All language subtitles for The.Trigonal.Fight.For.Justice.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:25,626 --> 00:00:27,760 Are you ready, yet? Are you ready? 3 00:00:27,762 --> 00:00:29,661 - Fight! - Are you ready? 4 00:00:29,663 --> 00:00:32,731 - Fight, fight, fight! - Fight! 5 00:00:32,733 --> 00:00:34,600 Fight, fight, fight, fight, 6 00:00:34,602 --> 00:00:36,668 fight, fight, fight! 7 00:00:57,458 --> 00:01:00,092 - Cheers, cheers! - Cheers! 8 00:01:12,840 --> 00:01:14,706 Do you want to move to champagne? 9 00:01:15,309 --> 00:01:16,708 - Yes, do you have that? - Can I have? 10 00:01:16,710 --> 00:01:19,211 Yeah, okay. There you go. Thank you. 11 00:01:19,713 --> 00:01:21,080 Yeah, I got this, go. 12 00:01:24,418 --> 00:01:25,584 Another year, 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,088 another gold. 14 00:01:30,524 --> 00:01:32,091 What's next for you, Jacob? 15 00:01:33,461 --> 00:01:35,127 Hmm, we'll see. 16 00:01:35,763 --> 00:01:38,497 It's got to be bigger, got to be better. 17 00:01:40,134 --> 00:01:42,367 What else could be bigger and better than that? 18 00:01:42,369 --> 00:01:43,769 What are you chasing? 19 00:01:45,172 --> 00:01:46,138 Seriously? 20 00:01:46,140 --> 00:01:49,741 The game, it's always evolving. Somewhere in the world 21 00:01:49,743 --> 00:01:51,443 there's always something to beat. 22 00:01:53,547 --> 00:01:56,748 Two years ago, when you moved back 23 00:01:56,750 --> 00:02:00,219 from the States with your wife, 24 00:02:00,221 --> 00:02:02,254 I really thought you were going to hang up the gloves 25 00:02:02,256 --> 00:02:04,656 and retire, but two years later 26 00:02:04,658 --> 00:02:07,693 - and five championship tournaments-- - I love fighting. 27 00:02:08,462 --> 00:02:11,330 I love the feeling. I love the feeling of being in there, 28 00:02:11,332 --> 00:02:15,601 man to man, testing your limits, going above and beyond 29 00:02:15,603 --> 00:02:17,803 of what you think your body can endure. 30 00:02:18,706 --> 00:02:21,306 Pow! Boom! 31 00:02:22,209 --> 00:02:24,710 You score that winning punch, KO. 32 00:02:27,214 --> 00:02:28,747 It's addicting. It's a bad-ass feeling, 33 00:02:28,749 --> 00:02:30,749 That's why it's so hard to stop! 34 00:02:30,751 --> 00:02:31,917 What's hard to stop? 35 00:02:35,389 --> 00:02:39,158 Loving you, that's what's so hard to stop. 36 00:02:40,661 --> 00:02:44,396 - Were you trying to stop? - Hell no. 37 00:02:44,398 --> 00:02:46,598 Even if he tried, Annie. 38 00:02:47,535 --> 00:02:48,734 Ah! 39 00:02:49,803 --> 00:02:51,837 You going to drink? 40 00:02:53,908 --> 00:02:55,741 Ugh, no, I can't. 41 00:03:08,422 --> 00:03:09,454 Open. 42 00:03:11,725 --> 00:03:12,691 No. 43 00:03:13,861 --> 00:03:14,960 - No? - It's cold. 44 00:03:14,962 --> 00:03:16,695 No, I can't 45 00:03:16,697 --> 00:03:18,697 - You sure? - Yeah, take them both. 46 00:03:19,533 --> 00:03:20,899 We're celebrating anyway. 47 00:03:27,741 --> 00:03:29,308 Oh, should I be doing this now? 48 00:03:29,310 --> 00:03:31,343 Jacob, Jake! 49 00:03:32,713 --> 00:03:34,580 - You're so corny. - No? 50 00:03:34,982 --> 00:03:36,248 No. 51 00:03:36,250 --> 00:03:40,986 Corny, how about, how about this? How about, how about this? 52 00:03:42,223 --> 00:03:44,523 - I like that. - Hey, you like that, yeah? 53 00:03:44,525 --> 00:03:47,259 - What do we call this dance? - This is, um, this is, you should do it, here. 54 00:03:47,261 --> 00:03:48,660 - Okay. - You should do it. 55 00:03:48,662 --> 00:03:51,363 This is, uh, this is the, the Mama dance! 56 00:03:52,466 --> 00:03:53,932 You're liking the Mama dance? 57 00:03:53,934 --> 00:03:55,267 - I do like it. - You like... 58 00:03:55,269 --> 00:03:56,635 I do like the Mama dance. 59 00:03:56,637 --> 00:03:58,403 Yeah. 60 00:04:01,775 --> 00:04:03,742 You like the Mama dance? 61 00:04:10,884 --> 00:04:11,850 Yeah? 62 00:04:13,554 --> 00:04:14,720 - You want to-- - Shh. 63 00:04:14,722 --> 00:04:15,988 Hmm? 64 00:04:17,725 --> 00:04:22,928 Did you just say the Mama dance? 65 00:04:22,930 --> 00:04:23,895 Yeah. 66 00:04:25,499 --> 00:04:26,465 You... 67 00:04:27,401 --> 00:04:28,333 Then... 68 00:04:29,737 --> 00:04:33,438 - And we-- - You, you should be doing the Daddy dance. 69 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 Yeah. 70 00:04:38,345 --> 00:04:39,611 You're going to be a mom? 71 00:04:41,048 --> 00:04:42,281 Mm-hmm. 72 00:04:42,583 --> 00:04:43,882 I'm going to be a dad? 73 00:04:47,554 --> 00:04:49,688 I'm going to be a dad. 74 00:05:02,403 --> 00:05:04,569 Oh, my god. 75 00:05:06,740 --> 00:05:07,706 Okay. 76 00:05:08,942 --> 00:05:10,042 So? 77 00:05:11,412 --> 00:05:12,377 What do you think? 78 00:05:14,081 --> 00:05:15,414 You finished the crib. 79 00:05:16,450 --> 00:05:17,916 I'm impressed. 80 00:05:17,918 --> 00:05:21,553 Well, when I retire from this karate thing, 81 00:05:21,555 --> 00:05:24,990 I'm going to need something to take up. 82 00:05:24,992 --> 00:05:28,860 So how about I take up baby carpentry? 83 00:05:29,763 --> 00:05:31,697 Ah, you're so funny. 84 00:05:31,699 --> 00:05:34,499 You are a funny guy. 85 00:05:38,472 --> 00:05:39,438 Mm. 86 00:05:48,916 --> 00:05:50,582 Everything all right? 87 00:05:51,352 --> 00:05:52,417 You feeling okay? 88 00:05:54,121 --> 00:05:55,987 We can still do it, right? 89 00:05:55,989 --> 00:05:59,491 Jacob, I going to be serious here. 90 00:06:01,662 --> 00:06:03,795 I really think you should stop fighting, already. 91 00:06:03,797 --> 00:06:06,898 Baby, do we have to talk about this right now? 92 00:06:07,668 --> 00:06:08,633 I mean it. 93 00:06:10,104 --> 00:06:11,737 When you wanted to move back here, 94 00:06:11,739 --> 00:06:13,772 and I followed you from the States, 95 00:06:15,008 --> 00:06:17,776 - I thought we were going to start something new. - But we are. 96 00:06:17,778 --> 00:06:20,045 I thought we got something good going on here. 97 00:06:20,047 --> 00:06:21,146 Do we? 98 00:06:21,148 --> 00:06:26,451 We have a business that is teetering from past due bills. We're in debt. 99 00:06:27,955 --> 00:06:32,157 - We haven't even recovered our initial investment, yet. - That's why I fight, right? 100 00:06:32,726 --> 00:06:36,895 To boost the cash flow, to boost the reputation of the dojo, to achieve our goals. 101 00:06:36,897 --> 00:06:38,897 Annie, we have so much more to achieve. 102 00:06:38,899 --> 00:06:40,031 Like what? 103 00:06:42,569 --> 00:06:44,603 What else is there to fight for? 104 00:06:47,775 --> 00:06:50,442 You have the dojo. You have your students. 105 00:06:51,011 --> 00:06:52,144 You have me. 106 00:06:53,547 --> 00:06:55,046 Soon, you'll have a baby. 107 00:07:06,827 --> 00:07:09,561 Annie, I thought we've talked about this already. 108 00:07:16,837 --> 00:07:18,537 What? 109 00:07:46,533 --> 00:07:49,167 - Hey, Mei! - Hello, suckers! 110 00:07:49,169 --> 00:07:51,136 How are you? 111 00:07:59,646 --> 00:08:01,480 Hey, I got to go see my pops. 112 00:08:12,926 --> 00:08:14,259 Eh? 113 00:09:14,021 --> 00:09:15,587 One, two, three, go! 114 00:09:18,125 --> 00:09:19,925 One, two, three, go! 115 00:09:25,933 --> 00:09:28,833 Today, we're warming up with some basic drills. 116 00:09:28,835 --> 00:09:31,069 - Sir Niño, fighting stance. - One, two, three, go! 117 00:09:31,071 --> 00:09:32,737 One, two, three, go! 118 00:09:33,173 --> 00:09:36,041 - One, two, three, go! - Find your partner, 119 00:09:37,010 --> 00:09:38,343 face each other, bow. 120 00:09:38,845 --> 00:09:40,011 Jacob. 121 00:09:41,715 --> 00:09:42,714 Someone's here. 122 00:09:44,818 --> 00:09:47,686 Niño, finish the front kick reverse punch 123 00:09:47,688 --> 00:09:50,188 then the side kick and then just take over, all right? 124 00:09:50,190 --> 00:09:51,156 I'll be back. 125 00:09:52,593 --> 00:09:56,294 Gentlemen, what can I do for you? 126 00:09:56,296 --> 00:10:02,334 Our boss asked us to make sure that we deliver an invitation personally. 