All language subtitles for The.Salisbury.Poisonings.S01E04.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,120 W 2018 roku w Salisbury wydarzy艂o si臋 co艣 niebywa艂ego. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,480 Na brytyjskiej ziemi u偶yto broni chemicznej. 3 00:00:07,640 --> 00:00:12,080 Serial powsta艂 na podstawie relacji uczestnik贸w tamtych wydarze艅. 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,320 Brytyjscy 艣ledczy s膮 zaskoczeni. 5 00:00:16,480 --> 00:00:19,440 Od incydentu w Salisbury min臋艂y 4 miesi膮ce, 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 a historia si臋 powtarza. 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,960 Dwie osoby s膮 w szpitalu w stanie krytycznym. 8 00:00:26,120 --> 00:00:28,600 Sytuacja jest bardzo powa偶na. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,560 Oboje oko艂o 40-tki... 10 00:00:30,720 --> 00:00:36,000 To niedaleko miejsca, gdzie w marcu otruto by艂ego rosyjskiego szpiega. 11 00:00:36,160 --> 00:00:39,440 Mo偶e to ska偶enie po sprawie Skripal贸w. 12 00:00:39,600 --> 00:00:42,400 Czy istnieje jakie艣 zagro偶enie? 13 00:00:42,560 --> 00:00:45,680 Nie wiemy, czy dosz艂o do przest臋pstwa. 14 00:00:45,840 --> 00:00:49,600 Nic nie 艣wiadczy o tym, 偶eby mogli by膰 celem. 15 00:00:49,760 --> 00:00:53,000 Rz膮dowe laboratorium wci膮偶 prowadzi badania. 16 00:00:53,160 --> 00:00:57,120 Brytyjskie w艂adze staj膮 w obliczu nowych pyta艅. 17 00:00:57,680 --> 00:01:01,000 TRUCICIELE Z SALISBURY 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,320 Charlie Rowley i Dawn Sturgess 19 00:01:10,480 --> 00:01:15,560 zostali znalezieni nieprzytomni w mieszkaniu w Amesbury. 20 00:01:15,720 --> 00:01:20,640 Oboje s膮 w stanie krytycznym po zatruciu nowiczokiem. 21 00:01:20,800 --> 00:01:23,000 Pos艂uchajmy Nicka Dixona. 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,560 Policja uci臋艂a spekulacje. 23 00:01:25,720 --> 00:01:29,720 Kolejne dwie osoby pad艂y ofiar膮 bojowej neurotoksyny. 24 00:01:33,880 --> 00:01:36,920 To si臋 zn贸w sta艂o. Znowu to samo. 25 00:01:44,360 --> 00:01:45,880 Mo偶e to przeze mnie? 26 00:01:46,040 --> 00:01:50,160 - Dotkn臋li tego samego co ja. - Nie b膮d藕 艣mieszny. 27 00:01:50,320 --> 00:01:53,160 Jaka艣 sp贸藕niona reakcja? To dzia艂a 50 lat! 28 00:01:53,320 --> 00:01:56,640 - Przebadajcie si臋. - Przesta艅. Nick! 29 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 Nie zachowuj si臋 tak. 30 00:02:02,200 --> 00:02:04,640 Bo tego nie znios臋. 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,760 Przepraszam, 偶e krzycza艂am. 32 00:02:23,600 --> 00:02:24,880 Ju偶 dobrze? 33 00:02:27,200 --> 00:02:29,160 Zbierajcie si臋 do szko艂y. 34 00:02:43,240 --> 00:02:48,680 W miejscu zamieszkania Dawn Sturgess podj臋to dzia艂ania zapobiegawcze. 35 00:02:48,840 --> 00:02:51,960 Trudno rozmawia膰 o tym z mieszka艅cami, 36 00:02:52,120 --> 00:02:55,680 kt贸rzy obawiaj膮 si臋, 偶e to zn贸w wp艂ynie na ich 偶ycie. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,240 Przykro mi, ale jak widzicie, jest tu policja. 38 00:03:00,080 --> 00:03:02,880 Nie chc膮 was aresztowa膰, tylko pom贸c. 39 00:03:04,880 --> 00:03:08,040 Ewakuuj膮 was dla waszego bezpiecze艅stwa. 40 00:03:08,200 --> 00:03:12,120 Jak mog艂o do tego doj艣膰 zaledwie po kilku miesi膮cach? 41 00:03:12,280 --> 00:03:17,080 艁膮cznie ze Skripalami, w stanie krytycznym s膮 ju偶 4 osoby. 42 00:03:17,240 --> 00:03:21,440 W Wiltshire ponownie wykryto bojowy 艣rodek chemiczny. 43 00:03:35,600 --> 00:03:37,440 Wst臋p wzbroniony. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,280 Detektywie? Nie wiedzia艂em... 