05,666 You're a born actress. 559 00:55:18,375 --> 00:55:22,708 So which one do you prefer? 560 00:55:22,791 --> 00:55:24,125 To behold, 561 00:55:25,875 --> 00:55:27,166 I appreciate elegance. 562 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 But to play, 563 00:55:30,875 --> 00:55:32,375 I like vulgar. 564 00:55:49,375 --> 00:55:52,208 People today like to act like players 565 00:55:53,166 --> 00:55:54,666 with a lot of dirty affairs, 566 00:55:56,666 --> 00:55:58,416 but only you are not acting. 567 00:56:00,208 --> 00:56:01,458 I'm an actress. 568 00:56:07,958 --> 00:56:09,750 You know what I am. 569 00:56:10,916 --> 00:56:12,041 I'm a slut. 570 00:56:16,291 --> 00:56:17,958 Talk to the Boss for me. 571 00:56:20,208 --> 00:56:21,500 Please set me free. 572 00:56:23,416 --> 00:56:24,958 You make it sound so easy. 573 00:56:26,916 --> 00:56:28,250 Then let me die. 574 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 I'm already dead inside anyway. 575 00:56:34,500 --> 00:56:37,750 All these affairs and silliness 576 00:56:39,208 --> 00:56:40,750 are just ways to pass time. 577 00:56:50,166 --> 00:56:51,958 I know you're not going to kill me. 578 00:56:56,875 --> 00:56:58,250 You would hate to lose me. 579 00:57:00,250 --> 00:57:01,666 So you'll think of a way. 580 00:57:07,833 --> 00:57:09,041 Cheer up. 581 00:57:10,041 --> 00:57:13,041 If there's no other way, kill her. 582 00:57:14,458 --> 00:57:16,458 That slut is not worthy anyway. 583 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 I'm thinking about what she said. 584 00:57:20,666 --> 00:57:21,875 It doesn't feel right. 585 00:57:21,958 --> 00:57:23,166 What did she say? 586 00:57:25,916 --> 00:57:27,000 Nothing, really. 587 00:57:30,791 --> 00:57:31,916 Where are you going? 588 00:57:33,416 --> 00:57:34,750 I'll go to Mr. Wang. 589 00:57:51,833 --> 00:57:53,083 Do you want some? 590 00:57:54,916 --> 00:57:55,750 Sure. 591 00:58:14,000 --> 00:58:16,000 If you are so hesitant, don't do it. 592 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 I'm not hesitant. I'll do whatever you say. 593 00:58:20,500 --> 00:58:21,750 Then don't do it. 594 00:58:23,875 --> 00:58:24,958 I said it. 595 00:58:27,708 --> 00:58:31,708 There is no point in killing for this. It's just a reputation thing. 596 00:58:33,541 --> 00:58:37,041 Send men down to the studio and get the negatives back. 597 00:58:37,916 --> 00:58:40,916 Let the tabloid gossip about it, and we'll get a bit of reputation back. 598 00:58:42,416 --> 00:58:46,750 Either the company wants to remake the movie 599 00:58:46,833 --> 00:58:48,333 or make something else. 600 00:58:49,041 --> 00:58:51,791 We'll give them money under the table as compensation. 601 00:58:52,958 --> 00:58:54,375 It's just a movie anyway. 602 00:58:57,583 --> 00:58:58,458 Got it. 603 00:58:59,708 --> 00:59:01,625 But those two can never be seen in Shanghai again. 604 00:59:02,625 --> 00:59:06,750 Send them away from Shanghai as far as possible and never to return... 