All language subtitles for The.Power.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
'm gonna do to you?
403
00:39:07,041 --> 00:39:09,208
Bye, then.
404
00:39:12,166 --> 00:39:15,083
I wouldn't bother,
love!
405
00:39:15,083 --> 00:39:17,125
You're soiled goods
anyway!
406
00:41:17,458 --> 00:41:19,958
Hello?
407
00:41:45,416 --> 00:41:47,791
Hello?
408
00:42:33,666 --> 00:42:35,666
Ahh!
409
00:42:38,958 --> 00:42:41,125
Get off me, stop it, stop it!
410
00:42:41,125 --> 00:42:44,500
Get off me! Stop, stop, stop!
411
00:43:32,250 --> 00:43:34,333
Babs?
412
00:43:40,625 --> 00:43:43,791
Babs?
413
00:43:49,000 --> 00:43:51,291
Babs?
414
00:44:03,750 --> 00:44:06,666
Hello?Babs isn't here.
415
00:44:06,666 --> 00:44:09,000
Babs?
416
00:44:09,000 --> 00:44:11,125
Val.
417
00:44:11,125 --> 00:44:13,666
Val?
418
00:44:13,666 --> 00:44:16,958
Val, what's wrong?
419
00:44:40,500 --> 00:44:42,291
Jesus.
420
00:44:45,541 --> 00:44:51,541
It's the cleanest one,
I'm afraid.
421
00:45:06,583 --> 00:45:08,041
Was it something
to do with Babs?
422
00:45:08,041 --> 00:45:11,708
Is that why
she's not here?
423
00:45:11,708 --> 00:45:13,500
Come on, now,
say something.
424
00:45:13,500 --> 00:45:16,375
We have patients to think
about as well, remember?
425
00:45:20,333 --> 00:45:25,083
I was...
426
00:45:25,083 --> 00:45:27,500
attacked.
427
00:45:27,500 --> 00:45:29,375
By who? Where?
428
00:45:29,375 --> 00:45:31,541
Something chased me
to the basement.
429
00:45:31,541 --> 00:45:34,208
What, some thing?Some one.
430
00:45:34,208 --> 00:45:36,916
Did you
see his face?
431
00:45:36,916 --> 00:45:38,666
It was too dark.
432
00:45:38,666 --> 00:45:41,083
Anything?Really, I didn't.
433
00:45:41,083 --> 00:45:45,625
It's your duty as a nurse
to say something.
434
00:45:45,625 --> 00:45:47,541
When I looked,
there was no one there.
435
00:45:51,166 --> 00:45:52,791
Are you just
making this up?
436
00:45:52,791 --> 00:45:54,833
I'm sorry Val,
but I've heard a few things.
437
00:45:54,833 --> 00:45:56,250
No, I'm not making it up.
438
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
I know how it sounds, I do,
439
00:45:57,625 --> 00:46:00,416
but it's been
following me all night.
440
00:46:00,416 --> 00:46:02,875
Maybe tonight was too much for
you to handle for a first shift.
441
00:46:02,875 --> 00:46:05,083
Maybe you should go
home and rest.
442
00:46:05,083 --> 00:46:06,833
Matron will never have me back
if I leave.
443
00:46:06,833 --> 00:46:09,041
I'll be finished.
444
00:46:16,791 --> 00:46:20,416
Maybe you're right,
maybe I did imagine it.
445
00:46:20,416 --> 00:46:23,000
Well, why were you in
such a state, then?
446
00:46:23,000 --> 00:46:24,666
I'm not very good
with the dark.
447
00:46:24,666 --> 00:46:27,875
So you agree, then?
You imagined it.
448
00:46:27,875 --> 00:46:30,833
Nothing really
happened to you.
449
00:46:36,916 --> 00:46:38,375
Nothing happened.
450
00:46:43,416 --> 00:46:46,083
What was that?
451
00:46:46,083 --> 00:46:49,375
Hello?
Is somebody there?
452
00:47:02,166 --> 00:47:04,916
Comfort?
453
00:47:11,666 --> 00:47:15,458
Look what the cat dragged in.