45 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Wchodzi pan? 46 00:03:59,840 --> 00:04:01,680 Jak id膮 prace? 47 00:04:02,080 --> 00:04:05,520 Mamy miejsca, kt贸re odwiedza艂 Charlie. 48 00:04:05,800 --> 00:04:09,080 Schronisko Dawn zosta艂o ewakuowane. 49 00:04:09,240 --> 00:04:12,520 Poprzedniego dnia, w pi膮tek, byli w Salisbury. 50 00:04:12,680 --> 00:04:16,360 - Gdzie? - W parku. Wkr贸tce go zamkniemy. 51 00:04:16,520 --> 00:04:19,440 Do Amesbury pojechali autobusem. 52 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 Zidentyfikujemy go i przebadamy. 53 00:04:23,000 --> 00:04:26,120 Kto艣 zaryzykuje hipotez臋, co si臋 sta艂o? 54 00:04:26,640 --> 00:04:29,720 Napastnicy musieli w czym艣 przenie艣膰 trucizn臋. 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,640 Za艂o偶yli艣my, 偶e zabrali pojemnik. 56 00:04:32,800 --> 00:04:35,240 A mo偶e Dawn albo Charlie go znale藕li? 57 00:04:35,400 --> 00:04:39,120 - Wracamy do punktu wyj艣cia. - Nie, jest du偶o gorzej. 58 00:04:39,320 --> 00:04:43,120 Wtedy by艂 punkt zaczepienia, teraz nie wiemy nic. 59 00:04:43,440 --> 00:04:45,440 Skripal to rosyjski szpieg. 60 00:04:46,440 --> 00:04:48,440 A to s膮 zwyczajni ludzie. 61 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 Nie ma jak w domu. Nic nie wynie艣li. 62 00:04:59,360 --> 00:05:01,720 Za 5 minut mamy zebranie. 63 00:05:06,160 --> 00:05:10,320 - To by艂o nie do przewidzenia. - Zaraz przyjd臋. 64 00:05:11,720 --> 00:05:14,560 M贸wi臋, 偶e to nie twoja wina. 65 00:05:14,920 --> 00:05:17,920 - Niczyja wina. - Zaraz przyjd臋, jasne? 66 00:05:21,960 --> 00:05:24,000 Czyta艂am materia艂y o Dawn. 67 00:05:24,240 --> 00:05:25,760 Kiedy艣 j膮 spotka艂am. 68 00:05:26,320 --> 00:05:29,680 Prowadzi艂am zaj臋cia dla alkoholik贸w. 69 00:05:31,520 --> 00:05:33,280 By艂a w powa偶nym do艂ku. 70 00:05:34,000 --> 00:05:36,480 Ale by艂a weso艂a, pe艂na 偶ycia. 71 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 Polubi艂am j膮. 72 00:05:40,440 --> 00:05:42,200 Ty te偶 by艣 j膮 polubi艂. 73 00:05:51,640 --> 00:05:54,000 - Czekamy na g贸rze. - Tak... 74 00:06:03,760 --> 00:06:06,560 D艂ugo zostan臋 u babci Diane? 75 00:06:08,360 --> 00:06:09,960 Kilka dni. 76 00:06:11,600 --> 00:06:16,720 - Nie musz臋 chodzi膰 do szko艂y? - Nie. Masz dodatkowe wakacje! 77 00:06:19,960 --> 00:06:21,560 Jeszcze klapki. 78 00:06:27,360 --> 00:06:29,160 Co si臋 dzieje z mam膮? 79 00:06:35,240 --> 00:06:37,400 Troch臋 藕le si臋 czuje. 80 00:06:38,520 --> 00:06:40,360 Ale j膮 wylecz膮. 81 00:06:42,200 --> 00:06:43,240 Tak? 82 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 - Tak. - Kochane dziecko. 83 00:06:52,240 --> 00:06:54,960 Nie martw si臋, b臋dzie dobrze. 84 00:06:59,720 --> 00:07:01,240 Wyzdrowieje. 85 00:07:03,920 --> 00:07:05,840 Moje kochanie... 86 00:07:14,360 --> 00:07:15,600 Chod藕my. 87 00:07:18,000 --> 00:07:20,560 - Brat le偶y tutaj. - Dzi臋kuj臋. 88 00:07:33,320 --> 00:07:35,360 Dawno si臋 nie widzieli艣my. 89 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 Nie byli艣my blisko. 90 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 Prosz臋 je w艂o偶y膰. 91 00:07:59,360 --> 00:08:00,800 Mog臋 go dotyka膰? 92 00:08:02,720 --> 00:08:03,880 W r臋kawiczkach? 93 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 Tylko st贸p. 94 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Jezu, co艣 ty sobie zrobi艂? 95 00:08:24,280 --> 00:08:25,640 Co艣 ty zrobi艂? 96 00:08:33,560 --> 00:08:35,080 Wezm臋 to. 97 00:08:44,240 --> 00:08:45,520 Mamo? 98 00:08:46,560 --> 00:08:47,800 Tato! 99 00:08:54,040 --> 00:08:59,000 Oboje le偶膮 w szpitalu w Salisbury, w stanie krytycznym, 100 00:08:59,160 --> 00:09:02,320 po zatruciu toksycznym nowiczokiem. 