All language subtitles for The.Mauritanian.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,945 --> 00:00:53,945 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:12,052 --> 00:02:15,169 You're looking good. Germany suits you. 3 00:02:15,305 --> 00:02:18,058 I should have come back to visit sooner. 4 00:02:18,100 --> 00:02:19,768 How much is gas over there? 5 00:02:19,810 --> 00:02:22,020 I don't know, I ride the Metro. 6 00:02:25,440 --> 00:02:28,026 Can you help with my nephew's visa? 7 00:02:28,402 --> 00:02:31,279 He wants to study, he's a little Einstein, like you. 8 00:02:31,321 --> 00:02:32,614 Of course! Bring him tomorrow. 9 00:02:32,656 --> 00:02:33,907 Thank you, praise be. 10 00:03:02,477 --> 00:03:04,205 Mama, go inside. 11 00:03:04,229 --> 00:03:07,149 Is this about the new satellite dish you put up? 12 00:03:07,190 --> 00:03:08,942 No. It's nothing. 13 00:03:13,864 --> 00:03:16,241 How many times can I say the same thing? 14 00:03:16,950 --> 00:03:19,327 I have no idea where my cousin Mahfouz is. 15 00:03:19,369 --> 00:03:23,623 I doubt Bin Laden even knows. 16 00:03:24,124 --> 00:03:26,877 Listen. After these New York attacks... 17 00:03:27,502 --> 00:03:30,297 the Americans are going crazy. 18 00:03:31,590 --> 00:03:34,259 They want to talk to you. 19 00:03:35,969 --> 00:03:39,784 You understand? 20 00:03:42,434 --> 00:03:44,978 Allow me to change. 21 00:03:45,520 --> 00:03:47,147 They'll confuse me for a Gulf prince. 22 00:03:54,696 --> 00:03:56,323 Hurry up, follow him! 23 00:04:35,821 --> 00:04:36,947 You'll ride with me. 24 00:04:38,532 --> 00:04:39,908 I'd rather go in my own car. 25 00:04:41,076 --> 00:04:44,418 - Then give me your phone. - Ok. 26 00:04:53,296 --> 00:04:56,383 - What do I tell everyone? - Tell them... 27 00:04:57,133 --> 00:04:58,134 ...it's work. 28 00:05:08,353 --> 00:05:09,855 Mamma? 29 00:05:11,189 --> 00:05:13,900 They wouldn't let me drive if I wasn't coming back. 30 00:05:22,325 --> 00:05:25,795 Don't worry, Mother! 31 00:05:35,380 --> 00:05:37,465 Save me some tajine. 32 00:06:12,835 --> 00:06:14,304 Morning, Diego. 33 00:06:19,076 --> 00:06:21,044 ...is actually gonna testify live at the hearing, 34 00:06:21,178 --> 00:06:23,146 versus, for example, being submitted by deposition testament. 35 00:06:23,280 --> 00:06:24,681 Hey. 36 00:06:24,814 --> 00:06:27,317 In terms of the briefing schedule, we just annotated it for you. 37 00:06:27,451 --> 00:06:29,119 Copy of the case file? 38 00:06:29,253 --> 00:06:31,622 We propose to exchange exhibit lists by the end of the month. 39 00:06:31,754 --> 00:06:33,523 Are you sitting in? 40 00:06:35,025 --> 00:06:37,261 Are you gonna join the case? We'd be lucky to have you. 41 00:06:37,394 --> 00:06:39,729 Plaintiff's been all over the news this morning. 42 00:06:39,861 --> 00:06:40,862 Yeah, we expected that. 43 00:06:40,997 --> 00:06:42,764 I mean, he's not rattled. 44 00:06:42,898 --> 00:06:44,700 The airlines want to make it a PR campaign, 45 00:06:44,833 --> 00:06:46,469 but we'll beat 'em in court. 46 00:06:47,570 --> 00:06:49,171 We'll see. 47 00:06:56,012 --> 00:06:59,749 You're too quick. I was hoping to buy you lunch. 48 00:06:59,882 --> 00:07:02,418 Go on. Get in line. I recommend the asada. 49 00:07:02,685 --> 00:07:03,919 Nah. 50 00:07:06,022 --> 00:07:08,823 So... how's Bill? 51 00:07:09,492 --> 00:07:12,261 - Separated. - Oh, sorry. 52 00:07:12,395 --> 00:07:13,663 So was he. 53 00:07:13,795 --> 00:07:16,165 What can I do for you? 54 00:07:16,299 --> 00:07:20,202 Last week, in Paris, a lawyer from Mauritania approached my firm. 55 00:07:20,336 --> 00:07:21,803 Mauritania? 56 00:07:21,937 --> 00:07:23,139 Northwest Africa. 57 00:07:23,272 --> 00:07:25,775 The lawyer represents a family over there. 58 00:07:25,908 --> 00:07:30,479 In November 2001, their son was taken for questioning by Mauritanian police. 59 00:07:30,613 --> 00:07:32,214 He disappeared. 60 00:07:32,348 --> 00:07:35,217 For three years, they don't know if he's dead, in prison. 61 00:07:35,351 --> 00:07:36,818 They don't know. No one knows. 62 00:07:36,952 --> 00:07:38,788 And then, a few weeks ago, 63 00:07:38,921 --> 00:07:43,058 Der Spiegel writes a story saying that he's detained in Guantánamo Bay. 64 00:07:43,191 --> 00:07:47,128 They say he's one of the organizers of 9/11. 65 00:07:47,662 --> 00:07:49,531 - Is he? - I don't know. 66 00:07:49,664 --> 00:07:50,999 I haven't spoken with him. 67 00:07:51,132 --> 00:07:53,601 Guantánamo will not even confirm that he's there. 68 00:07:55,337 --> 00:07:57,872 I don't have a security clearance. 69 00:07:58,006 --> 00:08:00,141 The firm won't take a Gitmo case. 70 00:08:00,275 --> 00:08:03,111 Since when do you care about what the firm thinks? 71 00:08:03,244 --> 00:08:06,314 And you still have your clearance from your NSA suit, no? 72 00:08:06,448 --> 00:08:11,852 Come on. One phone call, to see if he's there. 73 00:08:14,022 --> 00:08:16,391 Prisoner, what's his name? 74 00:08:17,926 --> 00:08:21,896 Slahi. S-L-A-H-I. 75 00:08:22,030 --> 00:08:24,332 Mohamedou. 76 00:08:24,466 --> 00:08:28,970 No, no, no. Not "Mohammed." Mohamedou. Check the logs. 77 00:08:30,772 --> 00:08:34,275 Well, he's not there or you don't know whether he's not there? 78 00:08:35,076 --> 00:08:36,378 All right, I'll hold. 79 00:08:37,445 --> 00:08:38,513 Goranson? 80 00:08:39,514 --> 00:08:40,547 Airlines. 81 00:08:40,681 --> 00:08:42,449 Oh, yeah. It's over there. 82 00:08:42,583 --> 00:08:46,520 But it's your facility, so how do you not know who you're holding? 83 00:08:48,689 --> 00:08:49,757 "He's not not there"? 84 00:08:49,890 --> 00:08:51,992 What does that mean? 85 00:08:52,126 --> 00:08:55,162 I mean, he's not Schrodinger's cat. He's either there or he's not there. 86 00:08:55,295 --> 00:08:59,299 You wanna represent the head recruiter for 9/11? 87 00:08:59,433 --> 00:09:03,837 Alleged. And no, I'm defending habeas corpus... 88 00:09:03,971 --> 00:09:06,807 which Bush and Rumsfeld are dismantling gleefully as we speak. 89 00:09:06,940 --> 00:09:09,810 Nancy, we'd all love a pop at this administration, 90 00:09:09,943 --> 00:09:11,011 but there's more to consider. 91 00:09:11,145 --> 00:09:13,180 People wanna see these guys burn. 92 00:09:13,313 --> 00:09:15,149 Including plenty of prospective clients. 93 00:09:15,282 --> 00:09:18,986 Well, the US government is holding upwards of 700 prisoners in Guantánamo. 94 00:09:19,119 --> 00:09:22,322 And we don't know who they are. We don't know what they're charged with. 95 00:09:22,456 --> 00:09:25,959 Since when did we start locking people up without a trial in this country? 96 00:09:26,093 --> 00:09:28,529 I don't want you spinning your wheels on this. 97 00:09:29,596 --> 00:09:31,298 David... 98 00:09:31,432 --> 00:09:35,102 we agreed that we could pick our own pro bono fights. 99 00:09:35,235 --> 00:09:36,570 No interference. 100 00:09:37,704 --> 00:09:39,440 I like the look of this fight. 101 00:09:40,474 --> 00:09:42,975 I'm only coming to you as a courtesy. 