127 00:10:03,604 --> 00:10:04,936 What kind of invitation? 128 00:10:07,274 --> 00:10:10,809 This is Annie, my wife, better half. 129 00:10:12,179 --> 00:10:13,311 Annie. 130 00:10:14,214 --> 00:10:17,882 Allen, Hank Allen. 131 00:10:24,157 --> 00:10:26,157 Well, let's cut to the chase. 132 00:10:27,094 --> 00:10:30,228 Our boss is holding a very special fighting event. 133 00:10:31,064 --> 00:10:32,764 Did you sign up for something? 134 00:10:32,766 --> 00:10:36,968 Hmm? No, no idea who these guys are, baby. 135 00:10:37,771 --> 00:10:41,006 You've heard of the Trigonal, right? 136 00:10:41,775 --> 00:10:44,109 - Yeah, that's a myth. - Well, it exists. 137 00:10:44,811 --> 00:10:46,978 And I'm handing you a personal invitation 138 00:10:46,980 --> 00:10:51,383 to try out for it, straight from the boss. 139 00:10:52,386 --> 00:10:55,053 - Who's your boss? - Are you kidding me? What the hell? 140 00:10:55,055 --> 00:10:56,821 Baby, they just came over here to give me an invitation. 141 00:10:56,823 --> 00:10:58,690 No, it's not even a discussion. 142 00:10:58,692 --> 00:11:00,025 We're not interested. 143 00:11:00,027 --> 00:11:01,960 Thank you, but no. 144 00:11:03,230 --> 00:11:04,229 Please leave. 145 00:11:05,699 --> 00:11:06,798 Are you kidding me? 146 00:11:10,137 --> 00:11:11,736 You heard the boss. 147 00:11:12,172 --> 00:11:13,104 There's the door, brother. 148 00:11:13,106 --> 00:11:14,873 It's time to go. 149 00:11:22,783 --> 00:11:24,749 One, two, three, go! 150 00:11:26,687 --> 00:11:27,886 Hi-yah! 151 00:11:35,095 --> 00:11:36,127 Exactly. 152 00:11:40,434 --> 00:11:41,700 Exactly. 153 00:11:41,702 --> 00:11:43,234 Okay, see you. 154 00:11:56,249 --> 00:12:01,086 My gladiators, I remember, a long time ago, 155 00:12:01,088 --> 00:12:05,190 I was just like him, young, ferocious, 156 00:12:06,993 --> 00:12:07,992 fighting machine. 157 00:12:11,098 --> 00:12:12,363 This was my world. 158 00:12:18,338 --> 00:12:20,338 Nothing else mattered but the fight. 159 00:12:40,527 --> 00:12:42,193 Sit down, gentlemen. 160 00:12:48,068 --> 00:12:49,200 So you got him in. 161 00:12:49,202 --> 00:12:53,872 I found him, and I invited him to join the competition, 162 00:12:54,441 --> 00:12:55,807 like you said boss. 163 00:12:56,109 --> 00:12:57,509 But, uh-- 164 00:12:58,411 --> 00:13:00,178 But what? 165 00:13:02,549 --> 00:13:03,732 But he's not coming. 166 00:13:03,733 --> 00:13:04,916 Technically, his wife got in the middle 167 00:13:04,918 --> 00:13:07,252 and stopped him from even thinking about it. 168 00:13:07,254 --> 00:13:10,188 - And you did nothing. - Yeah. 169 00:13:10,557 --> 00:13:15,093 No, I mean I just gave him the invitation as you ordered. 170 00:13:15,095 --> 00:13:16,828 You're a fucking moron. 171 00:13:16,830 --> 00:13:19,264 I give you an easy fucking job, 172 00:13:19,266 --> 00:13:20,999 and you fucking blew it. 173 00:13:21,902 --> 00:13:24,135 Well, he didn't want to come, 174 00:13:25,338 --> 00:13:26,871 and I didn't want to create a big scene. 175 00:13:26,873 --> 00:13:29,474 - Get the fuck off the island. - What? 176 00:13:29,476 --> 00:13:33,244 Oh, you're deaf now as well? Get the, get this guy off my island, 177 00:13:33,246 --> 00:13:35,246 before I have him-- 178 00:13:36,883 --> 00:13:38,483 Boss! 179 00:13:38,484 --> 00:13:40,084 Go back to the mainland, take a chill pill. 180 00:13:40,086 --> 00:13:42,320 You're off the pay until I decide 181 00:13:42,322 --> 00:13:44,022 to get all charitable and shit. 182 00:13:45,458 --> 00:13:46,558 Boss. 183 00:13:47,294 --> 00:13:49,127 Get the fuck out of here, mate! 184 00:13:50,463 --> 00:13:52,330 Motherfucker, no, no, no. 185 00:14:08,248 --> 00:14:10,548 You look good. James, how's your training? 186 00:14:11,117 --> 00:14:14,619 Ah, it's all good, sir. Be much better if I get some of that Buddha Gold in me. 187 00:14:14,621 --> 00:14:16,554 In due time, champ, in due time. 188 00:14:16,556 --> 00:14:21,459 This next version we're working on is going to blow you away, guaranteed. 189 00:14:21,461 --> 00:14:26,064 - You'll be punching holes into people's heads, like pancakes. - That sounds great. 190 00:14:26,066 --> 00:14:28,566 Get your kidneys checked out, tomorrow. 191 00:14:28,568 --> 00:14:32,003 - Make sure that the doctor clears you first. - Will do, boss. 192 00:14:32,005 --> 00:14:33,638 My clients from around the world will be coming 193 00:14:33,640 --> 00:14:35,607 in a month's time for the showcase, 194 00:14:35,609 --> 00:14:38,509 and I need to put on a really good show for them. 195 00:14:38,511 --> 00:14:44,115 - So you stay clean and ready to fight, okay? - Sure thing. 196 00:14:44,117 --> 00:14:45,650 Okay, get the fuck out of here. 197 00:14:45,652 --> 00:14:50,388 By the way, who's this guy, Mr. Jacob Casa? What's his fucking deal? 198 00:14:50,390 --> 00:14:52,657 He's a local martial arts hero. 199 00:14:53,927 --> 00:14:55,894 Everybody thinks he's indestructible. 200 00:14:55,896 --> 00:14:58,963 But you, my man, will destroy their little hero. 201 00:15:01,134 --> 00:15:02,367 Yes, I will. 202 00:15:03,036 --> 00:15:05,169 Feed the lion. 203 00:15:16,049 --> 00:15:17,315 No plans yet. 204 00:15:17,317 --> 00:15:18,416 Oh, really? 205 00:17:00,220 --> 00:17:03,788 So, let's take a five-minute break. When we come back, we're going to find a partner, 206 00:17:03,790 --> 00:17:06,491 - and we're going to work on that drill, all right? - Yes, sir! 207 00:17:06,493 --> 00:17:08,226 All right, one, two, three! 208 00:17:08,228 --> 00:17:09,394 Osu! 209 00:17:10,764 --> 00:17:12,296 Hey, hey, hey. 210 00:17:13,099 --> 00:17:14,465 Hey, hey, um, 211 00:17:15,668 --> 00:17:18,536 this girl, a while ago, gave me a card. 212 00:17:18,538 --> 00:17:21,339 And I'm not sure what I should do with it. 213 00:17:21,341 --> 00:17:23,374 - Should I give it to him or-- - No, no, no. 214 00:17:23,376 --> 00:17:25,243 What are you guys talking about? 215 00:17:25,245 --> 00:17:28,346 Sensei, I, uh, we were just talking about-- 216 00:17:28,348 --> 00:17:29,781 Yo, just give the card, man. 217 00:18:12,559 --> 00:18:16,527 Good evening, sir. Want something to drink, sir? Water? 218 00:18:36,816 --> 00:18:38,249 Hello, Jacob. 219 00:18:42,455 --> 00:18:44,388 So the prize money was how much? 220 00:18:44,390 --> 00:18:48,192 One thousand US dollars, just to fight one bout. 221 00:18:48,194 --> 00:18:49,227 What's the catch? 222 00:18:51,898 --> 00:18:53,698 Everything is a catch. 223 00:18:53,700 --> 00:18:58,903 ¶ Can't seem to control My thoughts ¶ 224 00:18:58,905 --> 00:19:01,172 There's one thing you can do 225 00:19:01,174 --> 00:19:02,640 with this little burner. 226 00:19:02,642 --> 00:19:05,810 Type 666 and send. 227 00:19:06,679 --> 00:19:08,513 How do I know this is for real? 228 00:19:13,419 --> 00:19:16,921 Just because I think you're kind of cute, 229 00:19:17,924 --> 00:19:21,559 I'm going to show you a piece of action. 230 00:19:23,496 --> 00:19:25,663 ¶ Meant to see you ¶ 231 00:19:46,319 --> 00:19:47,285 Boys. 232 00:19:50,190 --> 00:19:51,522 What are you doing here? 233 00:19:51,524 --> 00:19:54,425 Peace, brother, peace. 234 00:19:54,427 --> 00:19:56,661 Yeah, rest in peace. 235 00:20:04,604 --> 00:20:05,803 Get back! 236 00:20:17,951 --> 00:20:19,350 One more! 237 00:20:20,420 --> 00:20:23,421 Arnel, you hit like a nanny! 238 00:20:32,865 --> 00:20:34,365 Now he's dead. 239 00:20:34,801 --> 00:20:36,467 And that is how you do it. 240 00:20:43,576 --> 00:20:45,276 - There. - Thank you. 241 00:20:46,379 --> 00:20:49,013 What makes you think that I'm going to take this fight? 242 00:20:49,015 --> 00:20:51,682 You want to know more, don't you? 243 00:20:53,586 --> 00:20:57,588 - Maybe. - This is just a qualifying event, baby. 244 00:20:57,590 --> 00:21:01,559 You make it through this, just one little bout, 245 00:21:01,894 --> 00:21:05,496 you get to fight at the Trigonal, the big one. 246 00:21:05,498 --> 00:21:09,367 One million dollar cash, the winner takes all. 247 00:21:10,270 --> 00:21:15,673 - The Trigonal? - Yes, and Henry Tan sent his personal invitation. 