101 00:09:03,120 --> 00:09:06,480 Minister Spraw Wewn臋trznych Sajid Javid 102 00:09:06,640 --> 00:09:09,520 wyg艂osi艂 o艣wiadczenie w Izbie Gmin. 103 00:09:09,960 --> 00:09:14,280 Rozumiem g艂臋bokie zaniepokojenie mieszka艅c贸w Wiltshire. 104 00:09:15,200 --> 00:09:19,440 Zapewniam, 偶e bezpiecze艅stwo publiczne to nasz priorytet. 105 00:09:19,600 --> 00:09:22,280 Po po艂udniu wr贸cimy do tematu. 106 00:09:23,960 --> 00:09:26,120 Zawiod艂em nasz膮 Dawn. 107 00:09:26,280 --> 00:09:28,360 - Opu艣ci艂em j膮. - Wcale nie. 108 00:09:31,080 --> 00:09:34,440 Ucieszy艂am si臋, 偶e to trucizna. 109 00:09:34,600 --> 00:09:35,640 Co? 110 00:09:36,840 --> 00:09:39,080 My艣la艂em, 偶e sama to zrobi艂a. 111 00:09:39,920 --> 00:09:41,360 Ul偶y艂o mi. 112 00:09:41,960 --> 00:09:44,600 Bo nie musz臋 z tym 偶y膰 do 艣mierci. 113 00:09:45,520 --> 00:09:48,160 呕e nie ocali艂em jej przed ni膮 sam膮. 114 00:09:49,880 --> 00:09:55,080 Tak d艂ugo trzyma艂em j膮 na dystans, a ona sama siebie niszczy艂a. 115 00:09:57,480 --> 00:10:00,000 Wi臋c gdy powiedzieli o truci藕nie... 116 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 ucieszy艂em si臋. 117 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 Cholernie si臋 cieszy艂em. 118 00:10:10,320 --> 00:10:13,440 Spotka艂a艣 kiedy艣 wi臋kszego egoist臋? 119 00:10:15,520 --> 00:10:17,440 Nie opu艣ci艂e艣 jej. 120 00:10:17,840 --> 00:10:20,160 Zawsze mog艂a na ciebie liczy膰. 121 00:10:22,000 --> 00:10:23,320 Wiedzia艂a o tym. 122 00:10:24,360 --> 00:10:26,640 Jak to si臋 mog艂o sta膰? 123 00:10:29,760 --> 00:10:35,120 Gdy mia艂a 15 lat, uciek艂a z domu, a ty jecha艂e艣 po ni膮 do Kornwalii. 124 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 To tamci jej nie chcieli. 125 00:10:40,640 --> 00:10:43,800 A kiedy potr膮ci艂a j膮 karetka? 126 00:10:44,040 --> 00:10:47,200 Opatrywali j膮 na poboczu, a ona powiedzia艂a: 127 00:10:47,800 --> 00:10:50,800 "Nie wiem, czy mam pecha, czy farta". 128 00:10:53,200 --> 00:10:54,880 Tak, pami臋tam. 129 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 Gdy o tym pomy艣le膰... 130 00:10:59,400 --> 00:11:01,960 to tylko j膮 to mog艂o spotka膰. 131 00:11:11,640 --> 00:11:16,680 Policja za艂o偶y艂a, 偶e para mog艂a za偶y膰 ska偶on膮 kokain臋 lub heroin臋. 132 00:11:16,840 --> 00:11:21,920 Podejrzewano, 偶e przyczyn膮 by艂a ska偶ona heroina lub kokaina, 133 00:11:22,080 --> 00:11:23,880 ale badania wci膮偶 trwaj膮. 134 00:11:24,040 --> 00:11:27,000 Nie wiadomo, czy dosz艂o do przest臋pstwa. 135 00:11:27,160 --> 00:11:30,640 Mogli dotkn膮膰 obiektu ze sprawy Skripal贸w, 136 00:11:30,800 --> 00:11:34,960 jak niedopa艂ek papierosa lub strzykawka z nowiczokiem. 137 00:11:35,360 --> 00:11:39,520 Mogli te偶 znale藕膰 pojemnik, w kt贸rym mieszano trucizn臋. 138 00:11:42,800 --> 00:11:47,800 Fakt, i偶 wci膮偶 nie odnaleziono pojemnika zawieraj膮cego trucizn臋, 139 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 budzi obawy. 140 00:11:49,640 --> 00:11:53,800 Obywatele wci膮偶 s艂ysz膮, 偶e zagro偶enie jest niewielkie, 141 00:11:54,320 --> 00:11:57,600 lecz wci膮偶 brak na to przekonuj膮cych dowod贸w. 142 00:12:01,800 --> 00:12:03,720 Prosz臋 opu艣ci膰 pojazd. 143 00:12:17,760 --> 00:12:23,200 Miesi膮c temu, w centrum miasta, zapewnia艂em, 偶e jest bezpiecznie. 144 00:12:23,360 --> 00:12:24,920 Bo tak s膮dzili艣my. 145 00:12:25,440 --> 00:12:26,960 Co im teraz powiemy? 146 00:12:27,920 --> 00:12:32,440 M贸wili艣cie, 偶e poza barierami jest bezpiecznie, a co teraz? 147 00:12:33,040 --> 00:12:35,760 Syn ma 10 lat i nie chodzi do szko艂y. 148 00:12:35,920 --> 00:12:39,440 Wci膮偶 ma ataki paniki. Co mam mu powiedzie膰? 149 00:12:39,600 --> 00:12:42,280 Jak mogli艣cie to przeoczy膰? 150 00:12:42,440 --> 00:12:45,960 To si臋 mo偶e powt贸rzy膰 dzi艣, jutro albo za tydzie艅! 