605 00:59:08,333 --> 00:59:09,750 if they want to live. 606 00:59:10,833 --> 00:59:14,250 Everybody will think they are dead, and nobody will think less of us. 607 00:59:17,958 --> 00:59:20,083 I'll have my brother-in-law take them to Suzhou 608 00:59:21,250 --> 00:59:23,833 and make sure they take a train bound north. 609 00:59:23,916 --> 00:59:24,916 That's good. 610 00:59:25,875 --> 00:59:26,708 Okay. 611 00:59:28,583 --> 00:59:30,416 Make it look real. 612 00:59:34,125 --> 00:59:37,416 Slip her some money so she'll manage. 613 00:59:37,833 --> 00:59:38,750 I know. 614 00:59:39,416 --> 00:59:41,041 This thing can't get out. 615 00:59:41,958 --> 00:59:44,083 I don't tolerate big mouths. 616 01:03:46,583 --> 01:03:47,458 Stop. 617 01:04:32,250 --> 01:04:36,291 I think you should do it with seriousness. 618 01:04:38,166 --> 01:04:40,333 You should do it with a sense of righteousness. 619 01:04:41,958 --> 01:04:43,625 If you do it as you just said, 620 01:04:44,375 --> 01:04:47,833 your hands will tremble when you put the poison in. 621 01:04:48,250 --> 01:04:52,041 And you turn to watch me, for fear that I might wake up. 622 01:04:52,750 --> 01:04:55,916 It feels that you know you're doing something wrong. 623 01:04:57,250 --> 01:04:59,250 Then the whole scene would be different. 624 01:04:59,875 --> 01:05:03,125 So, no trembling hands. 625 01:05:04,083 --> 01:05:07,041 And don't turn, be calm. 626 01:05:08,291 --> 01:05:09,416 What do you think? 627 01:05:10,791 --> 01:05:14,083 Whatever you say, you're the star. 628 01:05:14,166 --> 01:05:15,958 I'm just a hanger-on. 629 01:05:18,500 --> 01:05:22,166 Trust me, you will succeed. 630 01:05:24,708 --> 01:05:25,583 Really. 631 01:05:53,375 --> 01:05:54,375 Cut. 632 01:05:58,125 --> 01:06:01,416 You're trying to poison your wife. 633 01:06:01,500 --> 01:06:02,791 How could you be so calm? 634 01:06:03,791 --> 01:06:08,166 You should have all these emotions rolling and broiling inside you. 635 01:06:09,000 --> 01:06:10,875 They should be reflected in your physical movements. 636 01:06:10,958 --> 01:06:15,000 You should watch out for her when you put the poison in. 637 01:06:15,791 --> 01:06:18,291 To express your nervousness, 638 01:06:18,375 --> 01:06:21,083 your hands should be trembling! 639 01:06:21,166 --> 01:06:22,208 Director. 640 01:06:24,458 --> 01:06:29,083 All this roiling and broiling, it's too abstract. 641 01:06:30,750 --> 01:06:33,750 Miss Wu, you're terrific. 642 01:06:34,083 --> 01:06:36,833 It's not you, it's your husband I'm talking about. 643 01:06:38,041 --> 01:06:40,875 What do you want to eat tonight? I'll cook for you. 644 01:06:41,333 --> 01:06:44,333 Go home first. I need to rest a bit. 645 01:06:47,416 --> 01:06:50,125 I'm not going to play mahjong. I'm going to work on the script. 646 01:06:52,416 --> 01:06:55,500 It's raining. Can I take your car? 647 01:06:55,583 --> 01:06:56,708 Sure. 648 01:06:56,791 --> 01:06:57,625 Thanks. 649 01:07:20,208 --> 01:07:24,416 It's my husband. The Division Commander caught him... 650 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 with one of his mistresses. 651 01:07:28,958 --> 01:07:31,875 Now, they won't let him go. 652 01:07:33,416 --> 01:07:35,250 Can you help me look into it? 653 01:07:35,333 --> 01:07:38,416 Whatever it takes, just get him out first. 