248 00:21:17,043 --> 00:21:18,342 Henry Tan, 249 00:21:18,344 --> 00:21:23,314 that ex-fighter turned steroid-making drug dealer. 250 00:21:23,316 --> 00:21:27,485 Not just steroids, baby, 251 00:21:27,487 --> 00:21:30,488 something much, much better, 252 00:21:30,923 --> 00:21:34,058 much, much more powerful. 253 00:21:40,400 --> 00:21:41,365 Dodoy? 254 00:21:58,851 --> 00:22:00,718 What the hell? 255 00:22:00,720 --> 00:22:02,887 Everyone get out! I am calling my husband. 256 00:22:03,456 --> 00:22:05,823 Look what we have here, 257 00:22:06,693 --> 00:22:10,361 the lady champ of Casa Dojo! 258 00:22:11,497 --> 00:22:13,064 - Come on! - Come on, Jacob. 259 00:22:13,066 --> 00:22:14,865 - Call your daddy! - Answer. 260 00:22:14,867 --> 00:22:16,400 Call your daddy! 261 00:22:17,403 --> 00:22:20,371 We are looking for him, anyway. 262 00:22:27,046 --> 00:22:28,746 I know! 263 00:22:29,415 --> 00:22:34,919 But we have something better! 264 00:23:04,117 --> 00:23:07,952 Yo, chiquita! 265 00:23:07,954 --> 00:23:11,021 So what would you do with one million dollars? 266 00:23:11,023 --> 00:23:13,424 Shit. 267 00:23:14,761 --> 00:23:16,394 That would set me and my family up for life. 268 00:23:16,396 --> 00:23:19,730 You don't strike me as a married man. 269 00:23:19,732 --> 00:23:20,798 In fact, me and my wife, 270 00:23:20,800 --> 00:23:23,834 we were, um, expecting, 271 00:23:24,137 --> 00:23:26,404 oh, shit, excuse me. 272 00:23:27,073 --> 00:23:28,539 What's wrong, baby, 273 00:23:28,541 --> 00:23:31,108 forgot the wifey over the hottie? 274 00:23:32,879 --> 00:23:34,078 Shit, shit. 275 00:24:19,192 --> 00:24:20,157 Shh! 276 00:24:22,895 --> 00:24:24,929 I'm not going to hurt you. 277 00:24:41,981 --> 00:24:45,115 Listen, um, I got to go. 278 00:24:45,117 --> 00:24:46,951 - Wait! - What is it? 279 00:24:46,953 --> 00:24:48,652 - I got to go. - Take the phone! 280 00:24:48,955 --> 00:24:50,554 Fuck it! 281 00:25:03,636 --> 00:25:06,237 Hang on. 282 00:25:08,541 --> 00:25:09,507 Yes? 283 00:25:10,643 --> 00:25:11,609 That's good. 284 00:25:11,611 --> 00:25:14,812 He took the phone? That means he'll call. 285 00:25:14,814 --> 00:25:16,981 One million dollars is a dream come true. 286 00:25:18,618 --> 00:25:22,152 One million dollars, he thinks he's going to make one million dollars. 287 00:25:23,556 --> 00:25:24,288 Ha! 288 00:25:59,892 --> 00:26:02,560 Officer, officer, no, this is my dojo! My wife's in there! 289 00:26:02,562 --> 00:26:04,228 Officer, please let me through. 290 00:26:05,932 --> 00:26:07,064 Annie. 291 00:26:10,036 --> 00:26:12,836 Annie! 292 00:26:12,838 --> 00:26:14,672 Hey, hey, Wait, wait, wait! 293 00:26:14,674 --> 00:26:16,340 - That's my fucking wife! - Stop! 294 00:26:16,342 --> 00:26:17,942 Wait, wait, wait. 295 00:26:17,944 --> 00:26:20,811 Hey, hey, hey. Shh, just calm down. 296 00:26:20,813 --> 00:26:24,214 - No, Annie! - Hey, hey, hey, hey, listen to me! 297 00:26:24,850 --> 00:26:27,117 - Calm down! - Who fucking did this? 298 00:26:27,119 --> 00:26:30,721 Look, we don't know yet, but you calm the fuck down. 299 00:26:30,723 --> 00:26:32,222 You have to be strong for her. 300 00:26:32,224 --> 00:26:33,824 You get that? 301 00:26:33,826 --> 00:26:35,125 Come on, let's go. 302 00:26:36,195 --> 00:26:38,028 Come on, come on, come on. 303 00:26:59,752 --> 00:27:00,684 Is that him? 304 00:27:01,087 --> 00:27:03,621 - That's him. - How's he doing? 305 00:27:03,956 --> 00:27:05,823 Not so good. 306 00:27:11,297 --> 00:27:13,014 Mr. Casa? 307 00:27:13,015 --> 00:27:14,732 I'm Detective Tony Pascual, Bacolod PD. 308 00:27:14,734 --> 00:27:17,668 Dr. A. Richards, station four. 309 00:27:17,670 --> 00:27:19,870 Dr. A. Richards, station four. 310 00:27:19,872 --> 00:27:21,205 My team got a call, 311 00:27:22,108 --> 00:27:24,842 and this is what they found when they arrived. 312 00:27:25,344 --> 00:27:27,845 Do you have any idea who might do this? 313 00:27:29,181 --> 00:27:30,381 Any known enemies? 314 00:27:37,790 --> 00:27:40,190 Who the fuck did this to my family, Detective? 315 00:27:42,261 --> 00:27:45,996 Listen, it's for us to find out 316 00:27:45,998 --> 00:27:47,064 and for you to accept. 317 00:27:47,066 --> 00:27:50,934 For now, you need to lay low and relax. 318 00:27:55,207 --> 00:27:57,408 If you need anything, call me. 319 00:27:57,410 --> 00:27:58,676 My number's there. 320 00:28:05,017 --> 00:28:06,183 You look like shit. 321 00:28:06,185 --> 00:28:09,186 You should go home, take a shower, freshen up. 322 00:28:13,125 --> 00:28:15,092 Allison to station two. 323 00:28:32,378 --> 00:28:34,244 Sir! 324 00:28:34,246 --> 00:28:36,880 Are you related to the female patient? 325 00:28:36,882 --> 00:28:37,848 Huh? 326 00:28:39,251 --> 00:28:42,119 Yes, Doc, I'm the husband. How is she doing? 327 00:28:42,121 --> 00:28:45,055 Her condition is unstable, and she's in a coma. 328 00:28:45,057 --> 00:28:47,825 We have to monitor her vital signs around the clock. 329 00:28:48,894 --> 00:28:51,095 She may also have been a victim of a sexual assault. 330 00:28:53,299 --> 00:28:55,199 We're checking for internal bleeding, 331 00:28:55,201 --> 00:28:56,934 and when the results come out, 332 00:28:56,936 --> 00:28:58,902 we will decide if we will do surgery. 333 00:28:59,905 --> 00:29:01,438 I don't know if you know, 334 00:29:01,440 --> 00:29:04,208 but your friend Dodoy, he didn't make it, 335 00:29:04,210 --> 00:29:06,243 I'm sorry. 336 00:29:11,183 --> 00:29:13,951 Doctor, what about the baby? 337 00:29:13,953 --> 00:29:16,120 Did the baby make it? Please tell me my baby's okay. 338 00:29:16,122 --> 00:29:19,123 - I'm sorry. She lost the baby. - You're sorry? 339 00:30:07,540 --> 00:30:11,275 Now straight and tight. A little technique. 340 00:30:11,277 --> 00:30:12,910 Now shoot, get ready to tackle me 341 00:30:12,912 --> 00:30:14,077 and the knee. 342 00:30:19,852 --> 00:30:21,218 - That was pretty cool. - Is it pretty cool? 343 00:30:21,220 --> 00:30:23,821 That was pretty cool. 344 00:30:29,295 --> 00:30:30,394 What's this? 345 00:30:31,297 --> 00:30:35,098 I'm giving you this medal as a promise, 346 00:30:35,100 --> 00:30:38,302 a promise to you that I'm not going anywhere. 347 00:30:38,938 --> 00:30:40,904 I will always be by your side, 348 00:30:40,906 --> 00:30:43,907 and I'm willing to do anything for you. 349 00:30:43,909 --> 00:30:45,342 Fuck, fuck, fuck! 350 00:30:46,846 --> 00:30:52,149 Fuck you! Fuckin' fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 351 00:30:54,019 --> 00:30:54,985 Fuck! 352 00:30:58,591 --> 00:31:01,358 I can't guarantee you anything, Mr. Casa, 353 00:31:02,161 --> 00:31:04,561 but if we will do the surgery, 354 00:31:04,563 --> 00:31:07,264 there's a chance, no matter how small. 355 00:31:07,933 --> 00:31:11,969 Do it. Save my wife, please, save my Annie. 356 00:31:25,050 --> 00:31:27,484 Baby, I'm so sorry I have to do this. 357 00:31:43,168 --> 00:31:45,269 I'll be right here when you wake, okay? 358 00:33:06,018 --> 00:33:07,617 Ah! 359 00:33:07,619 --> 00:33:09,987 - Come on, bitch! - Ah! 360 00:33:16,996 --> 00:33:17,995 Ah! 361 00:33:24,370 --> 00:33:26,003 Let's go! 362 00:33:26,572 --> 00:33:30,640 Welcome to Bacolod's Underground Fight Club, Jacob. 363 00:33:42,621 --> 00:33:44,221 Come on! 364 00:33:45,391 --> 00:33:46,356 Yeah! 365 00:33:47,459 --> 00:33:48,425 Come on! 366 00:33:49,628 --> 00:33:51,128 Oi! 367 00:34:29,401 --> 00:34:34,704 They call it the Green Dragon, good stuff, you see? 368 00:34:34,706 --> 00:34:35,672 Come on. 369 00:38:09,688 --> 00:38:10,654 Ah. 370 00:38:11,723 --> 00:38:12,822 There he is! 371 00:38:13,492 --> 00:38:16,559 There he is, Jacob Casa! 372 00:38:16,995 --> 00:38:18,962 Congratulations, champ! 