102 00:09:45,745 --> 00:09:46,979 Okay. 103 00:09:48,514 --> 00:09:49,883 What do you need? 104 00:09:50,016 --> 00:09:55,054 Uh, just me for now, and a translator with security clearance. 105 00:09:55,188 --> 00:09:58,024 The prisoner speaks Arabic, French, and German. 106 00:09:58,691 --> 00:09:59,959 Sounds expensive. 107 00:10:02,295 --> 00:10:04,263 Hey, Teri, you speak French, right? 108 00:10:05,264 --> 00:10:07,733 Yeah. But I'm on the Goranson case. 109 00:10:07,868 --> 00:10:09,302 Airlines. 110 00:10:09,435 --> 00:10:11,537 - Yeah, it's got no legs. - That's a bit harsh. 111 00:10:11,671 --> 00:10:14,273 I looked at it. You got the wrong plaintiff. 112 00:10:14,407 --> 00:10:16,709 No jury's gonna get past that. 113 00:10:18,077 --> 00:10:19,111 Yeah. 114 00:10:19,245 --> 00:10:20,480 Teri? 115 00:10:23,149 --> 00:10:24,750 Yes, sure. 116 00:10:24,885 --> 00:10:26,552 I mean... 117 00:10:26,686 --> 00:10:29,422 who doesn't want a free trip to Cuba, right? 118 00:10:31,290 --> 00:10:33,259 We got a little break now. What time is it? 119 00:10:33,392 --> 00:10:35,896 Yeah, we got about 20 minutes. You wanna grab a coffee? 120 00:10:36,028 --> 00:10:37,997 - I could take one intravenously. - Sure. 121 00:10:38,130 --> 00:10:39,365 Hey, Stu! 122 00:10:40,433 --> 00:10:43,602 Oh! I'll catch up with y'all in a few. 123 00:10:43,735 --> 00:10:47,305 Sir, I didn't see your name on the schedule. You giving a talk? 124 00:10:47,439 --> 00:10:50,709 No, just passing through. Hey, you know Whit Cobb over at OGC? 125 00:10:50,842 --> 00:10:52,711 Sure. What gives? 126 00:10:52,844 --> 00:10:55,347 Well, we're putting something together. Your name came up. You got a minute? 127 00:10:55,480 --> 00:10:57,048 Yeah. 128 00:11:00,785 --> 00:11:02,020 Here we are. 129 00:11:04,155 --> 00:11:05,857 Hey, look who I found. 130 00:11:05,992 --> 00:11:08,193 Hey, Whit. How's it been? 131 00:11:08,326 --> 00:11:10,595 Stuart. Great to see you again after all these years. 132 00:11:10,729 --> 00:11:11,730 And you. 133 00:11:11,864 --> 00:11:13,732 This is Bob. He's, um, OGA. 134 00:11:14,867 --> 00:11:15,902 Stu and I worked together... 135 00:11:16,034 --> 00:11:17,402 - Sit down. - Thank you. 136 00:11:17,536 --> 00:11:19,704 Stu and I worked together on that drug case back in... 137 00:11:19,838 --> 00:11:21,373 - When was it? - Uh, '96, '97. 138 00:11:21,506 --> 00:11:24,142 He rolled 'em up one after another. 139 00:11:24,276 --> 00:11:26,044 Lehnert called him his "dog on a chain." 140 00:11:26,177 --> 00:11:30,549 General Lehnert could get us to low crawl through hell in a gasoline suit. 141 00:11:32,919 --> 00:11:36,755 You been paying much attention to what's going on down at Gitmo? 142 00:11:37,722 --> 00:11:39,424 A little, yeah. 143 00:11:39,558 --> 00:11:44,194 I have orders to stand up a 9/11 war court for enemy combatants held in Guantánamo 144 00:11:44,328 --> 00:11:46,932 under jurisdiction of the president. 145 00:11:47,064 --> 00:11:49,733 You're familiar with Ex Parte Quirin? 146 00:11:50,701 --> 00:11:53,604 The World War II case with eight Nazi saboteurs 147 00:11:53,737 --> 00:11:56,574 that were caught sneaking into the US by U-boat? 148 00:11:56,707 --> 00:11:59,643 Eight Nazis, eight convictions in less than a month. 149 00:11:59,777 --> 00:12:01,145 You forgot the punch line. 150 00:12:01,278 --> 00:12:03,714 Six of them were given the electric chair. 151 00:12:03,847 --> 00:12:07,117 Rough justice. That's what this administration wants. 152 00:12:07,251 --> 00:12:09,020 We've taken a lot of prisoners in Afghanistan, 153 00:12:09,153 --> 00:12:12,590 working our way through to Bin Laden and the guys who planned this shit. 154 00:12:12,723 --> 00:12:14,792 There's a backlog needs clearing. 155 00:12:14,926 --> 00:12:19,898 Bill tells me a good friend of yours was on one of the planes, 9/11. 156 00:12:20,031 --> 00:12:21,933 Bruce Taylor. 157 00:12:22,067 --> 00:12:25,269 He was first officer on Flight 175, the plane that hit the South Tower. 158 00:12:26,303 --> 00:12:30,140 We flew KC-130s at Cherry Point together. 159 00:12:30,274 --> 00:12:36,246 Cathy and my wife, Kim, they worked at the same hospital together, so... 160 00:12:44,554 --> 00:12:47,357 Mohamedou Ould Slahi. The Mauritanian. 161 00:12:48,257 --> 00:12:50,293 Fought with Al-Qaeda in Afghanistan in the '90s. 162 00:12:50,426 --> 00:12:52,963 Key recruiter for 9/11 in Germany. 163 00:12:53,097 --> 00:12:55,798 He recruited Marwan al-Shehhi, 164 00:12:55,933 --> 00:12:59,836 the son of a bitch who flew your friend's plane into the South Tower. 165 00:13:02,338 --> 00:13:07,276 The administration regards this as the first death penalty case. 166 00:13:09,145 --> 00:13:11,648 We want you to lead the prosecution. 167 00:13:14,217 --> 00:13:15,652 When do we start? 168 00:13:21,724 --> 00:13:24,160 Our flight time is three and a half hours to Cuba. 169 00:13:24,293 --> 00:13:29,232 We offer no beverages, no snacks and no facilities aboard this aircraft. 170 00:13:29,365 --> 00:13:30,633 Thank you. 171 00:13:48,617 --> 00:13:51,486 Welcome to US Naval Base Guantánamo. 172 00:13:51,620 --> 00:13:55,290 This base exists outside of US legal jurisdiction. 173 00:13:55,424 --> 00:14:00,063 If you stray outside the designated areas, you will be removed from the island. 174 00:14:00,195 --> 00:14:01,864 Apart from your client, 175 00:14:01,998 --> 00:14:04,733 you're not to speak to or communicate with the detainees. 176 00:14:04,867 --> 00:14:07,937 You're not to discuss classified information with your client, 177 00:14:08,071 --> 00:14:10,205 even if it pertains to his case. 178 00:14:11,107 --> 00:14:13,775 Illegal disclosures may result in your arrest 179 00:14:13,910 --> 00:14:16,812 and immediate removal from the island. 180 00:14:16,946 --> 00:14:20,716 If you wish to grab your client some grub, do so now. 181 00:14:22,350 --> 00:14:23,752 Do we know what he likes? 182 00:14:24,453 --> 00:14:26,688 Get the Filet-O-Fish. It's halal. 183 00:14:53,014 --> 00:14:53,949 Honor bound. 184 00:14:54,082 --> 00:14:55,416 Defending freedom. 185 00:14:56,118 --> 00:14:57,318 Open up! 186 00:15:01,856 --> 00:15:02,891 Sir. 187 00:15:04,458 --> 00:15:06,360 Step up to the line, IDs out. 188 00:15:08,329 --> 00:15:09,931 Leave your bag here. 189 00:15:11,398 --> 00:15:12,767 Glasses off. 190 00:15:19,941 --> 00:15:23,444 Take a notepad and one writing implement in with you. 191 00:15:23,577 --> 00:15:26,181 It's recommended you wear a hijab when visiting your client. 192 00:15:26,313 --> 00:15:29,117 We've had incidents of inmates spitting at female lawyers. 193 00:15:29,251 --> 00:15:32,220 - Head count on civilians departing. - From Camp Echo. 194 00:15:32,353 --> 00:15:33,989 Step up to the line, IDs out. 195 00:16:10,390 --> 00:16:12,893 Any notes you take here are deemed classified. 196 00:16:13,027 --> 00:16:14,895 We'll collect them after your meeting. 197 00:16:15,029 --> 00:16:18,032 You can retrieve them in a secure facility stateside. 