654 01:07:39,041 --> 01:07:40,625 He has my car. 655 01:07:42,583 --> 01:07:45,833 It's okay, I think I know the way. 656 01:07:49,958 --> 01:07:51,083 Miss Wu. 657 01:07:52,041 --> 01:07:54,125 Mr. Lu has already returned. 658 01:08:00,291 --> 01:08:05,041 He'll help you. Everything is going to be okay. 659 01:08:05,625 --> 01:08:08,958 You don't want to meet him looking like this. 660 01:08:09,833 --> 01:08:10,833 Okay. 661 01:08:11,208 --> 01:08:12,875 This is the first time you've seen me, 662 01:08:13,458 --> 01:08:15,250 but not the first time I've seen you. 663 01:08:16,041 --> 01:08:17,500 I've watched all your films. 664 01:08:18,291 --> 01:08:19,500 Have some food. 665 01:08:30,083 --> 01:08:31,666 We need to go to Mr. Dai for your problem. 666 01:08:32,375 --> 01:08:33,833 I will take you to him. 667 01:08:36,916 --> 01:08:40,125 Miss Wu, Mr. Lu asked me to pay you a visit. 668 01:08:40,208 --> 01:08:41,791 How is everything going? 669 01:08:41,875 --> 01:08:44,625 Good. Thanks to you and Mr. Lu. 670 01:08:45,750 --> 01:08:48,125 I brought you pastries. 671 01:08:49,166 --> 01:08:51,708 You know me well. I love pastries. 672 01:08:51,791 --> 01:08:53,250 Have some, then. 673 01:08:53,333 --> 01:08:54,333 Sure. 674 01:08:55,458 --> 01:08:56,333 Do you want tea? 675 01:08:56,416 --> 01:08:57,291 No, thanks. 676 01:09:01,083 --> 01:09:02,291 -Please sit. -Yes. 677 01:09:06,750 --> 01:09:07,625 Miss Wu. 678 01:09:09,791 --> 01:09:13,541 I watched your new film a couple of days ago. 679 01:09:13,625 --> 01:09:15,000 You're splendid in it. 680 01:09:15,083 --> 01:09:16,041 Thank you. 681 01:09:16,875 --> 01:09:18,125 It's just that... 682 01:09:19,375 --> 01:09:20,958 I didn't quite get the film. 683 01:09:23,083 --> 01:09:24,291 Sorry to hear that. 684 01:09:24,875 --> 01:09:27,833 But it's quite normal. I didn't get it either. 685 01:09:28,875 --> 01:09:29,958 Really? 686 01:09:30,666 --> 01:09:33,125 I've been wanting to ask you about it. 687 01:09:33,208 --> 01:09:34,958 I asked the director the same thing. 688 01:09:35,041 --> 01:09:37,875 He actually never wanted anybody to get it. 689 01:09:38,708 --> 01:09:43,333 He said that it's an art film, for art's sake, 690 01:09:43,875 --> 01:09:47,000 made for people of the next century. 691 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Wow. 692 01:09:50,083 --> 01:09:53,666 We'll all be dead by then, so it has nothing to do with us. 693 01:09:53,750 --> 01:09:54,875 Quite right. 694 01:09:58,583 --> 01:10:00,666 I almost forgot what I'm here for. 695 01:10:09,458 --> 01:10:10,666 This is for you. 696 01:10:24,458 --> 01:10:27,000 It's a gift from Mr. Dai. 697 01:10:42,250 --> 01:10:45,291 After he met you briefly last time, 698 01:10:45,916 --> 01:10:48,166 he has been thinking about you. 699 01:10:48,250 --> 01:10:50,041 He really likes you. 700 01:10:52,250 --> 01:10:54,958 Miss Wu, please don't get mad. 701 01:10:55,041 --> 01:10:56,750 I'm just a messenger. 702 01:10:57,333 --> 01:11:02,041 Please hear me out and don't get me wrong. 