373 00:38:18,964 --> 00:38:20,764 You surprised everyone tonight! 374 00:38:21,433 --> 00:38:23,733 First time anyone's ever beaten one 375 00:38:23,735 --> 00:38:25,568 of Henry Tan's favorites. 376 00:38:26,538 --> 00:38:27,537 You the man! 377 00:38:30,075 --> 00:38:31,074 You are the man! 378 00:38:31,075 --> 00:38:32,074 You're going to hear from Mr. Henry Tan, 379 00:38:32,911 --> 00:38:36,946 real soon, real soon, ha! 380 00:38:41,019 --> 00:38:42,519 That was amazing. 381 00:39:09,948 --> 00:39:11,481 Oh, you guys all suck. 382 00:39:11,483 --> 00:39:12,982 You haven't seen anything yet. 383 00:39:14,720 --> 00:39:15,719 Come on. 384 00:39:18,857 --> 00:39:19,923 Wah! 385 00:39:42,481 --> 00:39:43,446 Waiter! 386 00:39:58,563 --> 00:40:01,965 Arnel, here's to you. 387 00:40:02,667 --> 00:40:05,969 May you get a brand new set of balls. 388 00:40:05,971 --> 00:40:06,936 Allen! 389 00:40:14,880 --> 00:40:17,514 She was fine. 390 00:40:18,116 --> 00:40:23,186 I haven't had that kind of pussy in years. 391 00:40:24,156 --> 00:40:29,058 And I got myself a medal 392 00:40:29,060 --> 00:40:33,430 from that karate bitch, for all the trouble. 393 00:40:34,065 --> 00:40:39,169 I got myself a fuckin' medal! 394 00:40:43,074 --> 00:40:44,474 Get down! 395 00:41:19,878 --> 00:41:21,177 Hey, biatch! 396 00:41:32,591 --> 00:41:33,556 Shit. 397 00:41:39,998 --> 00:41:46,035 You die as a common thug and a failure. 398 00:42:07,926 --> 00:42:10,393 Are you okay? 399 00:42:37,222 --> 00:42:39,322 Mei, let's go, Mei! 400 00:42:39,324 --> 00:42:40,323 The police are coming! 401 00:42:40,325 --> 00:42:41,824 Come on, come on. 402 00:42:42,561 --> 00:42:45,328 - What about him? - Just take him, come on! 403 00:42:50,669 --> 00:42:52,869 Stand up, come on. 404 00:43:30,809 --> 00:43:31,774 Hmm. 405 00:44:23,828 --> 00:44:25,328 Good morning. 406 00:44:37,409 --> 00:44:40,777 - Where the hell am I, China? - No, you're still in Bacolod. 407 00:44:40,779 --> 00:44:42,178 This is the Taoist temple. 408 00:44:43,415 --> 00:44:45,181 I've heard of this place. 409 00:44:45,183 --> 00:44:48,017 I've just never been inside. 410 00:44:49,788 --> 00:44:50,753 Mm. 411 00:45:03,868 --> 00:45:06,869 I'm Mei Li. That was my father Master Li. 412 00:45:10,375 --> 00:45:12,341 I'm Jacob, Jacob Casa. 413 00:45:13,011 --> 00:45:14,444 We know who you are. 414 00:45:14,946 --> 00:45:16,245 We saw you at the bar last night. 415 00:45:16,247 --> 00:45:18,147 You were mauled and shot. 416 00:45:18,149 --> 00:45:20,316 Frankly, I'm surprised you're even up. 417 00:45:23,321 --> 00:45:25,221 Ah, ah, ah, ah, ah! 418 00:45:28,960 --> 00:45:31,961 I, I need to make a phone call. Do you have my cell phone? 419 00:45:31,963 --> 00:45:35,198 Uh, you didn't bring one. Well, we didn't find one. 420 00:45:35,200 --> 00:45:37,233 But I don't know if that'd be a good idea, 421 00:45:37,235 --> 00:45:40,069 because you may have killed some people last night. 422 00:45:42,207 --> 00:45:45,742 Well, I killed some people last night. 423 00:45:46,811 --> 00:45:48,010 You? 424 00:45:49,214 --> 00:45:50,213 Really? 425 00:46:14,906 --> 00:46:16,339 You don't sound Chinese. 426 00:46:16,341 --> 00:46:20,476 Well, I was born in Beijing, but my family moved to San Francisco 427 00:46:20,478 --> 00:46:21,844 when I was ten years old. 428 00:46:21,846 --> 00:46:23,079 My father came to Bacolod 429 00:46:23,081 --> 00:46:25,181 to open business with his cousins, 430 00:46:25,183 --> 00:46:27,483 and, uh, this is his wushu school. 431 00:46:28,319 --> 00:46:31,220 And I came here about a week ago, for a short visit. 432 00:46:31,523 --> 00:46:35,024 And thanks to you, I guess I'm staying longer. 433 00:46:35,994 --> 00:46:38,995 Oh, shit, sorry. Thank you for saving my life. 434 00:46:38,997 --> 00:46:42,331 Maybe one of these days, I could return the favor. 435 00:46:45,103 --> 00:46:46,536 I believe this is yours. 436 00:46:52,911 --> 00:46:54,877 Allen, that son of a bitch! 437 00:46:57,482 --> 00:47:00,016 I should never have hired him in the first place! 438 00:47:00,885 --> 00:47:02,218 Fuckin' troublemaker! 439 00:47:03,121 --> 00:47:04,987 Now he's dead from his own stupidity, 440 00:47:04,989 --> 00:47:08,157 and he might possibly lead a trail to us. 441 00:47:08,159 --> 00:47:10,459 I'll make sure it doesn't happen, sir. 442 00:47:10,461 --> 00:47:13,262 Tell all our people. Put everyone on alert. 443 00:47:13,932 --> 00:47:17,333 Any sign of authorities sniffing around, we go underground. 444 00:47:18,203 --> 00:47:19,836 And the Trigonal, still on? 445 00:47:20,471 --> 00:47:21,571 We'll see. 446 00:47:22,073 --> 00:47:23,573 We have to mitigate our risks. 447 00:47:26,110 --> 00:47:27,510 It's a groundbreaking event, 448 00:47:28,913 --> 00:47:30,413 can't afford to screw it up. 449 00:47:30,415 --> 00:47:34,584 We're releasing the best product ever, got to make sure that we provide 450 00:47:34,586 --> 00:47:37,320 the best possible showcase for the Buddha Gold. 451 00:47:37,322 --> 00:47:39,355 I'll make sure to double security, sir. 452 00:47:39,357 --> 00:47:40,423 It's not a problem. 453 00:47:42,126 --> 00:47:45,595 And the Trigonal opponent lineup, all set, right? 454 00:47:45,597 --> 00:47:49,098 Still waiting on confirmation from one of the fighters, Jacob Casa. 455 00:47:49,100 --> 00:47:51,400 What? Where is he? 456 00:47:51,402 --> 00:47:53,536 I don't know, sir, but we're looking for him. 457 00:47:53,538 --> 00:47:56,505 Well, find him, goddammit! 458 00:47:57,075 --> 00:47:58,107 Yes, sir. 459 00:48:07,952 --> 00:48:08,918 Fuck. 460 00:48:18,296 --> 00:48:19,295 Jacob Casa. 461 00:48:21,666 --> 00:48:22,632 He worries me. 462 00:48:32,911 --> 00:48:33,643 Hmm. 463 00:48:35,113 --> 00:48:37,446 Chill out, Jake. I'm not here to arrest you. 464 00:48:38,416 --> 00:48:40,316 Then what the hell are you doing here? 465 00:48:41,386 --> 00:48:43,185 Did you get into another fight? 466 00:48:44,155 --> 00:48:45,421 Car accident. 467 00:48:45,423 --> 00:48:46,522 Huh. 468 00:48:48,226 --> 00:48:51,527 Well, you know, it pisses me off 469 00:48:51,529 --> 00:48:53,362 that you never call or text anymore. 470 00:48:54,699 --> 00:48:56,032 I never have. 471 00:48:56,668 --> 00:48:58,167 Well, you should. 472 00:48:58,169 --> 00:48:59,468 Well, my phone's broken. 473 00:49:00,471 --> 00:49:03,506 Oh, so I guess this isn't yours? 474 00:49:04,442 --> 00:49:06,676 Man, there's a lot of pictures in here 475 00:49:06,678 --> 00:49:08,477 that shouldn't be left in the phone. 476 00:49:08,479 --> 00:49:11,213 You're an asshole. You went through my phone? 477 00:49:11,215 --> 00:49:13,282 Oh, now it's yours? 478 00:49:15,386 --> 00:49:17,186 Just give it back. 479 00:49:17,188 --> 00:49:18,120 Or what? 480 00:49:18,990 --> 00:49:20,690 You're going to MMA my ass? 481 00:49:20,692 --> 00:49:23,659 Is that before or after I 9mm yours? 482 00:49:24,629 --> 00:49:27,063 God, you're such a fucking asshole, dude. 483 00:49:28,032 --> 00:49:28,998 Here. 484 00:49:31,202 --> 00:49:33,669 You have no idea what kind of storm's coming. 485 00:49:33,671 --> 00:49:34,637 Do you? 486 00:49:35,673 --> 00:49:37,440 What are you talking about? 487 00:49:37,442 --> 00:49:39,041 Well, you know, you can come with me, 488 00:49:39,043 --> 00:49:41,110 and we talk, yeah? 489 00:49:41,112 --> 00:49:43,045 As you can see, I'm kind of busy, right? 490 00:49:43,414 --> 00:49:44,480 Not right now. 491 00:49:45,583 --> 00:49:49,385 Sorry, but I got a badge and a gun. 492 00:49:49,387 --> 00:49:52,321 Oh, I got two actually. And you're on the run. 493 00:49:52,623 --> 00:49:55,358 So I think now is the right time to talk. 494 00:49:57,495 --> 00:50:00,363 Listen, Detective, I've been just trying to figure this out myself, all right. 