151 00:12:49,600 --> 00:12:53,200 Je艣li mo偶na... Racja, nie przewidzieli艣my tego. 152 00:12:53,360 --> 00:12:56,720 - Wci膮偶 nie wiemy, co si臋 sta艂o. - I tyle? 153 00:12:57,120 --> 00:13:01,040 Dop贸ki nie zbadamy sprawy, obawiam si臋, 偶e tak. 154 00:13:02,400 --> 00:13:07,400 Badamy obiekty ze wszystkich lokalizacji i znajdziemy odpowied藕. 155 00:13:10,200 --> 00:13:12,280 JAK TO SI臉 MOG艁O POWT脫RZY膯? 156 00:13:12,440 --> 00:13:13,600 Co? 157 00:13:14,120 --> 00:13:15,520 Co to ma by膰? 158 00:13:16,800 --> 00:13:19,680 - Co oni o niej pisz膮? - Nie czytaj tego. 159 00:13:20,000 --> 00:13:21,760 "Bezdomna narkomanka"? 160 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 Nie by艂a taka! 161 00:13:26,320 --> 00:13:29,600 - Herbaty albo kawy? - Nie, dzi臋kujemy. 162 00:13:36,800 --> 00:13:39,880 - Ledwo dzi艣 spa艂em. - Ja te偶. 163 00:13:42,440 --> 00:13:44,000 Co my tu robimy? 164 00:13:45,120 --> 00:13:47,680 - Musimy by膰 przy niej. - Kazali... 165 00:13:47,840 --> 00:13:49,240 Wracajmy. 166 00:13:51,280 --> 00:13:52,760 Wszystko mi jedno. 167 00:13:54,000 --> 00:13:55,640 Musimy by膰 z ni膮. 168 00:14:09,240 --> 00:14:10,360 Tim? 169 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 - Jak idzie? - Powoli. 170 00:14:19,240 --> 00:14:22,800 To jeszcze nieoficjalne... 171 00:14:23,360 --> 00:14:27,880 Wczoraj badali艣my fiolk臋 perfum. By艂a pe艂na nowiczoka. 172 00:14:29,040 --> 00:14:31,040 Musia艂a si臋 tym spryska膰. 173 00:14:31,680 --> 00:14:35,360 Tego, co zosta艂o, wystarczy na tysi膮ce ludzi. 174 00:14:35,520 --> 00:14:38,120 Promie艅 ska偶enia m贸g艂 by膰 wi臋kszy. 175 00:14:38,400 --> 00:14:41,640 Wci膮偶 nie wiadomo, sk膮d to mieli? 176 00:14:44,040 --> 00:14:45,200 Szefie? 177 00:14:45,680 --> 00:14:46,840 Profesorze? 178 00:15:16,840 --> 00:15:19,360 Jedno z nich to Charlie Rowley? 179 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 - Nie pyta艂e艣. - Przymkn膮艂em go. 180 00:15:22,800 --> 00:15:26,960 - Nie raz. Gdy pracowa艂em. - Ma艂y jest ten 艣wiat. 181 00:15:27,760 --> 00:15:28,800 Tak. 182 00:15:29,560 --> 00:15:31,800 Nie by艂 z tych najgorszych. 183 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 Zwyk艂y facet. 184 00:15:38,280 --> 00:15:39,560 Zwyczajny... 185 00:15:45,040 --> 00:15:46,080 Saro? 186 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 Tak? 187 00:15:52,480 --> 00:15:54,160 Mog臋 wr贸ci膰 do pracy. 188 00:15:55,520 --> 00:15:59,320 - Nie jestem pewna... - Jestem policjantem. 189 00:16:00,640 --> 00:16:01,760 Tym jestem. 190 00:16:05,760 --> 00:16:06,920 Musz臋... 191 00:16:07,520 --> 00:16:08,720 Musz臋 wr贸ci膰. 192 00:16:14,160 --> 00:16:15,200 Musz臋. 193 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 O Bo偶e! 194 00:16:37,560 --> 00:16:38,680 Stan... 195 00:16:53,040 --> 00:16:54,080 Mamo? 196 00:16:54,720 --> 00:16:56,720 Dajcie jej spok贸j! 197 00:17:03,800 --> 00:17:05,120 Przepu艣膰cie nas! 198 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 Nie odbierajcie. 199 00:17:31,520 --> 00:17:32,920 A to co? 200 00:17:39,960 --> 00:17:43,960 Pa艅stwo Sturgess... Pa艅stwo Sturgess... 201 00:18:04,320 --> 00:18:05,560 Prosz臋! 202 00:18:07,160 --> 00:18:10,120 - Szuka艂e艣 mnie? - S艂ysza艂em o konferencji. 203 00:18:10,280 --> 00:18:12,080 Masz prawo wiedzie膰. 204 00:18:12,440 --> 00:18:17,280 Masz tu podejrzanych w 艣ledztwie wydzia艂u kryminalnego. 205 00:18:18,080 --> 00:18:21,440 Ich ruchy przed i po ataku na Skripal贸w. 206 00:18:21,640 --> 00:18:23,680 To jest 艣ci艣le tajne. 207 00:18:32,040 --> 00:18:36,480 Przylecieli na Gatwick z Moskwy, w pi膮tek, 2 marca. 208 00:18:37,120 --> 00:18:43,040 Noc sp臋dzili w zachodnim Londynie, z prostytutk膮 i torb膮 marihuany. 