703 01:11:03,291 --> 01:11:06,541 Mr. Dai said these are chaotic times, 704 01:11:06,625 --> 01:11:08,958 and there is only more chaos to come. 705 01:11:09,041 --> 01:11:11,833 He's buried in work every day, 706 01:11:11,916 --> 01:11:14,875 but the thought of a lady like you 707 01:11:14,958 --> 01:11:19,083 living in such troubled times really makes him worried. 708 01:11:20,208 --> 01:11:23,000 He's so worried that he couldn't even sleep. 709 01:11:23,791 --> 01:11:28,166 He is concerned about you and has the ability to protect you. 710 01:11:28,750 --> 01:11:31,166 Mr. Dai is a thoughtful person. 711 01:11:31,250 --> 01:11:34,666 He'll handle this very well. 712 01:11:35,833 --> 01:11:39,708 What does that mean? Isn't this strange? 713 01:11:39,791 --> 01:11:41,791 It's nothing weird. 714 01:11:42,333 --> 01:11:44,250 Do you dislike Mr. Dai? 715 01:11:45,083 --> 01:11:46,666 No, I respect him. 716 01:11:46,750 --> 01:11:48,916 There you go, great. 717 01:11:49,000 --> 01:11:51,916 Great? I'm a married woman. 718 01:11:52,416 --> 01:11:53,958 Mr. Dai knows. 719 01:11:55,041 --> 01:11:59,875 So he has specially arranged a good job for your husband. 720 01:12:00,750 --> 01:12:03,333 A high position with a good pay. 721 01:12:03,416 --> 01:12:05,416 The job is fairly easy and safe. 722 01:12:07,500 --> 01:12:10,875 Mr. Dai is going to send him to Yunnan. 723 01:12:12,000 --> 01:12:13,666 How is that possible? 724 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 Why not? 725 01:12:15,541 --> 01:12:18,041 Before I came here, the day before yesterday, 726 01:12:18,583 --> 01:12:21,875 Mr. Dai talked to your husband about it. 727 01:12:21,958 --> 01:12:25,666 About last time, I do thank Mr. Dai. 728 01:12:26,583 --> 01:12:29,791 But please show me and my husband some respect. 729 01:12:29,875 --> 01:12:34,333 Your husband already agreed to it. He didn't tell you? 730 01:12:37,375 --> 01:12:38,958 You knew it already. 731 01:12:40,208 --> 01:12:41,666 Why didn't you tell me? 732 01:12:42,250 --> 01:12:43,583 I'm still thinking about it. 733 01:12:43,958 --> 01:12:47,375 Okay, then don't go. 734 01:12:48,583 --> 01:12:50,125 You must know 735 01:12:51,083 --> 01:12:54,500 that I'm not actor material, and I'll never become a star. 736 01:12:56,333 --> 01:12:57,875 Now these are chaotic times, 737 01:12:59,416 --> 01:13:01,166 and there's more chaos to come. 738 01:13:02,333 --> 01:13:04,083 It's not easy to find a good job. 739 01:13:04,333 --> 01:13:05,750 Whatever happens outside, 740 01:13:06,458 --> 01:13:09,041 we can still live our own life. 741 01:13:10,208 --> 01:13:13,375 Whatever happens, at least we'll be together. 742 01:13:16,458 --> 01:13:17,916 But I want to go. 743 01:13:21,083 --> 01:13:23,000 This is a dream opportunity. 744 01:13:24,250 --> 01:13:27,333 It's a high position and a lot of money. The job is easy and safe. 745 01:13:30,750 --> 01:13:32,166 They brought it on a platter to you. 746 01:13:36,250 --> 01:13:37,416 You know, 747 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 the moment you leave Shanghai... 748 01:13:43,833 --> 01:13:46,375 I'll have to move to Mr. Dai's residence. 749 01:13:53,416 --> 01:13:54,666 It'll be all right. 