198 00:16:28,943 --> 00:16:31,544 For your own safety, we will be monitoring the meeting. 199 00:16:31,678 --> 00:16:33,847 You listening to us? You're recording? 200 00:16:33,981 --> 00:16:35,481 No, video only. 201 00:16:35,615 --> 00:16:38,185 In the event the detainee lunges for you, push back away from the table. 202 00:16:38,319 --> 00:16:40,020 We'll get in there as quick as we can. 203 00:17:04,843 --> 00:17:06,778 As-salaam alaikum. 204 00:17:07,746 --> 00:17:09,148 Wa-alaikum salaam. 205 00:17:22,828 --> 00:17:24,097 Bonjour. Enchantée. 206 00:17:24,230 --> 00:17:26,765 Je suis Maître Theresa Duncan et je voudrais... 207 00:17:26,900 --> 00:17:28,368 My lawyers. 208 00:17:28,500 --> 00:17:30,870 You speak English? How did you learn? 209 00:17:31,004 --> 00:17:34,274 Same as you, one word at a time. 210 00:17:34,406 --> 00:17:35,674 Sit. 211 00:17:42,916 --> 00:17:45,918 I'm Nancy Hollander. This is my associate, Teri Duncan, 212 00:17:46,051 --> 00:17:49,121 and we're from the firm of Freedman, Boyd and Hollander 213 00:17:49,254 --> 00:17:50,721 based in New Mexico. 214 00:17:50,855 --> 00:17:52,858 And we wish to represent you. 215 00:17:54,558 --> 00:17:56,028 We brought you some food. 216 00:17:56,161 --> 00:17:58,529 Hope it's okay. It's all they have on base. 217 00:18:08,040 --> 00:18:11,877 Mr. Slahi, I understand that it might be hard for you to believe, 218 00:18:12,010 --> 00:18:14,246 but we are not here as interrogators. 219 00:18:14,379 --> 00:18:17,548 We are not working for the US government in any way. 220 00:18:22,054 --> 00:18:27,692 Well, I'd like to explain your legal situation. 221 00:18:27,825 --> 00:18:31,330 In June, the Supreme Court, the highest court in the land, 222 00:18:31,462 --> 00:18:32,965 ruled that prisoners in Guantánamo 223 00:18:33,098 --> 00:18:36,335 are entitled to file for habeas corpus petitions. 224 00:18:36,467 --> 00:18:38,136 This means that the government 225 00:18:38,270 --> 00:18:42,007 must produce any evidence that they have against you, 226 00:18:42,140 --> 00:18:46,710 and then the court decides if that evidence is enough to justify holding you. 227 00:18:46,843 --> 00:18:49,046 And if it isn't, you'll be released. 228 00:18:49,180 --> 00:18:51,848 Well, if you agree to let us represent you, 229 00:18:51,983 --> 00:18:54,285 we will file a writ of habeas on your behalf. 230 00:18:54,418 --> 00:18:55,852 This is the contract. 231 00:18:57,821 --> 00:18:59,423 How can you defend me 232 00:18:59,556 --> 00:19:01,192 if you don't even know what I'm charged with? 233 00:19:01,325 --> 00:19:03,827 - Have you been charged? - No! No, no. 234 00:19:04,794 --> 00:19:07,497 Three years, they charged me with nothing. 235 00:19:07,630 --> 00:19:09,632 They kidnapped me from my home 236 00:19:09,766 --> 00:19:12,769 and put me in a jail in Jordan for five months, 237 00:19:12,903 --> 00:19:14,939 then in a military base in Afghanistan, 238 00:19:15,072 --> 00:19:17,607 which was like living in a toilet, by the way, 239 00:19:17,741 --> 00:19:21,778 and brought me here with a bag on my head and chains around my body. 240 00:19:21,912 --> 00:19:24,647 What do they accuse you of during your interrogations? 241 00:19:24,781 --> 00:19:29,387 I'm interrogated 18 hours, every day, 3 years. 242 00:19:29,519 --> 00:19:33,823 That's like... go ask Charlie Sheen to name all his girlfriends. 243 00:19:35,359 --> 00:19:36,760 So you get the news here. 244 00:19:37,727 --> 00:19:41,165 Now that I... cooperate... 245 00:19:43,501 --> 00:19:46,003 they let me have a TV. 246 00:19:46,137 --> 00:19:50,773 We don't get news, but we have this show, E Exclamation. 247 00:19:52,442 --> 00:19:56,578 It's just E! I think the exclamation is silent. 248 00:20:00,083 --> 00:20:02,419 Have they shown you any evidence they have against you? 249 00:20:02,551 --> 00:20:05,754 No. Yes... No. 250 00:20:05,889 --> 00:20:12,828 Well, one time they showed I had taken a call from Bin Laden's satellite phone. 251 00:20:15,965 --> 00:20:18,401 - Did you? - Yes, I did. 252 00:20:18,535 --> 00:20:19,936 That was my cousin. 253 00:20:20,070 --> 00:20:22,172 He calls me, I don't know what phone he is using. 254 00:20:23,139 --> 00:20:24,706 I took a call. 255 00:20:26,209 --> 00:20:27,343 Just the once? 256 00:20:27,477 --> 00:20:29,711 He just called you once from Bin Laden's phone? 257 00:20:33,450 --> 00:20:37,153 They're watching everything I say, everything I do. 258 00:20:38,988 --> 00:20:40,490 They only have video. 259 00:20:40,622 --> 00:20:41,858 Oh, yeah? 260 00:20:44,894 --> 00:20:47,529 We can't talk about these things, not here. 261 00:20:47,662 --> 00:20:49,664 Will you write it down? 262 00:20:49,797 --> 00:20:52,101 Your story, how you came here, what happened to you, 263 00:20:52,234 --> 00:20:54,036 will you write that down for us? 264 00:20:54,169 --> 00:20:56,305 So my interrogators can read it? 265 00:20:57,638 --> 00:21:01,877 I tried that once already. It didn't end well. 266 00:21:02,010 --> 00:21:03,912 Well, we need your testimony. 267 00:21:04,779 --> 00:21:07,516 I've been writing all my life, and I like that. 268 00:21:07,648 --> 00:21:10,986 But writing here is way much dangerous than talking. 269 00:21:11,120 --> 00:21:13,021 If you choose to let us represent you, 270 00:21:13,155 --> 00:21:15,157 then we will have attorney-client privilege. 271 00:21:15,290 --> 00:21:18,726 And that means that anything that you say, anything that you write down, 272 00:21:18,861 --> 00:21:21,530 will be protected from the prosecution by law. 273 00:21:21,662 --> 00:21:23,565 They can't use it against you. 274 00:21:23,698 --> 00:21:27,870 You don't wanna do that, then don't sign. You can stay here trouble-free. 275 00:21:30,038 --> 00:21:31,639 One minute. 276 00:21:41,716 --> 00:21:43,318 Okay. 277 00:21:49,756 --> 00:21:51,559 You do one thing for me. 278 00:21:51,691 --> 00:21:52,960 Call this number. 279 00:21:55,695 --> 00:21:58,232 Ask to speak to my mother. 280 00:21:58,366 --> 00:21:59,733 Tell her... 281 00:22:00,834 --> 00:22:04,005 I don't know, something nice. 282 00:22:06,474 --> 00:22:07,707 That's it. 283 00:22:07,841 --> 00:22:09,076 All right. 284 00:22:11,145 --> 00:22:12,213 Thank you. 285 00:22:14,714 --> 00:22:16,984 See you later, alligators. 286 00:22:20,720 --> 00:22:22,190 Now you have to say... 287 00:22:23,991 --> 00:22:25,459 "After a while, crocodile." 288 00:22:26,494 --> 00:22:28,196 Not for a while, crocodile. 289 00:22:28,329 --> 00:22:29,931 Good enough. 290 00:22:30,064 --> 00:22:31,499 Gather your notes together. 291 00:22:31,632 --> 00:22:33,800 You'll get them back at the secure facility stateside. 292 00:22:39,273 --> 00:22:40,308 In here. 293 00:22:41,075 --> 00:22:42,677 Who decided to put him in shackles? 294 00:22:42,809 --> 00:22:45,179 Protocol. It's for your protection, ma'am. 295 00:22:46,813 --> 00:22:48,648 I wanna know whose name I should cite 296 00:22:48,781 --> 00:22:52,052 when I contact the National Security desk at The New York Times. 