209 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 Nazajutrz, 3 marca, 210 00:18:46,800 --> 00:18:49,480 wybrali si臋 poci膮giem do Salisbury 211 00:18:49,640 --> 00:18:51,840 i wr贸cili na drugi dzie艅. 212 00:18:52,080 --> 00:18:56,200 Dzie艅 przed zdarzeniem. Czy po drodze co艣 wyrzucili? 213 00:18:56,360 --> 00:18:58,520 Nic na to nie wskazuje, 214 00:18:59,080 --> 00:19:02,520 ale wychodzili poza zasi臋g kamer, wi臋c mogli. 215 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 Masz 10 minut. 216 00:19:08,960 --> 00:19:10,280 Dzi臋kuj臋. 217 00:19:15,560 --> 00:19:19,000 Minister Spraw Wewn臋trznych obwinia Rosj臋. 218 00:19:19,520 --> 00:19:21,680 To niedopuszczalne, 219 00:19:21,840 --> 00:19:25,600 by obywatele byli rozmy艣lnymi czy przypadkowymi celami, 220 00:19:25,760 --> 00:19:30,640 a nasze ulice i parki - miejscami, gdzie mo偶na rozrzuca膰 trucizny. 221 00:19:31,120 --> 00:19:34,360 To okropne, 偶e Salisbury zn贸w ucierpi, 222 00:19:34,520 --> 00:19:36,880 a ju偶 zacz臋li艣my si臋 podnosi膰... 223 00:19:37,040 --> 00:19:42,920 Mieli艣my nadziej臋, 偶e to min臋艂o, a tu zn贸w katastrofa... 224 00:19:43,360 --> 00:19:48,680 Salisbury to mi艂e, przyjazne miasto, wi臋c to bardzo przykre. 225 00:19:59,880 --> 00:20:03,320 Dlaczego jest tak cicho? Nie znosi艂a ciszy. 226 00:20:07,640 --> 00:20:10,000 Pom贸wimy w pokoju rodzinnym? 227 00:20:30,000 --> 00:20:33,880 Mieszkanie w Amesbury b臋dzie czyste za 10 dni. 228 00:20:34,200 --> 00:20:39,280 Ale to najwi臋ksza ilo艣膰 nowiczoka, z jak膮 si臋 spotkali艣my. 229 00:20:39,440 --> 00:20:44,240 I wci膮偶 nie wiemy dok艂adnie, dok膮d chodzili Charles i Dawn. 230 00:20:44,880 --> 00:20:46,080 Stephen? 231 00:20:47,200 --> 00:20:51,600 Przynajmniej tym razem to si臋 bardziej nie roznios艂o. 232 00:20:52,440 --> 00:20:57,680 Nale偶y ujawni膰 fakty i utr膮ci膰 wszelkie teorie spiskowe. 233 00:20:59,680 --> 00:21:01,800 - Co艣 nie tak? - Fakty? 234 00:21:02,000 --> 00:21:04,600 Wci膮偶 nie wiem, co tu si臋 sta艂o. 235 00:21:05,080 --> 00:21:06,880 Chcecie odtr膮bi膰 koniec, 236 00:21:07,040 --> 00:21:11,280 gdy dwoje niewinnych ludzi walczy w szpitalu o 偶ycie? 237 00:21:12,000 --> 00:21:14,120 Tam wci膮偶 mo偶e co艣 by膰. 238 00:21:20,400 --> 00:21:22,720 Innych uratowali艣cie. 239 00:21:23,560 --> 00:21:25,640 - Czemu nie Dawn? - Mamo... 240 00:21:28,000 --> 00:21:31,680 Dozna艂a rozleg艂ego wylewu, nie zoperujemy tego. 241 00:21:33,160 --> 00:21:34,880 Nie wyjdzie z tego. 242 00:21:38,560 --> 00:21:41,120 Ogromnie mi przykro. 243 00:22:21,280 --> 00:22:22,800 Gdzie ja jestem? 244 00:22:26,720 --> 00:22:28,560 Ju偶 dobrze, Charlie. 245 00:22:29,240 --> 00:22:30,640 Ju偶 dobrze. 246 00:22:31,640 --> 00:22:33,240 Jestem tu. 247 00:22:33,760 --> 00:22:36,040 To ja, tw贸j brat, Matthew. 248 00:22:36,520 --> 00:22:38,160 Gdzie jest Dawn? 249 00:22:41,640 --> 00:22:43,000 Dasz rad臋. 250 00:22:43,640 --> 00:22:45,000 Gdzie Dawn? 251 00:22:45,680 --> 00:22:46,840 Wyzdrowiejesz. 252 00:22:50,240 --> 00:22:51,400 Dawnie? 253 00:22:57,080 --> 00:22:58,240 Dawnie... 254 00:23:00,560 --> 00:23:02,400 Masz dobre serce. 255 00:23:04,440 --> 00:23:07,800 Jeste艣... dobrym cz艂owiekiem. 256 00:23:11,920 --> 00:23:13,200 Zawsze by艂a艣. 257 00:24:43,800 --> 00:24:45,120 Chod藕my. 258 00:24:50,600 --> 00:24:51,720 Prze艣pij si臋. 259 00:24:52,320 --> 00:24:54,760 Tylko si臋 wyk膮pi臋 i przebior臋. 260 00:24:55,040 --> 00:24:58,840 - Odwieziesz mnie? - Niestety. Nie dzisiaj. 261 00:24:59,000 --> 00:25:02,120 - Jest gorzej ni偶 poprzednio. - Wiesz, 偶e... 262 00:25:04,160 --> 00:25:05,680 Porozmawiam z nim. 263 00:25:07,920 --> 00:25:09,240 Na razie. 