Thieving milk, no less.
454
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
Yes, no fuss. Bed.
455
00:47:32,666 --> 00:47:34,958
Whatever that was,
it was rude.
456
00:47:34,958 --> 00:47:36,500
Alright.
457
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
Do you want to die,
young madam?
458
00:47:38,500 --> 00:47:41,041
You are sick, and we have
the medicine and food.
459
00:47:41,041 --> 00:47:44,000
If you want us
to care for you, behave.
460
00:47:53,708 --> 00:47:55,083
Will you look
at that?
461
00:47:55,083 --> 00:47:57,375
Snow White has a way
with the animals.
462
00:48:00,375 --> 00:48:02,541
They are right.
463
00:48:02,541 --> 00:48:04,875
You mustn't keep
running away like this.
464
00:48:06,916 --> 00:48:08,625
Is that why you
got left behind?
465
00:48:17,125 --> 00:48:19,625
Look at this.
466
00:48:19,625 --> 00:48:21,875
Nice, isn't she?
467
00:48:21,875 --> 00:48:25,166
And if you open her up,
there's another girl inside.
468
00:48:25,166 --> 00:48:26,791
And another.
469
00:48:36,208 --> 00:48:38,041
Oh.
470
00:48:38,041 --> 00:48:40,250
You like drawing,
don't you?
471
00:48:40,250 --> 00:48:41,833
Can I have a look?
472
00:49:02,708 --> 00:49:05,250
Why do you keep
running away, Saba?
473
00:49:05,250 --> 00:49:06,916
Are you scared
of something?
474
00:49:06,916 --> 00:49:10,250
Val, what would
Matron say?
475
00:49:10,250 --> 00:49:11,791
Don't get
too attached.
476
00:49:11,791 --> 00:49:13,541
Checks, please.
477
00:49:29,583 --> 00:49:33,208
Not much longer
with the patient,
478
00:49:33,208 --> 00:49:35,750
than we can --
479
00:49:40,625 --> 00:49:42,666
And I'll bet
that's Stan and Neville,
480
00:49:42,666 --> 00:49:44,125
and that'll be why
he hasn't answered.
481
00:49:44,125 --> 00:49:46,500
Those two are as
thick as thieves.
482
00:49:46,500 --> 00:49:48,625
They're thick alright,
I'll give you that much.
483
00:49:50,000 --> 00:49:53,541
Had too many
biscuits.
484
00:50:19,208 --> 00:50:21,208
Nothing happened.
485
00:51:14,208 --> 00:51:16,083
Val?
486
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Comfort!
487
00:51:31,583 --> 00:51:32,833
Val?
488
00:51:32,833 --> 00:51:35,291
Oh!
489
00:51:45,958 --> 00:51:49,041
Val, it's okay.
490
00:51:50,666 --> 00:51:53,041
Val? Alright.
491
00:51:53,041 --> 00:51:56,583
Hey, hey,
can you hear me?
492
00:51:56,583 --> 00:51:58,791
Val?
Val, listen to me!
493
00:52:19,958 --> 00:52:21,416
What's happening?
494
00:52:26,750 --> 00:52:28,000
Are you epileptic?
495
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
That is not
what that was.
496
00:52:29,958 --> 00:52:32,500
Have you ever
had a psychosis, or...
497
00:52:32,500 --> 00:52:34,666
No.
498
00:52:34,666 --> 00:52:37,041
I'm just normal.
Ha!
499
00:52:37,041 --> 00:52:42,000
I'm gonna have to
call for more help.
500
00:52:42,000 --> 00:52:44,500
Nothing's ever
happened here before,
501
00:52:44,500 --> 00:52:46,875
and then you come
and all hell breaks out.
502
00:52:56,833 --> 00:52:58,416
That wasn't
there before.
503
00:53:04,083 --> 00:53:05,916
Terry,
where are you going?
504
00:53:05,916 --> 00:53:07,625
I don't like it.
What...?
505
00:53:07,625 --> 00:53:09,083
It's not --
it's not right.
506
00:53:09,083 --> 00:53:11,333
Terry, you can't
leave your post!