495 00:50:00,365 --> 00:50:02,331 I mean, there's a couple of people 496 00:50:02,333 --> 00:50:05,001 that might have gotten into trouble along with-- 497 00:50:09,307 --> 00:50:13,242 That man is responsible for everything you're going through. 498 00:50:13,745 --> 00:50:15,411 He's untouchable, 499 00:50:15,413 --> 00:50:18,414 rich as fuck and lives like a ghost. 500 00:50:23,621 --> 00:50:26,122 It all started with that invitation. 501 00:50:26,124 --> 00:50:29,058 Huh, so now you're in kind of deep, aren't you? 502 00:50:30,161 --> 00:50:31,627 What do you want me to do? 503 00:50:46,778 --> 00:50:48,177 Yo, I'm busy. 504 00:50:53,751 --> 00:50:55,051 What? 505 00:51:03,127 --> 00:51:04,093 Goddammit! 506 00:51:05,163 --> 00:51:06,128 Ah. 507 00:51:08,666 --> 00:51:10,666 - Oh! - Am I bothering? 508 00:51:10,668 --> 00:51:12,668 Mr. Jacob, please come in. 509 00:51:13,604 --> 00:51:15,805 Whoa, you're like a hacker or something! 510 00:51:19,744 --> 00:51:23,579 Just some old toys I had here before I went to MIT. 511 00:51:23,581 --> 00:51:24,847 Seriously, MIT? 512 00:51:26,084 --> 00:51:27,750 Yep, EECS. 513 00:51:27,752 --> 00:51:30,719 Electronic Engineering and Computer Science, huh? 514 00:51:32,356 --> 00:51:34,323 What? I'm a girl? 515 00:51:34,325 --> 00:51:37,359 I can't be an electronics engineer? Is that only for boys? 516 00:51:37,361 --> 00:51:40,162 No, no, no, no, no, no, no, I'm, wow! 517 00:51:40,164 --> 00:51:41,263 It's actually incredible. 518 00:51:41,265 --> 00:51:42,698 This is all incredible. 519 00:51:43,301 --> 00:51:44,733 What are you working on? 520 00:51:44,735 --> 00:51:46,335 Bugs and flies. 521 00:51:47,438 --> 00:51:48,471 Bugs and flies? 522 00:51:49,273 --> 00:51:51,640 You know, like, insects. 523 00:51:53,144 --> 00:51:57,613 Okay, so I will just stick to karate then. 524 00:51:58,883 --> 00:52:02,351 Well, anyway, dinner's ready, if you're hungry. 525 00:52:03,154 --> 00:52:05,621 Uh, okay, I'll be there in a minute. 526 00:52:06,891 --> 00:52:09,825 All right, bugs and flies. 527 00:52:17,869 --> 00:52:20,136 So what do we have here today? 528 00:52:20,138 --> 00:52:21,504 It's called La Paz Batchoy. 529 00:52:21,506 --> 00:52:23,139 Annie taught me how to make it. 530 00:52:23,141 --> 00:52:24,440 I hope you guys like it. 531 00:52:25,376 --> 00:52:26,475 Mm, good stuff. 532 00:52:32,550 --> 00:52:34,150 He says he likes it. 533 00:52:34,152 --> 00:52:35,818 - Thank you, Master. - Ah. 534 00:52:35,820 --> 00:52:37,520 I'm glad you do like it. 535 00:52:37,522 --> 00:52:39,455 Not bad, not bad at all. 536 00:52:39,457 --> 00:52:40,523 Thank you. 537 00:52:40,525 --> 00:52:43,559 You should stick to karate. 538 00:52:43,861 --> 00:52:45,294 What? 539 00:52:45,596 --> 00:52:47,663 Karate's all I ever knew. 540 00:52:47,665 --> 00:52:49,632 I dedicated my life to the craft, 541 00:52:50,368 --> 00:52:52,201 of course, until I met Annie, 542 00:52:52,203 --> 00:52:54,670 and then that's when everything changed. 543 00:52:54,672 --> 00:52:56,805 I opened up my own dojo. 544 00:52:56,807 --> 00:52:58,941 We were expecting our first child, and, 545 00:53:01,312 --> 00:53:06,582 and now, it's just a bad dream, 546 00:53:09,453 --> 00:53:10,419 a nightmare. 547 00:53:13,191 --> 00:53:16,258 You know, some people call me Kung Fu Panda. 548 00:53:16,260 --> 00:53:18,827 I mean, is it 'cause, like, I'm, like, Chinese? 549 00:53:18,829 --> 00:53:20,763 I do, like, kung fu? 550 00:53:22,366 --> 00:53:24,333 Like, what is that? 551 00:53:24,335 --> 00:53:25,768 Do I look like a panda? 552 00:53:45,656 --> 00:53:48,624 Listen, Mei, I need to talk to you about something really important. 553 00:53:48,626 --> 00:53:49,892 Okay, go ahead. 554 00:53:50,962 --> 00:53:52,928 I'm going to be working with the police, 555 00:53:52,930 --> 00:53:54,964 to take down the Trigonal and Henry Tan. 556 00:53:55,967 --> 00:53:57,499 Henry Tan? 557 00:53:57,835 --> 00:53:59,301 He's one of the biggest innovators 558 00:53:59,303 --> 00:54:00,736 of illegal drugs in the world. 559 00:54:00,738 --> 00:54:03,706 Boss, I think we're just in time. 560 00:54:03,708 --> 00:54:06,008 Good, Doc, how many this time? 561 00:54:06,877 --> 00:54:09,411 Give or take, around 300 kilos, so far. 562 00:54:10,348 --> 00:54:11,981 That's a little short, don't you think? 563 00:54:11,983 --> 00:54:13,816 Don't worry, boss, we have time. 564 00:54:14,885 --> 00:54:16,986 Doc, we need it early. 565 00:54:16,988 --> 00:54:18,320 You should know that. 566 00:54:21,559 --> 00:54:24,426 Hmm, so like Shabu? 567 00:54:24,428 --> 00:54:27,329 No, his drugs make Shabu 568 00:54:27,331 --> 00:54:29,298 and crystal meth look like Tylenol. 569 00:54:30,001 --> 00:54:35,838 I've seen it. It gives these regular humans this superhuman strength. 570 00:54:36,807 --> 00:54:38,841 Pretty little things, aren't they? 571 00:54:38,843 --> 00:54:40,042 Okay. 572 00:54:40,778 --> 00:54:42,911 Okay, okay. 573 00:54:45,983 --> 00:54:51,987 - So the fighters at the Trignal are under this drug? - Trigonal, yeah, it... 574 00:54:51,989 --> 00:54:55,791 I barely survived the qualifying rounds last month. 575 00:54:55,793 --> 00:55:01,930 - Well, well, where is it? - No one knows when and where, but authorities feel that, 576 00:55:01,932 --> 00:55:04,566 since they've seen Henry Tan in the vicinity of Bacolod, 577 00:55:04,568 --> 00:55:06,869 that he'll be organizing the next Trigonal 578 00:55:06,871 --> 00:55:08,470 over here next month. 579 00:55:08,472 --> 00:55:09,438 Wait. 580 00:55:09,774 --> 00:55:11,874 Oh, my god! 581 00:55:12,476 --> 00:55:14,310 That's so cool! 582 00:55:14,312 --> 00:55:15,577 So are you saying 583 00:55:16,047 --> 00:55:19,615 you're going to infiltrate this Trig, Trigonal? 584 00:55:20,418 --> 00:55:22,651 And then you're going to, like,, 585 00:55:22,653 --> 00:55:24,753 take it down, like, with the police? 586 00:55:24,755 --> 00:55:26,021 That's the plan. 587 00:55:26,023 --> 00:55:28,357 Dude, you're like Jason Bourne! 588 00:55:28,359 --> 00:55:29,858 No, you're like John Wick, 589 00:55:29,860 --> 00:55:32,661 - but with more hair! - Mei, chill out. 590 00:55:32,663 --> 00:55:36,465 - Dude, you got to take me with you. - Are you listening to yourself? 591 00:55:36,467 --> 00:55:40,102 This is a major drug bust, and I'm using myself as the bait. 592 00:55:40,104 --> 00:55:42,071 Dude, that's so freakin' cool! 593 00:55:42,073 --> 00:55:43,939 - You're crazy. - Well, you got to take me with you! 594 00:55:43,941 --> 00:55:45,107 - No! - Yes! 595 00:55:45,109 --> 00:55:46,442 No! 596 00:55:46,444 --> 00:55:49,078 - Well, I'm going to rat on you. - No, you won't. 597 00:55:49,080 --> 00:55:50,512 Try me. 598 00:55:50,948 --> 00:55:52,815 Mei, I don't need you getting hurt. 599 00:55:52,817 --> 00:55:54,350 I don't get to stay home, 600 00:55:54,352 --> 00:55:55,918 while you go do exciting things. 601 00:55:56,854 --> 00:56:00,756 Mei, fighters under the influence of this new drug, 602 00:56:00,758 --> 00:56:04,560 they, they have this, a weakness. 603 00:56:04,562 --> 00:56:07,496 So, what is, what is this drug called? 604 00:56:09,600 --> 00:56:10,933 New drug. 605 00:56:12,103 --> 00:56:14,103 Okay, go on, new drug. 606 00:56:14,939 --> 00:56:17,673 Fighters under the influence of this new drug, 607 00:56:18,376 --> 00:56:20,109 apparently, they have a weakness. 608 00:56:20,111 --> 00:56:22,111 It weakens their kidneys. 609 00:56:22,113 --> 00:56:26,415 So a solid blow to the kidneys can slow these fighters down, 610 00:56:26,417 --> 00:56:30,085 almost incapacitate them, an energy, a force, 611 00:56:30,087 --> 00:56:32,888 strong enough to penetrate the tissue deep enough 612 00:56:32,890 --> 00:56:34,556 to reach the kidneys. 613 00:56:34,558 --> 00:56:37,826 So, like, penetrating energy? 614 00:56:39,930 --> 00:56:41,063 Is there such a thing? 615 00:57:01,619 --> 00:57:03,986 Jacob, Jacob Casa? 616 00:57:05,589 --> 00:57:07,022 Osu. 617 00:57:07,024 --> 00:57:08,690 I haven't seen you in years. 