264 00:25:23,360 --> 00:25:24,880 Cze艣膰, Dave. 265 00:25:25,680 --> 00:25:28,760 Tak. Wpad艂am do domu. A co? 266 00:25:34,680 --> 00:25:36,200 O nie... 267 00:25:43,200 --> 00:25:44,360 Nie... 268 00:25:48,680 --> 00:25:50,040 Przepraszam... 269 00:25:50,960 --> 00:25:55,960 Personel szpitala w Salisbury nie zdo艂a艂 uratowa膰 Dawn Sturgess, 270 00:25:56,120 --> 00:25:57,840 matki trojga dzieci, 271 00:25:58,000 --> 00:26:02,520 kt贸ra zatru艂a si臋 nowiczokiem nieco ponad tydzie艅 temu. 272 00:26:02,840 --> 00:26:06,240 Zmar艂a w nocy na oddziale intensywnej terapii. 273 00:26:06,800 --> 00:26:10,480 艢mier膰 Dawn Sturgess na brytyjskiej ziemi, 274 00:26:10,640 --> 00:26:13,440 zmienia kwalifikacj臋 zdarzenia na zab贸jstwo, 275 00:26:13,600 --> 00:26:18,040 z wszelkimi konsekwencjami dla bezpiecze艅stwa i dyplomacji. 276 00:27:10,880 --> 00:27:13,800 - Charlie? - Zostan臋 tutaj. 277 00:27:49,160 --> 00:27:54,040 Pos艂uchajmy Gracie Sturgess. Chce powiedzie膰 kilka s艂贸w. 278 00:28:05,160 --> 00:28:06,640 Powiem tylko... 279 00:28:09,240 --> 00:28:11,080 偶e bardzo kocha艂am mam臋. 280 00:28:13,160 --> 00:28:15,520 A ona bardzo kocha艂a mnie. 281 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 Robi艂y艣my r贸偶ne rzeczy. 282 00:28:21,720 --> 00:28:24,800 Chodzi艂y艣my do katedry, zapali膰 艣wieczk臋, 283 00:28:25,880 --> 00:28:27,880 plot艂y艣my bransoletki... 284 00:28:30,640 --> 00:28:32,400 T臋 ona mi zrobi艂a. 285 00:28:37,160 --> 00:28:39,880 S艂ucha艂y艣my muzyki, ta艅czy艂y艣my... 286 00:28:41,760 --> 00:28:44,120 Nagrywa艂y艣my to na wideo. 287 00:28:47,720 --> 00:28:50,280 Chc臋, 偶eby wszyscy wiedzieli... 288 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 偶e by艂a bardzo dobr膮 mam膮. 289 00:28:56,440 --> 00:28:57,960 Najlepsz膮. 290 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 Przepi臋knie... 291 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Ty tutaj? 292 00:29:40,240 --> 00:29:41,240 Czyta艂e艣? 293 00:29:42,720 --> 00:29:44,200 Wywiad z Charliem. 294 00:29:44,360 --> 00:29:47,560 Perfumy by艂y w twardym plastiku. Je艣li tak... 295 00:29:47,720 --> 00:29:50,960 Wsz臋dzie szukali艣my odcisk贸w palc贸w. 296 00:29:53,280 --> 00:29:54,720 Zrobili艣my swoje. 297 00:29:56,560 --> 00:30:00,000 Gdy wtedy zadzwoni艂e艣, pomy艣la艂am, 偶e to jest to. 298 00:30:00,160 --> 00:30:02,720 呕e to w艂a艣nie powinnam robi膰. 299 00:30:03,640 --> 00:30:05,640 Po to tyle przesz艂am... 300 00:30:08,120 --> 00:30:09,200 Czyli co? 301 00:30:11,200 --> 00:30:14,520 Przed dwudziestk膮 mia艂am ju偶 trzy c贸rki. 302 00:30:16,760 --> 00:30:18,600 S膮 doros艂e, pracuj膮. 303 00:30:19,800 --> 00:30:22,120 Ale wtedy by艂am samotn膮 matk膮, 304 00:30:22,520 --> 00:30:24,960 bez pieni臋dzy ani kwalifikacji. 305 00:30:27,320 --> 00:30:28,400 Nie wiedzia艂em. 306 00:30:28,560 --> 00:30:31,800 To bana艂, ale dla nich chcia艂am by膰 kim艣. 307 00:30:33,400 --> 00:30:35,360 Ku艂am w nocy i w weekendy, 308 00:30:36,480 --> 00:30:39,120 sko艅czy艂am studia, znalaz艂am prac臋... 309 00:30:41,320 --> 00:30:42,880 W ko艅cu... 310 00:30:44,040 --> 00:30:45,320 I trafi艂am tutaj. 311 00:30:46,760 --> 00:30:47,960 Uda艂o mi si臋. 312 00:30:50,800 --> 00:30:51,960 I nagle to... 313 00:30:55,320 --> 00:30:57,320 To teraz s艂uchaj. 314 00:30:59,400 --> 00:31:02,520 Ile by艂o w tym czasie ofiar 艣miertelnych? 315 00:31:05,520 --> 00:31:06,960 Powiem ci: jedna. 316 00:31:08,320 --> 00:31:10,960 To niewyobra偶alnie smutne. 317 00:31:11,920 --> 00:31:14,080 Ale mog艂y by膰 dziesi膮tki. 318 00:31:14,640 --> 00:31:16,080 Nawet setki. 319 00:31:18,720 --> 00:31:20,440 Dojdziesz do sedna. 