297 00:22:52,185 --> 00:22:56,056 You tell your CO I don't wanna see my client in shackles ever again. 298 00:23:07,267 --> 00:23:08,902 Are you praying? 299 00:23:09,035 --> 00:23:11,538 No, memorizing his mother's number. 300 00:23:11,671 --> 00:23:13,440 We're not gonna call that number. 301 00:23:13,573 --> 00:23:15,108 No, we gotta clear it first. 302 00:23:15,242 --> 00:23:16,676 We don't know who's on the other end of that line. 303 00:23:16,809 --> 00:23:18,844 You don't think it's his mother? 304 00:23:18,979 --> 00:23:20,714 I don't know. 305 00:23:20,846 --> 00:23:23,816 But no one just gets a phone call from Bin Laden's sat phone. 306 00:23:27,786 --> 00:23:29,256 This is our guy. 307 00:23:31,091 --> 00:23:34,728 He got a scholarship to study electrical engineering in Germany in 1988. 308 00:23:34,861 --> 00:23:38,965 Two years later, he traveled to Afghanistan and joined Al-Qaeda. 309 00:23:40,667 --> 00:23:44,537 These are just two of the bad guys we know he associated with. 310 00:23:44,671 --> 00:23:46,473 Mahfouz Ould al-Walid, 311 00:23:46,606 --> 00:23:51,010 otherwise known as Abu Hafs, Slahi's cousin and brother-in-law. 312 00:23:51,143 --> 00:23:53,646 They were close growing up. 313 00:23:53,778 --> 00:23:58,617 In the mid-'90s, Abu Hafs was designated personal poet and spiritual adviser 314 00:23:58,751 --> 00:24:00,252 to Bin Laden himself. 315 00:24:00,853 --> 00:24:02,388 Between '97 and '99, 316 00:24:02,521 --> 00:24:05,190 German intelligence tracked money transfers and phone calls 317 00:24:05,324 --> 00:24:07,993 between Slahi and his cousin in Afghanistan. 318 00:24:08,127 --> 00:24:11,130 We can show that Slahi was financing terror. 319 00:24:12,264 --> 00:24:16,035 Ramzi bin al-Shibh, the so-called 20th hijacker. 320 00:24:20,673 --> 00:24:25,010 In '99, Slahi recruited bin al-Shibh and other members of the Hamburg cell, 321 00:24:25,144 --> 00:24:27,012 including Marwan al-Shehhi, 322 00:24:27,146 --> 00:24:29,847 pilot of the plane that hit the South Tower, 323 00:24:29,982 --> 00:24:33,118 and Ziad Jarrah, who was on United 93. 324 00:24:35,554 --> 00:24:37,256 That's just two. 325 00:24:37,389 --> 00:24:39,892 There's about ten other scary names he crossed paths with. 326 00:24:40,993 --> 00:24:43,996 This dude is the Al-Qaeda Forrest Gump. 327 00:24:44,129 --> 00:24:46,265 Everywhere you look, he's there. 328 00:24:47,866 --> 00:24:49,600 It's all there in the top sheet. 329 00:24:49,734 --> 00:24:52,437 Now we gotta check through the intel reports and corroborate. 330 00:24:53,071 --> 00:24:55,306 Be exacting, thorough. 331 00:24:55,440 --> 00:24:58,276 We are seeking the death penalty, 332 00:24:58,409 --> 00:25:01,245 but if we miss something, this guy goes home. 333 00:25:01,379 --> 00:25:02,447 All right? 334 00:25:03,481 --> 00:25:04,482 Let's get to it. 335 00:25:05,516 --> 00:25:07,151 Please apologize to her. 336 00:25:07,285 --> 00:25:09,220 It's just taken a while to get the clearance. 337 00:25:11,856 --> 00:25:15,493 Madam Slahi would like to know, have you really seen her son? 338 00:25:16,494 --> 00:25:21,199 Yes, we've seen him, in Guantánamo prison, Cuba. 339 00:25:39,584 --> 00:25:42,186 Wrap it up. I'll see you afterwards. 340 00:25:44,455 --> 00:25:46,023 Hello? Are you there? 341 00:25:46,157 --> 00:25:47,725 Yes, hi. Sorry. 342 00:25:47,860 --> 00:25:51,461 How does he look? Is he well? Is he eating? 343 00:25:52,562 --> 00:25:53,865 He looks well. 344 00:25:53,997 --> 00:25:58,402 He wanted us to tell you that he misses you very, very much. 345 00:26:08,178 --> 00:26:09,679 We need to go to Virginia. 346 00:26:09,813 --> 00:26:12,249 I just got a notification from the Privilege team. 347 00:26:12,382 --> 00:26:13,917 Mohamedou's written to us. 348 00:26:14,050 --> 00:26:15,051 Okay. 349 00:26:15,185 --> 00:26:17,687 I typed up the rest of that call. 350 00:26:20,624 --> 00:26:23,360 Do you know why Mohamedou wanted us to call her? 351 00:26:24,394 --> 00:26:25,796 Because she's his mother? 352 00:26:25,929 --> 00:26:28,866 Because every mother believes that her son is innocent. 353 00:26:28,999 --> 00:26:30,967 He wanted us to hear that. 354 00:26:31,101 --> 00:26:34,704 That doesn't matter because it's not the case we're building. 355 00:26:34,838 --> 00:26:38,975 We need to prove that the US government lacks evidence sufficient to detain him. 356 00:26:39,109 --> 00:26:40,577 Anything else is a distraction. 357 00:26:42,212 --> 00:26:44,347 Files are in. We need to get to Virginia. 358 00:26:50,921 --> 00:26:54,023 Any material you read here is between you and your client. 359 00:26:54,156 --> 00:26:57,393 But anything you wanna cite in court or remove from the facility 360 00:26:57,526 --> 00:27:00,796 has to be cleared by me or another member of the Privilege team. 361 00:27:00,931 --> 00:27:03,365 - You have to read it? - Yeah, every word. 362 00:27:03,499 --> 00:27:05,634 So try and only bring me the juicy stuff. 363 00:27:05,768 --> 00:27:08,537 But don't worry, we are walled off from the prosecution. 364 00:27:08,671 --> 00:27:11,040 If we share anything with them, I'm doing prison time. 365 00:27:11,173 --> 00:27:13,476 Trust me, I ain't cut out for that. 366 00:27:13,609 --> 00:27:15,244 Once we've reviewed the material, 367 00:27:15,377 --> 00:27:17,346 we designate it either classified or protected. 368 00:27:17,480 --> 00:27:19,982 Protected means you don't have to come in here to view it. 369 00:27:20,115 --> 00:27:21,617 We will fax it to your office 370 00:27:21,750 --> 00:27:24,620 where it can only be accessed by those with proper clearance. 371 00:27:24,753 --> 00:27:26,789 Anything from here ends up in my Sunday papers... 372 00:27:26,923 --> 00:27:29,926 Well, you guys are the lawyers. You know how that goes. 373 00:27:30,059 --> 00:27:31,994 Don't lose your keys. 374 00:27:32,127 --> 00:27:35,097 It is a pain in the butt to find a locksmith with the proper clearance. 375 00:27:37,233 --> 00:27:39,335 That's a joke. We got spares. 376 00:27:40,803 --> 00:27:42,404 Don't forget your codes, 377 00:27:42,538 --> 00:27:44,473 and my office is down there when you're done. 378 00:27:44,607 --> 00:27:46,108 Wait, we didn't get your name. 379 00:27:46,242 --> 00:27:47,676 - Kent. - Kent what? 380 00:27:47,810 --> 00:27:51,546 Kent tell you any more than that. 381 00:28:02,090 --> 00:28:04,425 Okay. All right. 382 00:28:07,629 --> 00:28:09,230 Seals look good. 383 00:28:27,115 --> 00:28:28,616 All right, take half. 384 00:28:28,750 --> 00:28:32,587 Where are the case files? Nancy? 385 00:28:33,354 --> 00:28:35,490 The government withheld the case files? 386 00:28:35,623 --> 00:28:38,693 Yeah. They're not gonna give us anything until they absolutely have to. 387 00:28:38,826 --> 00:28:41,864 I already put in for a Freedom of Information request, 388 00:28:41,997 --> 00:28:46,334 but until that gets in, just focus on our client's testimony. 389 00:29:05,285 --> 00:29:06,787 Heads down, no moving! 