All language subtitles for The.Sleeping.Room.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:03,841 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:03,892 --> 00:00:07,358 [dark orchestral music] 3 00:02:45,758 --> 00:02:47,025 [knocks] 4 00:02:47,125 --> 00:02:49,225 Glenny, you in there? 5 00:02:58,358 --> 00:03:01,792 Why'd you wake me up at this time? Oh, it's freezing. 6 00:03:01,892 --> 00:03:06,358 Oh, come on Glenny, it's the middle of the afternoon. 7 00:03:18,325 --> 00:03:19,492 How's the new pad? 8 00:03:19,592 --> 00:03:22,625 It's alright, beats roughing it. 9 00:03:23,858 --> 00:03:26,125 You'll be alright through winter in that thing? 10 00:03:26,225 --> 00:03:28,825 Mm, I got plans man. 11 00:03:29,425 --> 00:03:31,858 Then I'm out of here. 12 00:03:31,958 --> 00:03:33,325 You should come. 13 00:03:33,425 --> 00:03:36,025 Got stuff to do, haven't I? 14 00:03:36,125 --> 00:03:37,558 If you say so. 15 00:03:39,192 --> 00:03:40,925 Happy here anyway. 16 00:03:42,492 --> 00:03:45,258 Don't see the great attraction myself, 17 00:03:45,358 --> 00:03:47,958 Mine's sucking the life out of me, I'm not even 25 yet. 18 00:03:48,058 --> 00:03:50,592 [car honks] 19 00:03:54,458 --> 00:03:56,492 Don't start on me Glenny. 20 00:03:56,592 --> 00:03:58,758 Yeah, you know what they say about men in flash cars? 21 00:03:58,858 --> 00:04:00,858 [Blue] No, what do they say? 22 00:04:00,958 --> 00:04:02,392 Lot's of keys. 23 00:04:03,258 --> 00:04:05,458 Uh, big feet. No, short dicks. 24 00:04:05,558 --> 00:04:07,725 - [Blue] Oh, whatever Glenny. - That's it. 25 00:04:13,958 --> 00:04:17,558 Cynthia's been trying to call you all day, got a job, where you been? 26 00:04:17,658 --> 00:04:19,792 Sorry, I've had my phone off, and I found I ain't got any credits, 27 00:04:19,892 --> 00:04:21,892 - so I've been conserving it. - No, no, no. 28 00:04:21,992 --> 00:04:24,258 No, no, you get paid a fair ole wax, 29 00:04:24,358 --> 00:04:27,025 you have a working phone, you do your job. Got it? 30 00:04:27,125 --> 00:04:31,125 - Yes boss. - Don't get fucking lippy, girl. 31 00:04:31,225 --> 00:04:35,525 Lay off the wacky backy, it makes your eyes smaller. 32 00:04:53,925 --> 00:04:56,392 [door bell] 33 00:05:05,458 --> 00:05:06,725 [Cynthia] Is that you Blue? 34 00:05:06,825 --> 00:05:09,425 Yeah, you're right, sorry I'm late, so. 35 00:05:09,525 --> 00:05:12,025 You're alright, sorted now. 36 00:05:12,125 --> 00:05:13,925 The wets on we, love. 37 00:05:36,325 --> 00:05:37,892 [Blue] Did we miss anything good? 38 00:05:37,992 --> 00:05:39,325 [Cynthia] No, not yet. 39 00:05:39,425 --> 00:05:43,058 Just some tacky sweaters, and bluetooth deep fat fryer. 40 00:05:43,158 --> 00:05:44,825 No, I meant jobs. 41 00:05:45,558 --> 00:05:47,325 [Cynthia] Oh yeah, just the one though. 42 00:05:47,425 --> 00:05:49,225 Gave it to Katie instead. 43 00:05:49,325 --> 00:05:51,192 Ah, bless her, she's keen, that one. 44 00:05:51,292 --> 00:05:52,592 [Blue] A local? 45 00:05:52,692 --> 00:05:56,025 Mm, yeah, you know that grand old house? 46 00:05:56,125 --> 00:05:57,958 - The Pells? - The brothel? 47 00:05:58,058 --> 00:05:59,458 Mm 48 00:05:59,992 --> 00:06:01,792 Proper pad that back in the day, 49 00:06:01,892 --> 00:06:03,925 best dressed Toms in Brighton. 50 00:06:04,025 --> 00:06:05,992 I can do it, I'll go. 51 00:06:06,092 --> 00:06:07,458 Relax, Katie's on it. 52 00:06:07,558 --> 00:06:09,625 Come on Cyn please, first dibs on my clock? 53 00:06:09,725 --> 00:06:11,658 You weren't here. 54 00:06:11,758 --> 00:06:14,292 So look, uh, just let me take this one, okay, 55 00:06:14,392 --> 00:06:16,858 and I won't let you down again. 56 00:06:18,792 --> 00:06:20,292 You better not. 57 00:06:22,358 --> 00:06:24,858 Thanks. He sound alright? 58 00:06:24,958 --> 00:06:26,525 Mmm 59 00:06:27,025 --> 00:06:28,625 Yeah, he sounded nice. 60 00:06:29,958 --> 00:06:32,658 Gentleman, his name's Bill. 61 00:06:32,758 --> 00:06:34,592 You wants a Hoover that can tell the time? 62 00:06:34,692 --> 00:06:36,192 65 quid though. 63 00:06:38,025 --> 00:06:40,158 Better get your slap on. 64 00:06:40,258 --> 00:06:42,358 I'll give Katie a call. 65 00:06:42,458 --> 00:06:43,658 Thanks. 66 00:06:46,725 --> 00:06:48,758 [door opens] 67 00:06:48,858 --> 00:06:51,458 [door closes] 68 00:07:21,692 --> 00:07:24,158 [door bell] 69 00:07:26,125 --> 00:07:27,925 [Man] Hello? 70 00:07:28,025 --> 00:07:29,792 This Bill? 71 00:07:29,892 --> 00:07:31,225 [Bill] It is. 72 00:07:31,325 --> 00:07:34,225 I got an appointment with you. 73 00:07:35,858 --> 00:07:38,458 [door buzzes] 74 00:07:47,092 --> 00:07:49,525 [door bell] 75 00:07:57,358 --> 00:08:00,425 [door closes] 76 00:08:00,525 --> 00:08:02,825 [door bell] 77 00:08:05,592 --> 00:08:07,892 [door bell] 78 00:08:43,192 --> 00:08:44,358 Hello? 79 00:09:18,725 --> 00:09:20,092 Sorry, 80 00:09:20,192 --> 00:09:22,392 I didn't mean to scare you. 81 00:09:22,492 --> 00:09:25,825 I like this. It's a cool illusion. 82 00:09:26,025 --> 00:09:27,558 That? 83 00:09:27,858 --> 00:09:29,225 Old Victorian parlor trick. 84 00:09:29,325 --> 00:09:30,758 I fell for it. 85 00:09:32,625 --> 00:09:36,225 It reminds me of a waiting room, do you, want to come through? 86 00:09:36,325 --> 00:09:38,225 Yeah, in a minute. 87 00:09:39,258 --> 00:09:42,192 Right, of course. Sorry. 88 00:09:59,292 --> 00:10:00,725 Should I come through then? 89 00:10:00,825 --> 00:10:01,925 Yes, sorry. 90 00:10:12,525 --> 00:10:14,558 - [Blue] Can't see any bed. - No 91 00:10:16,258 --> 00:10:17,825 Would you like a drink? 92 00:10:17,925 --> 00:10:20,692 You paying to watch me drink? 93 00:10:20,792 --> 00:10:22,792 I'm going to have one. 94 00:10:24,358 --> 00:10:26,525 This isn't something I do a lot. 95 00:10:26,625 --> 00:10:28,258 Me neither. 96 00:10:42,925 --> 00:10:45,725 - What's that? - Oh, that. 97 00:10:47,792 --> 00:10:50,025 It's a Victorian mutoscope. 98 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 I found it here. 99 00:10:51,558 --> 00:10:54,925 It works on the same principle as a flip book. 100 00:10:55,025 --> 00:10:57,092 One of the first motion picture devices, 101 00:10:57,192 --> 00:10:59,925 what the butler saw, to you and me. 102 00:11:00,025 --> 00:11:01,092 Cool. 103 00:11:01,192 --> 00:11:02,425 Does it work? 104 00:11:05,525 --> 00:11:07,758 Fancy a gander, madame? 105 00:11:08,725 --> 00:11:10,792 [laughs] 106 00:11:14,692 --> 00:11:17,225 It's a bit stiff, needs a good crank. 107 00:11:17,325 --> 00:11:20,558 Oh, mercy [laughs] 108 00:11:21,525 --> 00:11:24,325 No, you need to wind it, 109 00:11:24,425 --> 00:11:28,192 it's mechanical [laughs]. 