507
00:53:11,333 --> 00:53:12,666
They will sack you!
508
00:53:12,666 --> 00:53:15,333
Sorry Comfort,
but screw the lot of you.
509
00:53:15,333 --> 00:53:17,000
The door's locked!
510
00:53:17,000 --> 00:53:18,458
I know a window.
511
00:53:18,458 --> 00:53:19,833
I'm away from here,
right now.
512
00:53:19,833 --> 00:53:22,166
Terry, you can't
leave me alone!
513
00:53:22,166 --> 00:53:23,708
Terry!
514
00:53:23,708 --> 00:53:26,083
Saba, I don't want
you near her.
515
00:53:35,208 --> 00:53:36,541
I shouldn't go.
516
00:53:36,541 --> 00:53:38,625
I know how much
you wanted this,
517
00:53:38,625 --> 00:53:41,916
but I'm telling you,
you should.
518
00:53:41,916 --> 00:53:45,208
Comfort, something
did happen to me.
519
00:53:45,208 --> 00:53:46,916
I just pretended
it didn't.
520
00:53:46,916 --> 00:53:50,291
Look at the bruises
on my neck, can't you see?
521
00:53:50,291 --> 00:53:53,625
There's nothing there.
You're okay.
522
00:53:58,958 --> 00:54:00,416
I'll just
say goodbye.
523
00:54:00,416 --> 00:54:03,625
No, you'll only
make it worse.
524
00:54:03,625 --> 00:54:06,958
Do as you're told
and leave.
525
00:54:39,041 --> 00:54:42,250
Oh!
What have you done?
526
00:54:42,250 --> 00:54:44,875
Ahh! Let me go!
527
00:54:44,875 --> 00:54:46,166
I want to go home!
528
00:55:45,333 --> 00:55:49,166
Saba?
529
00:55:49,166 --> 00:55:52,916
Saba?
530
00:56:01,000 --> 00:56:02,875
Saba, run!
531
00:56:14,833 --> 00:56:17,083
Saba!
- Val?
532
00:56:17,083 --> 00:56:19,416
Saba!
533
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
Val!
534
00:56:21,875 --> 00:56:27,166
Saba?
535
00:56:27,166 --> 00:56:28,500
Saba!
536
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
Val?
537
00:56:57,958 --> 00:57:03,958
Yeah, but nothing
like the chaos here, I tell you.
538
00:57:03,958 --> 00:57:05,291
Let's just
say she's...
539
00:57:05,291 --> 00:57:09,291
You shouldn't
be near me.
540
00:57:09,291 --> 00:57:12,500
Well, what's wrong
with you? Go!
541
00:57:12,500 --> 00:57:15,375
Oh, wait.
542
00:57:15,375 --> 00:57:17,166
I'm sorry.
543
00:57:23,041 --> 00:57:26,916
What have you
got there?
544
00:57:33,041 --> 00:57:34,666
Who is she?
545
00:57:34,666 --> 00:57:39,375
Dirty. Gail.
546
00:57:39,375 --> 00:57:41,958
What does she want?
547
00:57:41,958 --> 00:57:46,583
Bad thing
will happen to me.
548
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
How are you
still awake?
549
00:58:02,541 --> 00:58:04,333
I gave you enough
to knock out a grown man.
550
00:58:04,333 --> 00:58:06,000
Who's Gail?
Go back
to your bed.
551
00:58:06,000 --> 00:58:07,541
Who is Dirty Gail?
552
00:58:07,541 --> 00:58:12,416
Oh.
553
00:58:12,416 --> 00:58:13,750
What are you doing?
554
00:58:13,750 --> 00:58:16,125
I'm increasing
your dose.
No.
555
00:58:16,125 --> 00:58:18,916
Gail is the one
that's doing all this.
556
00:58:18,916 --> 00:58:22,416
Why would I hurt
myself so badly?
557
00:58:22,416 --> 00:58:24,291
Maybe you've
latched onto her
558
00:58:24,291 --> 00:58:26,125
because she was from
Our Lady's, like you.
559
00:58:26,125 --> 00:58:28,083
And if you're thinking
she's haunting you,
560
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
let me stop you
right there.