390 00:29:07,821 --> 00:29:09,556 Do you fucking have ears? 391 00:29:12,092 --> 00:29:14,795 Get the fuck down! 392 00:29:14,929 --> 00:29:16,496 Don't even fucking breathe! 393 00:29:18,532 --> 00:29:20,100 - Don't look at me! - You fucking stay! 394 00:29:20,233 --> 00:29:22,369 On your knees! 395 00:30:35,808 --> 00:30:37,410 Seven-sixty, turn around. 396 00:30:37,543 --> 00:30:39,712 Seven-sixty, that's you. 397 00:30:39,846 --> 00:30:42,815 I said turn around! 398 00:30:47,820 --> 00:30:50,289 Hand on head. 399 00:32:01,458 --> 00:32:02,726 Reservation! 400 00:32:04,261 --> 00:32:05,496 Seven-sixty! 401 00:32:12,436 --> 00:32:14,505 Seven-sixty, give me your hands. 402 00:32:14,638 --> 00:32:15,940 Give me your hands! 403 00:32:18,042 --> 00:32:19,409 Hands now! 404 00:32:23,547 --> 00:32:26,951 All right, turn around. Turn! Turn around! 405 00:33:03,854 --> 00:33:05,521 As-salaam alaikum. 406 00:33:06,156 --> 00:33:07,523 Wa-alaikum salaam. 407 00:33:07,657 --> 00:33:09,259 We're here to have a conversation. 408 00:33:11,460 --> 00:33:14,932 We wanna understand your whole story. 409 00:33:15,899 --> 00:33:18,734 No one's gonna hurt you. 410 00:33:19,602 --> 00:33:21,972 That shit is not allowed. 411 00:33:25,175 --> 00:33:26,609 Do you have any questions? 412 00:33:32,582 --> 00:33:35,118 Why Cuba? You guys hate Cuba. 413 00:33:37,486 --> 00:33:39,089 Who says we're in Cuba? 414 00:33:42,259 --> 00:33:45,062 I saw it at the airport. 415 00:33:45,195 --> 00:33:47,064 Why, is it a secret we're in Cuba? 416 00:33:47,197 --> 00:33:49,132 Well, not anymore. 417 00:33:50,600 --> 00:33:53,603 The idea is to, you know, disorient you. 418 00:33:53,736 --> 00:33:55,837 We have a base here. 419 00:33:55,972 --> 00:34:00,276 It's secure. It's warm. Plus, I get to surf when I'm off duty. 420 00:34:03,712 --> 00:34:06,349 It works for everybody. 421 00:34:06,481 --> 00:34:08,017 Exactly. 422 00:34:23,032 --> 00:34:26,135 It's 300 degrees in here. I don't know how you guys wanna drink tea. 423 00:34:32,807 --> 00:34:34,210 So, are you married? 424 00:34:37,380 --> 00:34:40,082 Divorced. Are you? 425 00:34:40,216 --> 00:34:41,951 Yeah, divorced too. 426 00:34:42,084 --> 00:34:44,619 Trust me, brother, I know how that goes. 427 00:34:46,421 --> 00:34:47,822 Let's talk about your family. 428 00:34:47,957 --> 00:34:51,726 Your dad's job. Any travel? 429 00:34:54,496 --> 00:34:56,597 Constantly, he traveled for work. 430 00:34:56,730 --> 00:34:58,233 He was a camel herder. 431 00:34:58,366 --> 00:34:59,600 He died... 432 00:35:00,969 --> 00:35:02,003 when I was nine. 433 00:35:03,637 --> 00:35:06,074 All his life he refused to get in a car. 434 00:35:07,208 --> 00:35:12,513 He felt like it would ruin his natural ability to navigate. 435 00:35:13,081 --> 00:35:14,448 Wait, wait, wait. 436 00:35:14,581 --> 00:35:16,051 He never rode in a car? 437 00:35:16,184 --> 00:35:18,752 Yeah. Whoa, whoa, whoa. Yeah, I'm calling bullshit. 438 00:35:22,523 --> 00:35:24,591 You're right. I'm lying. 439 00:35:26,027 --> 00:35:30,731 He got in a car once to look for a lost calf. 440 00:35:32,033 --> 00:35:35,103 After two seconds, he freaked out and got out. 441 00:35:35,236 --> 00:35:36,503 Full on. 442 00:35:38,572 --> 00:35:43,178 My father's one and only two-seconds ride. You pried it out of me. 443 00:35:46,780 --> 00:35:49,683 Can we fast-forward a bit? 444 00:35:51,019 --> 00:35:54,089 - Afghanistan. - Afghanistan. 445 00:35:54,222 --> 00:35:56,622 How'd you come to train with Al-Qaeda? 446 00:36:39,466 --> 00:36:40,434 Cathy. 447 00:36:40,566 --> 00:36:41,801 Hey! 448 00:36:41,935 --> 00:36:42,970 Hey. 449 00:36:44,104 --> 00:36:45,538 How are you? 450 00:36:45,671 --> 00:36:46,907 Good. 451 00:36:47,707 --> 00:36:50,077 Everything all right? Kim and the boys? 452 00:36:54,614 --> 00:36:56,615 I just didn't want anyone else to tell you, 453 00:36:56,748 --> 00:36:59,018 but I'm prosecuting a Gitmo case. 454 00:37:00,853 --> 00:37:02,989 One of the recruiters from 9/11. 455 00:37:06,625 --> 00:37:09,028 He put those men on my husband's plane? 456 00:37:10,930 --> 00:37:14,534 Sorry. I didn't mean to ambush you. 457 00:37:14,666 --> 00:37:17,070 I just didn't want somebody else telling you. 458 00:37:18,137 --> 00:37:21,007 Cathy, I'm gonna make him pay. 459 00:37:22,408 --> 00:37:23,675 Thank you. 460 00:37:25,211 --> 00:37:27,679 You know, Bruce never liked coming to church much. 461 00:37:27,813 --> 00:37:30,416 He always said he felt closer to God in the cockpit. 462 00:37:30,550 --> 00:37:36,755 Well, if God was on Flight 175, he is sure as shit with you right now. 463 00:37:39,691 --> 00:37:41,928 - Yeah. - Thank you. 464 00:38:25,470 --> 00:38:26,938 Allahu Akbar. 465 00:38:32,710 --> 00:38:34,179 Allahu Akbar. 466 00:38:40,185 --> 00:38:44,688 Turn around. Give me your hands. Move. 467 00:38:45,034 --> 00:38:47,459 May God accept your prayers. 468 00:38:47,592 --> 00:38:48,848 Two-four-two, Camp Echo. 469 00:38:48,872 --> 00:38:51,267 - Aren't you going to perform your afternoon prayer? - Copy that. 470 00:38:51,291 --> 00:38:54,399 What good were your prayers if they led you here? 471 00:38:54,669 --> 00:38:56,546 Believe me, it's useless. 472 00:38:57,505 --> 00:39:00,129 That's where you're wrong. I always prayed to see the world. 473 00:39:03,469 --> 00:39:06,277 In this world you need to be careful who you talk to. 474 00:39:07,140 --> 00:39:08,811 Why? Are you a guard? 475 00:39:09,309 --> 00:39:11,015 You'll never know. 476 00:39:13,521 --> 00:39:14,719 What's your name? 477 00:39:16,316 --> 00:39:19,152 I don't have a name here. 478 00:39:19,193 --> 00:39:21,362 The guards listen to everything. 479 00:39:21,988 --> 00:39:24,824 Call me by my number 241. 480 00:39:26,284 --> 00:39:28,286 I'm not calling you by a number. 481 00:39:30,079 --> 00:39:32,057 Where are you from?- - 482 00:39:32,081 --> 00:39:34,083 - France, Marseille. - Marseille! 483 00:39:35,001 --> 00:39:37,174 Nice to meet you Marseille. 484 00:39:37,295 --> 00:39:39,109 And you my brother. 485 00:39:40,089 --> 00:39:41,845 How is Marseille? 486 00:39:42,300 --> 00:39:44,106 I hear it's beautiful. 487 00:39:45,423 --> 00:39:47,451 Then you've never been. 488 00:39:47,805 --> 00:39:50,934 Marseille is a real shit hole. 489 00:39:52,560 --> 00:39:55,897 Or so I thought, until I came here. 490 00:39:58,149 --> 00:39:59,943 What do I call you? 491 00:40:01,152 --> 00:40:03,279 I'm from Mauritania. 492 00:40:04,072 --> 00:40:05,073 OK. 493 00:40:05,907 --> 00:40:07,867 The Mauritanian. 494 00:40:11,704 --> 00:40:14,344 What does it mean "shit hole"? 495 00:40:14,582 --> 00:40:17,847 If you don't know English, how will you understand the guards? 496 00:40:19,498 --> 00:40:21,381 By the time I learn, I'll be home already. 497 00:40:23,786 --> 00:40:29,180 Maybe. Or maybe you'll need to pray a lot harder. 498 00:40:40,136 --> 00:40:43,673 "Yes, I am gonna win this. And I don't take no for an answer." 499 00:40:43,805 --> 00:40:45,275 - And you shouldn't! - And I won! 500 00:40:45,408 --> 00:40:47,577 - I won. You should've seen his face. - Oh, my gosh. 501 00:40:47,710 --> 00:40:50,280 I know what you mean. You're always winning. 