110 00:11:30,292 --> 00:11:33,258 [gears grinding] 111 00:11:38,192 --> 00:11:41,425 [slow chiming music] 112 00:11:43,158 --> 00:11:44,392 Oh my god. 113 00:11:51,125 --> 00:11:52,425 Huh. 114 00:12:33,025 --> 00:12:34,192 You alright? 115 00:12:35,225 --> 00:12:38,525 Just had the strangest feeling that, 116 00:12:38,625 --> 00:12:39,392 Yeah? 117 00:12:39,492 --> 00:12:41,025 Yeah, like I knew you. 118 00:12:41,125 --> 00:12:43,225 I've sworn those faces. 119 00:12:43,325 --> 00:12:46,558 It was just you and the mutoscope. 120 00:12:46,658 --> 00:12:51,158 So is there anything else you want to show me? 121 00:12:51,258 --> 00:12:53,625 It happens, all the time. 122 00:12:54,525 --> 00:12:57,058 Doubt that, thanks anyway. 123 00:12:57,158 --> 00:12:59,892 It's just one of those things. 124 00:13:01,358 --> 00:13:02,558 Am I on a meter? 125 00:13:02,658 --> 00:13:05,958 No, but I can't give you a refund though. 126 00:13:06,058 --> 00:13:07,858 I didn't mean that. 127 00:13:09,825 --> 00:13:13,658 I can lay with you for a bit if you like? 128 00:13:16,292 --> 00:13:18,925 [heavy sigh] 129 00:13:20,358 --> 00:13:22,292 What a bloody downer. 130 00:13:23,158 --> 00:13:25,392 [laughs] 131 00:13:29,258 --> 00:13:31,158 Can I ask you something? 132 00:13:31,258 --> 00:13:32,758 About what? 133 00:13:32,858 --> 00:13:36,525 I don't know, tell me something about yourself. 134 00:13:36,625 --> 00:13:39,258 I can't do that, off limits. 135 00:13:39,358 --> 00:13:40,892 What, nothing? 136 00:13:40,992 --> 00:13:45,458 My name is Blue, and I charge by the hour, that's all. 137 00:13:52,692 --> 00:13:55,792 I'd like to ask you a question now. 138 00:13:57,958 --> 00:13:59,492 You're a good looking guy, 139 00:13:59,592 --> 00:14:02,758 what are you doing using call girls? 140 00:14:03,792 --> 00:14:06,192 I don't know really. 141 00:14:06,292 --> 00:14:09,058 You know, just had an urge. 142 00:14:09,158 --> 00:14:11,792 Well, I'm glad you did. 143 00:14:11,892 --> 00:14:15,158 Cynthia said you was a gentleman by the sound of your voice. 144 00:14:15,258 --> 00:14:17,492 She was right, as usual. 145 00:14:17,592 --> 00:14:19,825 - Cynthia's your boss? - Mmhm 146 00:14:21,325 --> 00:14:23,525 Six foot Tranny, is she? 147 00:14:23,625 --> 00:14:25,758 Five foot granny, more like. 148 00:14:25,858 --> 00:14:26,892 Right. 149 00:14:27,725 --> 00:14:32,192 So, what's a nice man like you doing in a place like this? 150 00:14:33,292 --> 00:14:35,425 I'm restoring it for a client. 151 00:14:35,525 --> 00:14:39,358 It's a beautiful building, don't you think? 152 00:14:42,125 --> 00:14:44,625 I'm just going to get wine. 153 00:14:45,825 --> 00:14:49,725 - [screams] - Are you okay, what happened? 154 00:14:49,825 --> 00:14:51,592 I just saw something, right there, on that chair! 155 00:14:51,692 --> 00:14:53,125 - [Bill] What? Who? - No, I don't know, 156 00:14:53,225 --> 00:14:56,125 they had this, they had this mask on, the man in the peep show, 157 00:14:56,225 --> 00:14:58,725 he was sitting on that chair. 158 00:15:06,958 --> 00:15:08,192 What is it? 159 00:15:09,158 --> 00:15:11,358 It's a two way mirror. 160 00:15:11,458 --> 00:15:12,892 What? 161 00:15:12,992 --> 00:15:14,625 How do you know? 162 00:15:14,725 --> 00:15:17,092 If, you put your finger up against it, 'til your nail is just touching. 163 00:15:17,192 --> 00:15:19,992 If it's normal, it'll make a gap between your nail and the mirror. 164 00:15:20,092 --> 00:15:21,492 [Bill] Okay. 165 00:15:21,592 --> 00:15:22,692 If it's a two way, there's no gap. That's how you tell. 166 00:15:22,792 --> 00:15:24,325 [Bill] There's no gap. 167 00:15:24,425 --> 00:15:26,358 So it's a peeper. 168 00:15:27,992 --> 00:15:30,125 You mean there's something on the other side this? 169 00:15:30,225 --> 00:15:31,558 Of course. 170 00:15:35,825 --> 00:15:39,892 Well these walls don't line up [laughs]. 171 00:15:39,992 --> 00:15:42,592 I knew something wasn't right. 172 00:15:42,692 --> 00:15:44,958 I mean, none of the dimensions match, it's obvious. 173 00:15:45,058 --> 00:15:46,425 Really, when you look at 174 00:15:46,525 --> 00:15:47,858 [Blue] Oh! 175 00:15:47,958 --> 00:15:49,392 [Bill] It's Okay, 176 00:15:49,492 --> 00:15:50,358 it's okay. 177 00:15:52,992 --> 00:15:54,225 Um, 178 00:15:58,625 --> 00:16:00,392 [door creaks] 179 00:16:00,492 --> 00:16:01,658 Hello? 180 00:16:01,758 --> 00:16:03,425 Is anyone in there? 181 00:16:05,058 --> 00:16:07,758 [Blue] I'm not going in there. 182 00:16:14,658 --> 00:16:17,425 [Bill] [laughs] 183 00:16:17,525 --> 00:16:20,058 There's nobody in here. 184 00:16:20,158 --> 00:16:24,192 Come and check it out, you're gonna like this. 185 00:16:24,958 --> 00:16:26,225 Come on! 186 00:16:41,525 --> 00:16:43,425 There's only one entrance, so 187 00:16:43,525 --> 00:16:45,425 Well, I didn't imagine it. 188 00:16:45,525 --> 00:16:48,625 No, I didn't say you did, but you know, mirrors can play tricks with the light, so... 189 00:16:48,725 --> 00:16:52,258 Oh, looks like a creepy old man sittin' there. 190 00:16:52,358 --> 00:16:54,492 There's nobody else here, 191 00:16:54,592 --> 00:16:55,658 it's just us. 192 00:17:03,858 --> 00:17:05,525 [Blue] Oh my god. 193 00:17:07,325 --> 00:17:09,525 [Bill] Spooky, isn't it? 194 00:17:09,625 --> 00:17:12,558 And all this stuff, just abandoned. 195 00:17:12,658 --> 00:17:16,325 [Blue] It's like stepping back in time. 196 00:17:19,125 --> 00:17:21,758 Wonder what this is for? 197 00:17:21,858 --> 00:17:22,925 Um, 198 00:17:34,025 --> 00:17:35,758 Well, it could be. 199 00:17:35,858 --> 00:17:40,325 But there can't be much space in there, not really. 200 00:17:42,992 --> 00:17:44,192 Relax, 201 00:17:44,292 --> 00:17:47,592 it's locked, there's nothing up there. 202 00:18:12,558 --> 00:18:13,925 Fiskin and Maeve Swannell, 203 00:18:14,025 --> 00:18:16,892 owners of the Pells, 1819 to 1916. 204 00:18:25,158 --> 00:18:26,392 You okay? 205 00:18:28,425 --> 00:18:30,658 [Blue] She's beautiful. 206 00:18:32,192 --> 00:18:36,058 She's the girl in the film, isn't she? 207 00:18:36,158 --> 00:18:40,192 Wow, maybe. You think it's her? 208 00:18:41,525 --> 00:18:45,625 You could be right, she's definitely beautiful. 209 00:18:46,392 --> 00:18:48,625 She looks a bit like you. 210 00:19:06,225 --> 00:19:07,892 I should be going. 211 00:19:07,992 --> 00:19:09,158 Oh, 212 00:19:10,058 --> 00:19:11,092 Okay. 213 00:19:11,658 --> 00:19:13,325 [Bill] Can I give you a taxi? 214 00:19:13,425 --> 00:19:15,458 [Blue] No, I'm fine. 215 00:19:23,158 --> 00:19:25,725 Can I see you again? 216 00:19:25,825 --> 00:19:26,758 I don't know. 217 00:19:26,858 --> 00:19:28,425 Right, sorry, shouldn't ask. 218 00:19:28,525 --> 00:19:31,158 You're fine, you just have to go through Cynthia. 