561
00:58:29,333 --> 00:58:31,625
She didn't die.
She ran away.
562
00:58:31,625 --> 00:58:34,250
She was destructive.
She lashed out.
563
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
She was a very angry child,
very hard to like.
564
00:58:38,333 --> 00:58:39,916
She was just
a rotten apple.
565
00:58:39,916 --> 00:58:42,375
Do you remember
the dog?
566
00:58:42,375 --> 00:58:44,291
What, that filthy,
purple thing?
567
00:58:44,291 --> 00:58:45,958
Yeah.
Well, she...
568
00:58:45,958 --> 00:58:47,541
Yeah, we tried to
take it off her,
569
00:58:47,541 --> 00:58:49,375
but she never ever
put it down, why?
570
00:58:49,375 --> 00:58:53,083
Well, I found it,
in the basement.
571
00:58:55,541 --> 00:58:58,333
I had it in my hands.
572
00:58:58,333 --> 00:59:00,416
I can show you.
573
00:59:00,416 --> 00:59:02,875
If I find it, then
will you believe me?
574
00:59:14,291 --> 00:59:15,500
Ahh!
575
00:59:19,375 --> 00:59:23,083
I can't see.
576
00:59:23,083 --> 00:59:25,166
She's been here
the whole time.
577
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
You did this.
578
00:59:26,541 --> 00:59:29,333
How could I be so stupid?
579
00:59:29,333 --> 00:59:31,166
I didn't touch her!
It was Gail!
580
00:59:31,166 --> 00:59:34,541
Get back. Get away from us.
581
00:59:34,541 --> 00:59:38,333
Get away! Get in there!
582
00:59:38,333 --> 00:59:40,250
Don't make me,
it's too dark.
583
00:59:40,250 --> 00:59:42,166
You are the danger here.
584
00:59:42,166 --> 00:59:43,958
Get in!
No!
585
00:59:43,958 --> 00:59:45,666
Get in!
586
01:00:39,458 --> 01:00:41,458
Leave me alone!
587
01:00:41,458 --> 01:00:43,125
Leave us alone!
588
01:01:30,375 --> 01:01:32,458
What?
589
01:01:37,291 --> 01:01:38,875
What's happening?
590
01:02:12,041 --> 01:02:13,458
Valerie,
move away from her.
591
01:02:13,458 --> 01:02:15,958
What's happening?
Who is it? Is it her?
592
01:02:15,958 --> 01:02:19,291
Comfort...
I tried to tell you.
593
01:02:19,291 --> 01:02:22,291
This is a hospital.
594
01:02:22,291 --> 01:02:25,541
Vulnerable patients,
remember that.
595
01:02:33,416 --> 01:02:36,708
But you didn't listen.
596
01:02:36,708 --> 01:02:38,125
I'm listening now.
597
01:02:46,166 --> 01:02:48,541
Ahh!
598
01:02:57,375 --> 01:02:59,666
Gail?
599
01:02:59,666 --> 01:03:01,541
I didn't do
anything to you, did I?
600
01:03:01,541 --> 01:03:02,958
Gail?
601
01:03:02,958 --> 01:03:04,250
But I should
have told someone.
602
01:03:04,250 --> 01:03:07,333
I know I should have
told someone...
603
01:03:27,375 --> 01:03:29,625
Gail, if that's you,
please...
604
01:03:29,625 --> 01:03:31,375
Please forgive me.
605
01:03:31,375 --> 01:03:33,333
I didn't do anything,
did I?
606
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
It was him.
607
01:03:34,500 --> 01:03:36,708
I'm gonna tell everyone
what he did.
608
01:03:36,708 --> 01:03:40,000
I'm gonna tell everyone, Gail!
Don't hurt me!
609
01:03:40,000 --> 01:03:45,333
It's okay,
we can climb down.
610
01:03:45,333 --> 01:03:46,750
I'll look after you,
okay?
611
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
I'll--I'll get you
to the other hospital.
612
01:03:49,000 --> 01:03:50,333
Saba.