320 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 Ja te偶, za wszelk膮 cen臋. 321 00:31:52,200 --> 00:31:54,080 - Cze艣膰! - Pa, mamo. 322 00:31:57,080 --> 00:31:58,520 Do widzenia. 323 00:32:02,280 --> 00:32:07,320 Znamy wizerunki dw贸ch Rosjan oskar偶anych o zatrucia w Salisbury. 324 00:32:07,640 --> 00:32:11,400 Policja zapewne zna ich prawdziwe nazwiska, 325 00:32:11,560 --> 00:32:14,360 ale granic臋 przekroczyli 326 00:32:14,520 --> 00:32:18,360 jako Aleksander Pietrow i Rus艂an Boszirow. 327 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 Widziano ich w Salisbury, 328 00:32:20,800 --> 00:32:26,040 gdzie, jak s膮dzimy, u偶yli fa艂szywej fiolki perfum do aplikacji trucizny, 329 00:32:26,200 --> 00:32:31,280 kt贸ra p贸藕niej skazi艂a Dawn Sturgess i jej partnera, Charliego Rowleya. 330 00:32:31,560 --> 00:32:34,520 Theresa May przewiduje, 偶e 艣ledztwo... 331 00:33:30,320 --> 00:33:33,560 zatrucia w Salisbury 332 00:33:36,560 --> 00:33:40,280 Podejrzani w sprawie twierdz膮, 偶e s膮 turystami 333 00:33:40,440 --> 00:33:42,840 i nie chcieli nikogo mordowa膰. 334 00:33:43,000 --> 00:33:45,360 Przedstawiamy nasze t艂umaczenie. 335 00:33:45,520 --> 00:33:49,080 - Kim jeste艣cie? - To my jeste艣my na zdj臋ciach: 336 00:33:49,240 --> 00:33:52,240 Rus艂an Boszirow i Aleksander Pietrow. 337 00:33:53,000 --> 00:33:56,920 - To wasze prawdziwe nazwiska? - Tak si臋 nazywamy. 338 00:33:57,520 --> 00:34:01,640 M艂odzi ludzie, kt贸rzy chcieli zwiedzi膰 katedr臋. 339 00:34:01,800 --> 00:34:04,200 Przyjechali po to z daleka. 340 00:34:04,360 --> 00:34:05,600 Co robisz? 341 00:34:07,000 --> 00:34:08,760 Chc臋 pozna膰 prawd臋. 342 00:34:11,960 --> 00:34:13,680 Tylko tyle mog臋. 343 00:34:16,720 --> 00:34:18,520 Nale偶y nam si臋 prawda. 344 00:34:34,600 --> 00:34:37,040 Prawda nie jest dla takich jak my. 345 00:34:37,520 --> 00:34:42,520 Twierdz膮, 偶e skr贸cili wycieczk臋 z powodu z艂ej pogody. 346 00:34:42,880 --> 00:34:45,760 To rzeczywi艣cie by艂 zimny weekend. 347 00:34:46,880 --> 00:34:51,440 Chcieli艣my zobaczy膰 miasto i katedr臋... 348 00:34:56,080 --> 00:34:58,720 Prosz臋 podej艣膰 bli偶ej... Dobrze. 349 00:34:59,000 --> 00:35:01,920 Lewe rami臋 do przodu. Doskonale. 350 00:35:02,080 --> 00:35:04,080 I u艣miech. Szeroki... 351 00:35:23,720 --> 00:35:25,280 - Czo艂em. - Cze艣膰! 352 00:35:25,440 --> 00:35:26,960 Bohater wr贸ci艂. 353 00:35:27,680 --> 00:35:30,960 - W mundurze i w og贸le. - Do zdj臋cia... 354 00:35:31,120 --> 00:35:32,200 Chod藕, stary. 355 00:35:33,040 --> 00:35:34,480 Dobrze, 偶e jeste艣. 356 00:35:38,440 --> 00:35:39,800 Witaj znowu. 357 00:35:40,520 --> 00:35:41,840 Cze艣膰, Nick. 358 00:35:45,280 --> 00:35:46,400 Witaj, stary. 359 00:35:52,640 --> 00:35:53,840 Dobrze, 偶e jeste艣. 360 00:35:57,640 --> 00:35:59,360 Tu Mant, ju偶 jad臋. 361 00:36:02,960 --> 00:36:05,040 Jest zg艂oszenie, idziesz? 362 00:36:49,920 --> 00:36:51,120 Cze艣膰. 363 00:36:53,520 --> 00:36:55,320 - Ju偶 jad艂e艣? - Nie. 364 00:37:09,760 --> 00:37:11,440 Wiesz, kt贸ra godzina? 365 00:37:18,360 --> 00:37:20,520 To trwa od tygodni. 366 00:37:29,920 --> 00:37:31,720 Powiesz co艣 wreszcie? 367 00:37:50,440 --> 00:37:52,880 Radz膮 mi przed艂u偶y膰 urlop. 368 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 Zawsze chcia艂em by膰 glin膮. 369 00:38:05,840 --> 00:38:07,240 Wszyscy... 370 00:38:08,160 --> 00:38:10,000 nazywaj膮 mnie bohaterem. 371 00:38:12,840 --> 00:38:15,400 - Otworzy艂em tylko drzwi. - Nick... 372 00:38:15,560 --> 00:38:18,000 By艂em inny, gdy za mnie wysz艂a艣. 373 00:38:21,240 --> 00:38:23,040 Chcia艂bym zn贸w by膰 taki. 374 00:38:24,720 --> 00:38:26,000 Ale nie umiem. 375 00:38:31,000 --> 00:38:32,640 To niesprawiedliwe. 376 00:38:34,400 --> 00:38:35,760 Nie w porz膮dku. 