219 00:19:31,258 --> 00:19:34,692 [laughs] Cynthia, right, okay, yeah, 220 00:19:34,792 --> 00:19:35,725 the tranny? 221 00:19:35,825 --> 00:19:36,892 Yeah. 222 00:19:54,158 --> 00:19:58,392 [mutoscope grinding and turning] 223 00:20:55,258 --> 00:20:58,925 [ominous orchestral music] 224 00:22:17,992 --> 00:22:20,225 [groans] 225 00:23:33,958 --> 00:23:36,992 Fiskin Swannell had three daughters with his wife Maeve, 226 00:23:37,092 --> 00:23:39,525 Helena, Grace and Abigail. 227 00:23:39,625 --> 00:23:41,758 Abigail had two children, William, 1908, 228 00:23:41,858 --> 00:23:43,625 and Mabel, 1916. 229 00:23:43,892 --> 00:23:47,625 Abigail disappeared soon after Mabel's birth. 230 00:23:47,725 --> 00:23:49,392 [Librarian] Tsk. 231 00:23:52,192 --> 00:23:53,658 Mabel and William were married, 232 00:23:53,758 --> 00:23:56,225 causing great uproar in the local community. 233 00:23:56,325 --> 00:23:58,292 The couple lost several children to birth defects, 234 00:23:58,392 --> 00:24:00,792 until Mabel finally birth to a healthy child, 235 00:24:00,892 --> 00:24:02,892 Eve, in 1956. 236 00:24:12,858 --> 00:24:15,092 A full report on the Swannell family was first 237 00:24:15,192 --> 00:24:18,358 published in the daily news in 1957. 238 00:24:37,092 --> 00:24:38,558 Uh, excuse me, do you have any copies 239 00:24:38,658 --> 00:24:41,658 of the Sussex Daily News on file from 1957? 240 00:24:41,758 --> 00:24:44,625 [Librarian] We've only digitized to 1952. 241 00:24:44,725 --> 00:24:47,258 Okay, so where can I read a 1957 issue? 242 00:24:47,358 --> 00:24:48,725 Well, you can't, 243 00:24:48,825 --> 00:24:50,625 until we digitize it. 244 00:24:54,792 --> 00:24:58,058 [Cynthia] Hello, you got something for me? 245 00:24:58,158 --> 00:24:59,458 Gone midnight. 246 00:25:00,792 --> 00:25:04,492 Going to bed now, I'll expect you, early. 247 00:25:27,525 --> 00:25:30,225 [Cynthia] Is that you Blue? 248 00:25:31,225 --> 00:25:32,458 Yeah 249 00:25:33,325 --> 00:25:36,158 [clears throat] Pour us a glass, will you love? 250 00:25:36,258 --> 00:25:38,858 There's some pink bubbly left. 251 00:25:46,725 --> 00:25:48,192 How'd it get on? 252 00:25:50,725 --> 00:25:51,992 the Pell's boy? 253 00:25:52,092 --> 00:25:53,458 Oh yes, fine. 254 00:25:53,558 --> 00:25:55,858 Sorry, went straight home after though, I was knockered. 255 00:25:55,958 --> 00:25:58,325 You got something for me? 256 00:26:06,192 --> 00:26:09,292 Go on, I'll be through in a minute. 257 00:26:16,558 --> 00:26:17,625 [Cynthia] What was the house like? 258 00:26:17,725 --> 00:26:19,825 [Blue] Um, like an old palace or something, 259 00:26:19,925 --> 00:26:21,492 it's a bit creepy. 260 00:26:23,325 --> 00:26:25,225 So was he alright? 261 00:26:26,525 --> 00:26:27,558 Yeah. 262 00:26:28,858 --> 00:26:30,525 Treat you proper? 263 00:26:31,792 --> 00:26:32,758 Where's he from? 264 00:26:32,858 --> 00:26:34,992 Uh, he's a loner, a restorer from London, 265 00:26:35,092 --> 00:26:36,992 been sent here to do the palace up. 266 00:26:37,092 --> 00:26:38,692 That's all I know. 267 00:26:44,725 --> 00:26:45,758 [Cynthia] What's that? 268 00:26:45,858 --> 00:26:47,325 Fiskin and Maeve Swannell, 269 00:26:47,425 --> 00:26:49,858 owners of the Pells back in the day. 270 00:26:49,958 --> 00:26:51,025 Where'd you get it? 271 00:26:51,125 --> 00:26:52,558 In the secret room back onto the flat. 272 00:26:52,658 --> 00:26:54,025 Bill didn't even know that it was there. 273 00:26:54,125 --> 00:26:57,492 Oh, Bill now, is it? Very cozy. 274 00:26:58,392 --> 00:27:00,858 So if it's so secret, this room, 275 00:27:00,958 --> 00:27:02,225 how'd you find it? 276 00:27:02,325 --> 00:27:03,958 A two way mirror in the hallway 277 00:27:04,058 --> 00:27:05,292 Oh, well yeah. 278 00:27:05,392 --> 00:27:06,725 All the best brothels had them. 279 00:27:06,825 --> 00:27:09,792 What was that one, Oriental Place, was it? 280 00:27:09,892 --> 00:27:12,758 In the lave, very naughty. 281 00:27:12,858 --> 00:27:14,025 No, this was bigger. 282 00:27:14,125 --> 00:27:17,658 Mm, probably a sleeping room then. 283 00:27:17,758 --> 00:27:19,092 A sleeping room? 284 00:27:19,192 --> 00:27:21,058 A place where the girls used to kit when they weren't working. 285 00:27:21,158 --> 00:27:23,325 In them days, girls couldn't be seen 286 00:27:23,425 --> 00:27:25,292 if they weren't dressed properly. 287 00:27:25,392 --> 00:27:27,992 Spare room with toppers nicked tucked away like that? 288 00:27:28,092 --> 00:27:29,525 Well, that's the Victorian's from you, 289 00:27:29,625 --> 00:27:31,992 everything buttoned up, behind closed doors. 290 00:27:32,092 --> 00:27:34,358 I wouldn't mind it like that now, 291 00:27:34,458 --> 00:27:37,125 all my girls under one roof, 292 00:27:37,225 --> 00:27:38,958 all fans and fannies [laughs], 293 00:27:39,058 --> 00:27:41,492 all dressed up to the nines [laughs]. 294 00:27:41,592 --> 00:27:44,758 [Freddie] Frisky Fiskin, what a legend. 295 00:27:44,858 --> 00:27:47,458 What a miserable looking fucker he was, eh? 296 00:27:47,558 --> 00:27:48,292 Who was he? 297 00:27:48,392 --> 00:27:50,925 Big man once, ran lot of girls. 298 00:27:51,025 --> 00:27:53,825 All that money and power but he still couldn't get it up. 299 00:27:53,925 --> 00:27:55,125 Fucking pervert. 300 00:27:55,225 --> 00:27:57,758 He could only get turned on by his own family, 301 00:27:57,858 --> 00:27:58,958 well, and kids. 302 00:27:59,058 --> 00:28:00,292 Yeah, he filmed that stuff, 303 00:28:00,392 --> 00:28:02,658 had a bit of a society going on. 304 00:28:02,758 --> 00:28:04,492 He filmed them having sex with him. 305 00:28:04,592 --> 00:28:06,325 And worse, and if they objected, 306 00:28:06,425 --> 00:28:08,758 they disappeared, until one day the girls 307 00:28:08,858 --> 00:28:10,925 got their revenge and they disappeared him. 308 00:28:11,025 --> 00:28:12,725 So the story goes. 309 00:28:13,992 --> 00:28:15,192 Did they find his body? 310 00:28:15,292 --> 00:28:17,125 Nah, nothing. 311 00:28:17,225 --> 00:28:18,292 I got to go Cynth 312 00:28:18,392 --> 00:28:20,492 Mm, alright handsome. 313 00:28:21,558 --> 00:28:24,158 - You're lovely. - You're welcome. 314 00:28:25,725 --> 00:28:27,725 Give him another sess, 315 00:28:28,792 --> 00:28:30,892 then I'll send another girl. 316 00:28:30,992 --> 00:28:33,925 - Did he call again? - Oh yeah. 317 00:28:40,292 --> 00:28:42,725 [door bell] 318 00:28:49,958 --> 00:28:54,358 Alright? Shall I come up then? 319 00:28:55,658 --> 00:28:58,592 I thought you might want to go out. 320 00:28:58,692 --> 00:29:01,025 No, but we're on your clock, so let's go where you want. 321 00:29:01,125 --> 00:29:03,458 Great, To the seafront then. 322 00:29:03,725 --> 00:29:05,125 Okay. 323 00:29:06,792 --> 00:29:09,658 [Blue] You don't believe in ghosts then? 324 00:29:09,758 --> 00:29:13,458 [Bill] Ghosts? No, not really, no. 325 00:29:13,558 --> 00:29:17,258 Sorry, I know you saw something, odd, but 326 00:29:18,358 --> 00:29:21,792 well it's a peculiar apartment I suppose. 