613
01:04:21,375 --> 01:04:22,625
Val?
614
01:04:39,041 --> 01:04:44,583
Shh.
615
01:05:34,958 --> 01:05:37,958
You have to go.
616
01:05:37,958 --> 01:05:40,375
I don't want
to hurt you.
617
01:05:42,208 --> 01:05:45,375
You're good.
618
01:05:45,375 --> 01:05:48,458
I'm not good.
619
01:05:48,458 --> 01:05:50,833
Deep down.
620
01:05:50,833 --> 01:05:56,916
She can see it.
That's why she's using me.
621
01:05:56,916 --> 01:06:02,708
And if I come back...
622
01:06:02,708 --> 01:06:05,791
do what
you have to.
623
01:07:27,333 --> 01:07:30,916
Angels sent by God to guide me.
624
01:07:30,916 --> 01:07:34,958
Angels sent by God to guide me.
625
01:07:34,958 --> 01:07:38,791
Angels sent by God to guide me.
626
01:07:38,791 --> 01:07:43,458
Angels sent by God to guide me.
627
01:07:56,208 --> 01:08:00,666
Angels sent
by God to guide me...
628
01:08:59,041 --> 01:09:01,875
Saba.
629
01:09:26,333 --> 01:09:29,125
What have you done?
630
01:09:41,208 --> 01:09:43,291
Stop!!
631
01:10:00,208 --> 01:10:02,875
To guide and protect me.
632
01:10:02,875 --> 01:10:04,958
On the paths of life direct me.
633
01:10:04,958 --> 01:10:08,875
It's my body.
You can't use me now.
634
01:10:19,791 --> 01:10:23,416
Oh.
635
01:10:27,250 --> 01:10:30,833
Listen.
636
01:10:32,416 --> 01:10:34,208
Stay quiet,
she'll see me.
637
01:10:34,208 --> 01:10:36,458
Shh...
No.
638
01:10:36,458 --> 01:10:38,458
See what you've done.
Go back and shut your mouth.
639
01:10:38,458 --> 01:10:42,125
Stay quiet.
You're a monster!
640
01:10:50,375 --> 01:10:51,625
Ahh!
641
01:10:51,625 --> 01:10:54,958
Shh.
642
01:11:14,708 --> 01:11:16,750
Jesus, what the hell happened?
643
01:11:43,958 --> 01:11:48,125
Shh.
644
01:11:50,916 --> 01:11:52,750
Good morning, good morning.
645
01:11:52,750 --> 01:11:55,500
East London World Radio,
DJ Mike,
646
01:11:55,500 --> 01:11:58,333
here to soothe your cares away.
647
01:12:19,541 --> 01:12:21,916
Quiet now.
Try not to speak.
648
01:12:24,916 --> 01:12:27,000
You're lucky
to be alive,
649
01:12:27,000 --> 01:12:28,625
but you might wish
you weren't.
650
01:12:32,875 --> 01:12:34,166
She's in here.
651
01:12:34,166 --> 01:12:38,166
My, God, what a mess.
652
01:13:23,708 --> 01:13:25,666
She wouldn't leave me
alone till I brought her,
653
01:13:25,666 --> 01:13:27,500
but I'm not sure
we're allowed in recovery.
654
01:13:27,500 --> 01:13:28,958
Did she hurt you?
655
01:13:28,958 --> 01:13:31,291
Where did you go?
656
01:13:31,291 --> 01:13:32,750
Can you ask her?
657
01:13:43,000 --> 01:13:46,041
She says, "Gail didn't
want to hurt me.
658
01:13:46,041 --> 01:13:48,875
She hid me
till morning."
659
01:13:48,875 --> 01:13:50,875
She hid you?
660
01:13:52,500 --> 01:13:54,666
"She's the same
as you and me."
661
01:14:08,291 --> 01:14:10,291
What --
what did she say?
662
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
She said, "Goodbye,
nice to meet you."
663
01:14:12,916 --> 01:14:15,416
Well, no, she didn't.
What was it?
664
01:14:15,416 --> 01:14:17,416
None of it was true,
and I'm new here.