502 00:40:50,413 --> 00:40:51,848 That's hilarious. 503 00:40:53,750 --> 00:40:55,485 We like it that way, don't we? 504 00:40:57,086 --> 00:40:58,987 Sorry. So, yeah... 505 00:41:00,255 --> 00:41:01,822 Now I know you're ignoring me. 506 00:41:01,957 --> 00:41:04,626 Nancy. 507 00:41:04,760 --> 00:41:06,395 Do you know Jeff and Valerie? 508 00:41:06,528 --> 00:41:09,097 - Hi. - General counsel for Spirit Dynamics. 509 00:41:09,231 --> 00:41:12,067 Oh, yes. Airplanes and missiles. 510 00:41:13,201 --> 00:41:15,103 We need to talk about that Guantánamo case of ours. 511 00:41:15,237 --> 00:41:16,338 Shall I just pull up a seat? 512 00:41:16,471 --> 00:41:18,573 If you'll excuse us for a minute. 513 00:41:18,707 --> 00:41:20,108 Please. No. Come on. 514 00:41:20,242 --> 00:41:21,943 All right, I need a favor. 515 00:41:22,077 --> 00:41:25,914 Most people, they say, "Please, may I?" None of this kamikaze bullshit. 516 00:41:26,048 --> 00:41:27,616 But you owe me, all right? 517 00:41:27,749 --> 00:41:29,084 I took over the Slahi case. 518 00:41:29,217 --> 00:41:30,952 I got his family off your back, 519 00:41:31,086 --> 00:41:33,155 which, let's be honest, that's all you were hoping for. 520 00:41:33,288 --> 00:41:35,390 What do you need? 521 00:41:35,524 --> 00:41:37,659 I need to corroborate Slahi's testimony. 522 00:41:37,793 --> 00:41:40,262 All right? There was a French national that was detained alongside of him. 523 00:41:40,395 --> 00:41:42,230 Guantánamo's pretending he doesn't exist. 524 00:41:42,364 --> 00:41:46,568 I don't know his name, but I have his prison ID, which is 241. 525 00:41:47,302 --> 00:41:49,071 What can I do with only a number? 526 00:41:49,204 --> 00:41:50,439 He's from Marseille. 527 00:41:50,572 --> 00:41:54,543 Go call DGSE, see if they can track him down. 528 00:41:55,344 --> 00:41:57,913 Hey, it's one phone call, buddy. 529 00:41:59,480 --> 00:42:02,450 Did you see Slahi found himself a lawyer? 530 00:42:02,583 --> 00:42:03,584 Who? 531 00:42:03,718 --> 00:42:05,519 Nancy Hollander. 532 00:42:05,653 --> 00:42:09,423 Some humanitarian crusader down in Albuquerque. 533 00:42:09,557 --> 00:42:12,626 She's been fighting the government since Vietnam. 534 00:42:13,594 --> 00:42:16,263 - That's a losing battle. - Hmm. 535 00:42:23,037 --> 00:42:24,905 - Sir? - Mm-hmm. 536 00:42:25,039 --> 00:42:26,574 I'm kinda confused. 537 00:42:28,209 --> 00:42:31,045 See, there's so many contradictions in these reports. 538 00:42:31,178 --> 00:42:33,214 Yeah, well, that's how it is with raw intel. 539 00:42:33,347 --> 00:42:36,117 You gotta order them by date, put all the pieces together. 540 00:42:36,250 --> 00:42:38,085 See, that's just it. 541 00:42:38,219 --> 00:42:41,288 JTF interrogators, they left all the dates off. 542 00:42:44,692 --> 00:42:46,093 I could put a call in. 543 00:42:46,227 --> 00:42:47,395 Good luck with that. 544 00:42:47,528 --> 00:42:48,929 CIA won't help. 545 00:42:49,063 --> 00:42:51,399 They're still treating Slahi's intel as active. 546 00:42:51,532 --> 00:42:52,933 Neil Buckland? 547 00:42:53,067 --> 00:42:54,235 Who's that? 548 00:42:54,368 --> 00:42:56,370 A classmate of mine at Quantico. 549 00:42:57,104 --> 00:42:58,973 It's his name on the report. 550 00:43:01,808 --> 00:43:02,776 - Say, Neil. - Yeah. 551 00:43:02,909 --> 00:43:04,511 How's the rental market here? 552 00:43:04,644 --> 00:43:08,782 I'm thinking of moving Kim, the boys, here for the summer 553 00:43:08,915 --> 00:43:10,517 if this case keeps dragging out. 554 00:43:10,650 --> 00:43:13,420 Case? You talking about your Gitmo thing? How's that going? 555 00:43:14,487 --> 00:43:16,956 Tell you the truth, I'm lost in the sauce a bit. 556 00:43:17,090 --> 00:43:22,128 I mean, whole thing'd move a lot faster if I could get an understanding 557 00:43:22,262 --> 00:43:24,164 of how some of these IRs came together. 558 00:43:24,297 --> 00:43:25,832 No way, Jose. 559 00:43:25,965 --> 00:43:28,201 Seventh floor's got all that Gitmo intel locked up tight. 560 00:43:28,334 --> 00:43:31,204 Well, your name's all over some of my case files. 561 00:43:32,038 --> 00:43:34,474 You working down there when Slahi came in? 562 00:43:34,607 --> 00:43:36,376 Slahi? That's your guy? 563 00:43:36,509 --> 00:43:38,846 Oh, my God, you must be feeling it. 564 00:43:38,978 --> 00:43:41,581 I hear POTUS tracks him in his daily. 565 00:43:41,714 --> 00:43:44,717 You know anything about him recruiting bin al-Shibh? 566 00:43:45,652 --> 00:43:48,822 I don't know. Gitmo was churning out MFRs. 567 00:43:48,955 --> 00:43:51,558 The whole desk pitched in on it, put the reports together. 568 00:43:51,691 --> 00:43:53,026 MFRs? What's that? 569 00:43:53,159 --> 00:43:55,295 Memorandum for the Record. 570 00:43:55,428 --> 00:43:57,363 You're working off of summaries. 571 00:43:57,497 --> 00:43:59,867 MFRs are the originals and carry all the details. 572 00:43:59,999 --> 00:44:04,236 You know, who was there, techniques used, detainee transcripts. 573 00:44:04,369 --> 00:44:06,305 Can you get me access to those? 574 00:44:06,438 --> 00:44:09,475 Sure, if I don't mind violating the Espionage Act. 575 00:44:09,608 --> 00:44:12,478 I mean, come on. What do you need 'em for? You know what they did. 576 00:44:13,245 --> 00:44:15,581 The whole world saw it go down on TV. 577 00:45:19,210 --> 00:45:21,345 - Hey, just in. - Thank you. 578 00:45:28,887 --> 00:45:31,289 Tell me about your relationship with Osama. 579 00:45:36,394 --> 00:45:38,763 You realize I've never met Bin Laden, don't you? 580 00:45:38,897 --> 00:45:42,000 But your cousin called you from Bin Laden's satellite phone. 581 00:45:44,201 --> 00:45:45,871 And just after that phone call, 582 00:45:46,004 --> 00:45:49,106 your cousin wired you 5,000 dollars from an Al-Qaeda training camp. 583 00:45:57,381 --> 00:45:59,650 My cousin's father in Mauritania was sick. 584 00:46:00,518 --> 00:46:03,587 And he needed the money for the hospital. 585 00:46:03,720 --> 00:46:06,958 So his son sent me the money, and I paid the hospital. 586 00:46:07,090 --> 00:46:08,358 You got proof? 587 00:46:13,196 --> 00:46:15,799 No proof. You brought me here naked. 588 00:46:22,572 --> 00:46:24,741 I don't know this man. 589 00:46:24,875 --> 00:46:26,142 Well, he knows you. 590 00:46:26,276 --> 00:46:27,744 We captured him in Pakistan. 591 00:46:27,878 --> 00:46:29,512 I interrogated him myself. 592 00:46:29,646 --> 00:46:32,582 He was very, very cooperative. 593 00:46:45,795 --> 00:46:47,731 Yeah. 594 00:46:54,005 --> 00:46:55,940 Yeah, I think we met one time. 595 00:46:56,073 --> 00:46:57,641 Nah, well, wrong again, bro. 596 00:46:57,774 --> 00:47:01,444 Ramzi bin al-Shibh says he knows you very well. 597 00:47:03,145 --> 00:47:04,747 His name is Ramzi? 598 00:47:04,881 --> 00:47:06,281 Come on, man. 599 00:47:06,415 --> 00:47:09,585 He was one of the key actors in 9/11, the 20th hijacker. 