327 00:29:21,892 --> 00:29:23,992 Is that what you think you saw then, a ghost? 328 00:29:24,092 --> 00:29:26,258 - Because, there's no - [Blue] I saw him. 329 00:29:26,358 --> 00:29:29,458 [Blue] He looked right at me. 330 00:29:29,558 --> 00:29:32,825 There was nobody else in there. 331 00:29:32,925 --> 00:29:37,125 You're right, I'm probably smoking too much. 332 00:29:38,558 --> 00:29:41,258 - [Bill] My parents - [Blue] Yeah? 333 00:29:41,358 --> 00:29:45,192 They sent me away to school and then, left me there. 334 00:29:45,292 --> 00:29:48,058 They moved away soon after. 335 00:29:48,158 --> 00:29:50,192 Did you see them? 336 00:29:50,292 --> 00:29:52,792 Occasionally they'd visit. 337 00:29:52,892 --> 00:29:57,225 Until one day they dropped the charade entirely. 338 00:29:57,325 --> 00:29:59,425 That sounds horrible. 339 00:30:00,558 --> 00:30:03,525 What about your folks then, they still together? 340 00:30:03,625 --> 00:30:06,258 I never knew my dad, mom's dead. 341 00:30:06,358 --> 00:30:07,992 Oh, I'm sorry, I didn't mean to pry. 342 00:30:08,092 --> 00:30:10,725 - You didn't. - I'm sorry anyway. 343 00:30:12,458 --> 00:30:14,292 What happened then? 344 00:30:15,658 --> 00:30:17,958 I ran away from my last foster home. 345 00:30:18,058 --> 00:30:19,158 Got a job at the pier last summer, 346 00:30:19,258 --> 00:30:22,358 and when that ended Cynthia helped me out. 347 00:30:22,458 --> 00:30:24,925 Didn't have anywhere to go and no money, so I stayed on. 348 00:30:26,092 --> 00:30:28,592 But why here, why Brighton? 349 00:30:29,592 --> 00:30:32,592 Guess I wanted to feel close to her, my mom. 350 00:30:32,692 --> 00:30:34,492 She came from here? 351 00:30:34,592 --> 00:30:35,725 Mhm 352 00:30:37,958 --> 00:30:40,325 Can I ask you a question? 353 00:30:41,325 --> 00:30:43,225 Do you like me? 354 00:30:43,325 --> 00:30:44,492 Of course. 355 00:30:45,558 --> 00:30:47,758 But so would loads of girls, you shouldn't have to pay. 356 00:30:47,858 --> 00:30:49,958 No I don't. This is a first. 357 00:30:50,058 --> 00:30:52,325 Well, it's a second, actually. 358 00:30:52,425 --> 00:30:55,525 Second [laughs], 359 00:30:56,692 --> 00:30:58,125 you're worth it. 360 00:31:03,092 --> 00:31:04,425 [Blue] No, you just need to relax 361 00:31:04,525 --> 00:31:06,525 I'm fucking relaxed! Christ! 362 00:31:06,625 --> 00:31:09,358 - Look, this happens to a lot of - So you keep saying, 363 00:31:09,625 --> 00:31:12,192 alright, I don't understand it. You, 364 00:31:14,158 --> 00:31:15,625 God, it's like this, 365 00:31:15,725 --> 00:31:18,892 this, this darkness hanging over me. 366 00:31:19,825 --> 00:31:21,325 Just come here. 367 00:31:42,625 --> 00:31:44,792 No, I shouldn't have done that. 368 00:31:44,892 --> 00:31:46,092 - Why not? - It's the one thing 369 00:31:46,192 --> 00:31:47,892 - I'm not allowed to do. - What, Kissing? 370 00:31:47,992 --> 00:31:50,125 No, getting close to someone. Look, I shouldn't be here, it's getting late. 371 00:31:50,225 --> 00:31:52,758 Look, there's no harm done, we can do it again if you like? 372 00:31:52,858 --> 00:31:54,092 - No. - [Bill] Well look, 373 00:31:54,192 --> 00:31:55,725 at least let me have your number so I can call you. 374 00:31:55,825 --> 00:31:57,025 Look, leave it Bill, you can't call me. 375 00:31:57,125 --> 00:31:59,025 Well, can't I just text you? Or email? 376 00:31:59,125 --> 00:32:00,992 I'm not online, Cynthia forbids it. 377 00:32:01,092 --> 00:32:02,358 What, you do everything she says? 378 00:32:02,458 --> 00:32:06,492 Okay, look, I don't have to listen to this. 379 00:32:06,592 --> 00:32:08,625 I'm sorry, I didn't mean it. 380 00:32:08,725 --> 00:32:12,925 Look, no offense taken Bill, seriously, look, I'll just see myself out. 381 00:32:38,725 --> 00:32:40,492 [Blue] Fiskin's daughter, Abigail, had two children, 382 00:32:40,592 --> 00:32:43,258 William and Mabel, there birth certificates both 383 00:32:43,358 --> 00:32:45,125 filed as father unknown. 384 00:32:45,225 --> 00:32:46,492 And wait for this, William and Mabel married 385 00:32:46,592 --> 00:32:50,825 in 1931, as William and Hannah, brother and sister. 386 00:32:53,425 --> 00:32:56,858 That's some seriously messed up shit. 387 00:32:56,958 --> 00:32:58,458 The vilified couple continued to 388 00:32:58,558 --> 00:33:00,292 deny Mabel's true identity despite 389 00:33:00,392 --> 00:33:02,825 numerous miscarriages and aborted pregnancies, 390 00:33:02,925 --> 00:33:07,392 due to deformities prevalent in the inbreeding societies. 391 00:33:08,458 --> 00:33:13,058 In 1956, Mabel finally gave birth to a healthy baby girl, 392 00:33:13,158 --> 00:33:14,725 christened Eve. 393 00:33:14,825 --> 00:33:18,458 No way. You're mom, Eve? 394 00:33:22,358 --> 00:33:24,292 Oh shit, Blue. 395 00:33:37,758 --> 00:33:39,558 What happened to her? 396 00:33:41,192 --> 00:33:42,258 Her? 397 00:33:42,358 --> 00:33:45,725 Just went missing, no bodies, no trace. 398 00:33:47,792 --> 00:33:50,792 Hey, check out who wrote the article. 399 00:33:50,892 --> 00:33:52,125 Jim Whipps, 400 00:33:52,992 --> 00:33:54,192 yeah, rings a bell. 401 00:33:54,292 --> 00:33:55,992 He's the old guy with the workshop by the pier. 402 00:33:56,092 --> 00:33:58,192 Bloody hell, oh yeah. 403 00:34:01,792 --> 00:34:06,092 Do you think old Bill would let us have a party in there? 404 00:34:06,992 --> 00:34:08,492 Have you heard a word I've just said Glenny? 405 00:34:08,592 --> 00:34:12,192 Yeah girl, secret rooms, ghosts, murdered whores 406 00:34:12,292 --> 00:34:14,325 and crazy John who can't get it up. 407 00:34:14,425 --> 00:34:15,625 This is my thing man 408 00:34:15,725 --> 00:34:17,158 Bill's not just a John, he's actually a nice guy. 409 00:34:17,258 --> 00:34:19,025 Oh, well, just don't let Freddie hear you say that. 410 00:34:19,125 --> 00:34:21,158 Oh, fuck Freddie. 411 00:34:21,258 --> 00:34:24,925 [laughs] You crack me up, you're as shit scared of Freddie as I am. 412 00:34:25,025 --> 00:34:26,458 The guy's a fucking monster. 413 00:34:26,558 --> 00:34:28,258 Why do we always end up talking about Freddie? 414 00:34:28,358 --> 00:34:29,658 Because he controls your entire life. 415 00:34:29,758 --> 00:34:31,858 - That's such bullshit. - Oh, is it? 416 00:34:35,125 --> 00:34:36,525 Blue, 417 00:34:37,458 --> 00:34:40,225 I mean, what's that all about? 418 00:34:40,325 --> 00:34:41,625 It's just a name Glenny. 419 00:34:41,725 --> 00:34:43,725 Yeah, given to you by Freddie, trying to be your father. 420 00:34:43,825 --> 00:34:45,392 Stop it, Glenny. 