665
01:14:17,416 --> 01:14:18,791
I don't want
trouble, okay?
666
01:14:18,791 --> 01:14:20,041
Where are you
taking her?
667
01:14:20,041 --> 01:14:22,041
Care home, I think.
Best place.
668
01:14:22,041 --> 01:14:23,958
Oh, Saba.
669
01:14:23,958 --> 01:14:26,208
Are you safe now?
670
01:16:06,458 --> 01:16:09,000
Gail?
671
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
Two staff members died here
last night, Valerie.
672
01:16:19,875 --> 01:16:21,541
What do you know
about that?
673
01:16:21,541 --> 01:16:23,875
I want to speak to
the police.
674
01:16:23,875 --> 01:16:26,333
We agreed this may be
more my department.
675
01:16:26,333 --> 01:16:28,416
I run
the psychiatric wing.
676
01:16:28,416 --> 01:16:30,125
What happened
last night?
677
01:16:30,125 --> 01:16:32,708
In your mind.
678
01:16:32,708 --> 01:16:36,208
A patient here was
raped and killed.
679
01:16:36,208 --> 01:16:38,000
What do you know
about that?
680
01:16:38,000 --> 01:16:41,916
This is the "ghost"
that you told Comfort about.
681
01:16:41,916 --> 01:16:45,125
Why would this
entity hurt them?
682
01:16:45,125 --> 01:16:47,500
I think Barbara
knew about it.
683
01:16:50,041 --> 01:16:51,916
Maybe Neville did it.
684
01:16:51,916 --> 01:16:56,375
And why did it choose you
to work through?
685
01:16:56,375 --> 01:16:58,666
Are you special
in some way?
686
01:16:58,666 --> 01:17:05,791
Not at all special.
Like her.
687
01:17:05,791 --> 01:17:09,291
But maybe she saw
something I couldn't.
688
01:17:09,291 --> 01:17:11,791
The thing is, Valerie,
you've made things up before,
689
01:17:11,791 --> 01:17:13,625
haven't you?
690
01:17:13,625 --> 01:17:17,000
The rather sordid accusation
against your headmaster,
691
01:17:17,000 --> 01:17:21,250
which you withdrew
and admitted was a lie.
692
01:17:21,250 --> 01:17:23,208
Do you still feel
a need for attention?
693
01:17:25,875 --> 01:17:27,333
Well, I've heard enough.
694
01:17:27,333 --> 01:17:29,083
Well,
what about Gail?
695
01:17:29,083 --> 01:17:31,708
Can you check the basement?
I think he burned the body.
696
01:17:31,708 --> 01:17:34,083
We're never had a patient
here called Gail.
697
01:17:37,708 --> 01:17:39,250
Stop!
698
01:17:42,833 --> 01:17:44,333
I didn't make it up.
699
01:17:48,750 --> 01:17:51,791
The police and the nuns
forced me to say I lied.
700
01:17:57,416 --> 01:17:59,500
And every time
I'm in the dark...
701
01:18:02,541 --> 01:18:04,166
I know it was real.
702
01:18:06,791 --> 01:18:12,208
And Gail is real, and what
happened here is real.
703
01:18:23,625 --> 01:18:27,041
I'll come visit you, Val.
If they let me.
704
01:18:27,041 --> 01:18:29,958
Just...
705
01:18:29,958 --> 01:18:32,833
Check Saba gets away
from here safely.
706
01:18:32,833 --> 01:18:36,916
I will. I'm taking her
to the home myself.
707
01:20:09,666 --> 01:20:11,875
Doctor!
708
01:20:13,958 --> 01:20:15,833
Valerie, you shouldn't
be out of bed.
709
01:20:22,833 --> 01:20:25,708
I want you
to stay here.
710
01:20:25,708 --> 01:20:27,375
Excuse me,
would you mind
711
01:20:27,375 --> 01:20:29,750
just making sure
she doesn't go anywhere?
712
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
Thank you.
713
01:20:32,375 --> 01:20:34,916
Come on.
Let's get you back.
714
01:20:44,875 --> 01:20:46,583
Isn't it the basement
you go to?