377 00:38:38,120 --> 00:38:39,800 Co ja mam zrobi膰? 378 00:38:41,560 --> 00:38:43,000 Jest za wcze艣nie. 379 00:38:44,080 --> 00:38:45,320 To wszystko. 380 00:38:47,000 --> 00:38:48,880 Daj sobie troch臋 czasu. 381 00:38:54,680 --> 00:38:56,080 Cze艣膰, skarbie. 382 00:38:56,520 --> 00:38:58,400 - Jak w szkole? - Dobrze. 383 00:38:58,560 --> 00:39:01,160 - Co robili艣cie? - Czytali艣my ksi膮偶k臋. 384 00:39:01,320 --> 00:39:03,800 - Jak膮? - "Dobranoc, panie Tom". 385 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 Prosz臋. Na zdrowie. 386 00:39:33,600 --> 00:39:35,360 - Tracy? - Caroline? 387 00:39:38,800 --> 00:39:40,800 Jestem bardzo wdzi臋czna. 388 00:39:41,640 --> 00:39:43,360 呕e pani przysz艂a. 389 00:39:58,840 --> 00:40:00,800 Przyj膮艂e艣 pot臋偶n膮 dawk臋. 390 00:40:01,360 --> 00:40:04,720 Poziom cholinoesteraz spad艂 niemal do zera. 391 00:40:05,640 --> 00:40:10,320 Ka偶dy tw贸j narz膮d walczy艂 o pozostanie przy 偶yciu. 392 00:40:10,680 --> 00:40:14,400 Normalnie w takiej sytuacji traci si臋 przytomno艣膰. 393 00:40:14,560 --> 00:40:16,840 Czekali艣my na za艂amanie. 394 00:40:18,920 --> 00:40:21,200 Ale ty jej nie straci艂e艣. 395 00:40:22,640 --> 00:40:26,000 Nie mam poj臋cia dlaczego. Nikt tego nie wie. 396 00:40:28,000 --> 00:40:29,760 Widzia艂em wielu chorych. 397 00:40:31,080 --> 00:40:33,520 Ale nikt nie walczy艂 tak jak ty. 398 00:41:12,080 --> 00:41:13,360 Uwa偶ajcie. 399 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 Pachnie wspaniale. 400 00:41:19,680 --> 00:41:22,080 - Dasz keczup? - Do potrawki? 401 00:41:25,720 --> 00:41:27,920 Pani Montague o tobie m贸wi艂a. 402 00:41:28,800 --> 00:41:31,480 O rany. Co zmalowa艂am? 403 00:41:32,920 --> 00:41:34,080 Jeste艣 bohaterk膮. 404 00:41:34,560 --> 00:41:36,000 Nie wydurniaj si臋. 405 00:41:36,400 --> 00:41:39,520 Gdyby nie ty, mog艂o by膰 wi臋cej ofiar. 406 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 Nie. 407 00:41:41,720 --> 00:41:44,240 By艂y nas setki. Tylko pomog艂am. 408 00:41:44,400 --> 00:41:46,080 Ale to prawda. 409 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 Super. 410 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Dzi臋kuj臋. 411 00:42:04,320 --> 00:42:05,800 Chcesz kuskusu? 412 00:42:08,640 --> 00:42:09,800 Prosz臋. 413 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Sa艂atki? 414 00:42:23,320 --> 00:42:25,200 Uwielbiam... 415 00:42:26,640 --> 00:42:27,920 spaghetti. 416 00:42:50,560 --> 00:42:53,000 I co? Lepiej smakuje? 417 00:42:55,480 --> 00:42:57,640 - "Nie, mamo". - Masz racj臋. 418 00:43:04,000 --> 00:43:08,520 1 marca 2019 r. w艂adze uzna艂y Salisbury za wolne od nowiczoka. 419 00:43:08,680 --> 00:43:10,920 Odka偶anie 12 miejsc trwa艂o prawie rok. 420 00:43:25,200 --> 00:43:29,520 Tracy Daszkiewicz nadzoruje Wydzia艂 Zdrowia ca艂ego regionu. 421 00:43:29,680 --> 00:43:31,480 Mieszka pod Salisbury. 422 00:43:35,160 --> 00:43:38,720 Ross i Mo Cassidy nie widzieli wi臋cej Skripal贸w, 423 00:43:38,880 --> 00:43:41,240 ale dostali 艣wi膮teczn膮 kartk臋. 424 00:43:44,920 --> 00:43:49,240 W roku 2019 Nick Bailey przebieg艂 maraton na rzecz szpitala. 425 00:43:49,400 --> 00:43:50,920 Nadal s艂u偶y w policji. 426 00:43:54,480 --> 00:43:57,840 Charlie Rowley zamieszka艂 blisko brata, Matthew. 427 00:43:58,000 --> 00:44:00,720 Wci膮偶 dochodzi do siebie po zatruciu. 428 00:44:05,440 --> 00:44:08,920 Sturgessowie walcz膮 o wyja艣nienie okoliczno艣ci, 429 00:44:09,080 --> 00:44:11,680 kt贸re doprowadzi艂y do 艣mierci Dawn. 430 00:44:12,760 --> 00:44:17,840 PAMI臉CI DAWN STURGESS 431 00:45:03,800 --> 00:45:09,560 Tekst: Anna Wichli艅ska-Kacprzak 30643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.