421 00:34:53,725 --> 00:34:54,858 You know I'm only looking out for you 422 00:34:54,958 --> 00:34:56,658 No, you're right as always, I'm, 423 00:34:56,758 --> 00:34:58,892 starting to need some air. 424 00:35:06,358 --> 00:35:09,025 [Cynthia] You're as white as a tripe. 425 00:35:09,125 --> 00:35:10,758 You alright? 426 00:35:10,858 --> 00:35:12,558 Here, have a drink, babes. 427 00:35:12,658 --> 00:35:15,425 I've just had a rough day, that's all. 428 00:35:15,525 --> 00:35:17,992 He's been on the blower again, 429 00:35:18,092 --> 00:35:19,558 you're man Bill. 430 00:35:20,392 --> 00:35:22,292 He's called me three times, 431 00:35:22,392 --> 00:35:23,892 he's a persistent thud. 432 00:35:23,992 --> 00:35:25,525 [Blue] What'd you tell him? 433 00:35:25,625 --> 00:35:29,125 House rules, two visits, then a new girl. 434 00:35:29,225 --> 00:35:31,392 You sent someone else? 435 00:35:33,558 --> 00:35:36,225 He didn't want no one else. 436 00:35:42,692 --> 00:35:46,158 Cyn, I was wondering if I could take a couple of days off? 437 00:35:46,258 --> 00:35:47,858 What for? 438 00:35:47,958 --> 00:35:50,958 I could just use a little break, some time to get my mind together. 439 00:35:51,058 --> 00:35:52,558 That boy Glenny? 440 00:35:52,658 --> 00:35:53,958 [laughs] No. 441 00:35:54,058 --> 00:35:56,458 [Freddie] What's wrong with your head? You look fine to me. 442 00:35:56,558 --> 00:35:58,458 I'm just a bit run down, that's all. 443 00:35:58,558 --> 00:36:00,958 I think you got soft on the lad, haven't ya? 444 00:36:01,058 --> 00:36:02,425 Bill? 445 00:36:02,525 --> 00:36:04,292 - Course not. - Sure? 446 00:36:04,392 --> 00:36:06,892 - Sure. - [Freddie] Good. 447 00:36:06,992 --> 00:36:08,825 Seen everything I have. 448 00:36:08,925 --> 00:36:13,058 I've even turned a blind eye to a lot, be it drink, be it drugs, 449 00:36:13,158 --> 00:36:16,025 but there's one rule, you just can't break. 450 00:36:16,125 --> 00:36:18,092 You can't fall for him, love. 451 00:36:18,192 --> 00:36:19,658 [Freddie] That's right. 452 00:36:19,758 --> 00:36:22,658 Only a fool breaks a two visit rule. 453 00:36:22,758 --> 00:36:23,958 [Cynthia] Say it, only a fool... 454 00:36:24,058 --> 00:36:25,492 Yeah, breaks the two visit rule. 455 00:36:25,592 --> 00:36:27,758 [Freddie] So, you can't contact him, he can't contact you, 456 00:36:27,858 --> 00:36:30,892 you don't go around there, and you leave him the fuck alone, get it? 457 00:36:30,992 --> 00:36:32,092 Fucking hell Freddie, what is this? 458 00:36:32,192 --> 00:36:33,625 It's just business darling, that's all. 459 00:36:33,725 --> 00:36:36,525 You can't tell me what to do, who I can see, and who I can't. 460 00:36:36,625 --> 00:36:39,092 - I thought I just did. - Yeah, you can't. 461 00:36:39,192 --> 00:36:41,992 I'm my own boss, I can come and go as I please. 462 00:36:42,092 --> 00:36:43,225 Who do you think you are? 463 00:36:43,325 --> 00:36:45,125 You do as you're fucking told, alright! 464 00:36:45,225 --> 00:36:47,158 I do what I fucking like! 465 00:36:47,258 --> 00:36:48,725 [Cynthia] Freddie no! Ow! 466 00:36:48,825 --> 00:36:53,192 You got off lightly this time, don't you ever cross me again! 467 00:36:53,292 --> 00:36:57,925 I don't take it from you, from her, anyone. 468 00:37:05,025 --> 00:37:06,725 You fucking animal! 469 00:37:09,958 --> 00:37:10,925 Oh my god, look at you. 470 00:37:11,025 --> 00:37:12,825 I'm fine, I'm fine. 471 00:37:13,892 --> 00:37:16,258 Why'd you stay with him, why would you put up with this? 472 00:37:16,358 --> 00:37:20,325 Oh, he's got a terrible temper, that's all. 473 00:37:22,792 --> 00:37:24,958 I could see him spoiling for a fight, I should've steered you around. 474 00:37:25,058 --> 00:37:29,358 You don't have to put up with this, nobody does. Why don't you leave him? 475 00:37:29,458 --> 00:37:30,825 Same reason you don't, love. 476 00:37:30,925 --> 00:37:32,892 Yeah, but he's a bastard, he can not treat us like that. 477 00:37:32,992 --> 00:37:34,858 Just calm down, alright. 478 00:37:34,958 --> 00:37:36,392 You've done you're stint, 479 00:37:36,492 --> 00:37:38,225 you can have the rest of the night off. 480 00:37:38,325 --> 00:37:39,658 And tomorrow as well, 481 00:37:39,758 --> 00:37:43,392 I'll square it with Freddie when he comes back. Alright? 482 00:37:44,725 --> 00:37:46,492 And I mean a day off. 483 00:37:47,525 --> 00:37:49,625 Now pass us that drink. 484 00:38:51,725 --> 00:38:54,658 [Blue] What are you working on? 485 00:38:57,858 --> 00:39:00,858 Oh, hello Blue, bloody hell. 486 00:39:01,192 --> 00:39:02,558 Well, actually I'm not here to blackmail you. 487 00:39:02,658 --> 00:39:05,025 Aye, you'll give and old man a heart attack, lass, 488 00:39:05,125 --> 00:39:06,458 sneaking up like that. 489 00:39:06,558 --> 00:39:09,092 There's a lot of life left in you, yeah? 490 00:39:09,192 --> 00:39:10,392 So, what is it? 491 00:39:10,492 --> 00:39:14,125 I'm repairing a part of a penny arcade machine. 492 00:39:14,225 --> 00:39:16,792 You know, turn of the century. 493 00:39:16,892 --> 00:39:19,825 Now two are sure out to make cool machines. 494 00:39:19,925 --> 00:39:21,792 My mate's got a mutoscope. 495 00:39:21,892 --> 00:39:23,492 Does he? 496 00:39:23,592 --> 00:39:25,125 Wonderful device, 497 00:39:25,225 --> 00:39:27,992 but I didn't know you were into this sort of stuff. 498 00:39:28,092 --> 00:39:30,725 And I didn't know you were a journalist. 499 00:39:30,825 --> 00:39:32,725 What's all this about, Blue? 500 00:39:32,825 --> 00:39:35,392 Read your article in the Sussex Daily News. 501 00:39:35,492 --> 00:39:37,858 I've got a photo of Fiskin and Maeve Swannell, 502 00:39:37,958 --> 00:39:40,525 and a lady called Abigail. 503 00:39:40,625 --> 00:39:43,792 You better come and sit down. 504 00:39:43,892 --> 00:39:48,592 He fancied himself as an amateur movie mogul, did Fiskin. 505 00:39:48,692 --> 00:39:50,658 But he was a pimp. 506 00:39:50,758 --> 00:39:53,858 And they started making pornographic films, 507 00:39:53,958 --> 00:39:58,792 which led him into some rank, brutish activities. 508 00:39:58,892 --> 00:40:00,825 Brutish like what? 509 00:40:00,925 --> 00:40:05,392 Like filming himself in the act of murdering his girls. 510 00:40:06,125 --> 00:40:07,792 Can you imagine? 511 00:40:07,892 --> 00:40:12,392 It was strange, no bodies or anything were ever found, 512 00:40:13,292 --> 00:40:17,425 there were just a few convenient disappearances reported. 513 00:40:17,525 --> 00:40:21,392 Including his own disappearance, in the end. 514 00:40:21,492 --> 00:40:24,392 But I reckon, that there's filmed evidence 515 00:40:24,492 --> 00:40:27,525 hiding on the reel somewhere. 