715
01:20:50,458 --> 01:20:52,041
Very well, then.
716
01:20:55,500 --> 01:20:57,541
Uh, no you don't.
Do as you're told.
717
01:21:18,875 --> 01:21:20,916
Good morning, East London
Royal Infirmary.
718
01:21:20,916 --> 01:21:22,791
Can I help you?
719
01:21:39,083 --> 01:21:40,416
Did Neville
give you those?
720
01:21:40,416 --> 01:21:42,666
He'd do anything
for a nod for a doctor.
721
01:22:11,750 --> 01:22:14,166
Take off your robe.
722
01:22:14,166 --> 01:22:16,583
You had me pinned
from the start, didn't you?
723
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
Little nobody who
wouldn't complain.
724
01:22:21,500 --> 01:22:23,708
We're not
here to talk.
725
01:22:23,708 --> 01:22:26,875
Are you
listening to me?
726
01:22:26,875 --> 01:22:30,958
I don't have to
listen to you.
727
01:22:30,958 --> 01:22:33,208
I have
the power here.
728
01:22:33,208 --> 01:22:36,916
Gail was a child.
729
01:22:36,916 --> 01:22:38,416
Where's the power
in that?
730
01:22:42,416 --> 01:22:44,833
Shut up.
731
01:22:44,833 --> 01:22:46,250
You're a coward.
732
01:22:46,250 --> 01:22:47,875
You will shut up
and be quiet.
733
01:22:47,875 --> 01:22:50,416
I will not.
Shut. Up.
734
01:22:50,416 --> 01:22:52,083
No!
Shut up!
735
01:22:52,083 --> 01:22:54,791
And do as I say!
No!
736
01:23:07,291 --> 01:23:11,083
You can't have Saba.
737
01:23:11,083 --> 01:23:13,708
I won't let it
happen again.
738
01:23:15,458 --> 01:23:19,416
Gail.
Come back now.
739
01:23:23,875 --> 01:23:29,666
Oh dear, Valerie.
740
01:23:29,666 --> 01:23:31,458
Looks like ghosts
don't exist.
741
01:23:36,000 --> 01:23:41,083
Just us.
742
01:23:48,958 --> 01:23:50,750
Valerie.
743
01:23:54,500 --> 01:23:59,625
Oh, you girls,
you all sing.
744
01:23:59,625 --> 01:24:01,375
Want the attention.
745
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
Hmm.
746
01:24:07,500 --> 01:24:13,000
You want to pull yourself
up out of the depth.
747
01:24:15,291 --> 01:24:20,833
But you can't take.
748
01:24:20,833 --> 01:24:22,833
We are giving.
749
01:24:42,500 --> 01:24:47,166
You have to understand
the system.
750
01:24:47,166 --> 01:24:49,458
You have to
understand...
751
01:24:55,375 --> 01:24:58,458
Ahh!
752
01:25:10,958 --> 01:25:13,666
Val?
753
01:25:20,916 --> 01:25:26,083
Val?
754
01:25:26,083 --> 01:25:28,333
Gail, please.
755
01:25:28,333 --> 01:25:30,750
Please.
756
01:25:30,750 --> 01:25:32,208
Together.
757
01:25:32,208 --> 01:25:35,541
I told you to stay.
758
01:25:42,041 --> 01:25:44,166
All this running away.
759
01:25:44,166 --> 01:25:47,625
No one is going to
look for you now.
760
01:26:12,166 --> 01:26:17,458
You will listen to us.
761
01:26:50,291 --> 01:26:52,833
Yes?
762
01:26:52,833 --> 01:26:55,375
It's coming.
763
01:26:55,375 --> 01:26:57,541
There's someone
coming.
764
01:26:57,541 --> 01:26:59,000
Who is it?
765
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
We blame you.
766
01:27:00,916 --> 01:27:03,833
For letting
this place be rotten.
767
01:27:14,875 --> 01:27:17,208
There's another way.
768
01:27:23,541 --> 01:27:26,791
She doesn't want
to be laid to rest.
769
01:27:26,791 --> 01:27:30,000
So think of us
when it's dark.
47756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.