600 00:47:09,718 --> 00:47:11,820 He says he stayed with you in Germany, 601 00:47:11,955 --> 00:47:16,893 that you recruited him and Marwan al-Shehhi, Ziad Jarrah. 602 00:47:22,832 --> 00:47:24,834 He's lying. 603 00:47:24,968 --> 00:47:29,973 Listen, we've got sworn testimonies saying that you are the head recruiter for 9/11. 604 00:47:30,106 --> 00:47:32,474 Now, if you can't sell me on your version of events, 605 00:47:32,608 --> 00:47:34,677 I'm gonna have to go with bin al-Shibh's. 606 00:47:41,717 --> 00:47:43,519 He stayed with me only one night. 607 00:47:46,056 --> 00:47:49,425 He was a friend of a friend of a friend from the mosque. 608 00:47:50,325 --> 00:47:53,195 My house was like that. Anyone could come stay. 609 00:47:55,965 --> 00:47:57,566 - That's it. - That's it? 610 00:47:57,700 --> 00:47:59,368 That's it. 611 00:47:59,501 --> 00:48:01,971 You're gonna have to do better than that, Mohamedou. 612 00:48:04,385 --> 00:48:07,948 Look brother, I've been in a lot of American interrogations. 613 00:48:07,972 --> 00:48:11,684 The only way to help yourself is to talk. 614 00:48:11,976 --> 00:48:15,062 If they want to know about a guy, tell them about a guy. 615 00:48:15,563 --> 00:48:17,148 Don't tell me what to do. 616 00:48:19,358 --> 00:48:20,818 I'm older than you. 617 00:48:20,860 --> 00:48:22,736 I'm not a liar! 618 00:48:23,446 --> 00:48:26,073 And you're not my brother. 619 00:48:42,878 --> 00:48:45,680 Turn around. Give me your hands. 620 00:48:45,801 --> 00:48:46,856 You OK, Marseille? 621 00:48:46,880 --> 00:48:48,225 Yeah. 622 00:48:49,396 --> 00:48:52,183 I heard your number called last night. How was it? 623 00:48:52,224 --> 00:48:55,811 Good. They decided I'm innocent. I'm going home tomorrow. 624 00:48:55,853 --> 00:48:57,312 Oh yeah? 625 00:48:58,814 --> 00:48:59,940 Look up. 626 00:49:02,693 --> 00:49:04,236 How did you get this? 627 00:49:07,490 --> 00:49:08,599 My interrogator. 628 00:49:09,825 --> 00:49:11,410 I gave her a name. 629 00:49:13,078 --> 00:49:14,747 You shouldn't do that. 630 00:49:14,788 --> 00:49:15,998 Yeah, I know. 631 00:49:16,874 --> 00:49:19,502 Now they'll make someone else suffer like us. 632 00:49:20,669 --> 00:49:23,172 Yes. I told them... 633 00:49:23,214 --> 00:49:24,465 Omar Sharif. 634 00:49:28,677 --> 00:49:31,096 - Not? - Yes, yes it's true. 635 00:49:32,306 --> 00:49:35,869 The American don't know shit that isn't American. 636 00:49:35,893 --> 00:49:36,936 Kick the ball over here? 637 00:49:39,688 --> 00:49:41,732 - Did you hear me? - Yes, fine. 638 00:49:45,694 --> 00:49:48,809 Mohamedou! Mum says come home now. 639 00:50:00,787 --> 00:50:03,045 A letter came from your school. 640 00:50:03,087 --> 00:50:05,714 You won the scholarship to Germany. 641 00:50:06,757 --> 00:50:08,595 What's wrong? 642 00:50:08,619 --> 00:50:09,843 Praise be to God. 643 00:50:10,761 --> 00:50:13,222 They say you are an exceptional student. 644 00:50:14,139 --> 00:50:16,141 But we will lose you. 645 00:50:16,767 --> 00:50:19,329 I won't go if you don't want me to. 646 00:50:19,353 --> 00:50:22,022 What? Are you crazy? 647 00:50:22,064 --> 00:50:24,358 Will you waste this opportunity? 648 00:50:25,067 --> 00:50:26,235 You must go. 649 00:50:26,735 --> 00:50:28,279 You are our hope. 650 00:50:45,564 --> 00:50:47,566 That's a lot of case files. 651 00:50:47,700 --> 00:50:50,669 Well, the government's had a four-year head start on us. 652 00:50:51,403 --> 00:50:52,638 All right. 653 00:51:10,555 --> 00:51:12,057 What the fuck? 654 00:51:37,016 --> 00:51:38,050 Hey. 655 00:51:39,385 --> 00:51:41,586 You guys didn't come see me today. 656 00:51:41,719 --> 00:51:43,188 What's the latest from your pen pal? 657 00:51:43,322 --> 00:51:45,991 What, did the printer at the Pentagon have a hissy fit? 658 00:51:46,125 --> 00:51:48,360 What the fuck is this, Kent? It's all redacted. 659 00:51:48,493 --> 00:51:50,296 Hey, I'm responsible for what goes out. 660 00:51:50,428 --> 00:51:53,431 You got a problem with what comes in, you take it up with the government. 661 00:51:53,564 --> 00:51:54,867 Goddamn it. 662 00:52:18,622 --> 00:52:20,624 - Stu. - Sir. 663 00:52:20,757 --> 00:52:22,827 I'm gonna grab some lunch with Whit Cobb tomorrow. 664 00:52:22,961 --> 00:52:25,096 He's gonna ask us to set a trial date. 665 00:52:25,229 --> 00:52:28,833 We're not there yet, sir. We're still trying to corroborate. 666 00:52:28,967 --> 00:52:30,969 You've got boxes of corroboration. 667 00:52:31,102 --> 00:52:33,503 The FBI didn't have this much evidence on Gotti. 668 00:52:34,571 --> 00:52:37,641 Technically, this ain't evidence, sir. It's just hearsay. 669 00:52:37,774 --> 00:52:40,445 Summaries. Slahi said this, that and the other. 670 00:52:40,577 --> 00:52:43,714 But we have no idea when he said it or who he said it to, 671 00:52:43,848 --> 00:52:45,682 the res gestae of it all. 672 00:52:45,816 --> 00:52:50,221 If we don't give the OGC a date, pretty soon they're gonna give us one. 673 00:52:57,494 --> 00:52:59,998 Well, looks like we're gonna have to find another way 674 00:53:00,131 --> 00:53:01,899 to cut the head off this snake. 675 00:53:11,507 --> 00:53:13,343 ...by Virginia Tech so far today... 676 00:53:13,477 --> 00:53:15,846 No! What the hell are you doing, running the ball on third and long? 677 00:53:15,979 --> 00:53:17,513 - Come on, man! - You're kidding me! 678 00:53:17,646 --> 00:53:19,182 Neil, I think something's burning. 679 00:53:19,316 --> 00:53:21,251 I can smell it all the way from the office. 680 00:53:23,552 --> 00:53:25,654 - It's awful! - Aw, man. 681 00:53:25,788 --> 00:53:28,158 Shit. 682 00:53:32,396 --> 00:53:33,463 Need a hand? 683 00:53:33,596 --> 00:53:35,165 Go, go. You're missing the game. 684 00:53:35,899 --> 00:53:37,267 Come on, come on! 685 00:53:42,305 --> 00:53:44,274 Please tell me you didn't drive all the way down here 686 00:53:44,408 --> 00:53:46,977 for anything other than football and fellowship. 687 00:53:47,110 --> 00:53:49,880 The White House is breathing down my neck to charge Slahi, 688 00:53:50,013 --> 00:53:52,782 and I'm still fumbling around for a light switch. 689 00:53:54,051 --> 00:53:56,086 Well, okay. How about I tell you what? 690 00:53:56,219 --> 00:53:58,989 I can swing you an agency liaison for your task force. 691 00:53:59,122 --> 00:54:01,291 They won't have the horsepower. 692 00:54:03,759 --> 00:54:06,062 What are you asking for? 693 00:54:06,195 --> 00:54:08,197 You've been on the inside of these things. 694 00:54:08,330 --> 00:54:12,034 How do I get myself the MFRs, the original notes? 695 00:54:12,168 --> 00:54:15,471 You don't, Stu. Don't lean on me, man. 696 00:54:15,603 --> 00:54:18,673 Look, you know that the raw stuff's only for the intel community, 697 00:54:18,807 --> 00:54:19,909 not evidence for trial. 698 00:54:20,042 --> 00:54:21,410 But that's where this is heading. 