516 00:40:27,625 --> 00:40:30,292 You see, you may not know of this, 517 00:40:30,392 --> 00:40:34,092 but there was a lot of talk about forbidden film parties 518 00:40:34,192 --> 00:40:37,792 over at the Pells, and it could be 519 00:40:38,425 --> 00:40:42,525 that the murder films were the main attraction. 520 00:40:43,725 --> 00:40:45,558 People are so sick. 521 00:40:45,658 --> 00:40:50,492 Well, those were dark times in Victorian Brighton, 522 00:40:50,592 --> 00:40:54,092 and this was a particularly dark family. 523 00:40:54,192 --> 00:40:58,058 But it's old news now, why dig it up? 524 00:40:58,358 --> 00:41:01,158 It's just a fascinating story, isn't it? 525 00:41:01,258 --> 00:41:02,958 Oh, now now, Blue, 526 00:41:03,692 --> 00:41:07,225 I can always spot when you're having me on. 527 00:41:07,325 --> 00:41:09,092 Thanks for your time Jim. 528 00:41:09,192 --> 00:41:10,925 Your friend, with the mutoscope? 529 00:41:11,025 --> 00:41:11,958 Yeah? 530 00:41:12,058 --> 00:41:13,592 A local lad, is he? 531 00:41:13,692 --> 00:41:15,192 Uh, no, London. 532 00:41:16,158 --> 00:41:18,792 Well, always good to see you. 533 00:41:19,925 --> 00:41:21,892 How's your lady? 534 00:41:21,992 --> 00:41:24,058 Still in a chair. 535 00:41:24,158 --> 00:41:27,925 Oh Blue, she don't remember who I am anymore. 536 00:41:31,158 --> 00:41:32,625 I'm sorry Jim. 537 00:41:33,692 --> 00:41:35,225 You're off then? 538 00:41:35,325 --> 00:41:37,192 I got stuff to do. 539 00:41:41,558 --> 00:41:43,658 It's always good to see you. 540 00:41:43,758 --> 00:41:45,592 - Blue? - Yeah? 541 00:41:46,792 --> 00:41:48,292 God bless you. 542 00:42:06,325 --> 00:42:09,358 But there has to be more mutoscope film reels in that room somewhere Glenny. 543 00:42:09,458 --> 00:42:11,058 They could be the uncut endings, 544 00:42:11,158 --> 00:42:13,758 or the film, they could be the snuff films. We have to find them out. 545 00:42:13,858 --> 00:42:15,292 Uh, we? 546 00:42:15,392 --> 00:42:17,425 Come with me to the Pells, Glenny please. Look, I need your help, 547 00:42:17,525 --> 00:42:19,358 - to find those reels... - [Glenny] Sorry Blue, 548 00:42:19,458 --> 00:42:21,592 [Glenny] I don't want to get involved in anything to do with you or your panties. 549 00:42:21,692 --> 00:42:23,092 It has nothing to do with the fact he's 550 00:42:23,192 --> 00:42:25,458 [Glenny] And I've told you, Freddie won't see it that way. 551 00:42:25,558 --> 00:42:27,325 You're messing with fire, girl, and for what? 552 00:42:27,425 --> 00:42:29,458 I just want to know what happened at the Pells 553 00:42:29,558 --> 00:42:31,258 - You're nuts. - Okay, whatever Glenny, 554 00:42:31,358 --> 00:42:34,558 I don't expect you to get it, but, you're my mate, and I don't ask much of you. 555 00:42:34,658 --> 00:42:35,825 Oh, hardly. 556 00:42:36,258 --> 00:42:39,492 Why have you gotta go messing around with things that just feel wrong? 557 00:42:39,592 --> 00:42:41,958 You said the first time you met Freddie you thought he was a runner, 558 00:42:42,058 --> 00:42:43,358 - now you are one of his girls - [Blue] Oh, gee, Freddie... 559 00:42:43,458 --> 00:42:44,725 [Blue] Anyone would think you're jealous. 560 00:42:44,825 --> 00:42:46,492 Yeah, maybe I am. 561 00:42:51,058 --> 00:42:53,192 Just, come with me, to the Pells. 562 00:42:53,292 --> 00:42:57,725 Glenny, please, just say you're doing recce for a party, or something. 563 00:42:59,392 --> 00:43:01,225 Which I would be. 564 00:43:01,325 --> 00:43:05,358 It's cool, it's perfect, what's the problem? 565 00:43:07,292 --> 00:43:09,392 Whatever, no problem. 566 00:43:19,725 --> 00:43:22,158 [door bell] 567 00:43:24,825 --> 00:43:26,425 He's know we're coming, right? 568 00:43:26,525 --> 00:43:30,692 Nope, thought it might be fun to surprise him. 569 00:43:35,325 --> 00:43:37,758 [door bell] 570 00:43:43,358 --> 00:43:46,792 Oh, we've come to see Bill, third floor. 571 00:43:58,025 --> 00:43:59,425 Hi Bill, it's Blue. 572 00:43:59,525 --> 00:44:02,325 I saw your van outside, you in? 573 00:44:20,725 --> 00:44:21,725 You look like shit. 574 00:44:21,825 --> 00:44:26,125 Well, that's because I've been up all night. 575 00:44:26,225 --> 00:44:28,125 Maybe you two want to be alone. 576 00:44:28,225 --> 00:44:30,092 Uh, no, Bill, this is my mate, Glenny. 577 00:44:30,192 --> 00:44:31,425 Glenny, Bill. 578 00:44:38,725 --> 00:44:39,825 Glenny. 579 00:44:39,925 --> 00:44:41,158 Hi. 580 00:44:45,125 --> 00:44:46,758 That's fucked up. 581 00:44:48,492 --> 00:44:49,525 Can I? 582 00:44:51,958 --> 00:44:53,758 Knock yourself out. 583 00:44:56,158 --> 00:44:57,358 Mental. 584 00:45:01,225 --> 00:45:03,725 [Blue] Glenny's looking for a place for a party. 585 00:45:03,825 --> 00:45:06,425 This place would be wicked, wouldn't it? 586 00:45:06,525 --> 00:45:08,392 When you leave, do you reckon you could 587 00:45:08,492 --> 00:45:10,725 leave a window open or something. 588 00:45:12,192 --> 00:45:14,825 Well, that's not the real reason you came here, 589 00:45:15,058 --> 00:45:16,525 is it? 590 00:45:19,892 --> 00:45:21,225 I like you 591 00:45:22,258 --> 00:45:23,658 like you a lot. 592 00:45:25,725 --> 00:45:27,458 There, I've said it. 593 00:45:39,225 --> 00:45:43,692 Shall I ask him to leave? It's not very professional of me, is it? 594 00:45:44,958 --> 00:45:46,392 Pesky amateur. 595 00:45:59,058 --> 00:46:01,225 I know why you came back, you know. 596 00:46:01,325 --> 00:46:03,292 What do you mean? 597 00:46:03,392 --> 00:46:06,425 Oh, you want to find the bodies. 598 00:46:07,258 --> 00:46:08,525 What? 599 00:46:08,625 --> 00:46:10,992 - Huh? - What did you just say? 600 00:46:11,092 --> 00:46:12,158 I don't know. 601 00:46:12,258 --> 00:46:13,558 Yeah you do. 602 00:46:21,025 --> 00:46:23,192 Ah, Blue 603 00:46:23,925 --> 00:46:25,825 help me, I 604 00:46:29,525 --> 00:46:30,958 ahhh, 605 00:46:31,058 --> 00:46:32,958 I can't say it, 606 00:46:33,058 --> 00:46:34,425 I can't say it, 607 00:46:35,925 --> 00:46:38,525 I can't say those words! [screams] 608 00:46:38,625 --> 00:46:40,425 Glenny! 609 00:46:40,658 --> 00:46:41,725 Glenny! 610 00:46:42,525 --> 00:46:43,525 Glenny, 611 00:46:43,625 --> 00:46:45,425 What are you looking at? Glenny, what did you see? 612 00:46:45,525 --> 00:46:47,325 Glenny, Glenny, what can you see? 613 00:46:47,425 --> 00:46:49,058 - What's happening to him? - [Blue] Look at me! 614 00:46:49,158 --> 00:46:52,492 [Blue] Glenny, please stop, stop it! 615 00:46:54,658 --> 00:46:55,958 I'm sorry. 616 00:46:56,058 --> 00:46:57,458 - I'm sorry - [Glenny] My eyes 617 00:46:57,558 --> 00:47:00,992 - [Blue] Please Glenny - [Glenny] My hands! 618 00:47:01,092 --> 00:47:02,392 - [Blue] Oh my - [Glenny] Shhhh 619 00:47:02,492 --> 00:47:05,892 [Glenny] Someone's attached to this flat. 620 00:47:05,992 --> 00:47:07,358 I saw his face. 621 00:47:10,725 --> 00:47:12,292 It's you he wants. 