750 01:13:55,458 --> 01:13:56,625 You know, 751 01:13:58,083 --> 01:13:59,708 wherever I am, 752 01:14:01,500 --> 01:14:04,083 my heart will always be with you. 753 01:14:05,041 --> 01:14:08,250 And I believe you are the same. 754 01:14:09,500 --> 01:14:11,916 Wherever you are, your heart... 755 01:14:13,750 --> 01:14:15,708 will always be with me, right? 756 01:14:24,166 --> 01:14:26,666 Indeed, you're not actor material. 757 01:14:30,375 --> 01:14:34,250 You were awful when you were acting. 758 01:14:36,125 --> 01:14:37,416 Really. 759 01:14:41,125 --> 01:14:43,208 But you pulled off that line... 760 01:14:45,375 --> 01:14:46,750 adequately. 761 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 EAST ASIA CO-PROSPERITY BANK 762 01:17:17,375 --> 01:17:20,833 Mr. Dai says the Japanese are about to attack Hong Kong. 763 01:17:21,875 --> 01:17:25,041 He has arranged a plane to fly you to Chongqing 764 01:17:26,458 --> 01:17:28,500 along with Miss Wu. 765 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 And... 766 01:17:33,875 --> 01:17:35,458 Zhang is coming out of his lair. 767 01:17:37,458 --> 01:17:38,583 He's going to Nanjing. 768 01:17:39,916 --> 01:17:41,541 He told people that he's going by car, 769 01:17:42,500 --> 01:17:46,041 but he's actually taking the train from Shanghai North Train Station. 770 01:17:50,041 --> 01:17:52,583 I hear Lao Wu is doing pretty well back in Shanghai. 771 01:17:53,625 --> 01:17:55,583 Socializing with all sides. 772 01:17:57,458 --> 01:17:59,125 She could be helpful. 773 01:18:00,791 --> 01:18:02,500 She just needs to get me a pass. 774 01:18:23,875 --> 01:18:24,833 Hello? 775 01:18:26,708 --> 01:18:27,833 Mr. Lu? 776 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 I'm listening. 777 01:18:34,583 --> 01:18:35,666 Understood. 778 01:18:36,541 --> 01:18:37,791 How are you? 779 01:19:40,958 --> 01:19:42,625 What time does the train for Nanjing leave? 780 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 Why are you here? 781 01:19:58,375 --> 01:19:59,375 Go back. 782 01:20:33,708 --> 01:20:34,708 Mr. Zhang. 783 01:20:35,333 --> 01:20:36,291 Mr. Zhang. 784 01:21:15,791 --> 01:21:17,916 To all Chinese citizens, 785 01:21:18,000 --> 01:21:20,875 to the people who love peace all over the world. 786 01:21:21,875 --> 01:21:24,541 Today, the victory is ours. 787 01:21:25,625 --> 01:21:29,375 Right will triumph over might. 788 01:21:30,625 --> 01:21:33,500 This great truth has finally been vindicated. 789 01:21:34,333 --> 01:21:37,666 It marks that our national revolution... 790 01:21:37,750 --> 01:21:41,625 I remember the first time I met you. 791 01:21:43,958 --> 01:21:46,041 We were sitting face to face just like this. 792 01:21:47,333 --> 01:21:49,750 I still remember what I said. 793 01:21:51,875 --> 01:21:53,458 I said I watched all your films. 794 01:21:56,708 --> 01:21:58,791 Sorry, I shouldn't have mentioned films. 795 01:22:01,833 --> 01:22:05,541 If I stay in Chongqing any longer, I'll starve to death. 796 01:22:06,458 --> 01:22:08,333 All the food here tastes terrible. 797 01:22:08,416 --> 01:22:11,541 A little spicy is fine with me. I've gotten used to it. 798 01:22:12,083 --> 01:22:15,500 Perhaps I just hate this place so much that I have no appetite. 