618 00:57:08,692 --> 00:57:10,459 It's really good to see you, sir. 619 00:57:10,995 --> 00:57:13,629 - Sir, this is Mei. - She's, uh, my training partner. 620 00:57:13,631 --> 00:57:16,165 - Oh. - She's helping me integrate kung fu into my fighting style. 621 00:57:16,167 --> 00:57:17,433 Nice to meet you, Mei. 622 00:57:17,435 --> 00:57:18,500 Come in, come in. 623 00:57:19,937 --> 00:57:22,171 So, how've you been? 624 00:57:26,477 --> 00:57:27,810 Sensei, I, um, 625 00:57:27,811 --> 00:57:29,144 I know you're retired from this fight game, but, uh, 626 00:57:29,980 --> 00:57:31,013 I need your help. 627 00:57:31,015 --> 00:57:32,581 I'm a simple farmer now. 628 00:57:33,617 --> 00:57:36,718 My backyard is an excellent organic farm. 629 00:57:37,688 --> 00:57:38,954 Isn't that great? 630 00:57:38,956 --> 00:57:40,689 Oh, it's excellent, Sensei, 631 00:57:40,691 --> 00:57:42,858 - excellent. - You know what? 632 00:57:42,860 --> 00:57:45,027 Hang on, I'll get you guys some drinks. 633 00:57:45,029 --> 00:57:46,628 Oh, okay, thank you. 634 00:57:54,138 --> 00:57:57,639 You know what saddens me is the death of Dodoy, 635 00:57:57,641 --> 00:58:01,777 but I'm more concerned about your wife, Annie. How's her condition, right now? 636 00:58:01,779 --> 00:58:05,180 She's in good hands. I trust she'll be all right, but for now, 637 00:58:05,683 --> 00:58:07,983 I have a very important job to do, over here. 638 00:58:08,886 --> 00:58:13,622 - Get some. - Sensei, uh, Bacolod's going to be hosting the next Trigonal. 639 00:58:14,024 --> 00:58:18,660 You know what that means. Criminals, drug lords, they'll be all over this town. 640 00:58:18,662 --> 00:58:21,897 I plan on working with the police, infiltrate the event as a fighter, 641 00:58:22,766 --> 00:58:24,533 set up a drug bust. 642 00:58:26,804 --> 00:58:28,570 When did you start playing cop? 643 00:58:29,006 --> 00:58:31,106 When they decided to mess with my family, 644 00:58:31,108 --> 00:58:32,608 mess with this community. 645 00:58:35,279 --> 00:58:37,246 So you're fighting the Trigonal, 646 00:58:38,082 --> 00:58:39,848 and you want me to train you. 647 00:58:42,720 --> 00:58:44,052 I don't know, Jacob. 648 00:58:44,555 --> 00:58:46,121 The fight game has changed. 649 00:58:46,123 --> 00:58:49,224 It has evolved. Do you really need this? 650 00:58:49,226 --> 00:58:53,629 Sensei, yes. No one's ever seen it before, in modern combat. 651 00:58:53,631 --> 00:58:56,198 Penetrating energy, no one knows about that. 652 00:58:56,200 --> 00:58:59,902 I can use it. My opponent will never anticipate that, 653 00:58:59,904 --> 00:59:02,170 let alone try and block it. 654 00:59:04,975 --> 00:59:08,844 Okay, tomorrow, 5 a.m. 655 00:59:09,146 --> 00:59:10,646 Do you remember the old gym? 656 00:59:10,648 --> 00:59:11,847 Oh, yes, sir. 657 00:59:12,283 --> 00:59:13,982 Don't be a millisecond late. 658 00:59:18,889 --> 00:59:20,322 Tapado. 659 00:59:20,324 --> 00:59:22,124 Tapado uses a Filipino long stick 660 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 with maximum power in every blow. 661 00:59:24,862 --> 00:59:27,296 Modified Tapado uses the same principles 662 00:59:27,298 --> 00:59:31,800 but without a weapon, penetrating energy. 663 00:59:31,802 --> 00:59:33,936 A strike so powerful and so dynamic, 664 00:59:33,938 --> 00:59:35,771 there's no way it can be stopped. 665 00:59:36,340 --> 00:59:39,141 Every strike, when unleashed, is powerfully sincere. 666 00:59:39,877 --> 00:59:41,843 If you escape the downward strike, 667 00:59:41,845 --> 00:59:44,212 you have the ricocheting force to contend with. 668 00:59:45,983 --> 00:59:47,783 The head, block! 669 00:59:48,218 --> 00:59:50,185 Slide to the head, okay? 670 00:59:50,187 --> 00:59:52,588 Block, slide to the head. 671 00:59:52,590 --> 00:59:54,122 Your turn. 672 00:59:54,124 --> 00:59:55,657 One, slide, good. 673 00:59:56,627 --> 00:59:57,826 Two, good. 674 01:00:03,901 --> 01:00:06,635 Attack with a series of intentions. 675 01:00:08,172 --> 01:00:10,172 It's like a game of pool. 676 01:00:13,911 --> 01:00:17,179 Strike down, up, to my face. 677 01:00:19,116 --> 01:00:20,182 Good, up here. 678 01:00:20,184 --> 01:00:22,684 Every shot sets up the next. 679 01:00:24,121 --> 01:00:25,087 Osu! 680 01:00:39,737 --> 01:00:41,136 Oi. 681 01:00:46,810 --> 01:00:49,778 - Yes, Mei? - Sensei Mike, you know Jacob's going to need more 682 01:00:49,780 --> 01:00:52,080 than just your fighting skills to win this fight, right? 683 01:00:52,082 --> 01:00:53,682 You know I'm retired. 684 01:00:53,684 --> 01:00:54,883 And I'm out of the game. 685 01:00:54,885 --> 01:00:56,885 I know, but I'm just saying 686 01:00:56,887 --> 01:00:58,920 that sometimes you got to break the rhythm. 687 01:00:58,922 --> 01:01:03,091 You're wise beyond your years. 688 01:01:13,837 --> 01:01:15,203 Hello. 689 01:01:15,205 --> 01:01:16,405 Jacob Casa. 690 01:01:16,407 --> 01:01:17,439 Yeah. Who's this? 691 01:01:17,441 --> 01:01:18,907 This is Henry Tan. 692 01:01:20,044 --> 01:01:21,977 I know you've been expecting my call, 693 01:01:21,979 --> 01:01:24,012 so here I am, calling you. 694 01:01:24,882 --> 01:01:29,284 Listen, Jacob, I'll be direct. You're in for the fight of your life 695 01:01:29,286 --> 01:01:32,888 with a whopping one million dollars prize money if you win. 696 01:01:32,890 --> 01:01:35,924 I've made a lot of fighters rich through the Trigonal. 697 01:01:35,926 --> 01:01:39,895 One fight, just one, and you can retire for good. 698 01:01:39,897 --> 01:01:41,897 What do you say we bury the hatchet? 699 01:01:42,332 --> 01:01:44,166 Me, you, working together? 700 01:01:44,835 --> 01:01:46,368 Where and when? 701 01:01:46,370 --> 01:01:48,236 That's more like it. 702 01:01:48,238 --> 01:01:50,439 I knew you were bigger than your emotions, 703 01:01:50,441 --> 01:01:52,107 - a true champ-- - Cut the bullshit. 704 01:01:52,109 --> 01:01:54,076 Where and when? 705 01:01:54,078 --> 01:01:56,211 Tsk, tsk, tsk, okay, 706 01:01:56,213 --> 01:01:57,979 so much for the small talk. 707 01:01:57,981 --> 01:02:01,149 Saturday, 4 p.m., Laxon Street 708 01:02:01,151 --> 01:02:02,984 in front of the old school building. 709 01:02:02,986 --> 01:02:04,386 My men will pick you up. 710 01:02:04,388 --> 01:02:05,921 Okay? 711 01:02:05,923 --> 01:02:07,756 I'm taking a corner man with me. 712 01:02:08,358 --> 01:02:10,292 You can bring one, just one. 713 01:02:11,061 --> 01:02:13,028 Come sterile, no training gear, 714 01:02:13,030 --> 01:02:15,497 no weapons, no electronics. 715 01:02:17,134 --> 01:02:18,767 Motherfucker! 716 01:02:21,739 --> 01:02:22,504 It's done. 717 01:02:38,388 --> 01:02:40,055 Oh, you fuckin'... 718 01:02:52,169 --> 01:02:53,835 Long time, no see, primo. 719 01:02:54,505 --> 01:02:56,404 Hey, mate, how are you? 720 01:02:56,406 --> 01:02:58,473 - Hey, what's up, man? - Yo, man. 721 01:02:58,475 --> 01:03:01,309 - Oh, fuck, how's training? - Fuckin' good, man. 722 01:03:01,311 --> 01:03:03,345 - Yeah, training hard? - Yeah. 723 01:03:03,347 --> 01:03:07,783 Good. I just got partnered with this guy Jacob Casa from Bacolod. 724 01:03:07,785 --> 01:03:10,152 I'm going to fuckin' smash him. He's got long hair like a girl. 725 01:03:10,154 --> 01:03:12,821 I'm just worried the crowd's going to tease me for wife bashin', you know? 726 01:03:12,823 --> 01:03:14,422 - They're going to think I'm a fuckin' girl-basher. - Nah, fuck him. 727 01:03:14,424 --> 01:03:16,558 You'll fuckin' kill him, man. 728 01:03:16,560 --> 01:03:19,394 Just make sure you train hard, and double your dose of the pills, 729 01:03:19,396 --> 01:03:22,831 'cause fuckin' the spinnin' kick just did my kidney again. 730 01:03:24,101 --> 01:03:25,534 Just fuckin' train hard, boys, all right? 731 01:03:25,536 --> 01:03:26,802 - Right. - Okay. 732 01:03:26,804 --> 01:03:27,903 All right, be prepared, huh? 733 01:03:27,905 --> 01:03:29,171 All right. 