622 00:47:14,292 --> 00:47:17,392 We got to get out of here right now. 623 00:47:17,492 --> 00:47:20,358 Burns, burns like hell! 624 00:47:34,092 --> 00:47:35,325 [Blue] What happened Glenny? 625 00:47:35,425 --> 00:47:37,058 The most horrible feeling ever, I'm telling you. 626 00:47:37,158 --> 00:47:38,692 But I need to get those canisters 627 00:47:38,792 --> 00:47:40,458 No, you can't, don't. 628 00:47:40,558 --> 00:47:44,158 You stay away from there, you promise me you stay away. 629 00:47:45,292 --> 00:47:46,392 I saw him. 630 00:47:46,492 --> 00:47:47,225 Who? 631 00:47:47,325 --> 00:47:49,825 Him, the guy in your photo. 632 00:47:51,692 --> 00:47:52,892 I saw his soul. 633 00:47:54,458 --> 00:47:57,658 Right, you have no idea what's up there Blue! 634 00:47:57,758 --> 00:48:01,358 There's not a reason on this Earth why you'd go back up there. 635 00:48:01,458 --> 00:48:04,158 Look, Christmas 1995, my mom entered a care home 636 00:48:04,258 --> 00:48:07,292 armed with a shotgun, and killed both her parents, and then herself. 637 00:48:07,392 --> 00:48:08,825 - My god, Blue. - I need to go back in there 638 00:48:08,925 --> 00:48:11,858 because I'm so close to find out what made her do it. 639 00:48:11,958 --> 00:48:14,225 She was not mad, I know she wasn't. 640 00:48:14,325 --> 00:48:15,492 Then at least let me come with you. 641 00:48:15,592 --> 00:48:17,525 No, I need to see Bill as Blue, one more time, 642 00:48:17,625 --> 00:48:20,558 I'll get the reels, and then I'll go. 643 00:48:20,658 --> 00:48:21,925 Can you get off me? 644 00:48:22,025 --> 00:48:23,425 You're crazy. 645 00:48:28,025 --> 00:48:30,725 I'm here for you, you know that? 646 00:48:35,792 --> 00:48:36,825 Okay. 647 00:48:40,858 --> 00:48:42,492 You got your phone? 648 00:48:43,325 --> 00:48:44,492 It's juiced? 649 00:48:48,392 --> 00:48:50,692 I think you're mental but, 650 00:48:52,392 --> 00:48:54,758 it's what I love about you. 651 00:48:58,725 --> 00:49:02,325 I'll catch up with you after, alright? 652 00:49:31,292 --> 00:49:33,125 What do you want? 653 00:49:47,892 --> 00:49:49,992 I thought you liked me? 654 00:49:50,092 --> 00:49:52,058 I do, thank you, I really do. 655 00:49:52,158 --> 00:49:53,392 You came here to rob the place. 656 00:49:53,492 --> 00:49:54,992 No, I told you, Glenny, he's a bit of a 657 00:49:55,092 --> 00:49:56,958 [Bill] That he's what? Huh? 658 00:49:57,758 --> 00:50:01,025 What, he's a junky, and he, tricks you with this party story 659 00:50:01,125 --> 00:50:03,392 to get you in here and steal something. 660 00:50:03,492 --> 00:50:05,258 Exactly, look, it was really stupid of me to 661 00:50:05,358 --> 00:50:08,625 [Bill] I wonder why, He chose these film reels? 662 00:50:08,725 --> 00:50:10,458 Why not my wallet? 663 00:50:10,558 --> 00:50:12,692 It's just on the chair, in plain view. 664 00:50:12,792 --> 00:50:14,125 Guess he thought they were antiques. 665 00:50:14,225 --> 00:50:16,392 They are antiques. 666 00:50:16,492 --> 00:50:20,458 Do you know, what's on these film reels Blue? 667 00:50:22,158 --> 00:50:23,892 More Victorian porn? 668 00:50:23,992 --> 00:50:26,825 [Laughs] 669 00:50:26,925 --> 00:50:29,225 Victorian porn? 670 00:50:32,925 --> 00:50:35,225 You do look just like her. 671 00:50:38,225 --> 00:50:40,558 Her name was Abigail. 672 00:50:43,925 --> 00:50:45,292 I'm your ghost. 673 00:50:46,492 --> 00:50:48,458 The girl in the film. 674 00:50:49,925 --> 00:50:52,625 Well, it's all there Blue. 675 00:50:52,725 --> 00:50:54,358 Behind these walls. 676 00:50:55,158 --> 00:50:57,425 - What's that? - Your past. 677 00:51:00,692 --> 00:51:02,025 Maybe I shouldn't have come back. 678 00:51:02,125 --> 00:51:04,292 No, you had to come back. 679 00:51:04,392 --> 00:51:06,125 This is your home. 680 00:51:08,558 --> 00:51:10,925 Thanks for the tea, I should be going now. 681 00:51:11,025 --> 00:51:12,858 Don't you wanna see? 682 00:51:13,925 --> 00:51:15,792 What's on these films? 683 00:51:19,092 --> 00:51:21,792 [phone ringing] 684 00:51:23,992 --> 00:51:26,225 Where the fuck are you? 685 00:51:41,525 --> 00:51:45,492 [laughs] Roll up, Roll up. 686 00:52:00,958 --> 00:52:04,392 [dark orchestral music] 687 00:52:18,958 --> 00:52:22,392 [grinding and flipping] 688 00:52:27,625 --> 00:52:30,558 [dark chime music] 689 00:53:11,925 --> 00:53:13,425 [screams] 690 00:53:13,525 --> 00:53:15,892 [Bill] Don't, look at me. 691 00:53:32,658 --> 00:53:35,392 [phone ringing] 692 00:53:42,592 --> 00:53:44,858 Where is she, you horrible little shit? 693 00:53:44,958 --> 00:53:46,792 Fuck you Freddie, don't own her! 694 00:53:46,892 --> 00:53:48,225 Course I do. 695 00:54:19,692 --> 00:54:22,058 You've kept me waiting 696 00:54:22,158 --> 00:54:24,925 for such a long time. 697 00:54:26,558 --> 00:54:27,992 You little 698 00:54:28,092 --> 00:54:29,325 tease. 699 00:54:30,292 --> 00:54:33,425 You better be worth the wait. 700 00:54:33,525 --> 00:54:34,525 Jack rabbit! 701 00:54:54,725 --> 00:54:57,325 [door creaks] 702 00:55:01,925 --> 00:55:04,492 [door creaks] 703 00:55:53,925 --> 00:55:56,225 [screams] 704 00:55:59,492 --> 00:56:00,758 [screams] 705 00:56:00,858 --> 00:56:03,458 [phone rings] 706 00:56:07,325 --> 00:56:09,458 [Freddie] Blue, are you there? Answer me! 707 00:56:09,558 --> 00:56:12,525 I'm at the Pells, come help me. 708 00:56:19,458 --> 00:56:21,892 What the fuck is going on? 709 00:56:43,958 --> 00:56:45,192 Get inside! 710 00:56:52,092 --> 00:56:54,725 What have you done with Bill? 711 00:56:56,792 --> 00:56:58,792 Who are, who are you? 712 00:56:58,892 --> 00:57:01,192 I will cut you up I swear. 713 00:57:05,158 --> 00:57:07,525 You know who I am, Emily. 714 00:57:10,492 --> 00:57:12,725 How'd you know my name? 715 00:57:14,925 --> 00:57:16,225 We're blood. 716 00:57:29,692 --> 00:57:31,825 [screams] 717 00:57:36,892 --> 00:57:39,725 [devilish laughs] 718 00:57:56,158 --> 00:57:57,725 [Freddie] You okay? 719 00:57:57,825 --> 00:57:59,458 What'd he do to ya? 720 00:58:02,125 --> 00:58:03,592 I'll tell you Freddie, I just 721 00:58:03,692 --> 00:58:04,758 [Freddie] Just get your stuff and go, I'll finish this alone. 722 00:58:04,858 --> 00:58:05,725 No, because 723 00:58:05,825 --> 00:58:09,158 I said get your fucking stuff and go! 724 00:58:09,558 --> 00:58:11,858 You must be her pimp. 725 00:58:11,958 --> 00:58:12,958 Who might you be? 726 00:58:13,058 --> 00:58:15,092 Oh, I'm your worst nightmare. 727 00:58:15,192 --> 00:58:16,925 [Freddie] Oh yeah? 728 00:58:19,192 --> 00:58:22,358 [Blue] Please Freddie, that's enough. Please, Please. 729 00:58:22,458 --> 00:58:24,392 Please Freddie that's enough. Please! 