799 01:22:17,333 --> 01:22:21,083 I love Shanghai, so I love Shanghai food. 800 01:22:22,125 --> 01:22:25,625 I hate Chongqing, so I hate Chongqing food. 801 01:22:27,083 --> 01:22:31,083 Perhaps your love of a place makes you love its food as well. 802 01:22:35,625 --> 01:22:36,791 Are you okay? 803 01:22:38,541 --> 01:22:41,416 Back in Shanghai, my brother-in-law had a Japanese restaurant. 804 01:22:41,500 --> 01:22:42,583 Have you been there? 805 01:23:46,291 --> 01:23:47,375 Stop. 806 01:23:57,625 --> 01:23:58,708 Go back. 807 01:24:11,333 --> 01:24:12,333 Go back. 808 01:24:31,750 --> 01:24:32,750 Stop the engine. 809 01:29:25,500 --> 01:29:26,666 You're back. 810 01:29:28,083 --> 01:29:29,375 When did you come back? 811 01:29:31,208 --> 01:29:32,500 You should have said something. 812 01:29:34,375 --> 01:29:37,000 I just got back. You two were sleeping. 813 01:29:44,375 --> 01:29:45,750 He has been good? 814 01:29:45,833 --> 01:29:49,000 I wish. He has been stirring all night. 815 01:29:49,375 --> 01:29:50,666 I'm exhausted. 816 01:29:50,750 --> 01:29:52,666 Take this and eat. 817 01:29:53,875 --> 01:29:54,958 You're back. 818 01:29:58,083 --> 01:29:59,125 Any troubles? 819 01:30:00,291 --> 01:30:03,208 The driver is visiting some relatives in Suzhou, 820 01:30:03,291 --> 01:30:04,833 and he said he would be back in a few days. 821 01:30:06,291 --> 01:30:07,916 What's the matter with him? 822 01:30:08,000 --> 01:30:09,666 So you drove the car back yourself? 823 01:30:12,041 --> 01:30:13,041 Yes. 824 01:33:30,916 --> 01:33:32,708 Lu won't cooperate. 825 01:33:34,833 --> 01:33:37,083 But Zhang seems willing to work for money. 826 01:33:39,541 --> 01:33:41,208 We can consider getting rid of Lu first. 827 01:33:50,375 --> 01:33:51,375 Do it. 828 01:34:18,000 --> 01:34:20,125 I ate too many meatballs yesterday. 829 01:34:20,958 --> 01:34:22,333 I am gaining weight. 830 01:34:23,708 --> 01:34:26,541 Buy some fabrics, and make a new cheongsam. 831 01:34:27,750 --> 01:34:29,833 You look tired. 832 01:34:44,166 --> 01:34:46,875 What has come over you? 833 01:34:46,958 --> 01:34:48,250 Are you crazy? 834 01:34:57,250 --> 01:34:59,333 It's the middle of the day. 835 01:35:11,583 --> 01:35:12,958 Where are the kids? 836 01:35:15,000 --> 01:35:16,583 Downstairs in the yard. 837 01:36:26,916 --> 01:36:28,458 Why did you shoot me? 838 01:36:31,541 --> 01:36:32,458 Wait. 839 01:36:33,125 --> 01:36:34,666 Why did you let him go? 840 01:36:38,125 --> 01:36:39,166 Idiot. 841 01:36:41,291 --> 01:36:45,208 I shot you because you forgot to shoot me. 842 01:36:47,291 --> 01:36:49,708 I could have killed him just now! 843 01:36:50,875 --> 01:36:54,000 You let him live on purpose 844 01:36:55,375 --> 01:36:57,708 because you couldn't leave your two kids alone. 845 01:37:32,875 --> 01:37:34,875 Tomorrow, you're going to post Ikeda and my obituary 846 01:37:37,208 --> 01:37:39,125 in both Shanghai and Japanese newspapers 847 01:37:39,916 --> 01:37:41,833 and restore Shanghai's order. 848 01:37:44,791 --> 01:37:47,250 Until after we have occupied Shanghai, 849 01:37:49,916 --> 01:37:53,041 I will have a new identity 850 01:37:54,458 --> 01:37:56,750 and a new mission. 