734 01:03:29,907 --> 01:03:31,173 Are they here yet? 735 01:03:31,809 --> 01:03:35,544 Are they here yet? Are they here yet? 736 01:03:35,546 --> 01:03:38,380 - Mei. - Are they here yet? 737 01:03:39,249 --> 01:03:41,016 - Mei, can you just-- - Are they here yet? 738 01:03:41,018 --> 01:03:43,218 For one second, just one second-- 739 01:03:43,220 --> 01:03:44,586 Oh, they're here. 740 01:03:46,423 --> 01:03:48,156 You think? 741 01:04:29,199 --> 01:04:30,398 Sorry, it's a habit. 742 01:04:46,083 --> 01:04:48,516 - Cellphone? - I didn't bring one. 743 01:04:48,518 --> 01:04:52,454 Unlike doofus over here, I follow instructions. 744 01:04:55,893 --> 01:04:58,193 Why do you have fortune cookie? 745 01:04:58,195 --> 01:04:59,394 I'm Chinese. 746 01:04:59,396 --> 01:05:01,396 Isn't that what we do? 747 01:05:03,367 --> 01:05:04,666 Go ahead. 748 01:05:04,668 --> 01:05:06,201 Open it up. 749 01:05:06,203 --> 01:05:07,602 Ya sniff it, ya eat it. 750 01:05:08,639 --> 01:05:10,138 Come on. 751 01:05:10,140 --> 01:05:11,406 Let's see your fortune. 752 01:05:14,544 --> 01:05:17,312 Today, you will go on a special trip. 753 01:05:18,282 --> 01:05:20,649 Check that out, fortune told, baby. 754 01:05:21,985 --> 01:05:23,618 Put it back. 755 01:05:47,611 --> 01:05:49,277 - Ah Qiang, ni hao. - Hi, boss. 756 01:06:27,517 --> 01:06:30,218 Whoa. Have you seen Fight Club? 757 01:06:30,520 --> 01:06:32,087 This is not a movie, Mei. 758 01:06:32,356 --> 01:06:34,689 Dude, you're like Edward Norton. 759 01:06:34,691 --> 01:06:36,491 Does that mean you're, like, fighting yourself? 760 01:06:36,493 --> 01:06:38,059 You're so weird. 761 01:06:51,408 --> 01:06:54,676 Ah, Jacob Casa, finally, we meet. 762 01:06:57,714 --> 01:06:59,147 Relax. 763 01:07:00,350 --> 01:07:02,283 It's going to be an exciting night. 764 01:07:03,086 --> 01:07:04,719 I can't wait for your outstanding performance. 765 01:07:04,721 --> 01:07:06,554 I'm not here to perform for you. 766 01:07:07,357 --> 01:07:09,724 Of course not. Don't think of it that way. 767 01:07:09,726 --> 01:07:13,461 You fight for whatever cause you desire. 768 01:07:13,463 --> 01:07:16,598 In the end, you fight for whatever cause I designed. 769 01:07:17,701 --> 01:07:21,269 - You know, you should really have popcorn here. - Who's this feisty, young one? 770 01:07:21,271 --> 01:07:23,338 I think it's time for you to leave now. 771 01:07:24,541 --> 01:07:27,042 I'm getting ready to shut you down, tonight. 772 01:07:27,544 --> 01:07:29,611 Shut me down? 773 01:07:30,447 --> 01:07:33,515 Oh, Jacob, dreams get you nowhere. 774 01:07:33,517 --> 01:07:36,217 You should first focus on staying alive. 775 01:07:49,499 --> 01:07:51,366 Forget about them. 776 01:08:37,180 --> 01:08:40,582 Ladies and barbarians... 777 01:08:42,853 --> 01:08:46,488 ...the moment of truth is here! 778 01:08:47,457 --> 01:08:52,293 Time to embrace risk, danger, 779 01:08:52,863 --> 01:08:58,533 adventure for wealth, power and glory! 780 01:09:00,704 --> 01:09:02,904 Fights will be held here 781 01:09:02,906 --> 01:09:07,775 in this triangular stage we call the Trigonal! 782 01:09:10,247 --> 01:09:13,448 Each match will consist of two rounds, 783 01:09:14,317 --> 01:09:16,784 five minutes in the first round. 784 01:09:16,786 --> 01:09:19,554 There will be no, I repeat, 785 01:09:19,556 --> 01:09:24,292 there will be no time limit in the second round. 786 01:09:26,496 --> 01:09:31,699 The first round, the armed combat, fighters may choose 787 01:09:31,701 --> 01:09:36,905 from the weapons presented by our panel of moderators. 788 01:09:39,242 --> 01:09:41,943 If they survive the first round, 789 01:09:43,513 --> 01:09:47,582 they will make it to the next and final round, 790 01:09:47,584 --> 01:09:50,285 the unarmed combat, 791 01:09:52,722 --> 01:09:54,756 mano y mano! 792 01:09:57,460 --> 01:10:03,765 Fighters, fighters, what are the rules? 793 01:10:06,269 --> 01:10:09,637 There are no motherfucking rules! 794 01:10:12,576 --> 01:10:18,246 Ladies and barbarians, it's time! 795 01:10:18,648 --> 01:10:22,684 It's time to finalize your bets. 796 01:10:24,888 --> 01:10:28,323 Let the fucking mayhem begin! 797 01:10:39,769 --> 01:10:41,669 That's enough, let's go get ready. 798 01:10:42,806 --> 01:10:45,707 - That midget is distracting. - Mei! 799 01:10:45,709 --> 01:10:49,377 Trigonal, Trigonal, Trigonal, Trigonal, Trigonal! 800 01:10:49,379 --> 01:10:51,579 All right, come on, let's get ready, warm up. 801 01:10:51,581 --> 01:10:55,383 Trigonal, Trigonal, Trigonal, Trigonal! 802 01:11:21,578 --> 01:11:24,045 Lock down all the bets! 803 01:11:24,881 --> 01:11:27,849 Our first battle of the evening is going 804 01:11:27,851 --> 01:11:34,622 to be an explosive one, Indonesia versus Australia! 805 01:11:36,326 --> 01:11:40,895 Rati Bang-Bang Abdul 806 01:11:42,732 --> 01:11:49,070 versus George Pearson! 807 01:11:49,839 --> 01:11:52,307 Release the riots! 808 01:11:52,709 --> 01:11:54,942 Let's get this motherfucker on! 809 01:11:56,446 --> 01:11:59,714 Are you ready? Are you ready? 810 01:11:59,716 --> 01:12:01,482 Fight! 811 01:12:15,799 --> 01:12:18,366 Ah! 812 01:12:53,536 --> 01:12:55,937 That's what I'm talking about! Winner! 813 01:13:16,893 --> 01:13:19,494 The second bout of the evening 814 01:13:19,496 --> 01:13:24,966 brings us Canada's World Kickboxing Champion 815 01:13:26,002 --> 01:13:31,105 against our Trigonal veteran from North Korea, 816 01:13:33,476 --> 01:13:36,077 Nick Strong 817 01:13:37,714 --> 01:13:42,850 and Park Jun Soo! 818 01:13:47,657 --> 01:13:49,023 Are you ready? 819 01:13:50,727 --> 01:13:51,959 Are you ready? 820 01:13:55,565 --> 01:13:56,197 Fight! 821 01:14:55,725 --> 01:14:59,193 Yeah! Yeah, yeah, 822 01:14:59,195 --> 01:15:03,064 yeah, yeah, that's what I'm talking about! 823 01:15:03,066 --> 01:15:05,833 That's what I'm talking about! Hell yeah! 824 01:15:13,843 --> 01:15:15,042 Yeah! 825 01:15:15,879 --> 01:15:18,746 The third bout of the evening 826 01:15:19,516 --> 01:15:25,553 brings us Mongolia's most fearsome fighter 827 01:15:27,023 --> 01:15:33,194 against the Trigonal's King of Capoeira, 828 01:15:35,164 --> 01:15:38,065 Ah Qiang 829 01:15:40,103 --> 01:15:44,772 versus Zulu Meneses. 830 01:15:47,844 --> 01:15:49,243 Are you ready? 831 01:15:50,013 --> 01:15:51,245 Are you ready? 832 01:15:53,016 --> 01:15:53,981 Fight! 833 01:16:14,771 --> 01:16:16,837 Hi-yah! 834 01:16:28,585 --> 01:16:29,584 Finish him! 835 01:16:45,101 --> 01:16:47,935 Ah Qiang, go for his kidneys, Ah Qiang! 836 01:16:47,937 --> 01:16:50,838 Ah Qiang, the kidneys! 837 01:16:52,942 --> 01:16:55,142 Tell him to go for the kidneys, the kidneys! 838 01:16:57,614 --> 01:16:59,880 You lost, come on! 839 01:17:08,958 --> 01:17:11,659 What the fuck? What the fuck? 840 01:17:18,034 --> 01:17:20,835 - What the fuck is going on? - It's an accident, sir. 841 01:17:20,837 --> 01:17:24,071 I don't know what's happening. 842 01:17:24,073 --> 01:17:26,674 I'm about to move millions of dollars 843 01:17:26,676 --> 01:17:28,242 in Buddha Gold tonight. 844 01:17:28,244 --> 01:17:30,678 But this, this is going to stop everything. 845 01:17:31,114 --> 01:17:32,813 If we can't show our customers 846 01:17:32,815 --> 01:17:36,984 that the product works 100 %, we're fucked! 847 01:17:36,986 --> 01:17:38,686 It's not over yet, sir. 848 01:17:38,688 --> 01:17:42,423 You bet your ass it's not. You're going to fight Jacob Casa next, 849 01:17:42,425 --> 01:17:44,725 and you're going to kill the motherfucker, 850 01:17:44,727 --> 01:17:46,060 and then you're going to fight the Mongolian, 851 01:17:46,062 --> 01:17:47,728 and you're going to kill him, too. 852 01:17:47,730 --> 01:17:50,197 - Is that clear? - Consider it done, sir. 853 01:17:50,800 --> 01:17:54,001 You better or you will be done. 854 01:17:54,904 --> 01:17:56,203 Give me the vial. 855 01:17:58,274 --> 01:18:01,709 Double your dose! I don't give a fuck what it takes, double it! 856 01:18:13,890 --> 01:18:16,257 Here we go again! 