730 00:58:24,492 --> 00:58:26,225 I won't tell you again Blue, go! 731 00:58:26,325 --> 00:58:28,492 Get to safety right now! 732 00:58:32,825 --> 00:58:34,692 Nobody hurts my girls. 733 00:58:41,958 --> 00:58:43,058 Freddie, Freddie! 734 00:58:43,158 --> 00:58:44,258 Stop it! 735 00:58:44,358 --> 00:58:46,225 Freddie! Freddie! 736 00:58:47,458 --> 00:58:50,058 Freddie, please stop it, Freddie please! 737 00:58:50,158 --> 00:58:51,425 Please! 738 00:59:00,625 --> 00:59:02,492 I can't hold him back Blue. 739 00:59:02,592 --> 00:59:03,725 He's, 740 00:59:04,792 --> 00:59:07,292 Look, just stay here, and I'll go get help. 741 00:59:07,392 --> 00:59:09,825 He wants to kill you Blue. 742 00:59:12,925 --> 00:59:14,658 I can't control him. 743 00:59:16,058 --> 00:59:18,758 My insides are burning, help me. 744 00:59:20,025 --> 00:59:21,725 Please. Help me. 745 00:59:24,358 --> 00:59:27,792 Do something, do something now Blue, he's coming. 746 00:59:27,892 --> 00:59:29,658 He's eating me alive! 747 00:59:32,492 --> 00:59:35,925 The fuck with [grunts]. 748 00:59:44,792 --> 00:59:47,458 [Fiskin] You're your mother's daughter, I see, Emily. 749 00:59:47,558 --> 00:59:48,625 Feisty. 750 00:59:49,558 --> 00:59:51,125 I like that. 751 00:59:51,425 --> 00:59:54,458 You can't touch me, she's strong in me. 752 00:59:54,558 --> 00:59:57,592 Well, now she was a crazy bitch. 753 00:59:58,392 --> 01:00:00,492 Do not talk about my mother like that. 754 01:00:00,592 --> 01:00:01,725 Ask anybody, 755 01:00:02,925 --> 01:00:05,625 she was a crazy bitch! 756 01:00:06,358 --> 01:00:09,925 Killed her own parents in cold blood. 757 01:00:11,758 --> 01:00:14,592 This is who you are Emily. 758 01:00:15,025 --> 01:00:16,558 It's time, 759 01:00:16,892 --> 01:00:18,558 to deal with it. 760 01:00:18,992 --> 01:00:20,725 [Blue] She was a desperate parent who cared about 761 01:00:20,825 --> 01:00:25,192 the life of her baby, you'd never understand that. 762 01:00:25,292 --> 01:00:29,592 All of my actions were for the love of my babies. 763 01:00:30,325 --> 01:00:32,525 Do not test me! 764 01:00:34,925 --> 01:00:39,392 You do not understand how much love they devour from you. 765 01:01:04,358 --> 01:01:07,125 [saw winding] 766 01:01:16,692 --> 01:01:19,858 [grunts] You like to watch, don't you? 767 01:01:19,958 --> 01:01:22,525 Not [laughs]. 768 01:01:37,492 --> 01:01:39,658 Clever little bitch, eh? 769 01:01:45,058 --> 01:01:47,425 [pounding] 770 01:02:01,625 --> 01:02:04,425 [saw grinding] 771 01:02:04,525 --> 01:02:05,458 [screams] 772 01:02:05,558 --> 01:02:08,625 No body leaves here Emily! 773 01:02:08,725 --> 01:02:10,292 I forbid it! 774 01:02:10,392 --> 01:02:12,125 I'm coming to you! 775 01:02:22,458 --> 01:02:24,592 [screams] 776 01:02:35,725 --> 01:02:37,792 [laughs] 777 01:02:40,092 --> 01:02:42,258 [pants] 778 01:03:12,858 --> 01:03:15,192 [screams] 779 01:03:32,192 --> 01:03:35,125 [gears grinding] 780 01:04:03,058 --> 01:04:05,358 [screams] 781 01:04:24,692 --> 01:04:26,625 [sobs] 782 01:04:32,225 --> 01:04:35,792 I can smell your fear, little girl. 783 01:04:44,258 --> 01:04:46,925 This should be a happy time. 784 01:04:47,025 --> 01:04:49,592 I'm taking you to your mother. 785 01:04:50,992 --> 01:04:53,225 You'll be together again. 786 01:04:54,125 --> 01:04:56,625 Just like you always dreamed. 787 01:04:57,558 --> 01:05:00,892 Now I'd like something from you first. 788 01:05:02,025 --> 01:05:04,992 [Bill] Now I'd like some good times, oh yeah, 789 01:05:05,092 --> 01:05:07,825 nice and quiet, no distractions. 790 01:05:11,625 --> 01:05:14,325 [Abigail] You can't hurt us anymore. 791 01:05:14,425 --> 01:05:15,225 No, 792 01:05:15,325 --> 01:05:16,658 nor you me. 793 01:05:18,058 --> 01:05:20,158 [Abigail] We've been waiting for you, 794 01:05:20,258 --> 01:05:22,725 there will be no mercy. 795 01:05:22,825 --> 01:05:26,358 [Bill] You can't trap me, I'm flesh and blood. 796 01:05:26,458 --> 01:05:28,925 [Abigail] No, but she can! 797 01:05:30,525 --> 01:05:31,292 [laughs] 798 01:05:31,392 --> 01:05:33,225 [Bill] No, no, no 799 01:05:34,358 --> 01:05:35,792 No, No, open up. 800 01:05:37,792 --> 01:05:40,125 [screams] 801 01:06:37,992 --> 01:06:39,325 [Blue] Where were you? 802 01:06:39,425 --> 01:06:42,292 Oh my god, what the fuck happened to your face? 803 01:06:42,392 --> 01:06:46,692 You can talk, have you looked in a mirror lately? 804 01:06:49,958 --> 01:06:52,125 I think he broke my jaw. 805 01:06:53,525 --> 01:06:54,525 Freddie? 806 01:06:58,892 --> 01:07:00,592 Did he get to you? 807 01:07:02,758 --> 01:07:06,225 You don't have to worry about Freddie or anybody else anymore. 808 01:07:10,392 --> 01:07:11,892 I don't get it. 809 01:07:14,425 --> 01:07:17,658 Freddie's dead, so is Bill, Fiskin. 810 01:07:21,625 --> 01:07:22,592 It's alright. 811 01:07:22,692 --> 01:07:24,692 [sobs] 812 01:07:27,025 --> 01:07:28,758 It's okay. 813 01:07:53,092 --> 01:07:56,625 [Glenny] What will you say to the police? 814 01:07:56,725 --> 01:08:00,158 The truth, Bill attacked and Freddie rushed in, 815 01:08:00,258 --> 01:08:04,292 and they started fighting, I got out of there. 816 01:08:08,692 --> 01:08:10,792 Trust me, it's over. 817 01:08:10,892 --> 01:08:12,725 It's not that easy. 818 01:08:12,825 --> 01:08:14,758 What do you mean Glenny, Fiskin's dead. 819 01:08:14,858 --> 01:08:17,258 Fiskin died a long time ago, yet here we are. 820 01:08:17,358 --> 01:08:19,825 No, Glenny, it's over, I promise you. 821 01:08:19,925 --> 01:08:22,725 It's absolutely over, we're free. 822 01:08:25,725 --> 01:08:26,858 No Emily, 823 01:08:28,492 --> 01:08:29,525 we aren't. 824 01:08:31,892 --> 01:08:34,125 Wait, what are you do Glenny, you're scaring me 825 01:08:34,225 --> 01:08:35,358 [Glenny] There's nowhere else to run Emily 826 01:08:35,458 --> 01:08:36,425 [Blue] Glenny, please. 827 01:08:36,525 --> 01:08:37,725 [Glenny] You might a get harmed. 828 01:08:37,825 --> 01:08:39,858 [screams] 829 01:09:07,092 --> 01:09:11,592 [Blue] I used to think history didn't apply to me, 830 01:09:11,692 --> 01:09:13,125 but I was wrong. 831 01:09:13,892 --> 01:09:16,225 Now I know what's out there, 832 01:09:16,325 --> 01:09:18,792 I can look forward again. 833 01:09:18,892 --> 01:09:20,258 I'm not afraid, 834 01:09:21,592 --> 01:09:22,592 I'm free. 835 01:09:32,392 --> 01:09:34,358 You sure can sleep. 836 01:09:40,125 --> 01:09:42,525 - Where we going? - North. 837 01:09:43,992 --> 01:09:46,925 - North of what? - North of our past. 838 01:10:05,725 --> 01:10:06,725 What's that? 839 01:10:10,758 --> 01:10:12,625 [Blue] It's Abigail. 840 01:10:14,658 --> 01:10:15,658 She's happy. 841 01:11:00,595 --> 01:11:05,595 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.