851 01:37:59,333 --> 01:38:01,708 There will be a new battlefield. 852 01:38:04,083 --> 01:38:05,375 I'm counting on you... 853 01:38:07,875 --> 01:38:09,625 to handle things. 854 01:39:52,208 --> 01:39:55,833 For Imperial Japan, make or break! 855 01:39:56,875 --> 01:39:59,958 For Imperial Japan, make or break! 856 01:40:19,875 --> 01:40:22,416 What about her? 857 01:40:32,291 --> 01:40:33,416 Kill her off. 858 01:44:13,750 --> 01:44:18,666 How did things end up like this? 859 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 I never wished the war to end. 860 01:44:28,708 --> 01:44:30,625 I never wished... 861 01:44:34,416 --> 01:44:36,625 to survive it. 862 01:44:39,166 --> 01:44:40,875 Yet now, I want to live. 863 01:44:44,291 --> 01:44:45,958 Can you help me find my sons? 864 01:44:47,708 --> 01:44:50,166 Take them to Yokohama, Japan. 865 01:44:51,958 --> 01:44:56,500 I have a house and land there. 866 01:44:58,500 --> 01:45:00,666 You can grow crops to live. 867 01:45:12,250 --> 01:45:14,000 After all this is over, 868 01:45:15,750 --> 01:45:17,833 I'll go find you and the boys. 869 01:46:20,958 --> 01:46:23,000 I saw you get into the car. 870 01:46:26,000 --> 01:46:28,083 You were supposed to go to Suzhou 871 01:46:32,666 --> 01:46:35,958 and take a train bound north from there. 872 01:46:44,625 --> 01:46:46,875 Sometimes I think of you. 873 01:46:48,708 --> 01:46:50,708 You were supposed to be in the North. 874 01:48:04,875 --> 01:48:06,250 I'm going to need an army uniform. 875 01:49:45,333 --> 01:49:46,375 Who do you want to extradite? 876 01:51:07,500 --> 01:51:10,000 I made the right decision by not killing you. 877 01:51:11,750 --> 01:51:13,541 They are big boys now. 878 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 Leave with me. 879 01:51:23,708 --> 01:51:25,208 I can't let you live. 880 01:51:27,833 --> 01:51:30,000 You're not going to hurt them. 881 01:51:30,875 --> 01:51:33,000 Nobody is going to hurt them. 882 01:51:34,041 --> 01:51:36,625 I know you people too well. 883 01:51:47,500 --> 01:51:50,333 ALL INTRUDERS WILL BE SHOT 884 01:53:04,041 --> 01:53:05,166 Stop crying. 885 01:53:05,833 --> 01:53:07,458 There is no time for tears. 886 01:53:09,291 --> 01:53:11,833 Listen to me, you have to survive. 887 01:53:13,750 --> 01:53:15,750 That camp will protect Japanese. 888 01:53:16,833 --> 01:53:18,583 Tell them you are Japanese. 889 01:53:19,208 --> 01:53:20,208 Do you understand? 890 01:53:22,208 --> 01:53:23,375 I am your dad. 891 01:53:23,916 --> 01:53:27,083 You must run over there and tell them you are Japanese. 892 01:53:27,166 --> 01:53:28,500 You must go back to Japan. 893 01:53:28,583 --> 01:53:29,916 Do you understand? 894 01:53:37,291 --> 01:53:38,583 Japanese. 895 01:53:38,666 --> 01:53:39,666 Japanese. 896 01:53:39,750 --> 01:53:40,791 Japanese. 897 01:54:30,250 --> 01:54:32,250 SHANGHAI EIGHT DISTRICT BUREAU 898 01:55:15,250 --> 01:55:17,458 Sir, over here. 899 01:55:24,625 --> 01:55:25,625 Hat off. 900 01:55:36,166 --> 01:55:37,166 UFSIMV.COM 59464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.