857 01:18:17,460 --> 01:18:23,698 The fourth bout promises you the best of the best, 858 01:18:24,000 --> 01:18:27,401 featuring the local karate 859 01:18:27,403 --> 01:18:33,441 and MMA champion of Bacolod, Jacob Casa... 860 01:18:41,050 --> 01:18:44,952 ...against the undisputed 861 01:18:44,954 --> 01:18:48,923 World Champion of the Trigonal. 862 01:18:52,295 --> 01:18:55,896 The face, the body, 863 01:18:55,898 --> 01:19:00,000 you have seen many times in the past, 864 01:19:01,003 --> 01:19:05,406 the man, the myth, the monster, 865 01:19:07,176 --> 01:19:10,811 James Hit Lowe! 866 01:19:12,815 --> 01:19:13,814 Come on! 867 01:19:16,919 --> 01:19:19,153 Are you fucking ready? 868 01:19:22,892 --> 01:19:27,161 This is Philippines via Bacolod 869 01:19:27,163 --> 01:19:30,965 versus Great Britain! 870 01:19:34,070 --> 01:19:37,972 Ladies and barbarians! 871 01:19:38,908 --> 01:19:40,074 All of you babies can fuck off! 872 01:19:40,076 --> 01:19:43,110 Are you fucking ready? 873 01:19:44,113 --> 01:19:46,013 Everyone, quiet! 874 01:19:49,285 --> 01:19:50,918 Are you ready? 875 01:19:52,255 --> 01:19:53,854 Come on! 876 01:19:53,856 --> 01:19:55,823 Are you ready? 877 01:19:55,825 --> 01:19:56,791 Fight! 878 01:19:56,793 --> 01:19:58,058 Come on. 879 01:20:41,070 --> 01:20:43,003 This is what your wife looked like, too, mate, 880 01:20:43,005 --> 01:20:44,138 a little bitch! 881 01:20:50,847 --> 01:20:51,979 Come on! 882 01:20:53,282 --> 01:20:56,317 Is this the best you fuckin' got? 883 01:20:57,987 --> 01:21:00,621 Is this the best you got? 884 01:21:00,623 --> 01:21:03,424 Is there other champions in here who want to challenge me? 885 01:21:03,426 --> 01:21:05,593 Jacob! Jacob! 886 01:21:59,982 --> 01:22:01,115 Stop! 887 01:22:08,491 --> 01:22:10,224 Ah! 888 01:23:45,354 --> 01:23:47,054 What the hell is this? 889 01:24:04,040 --> 01:24:07,207 Motherfucker, he was so strong. 890 01:24:07,209 --> 01:24:09,143 - Okay, Jacob. - What? 891 01:24:09,145 --> 01:24:10,511 You're totally winning. 892 01:24:10,513 --> 01:24:12,312 I can feel it. You're winning! 893 01:24:12,314 --> 01:24:14,281 You mean, it seriously looks like I'm winning? 894 01:24:14,283 --> 01:24:15,482 Have you seen Rocky? 895 01:24:17,820 --> 01:24:19,453 Mei, Rocky loses. 896 01:24:19,455 --> 01:24:20,754 Well, what about Rocky II? 897 01:24:20,756 --> 01:24:23,057 Mei, just shut up and help me. 898 01:24:23,059 --> 01:24:24,291 Sorry. 899 01:24:25,461 --> 01:24:26,627 Give me more drugs. 900 01:24:26,629 --> 01:24:28,829 Give me the fucking drugs. 901 01:24:31,367 --> 01:24:34,201 This should help. 902 01:24:34,703 --> 01:24:36,603 This is it! 903 01:24:37,506 --> 01:24:41,141 The moment we've all been waiting for, 904 01:24:42,311 --> 01:24:44,344 the final round! 905 01:24:46,182 --> 01:24:48,282 Unarmed fighting 906 01:24:48,684 --> 01:24:53,554 with no rules and no time limit! 907 01:24:56,425 --> 01:24:57,825 Are you ready? 908 01:24:57,827 --> 01:24:59,726 Are you ready? 909 01:24:59,728 --> 01:25:00,694 Fight! 910 01:25:52,314 --> 01:25:53,780 Oh, beautiful! 911 01:26:28,651 --> 01:26:30,817 Trigonal, Trigonal, Trigonal, 912 01:26:30,819 --> 01:26:35,455 Trigonal, Trigonal, Trigonal, Trigonal, Trigonal, 913 01:26:35,457 --> 01:26:38,759 Trigonal, Trigonal, Trigonal, Trigonal! 914 01:26:53,342 --> 01:26:57,344 Boys, we need to get this to the client's chopper before the fight ends. 915 01:26:57,346 --> 01:27:00,247 Double time, we don't have enough time! 916 01:27:00,249 --> 01:27:02,416 Let's go, move! 917 01:27:07,690 --> 01:27:08,956 Captain, is he here? 918 01:27:08,958 --> 01:27:11,325 He's inside. 919 01:27:11,327 --> 01:27:12,626 He's in the arena. 920 01:27:13,495 --> 01:27:14,595 Okay, let's go. 921 01:27:24,473 --> 01:27:25,572 - Go. - Okay. 922 01:27:29,645 --> 01:27:31,245 What's up? 923 01:27:31,247 --> 01:27:33,347 Hmm, nothing, you go ahead. 924 01:28:35,477 --> 01:28:37,010 What the hell is happening? 925 01:28:38,747 --> 01:28:40,814 Tapado, motherfucker! 926 01:29:06,909 --> 01:29:07,974 Fuck! 927 01:29:07,976 --> 01:29:11,778 Ladies and barbarians, 928 01:29:11,779 --> 01:29:15,581 allow me to crown the new champion! 929 01:29:17,653 --> 01:29:18,952 Jacob, you did it! 930 01:29:24,693 --> 01:29:26,393 Go, go, go, go, go. 931 01:29:26,395 --> 01:29:27,494 You take the bag. 932 01:29:27,496 --> 01:29:29,496 Mei, go after him! 933 01:29:34,470 --> 01:29:35,502 Henry Tan! 934 01:30:15,811 --> 01:30:16,777 Come on. 935 01:30:17,746 --> 01:30:18,945 I'm not scared of you, 936 01:30:19,882 --> 01:30:21,915 you guys with your big muscles. 937 01:30:41,770 --> 01:30:42,736 Come on. 938 01:32:13,862 --> 01:32:15,896 Police, stop! 939 01:32:15,898 --> 01:32:17,864 Police, stop! Stop, don't move! 940 01:32:34,182 --> 01:32:36,983 Yeah. 941 01:32:41,757 --> 01:32:43,290 - Sensei Mike! - Hey, Mei! 942 01:32:43,292 --> 01:32:46,259 I'm glad you made it! The fortune cookie worked. 943 01:32:46,261 --> 01:32:49,663 - Yeah, your tracking device worked. - MIT, baby! 944 01:32:49,665 --> 01:32:52,599 - Where's Jacob? - Uh, he's over there, I think. 945 01:32:53,335 --> 01:32:54,601 Let's go find him. 946 01:32:54,603 --> 01:32:55,936 - Okay, follow me. - Okay. 947 01:33:00,943 --> 01:33:02,576 Move, move out, now, now! 948 01:33:05,013 --> 01:33:06,346 End of the road, Tan! 949 01:33:06,348 --> 01:33:11,651 No, no, no, local boy, you don't know what you're dealing with here. 950 01:33:11,653 --> 01:33:14,854 This is bigger than you. This is bigger than anybody here. 951 01:33:20,329 --> 01:33:21,595 Let them fight. 952 01:34:02,938 --> 01:34:06,406 Fuck you and your fucking Golden Buddha, 953 01:34:06,408 --> 01:34:08,008 you piece of shit! 954 01:34:46,281 --> 01:34:48,348 Ah! 955 01:34:48,350 --> 01:34:50,083 - Don't cry. - Ah! 956 01:35:01,863 --> 01:35:03,029 Piece of shit! 957 01:35:07,135 --> 01:35:09,002 Eat this, motherfucker! 958 01:35:09,004 --> 01:35:10,837 - Eat this, motherfucker! - Fuck you! 959 01:35:10,839 --> 01:35:11,905 Fuck you! 960 01:35:13,341 --> 01:35:15,141 You want this fuckin' Golden Buddha. 961 01:35:15,143 --> 01:35:16,943 Motherfucker, eat this shit. 962 01:35:16,945 --> 01:35:19,212 That's enough. 963 01:35:19,214 --> 01:35:21,081 You want this fuckin' Golden Buddha. 964 01:35:21,083 --> 01:35:23,183 Motherfucker, eat this shit! 965 01:35:23,185 --> 01:35:25,051 You're under arrest. 966 01:35:29,357 --> 01:35:30,390 You can go. 967 01:35:33,929 --> 01:35:36,229 Come on, Jacob, let's go. 968 01:35:38,400 --> 01:35:40,834 Hello, asshole! 969 01:35:40,836 --> 01:35:42,736 Fuck, fuck. 970 01:35:46,441 --> 01:35:48,875 Are you going to be okay? 971 01:35:51,747 --> 01:35:53,079 Jake. 972 01:35:53,081 --> 01:35:54,748 Detective. 973 01:35:54,750 --> 01:35:56,049 You look like shit. 974 01:35:56,051 --> 01:35:58,017 Thank you. 975 01:35:58,019 --> 01:35:59,352 I'm glad you could make it. 976 01:35:59,354 --> 01:36:00,920 Thank you so much. 977 01:36:01,757 --> 01:36:04,157 We've been after Henry Tan for a long time, 978 01:36:05,026 --> 01:36:07,494 and we finally got him, thanks to you. 979 01:36:08,063 --> 01:36:09,796 You're welcome. 980 01:36:09,798 --> 01:36:13,366 - Yeah. - And Jake, sorry about the prize money. 981 01:36:13,368 --> 01:36:16,936 That's all right, Detective. I didn't come tonight for the money. 982 01:36:21,009 --> 01:36:24,811 Oh, okay, all right. 983 01:36:24,813 --> 01:36:26,212 - Good luck. - Okay. Good to see you. 984 01:36:28,316 --> 01:36:30,016 - Okay. - Appreciate it. 985 01:37:48,630 --> 01:37:50,530 ¶ Watch yourself now ¶ 986 01:37:50,532 --> 01:37:55,501 ¶ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ¶ 986 01:37:56,305 --> 01:38:56,575 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn69692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.