699 00:54:21,544 --> 00:54:23,412 If I turn up with 20,000 summaries, 700 00:54:23,546 --> 00:54:26,515 unless I have one put-it-in-the-bag piece of evidence, 701 00:54:26,648 --> 00:54:29,218 Slahi's gonna walk. And I can't have that. 702 00:54:36,058 --> 00:54:38,160 - You know who General Mandel is? - No. 703 00:54:38,294 --> 00:54:40,362 He oversees the JTF interrogations. 704 00:54:40,496 --> 00:54:43,399 He's the only person who can sign off on the MFRs. 705 00:54:43,532 --> 00:54:45,000 So, I gotta go down to Gitmo? 706 00:54:45,134 --> 00:54:48,971 Yeah. Well, the general's not coming to you, sport. 707 00:55:11,893 --> 00:55:14,028 Are you serious? How do you know this? 708 00:55:15,396 --> 00:55:19,234 "Lots of sugar. Six tablespoons." Your mom was very specific. 709 00:55:21,970 --> 00:55:23,338 You guys speak with her? 710 00:55:27,674 --> 00:55:31,179 What did she say? She is good? 711 00:55:31,312 --> 00:55:32,614 Yeah, she's good. 712 00:55:32,746 --> 00:55:35,517 She wanted me to tell you that your brother, Yahdih... 713 00:55:35,649 --> 00:55:36,985 - Yahdih. - Yahdih. 714 00:55:37,118 --> 00:55:38,719 He moved back home. 715 00:55:38,853 --> 00:55:41,823 And your niece has a daughter and another little one on the way, 716 00:55:41,956 --> 00:55:44,359 and if it's a boy, they're gonna name him after you. 717 00:55:46,161 --> 00:55:49,230 Two children already. 718 00:55:51,833 --> 00:55:53,935 Your letters have been coming through. 719 00:55:55,403 --> 00:55:57,972 They were good? You checked the seals? 720 00:55:58,106 --> 00:55:59,541 Nothing's been tampered with. 721 00:55:59,673 --> 00:56:02,076 - You sure? 100 %? - Yes. 722 00:56:02,210 --> 00:56:05,812 And you need to keep writing, 'cause your letters are invaluable, 723 00:56:05,947 --> 00:56:07,713 especially now. 724 00:56:07,848 --> 00:56:10,783 The government won't show us the evidence they have against you. 725 00:56:10,918 --> 00:56:12,785 Because they have none. 726 00:56:12,920 --> 00:56:14,720 You'll see, I'll keep writing. 727 00:56:18,425 --> 00:56:20,726 And, uh, they are... 728 00:56:21,562 --> 00:56:23,763 They are good? My letters? 729 00:56:23,897 --> 00:56:25,765 I mean, you understand everything? 730 00:56:25,899 --> 00:56:27,034 No, they're great. 731 00:56:27,167 --> 00:56:28,669 You should've been a writer. 732 00:56:30,671 --> 00:56:32,839 Next life, God willing. 733 00:56:32,973 --> 00:56:34,174 No, I mean it. 734 00:56:34,308 --> 00:56:36,176 Even the Privilege team enjoys reading them. 735 00:56:37,177 --> 00:56:38,879 What? What? 736 00:56:39,012 --> 00:56:40,614 - What's "Privilege team"? - It's okay. 737 00:56:40,746 --> 00:56:43,850 - They're separate from the prosecution. - No, no, no, no, no. 738 00:56:43,984 --> 00:56:46,752 Who is reading? You say to me attorney-client. 739 00:56:46,887 --> 00:56:48,754 I am client, you are attorney. 740 00:56:48,889 --> 00:56:50,790 What the fuck is Privilege team? 741 00:56:51,491 --> 00:56:53,427 It's an independent body. 742 00:56:53,560 --> 00:56:56,796 They evaluate your letters and determine what needs to remain classified. 743 00:56:56,930 --> 00:57:00,234 But they're walled off from the government and the prosecution. 744 00:57:01,301 --> 00:57:04,737 If my guards read the letters, I am here. 745 00:57:04,871 --> 00:57:07,241 It's me they will fuck, not you. 746 00:57:07,374 --> 00:57:09,942 We can't go forward without the Privilege team. 747 00:57:10,076 --> 00:57:11,911 Now, that's all there is to it. 748 00:57:14,046 --> 00:57:17,883 You gotta trust me, all right? We haven't even gotten in the ring yet. 749 00:57:27,693 --> 00:57:29,161 - Okay. - Good. 750 00:57:31,230 --> 00:57:33,165 Now I need you to sue the government. 751 00:57:35,635 --> 00:57:37,637 - What? - We have to file a motion to compel 752 00:57:37,769 --> 00:57:40,206 to get them to release the evidence that they have against you. 753 00:57:40,339 --> 00:57:42,275 We can't fight what we don't know. 754 00:57:44,877 --> 00:57:46,979 I mean what I say. Hmm? 755 00:57:48,914 --> 00:57:51,816 There's no evidence. I trust you, you trust me. 756 00:57:51,951 --> 00:57:54,320 I am innocent. I am innocent, okay? 757 00:57:54,453 --> 00:57:56,589 What do you need to see to believe this? 758 00:57:56,722 --> 00:58:00,159 It doesn't matter what we believe. What matters is what we can prove. 759 00:58:01,327 --> 00:58:04,263 You're like my interrogators, just like them. 760 00:58:15,840 --> 00:58:17,542 We know that you're innocent. 761 00:58:18,343 --> 00:58:19,477 We do. 762 00:58:19,611 --> 00:58:21,279 But we have to prove that, 763 00:58:21,413 --> 00:58:23,481 and we can't do that unless we see the allegations against you. 764 00:58:23,615 --> 00:58:24,949 That's all we're asking for. 765 00:58:31,589 --> 00:58:33,725 Who do you want to sue? 766 00:58:33,858 --> 00:58:35,460 You say, "Government." 767 00:58:35,593 --> 00:58:37,195 What does it mean? 768 00:58:38,863 --> 00:58:41,566 There'll be three names on the lawsuit: 769 00:58:41,700 --> 00:58:47,172 The United States of America, Donald Rumsfeld, and George W. Bush. 770 00:58:51,242 --> 00:58:54,379 Sure. Sure. 771 00:58:56,348 --> 00:58:57,382 Why not? 772 00:59:03,922 --> 00:59:08,026 You know, all he wanted was to hear that we believed he was innocent. 773 00:59:08,159 --> 00:59:09,927 Why wouldn't you just say it? 774 00:59:13,230 --> 00:59:15,366 Think I miscalculated on the tea. 775 00:59:15,499 --> 00:59:18,001 I'm not gonna last three and a half hours. 776 00:59:19,136 --> 00:59:21,472 - You want anything? - No. 777 00:59:26,043 --> 00:59:28,779 ...this afternoon, which will make the case here 778 00:59:28,912 --> 00:59:31,515 that the Republicans are the stronger party of the two 779 00:59:31,648 --> 00:59:33,650 when it comes to issues of national security. 780 00:59:33,784 --> 00:59:36,186 Iraq, the number one issue when it comes to voters, 781 00:59:36,320 --> 00:59:38,756 so President Bush, of course, will be addressing this 782 00:59:38,889 --> 00:59:43,193 and essentially using it to make the case that it was the right thing to do 783 00:59:43,327 --> 00:59:44,528 to remove Saddam Hussein. 784 00:59:44,661 --> 00:59:46,063 Nancy Hollander? 785 00:59:47,765 --> 00:59:49,500 I'm Stuart Couch, 786 00:59:49,633 --> 00:59:52,636 lead counsel for the government on your client's case. 787 00:59:55,139 --> 00:59:56,340 All right. 788 00:59:58,008 --> 01:00:00,077 I just got here. 789 01:00:00,210 --> 01:00:02,079 Seeing the camp tomorrow. 790 01:00:03,247 --> 01:00:05,149 Can I get you a drink? 791 01:00:07,618 --> 01:00:08,652 Okay. 792 01:00:11,020 --> 01:00:14,690 I wouldn't wanna post out here, but the R&R doesn't look so bad. 793 01:00:15,758 --> 01:00:17,059 I know. 794 01:00:17,193 --> 01:00:19,495 One day, this'll all be a tourist attraction. 795 01:00:20,930 --> 01:00:22,732 I'm not kidding. 796 01:00:22,866 --> 01:00:26,870 And the cruise ships from the Keys will come and dock, 797 01:00:27,003 --> 01:00:31,808 and crowds will wander around the cells with their daiquiris, 798 01:00:31,941 --> 01:00:34,377 trying to wrap their heads around what the hell happened here. 799 01:00:34,510 --> 01:00:37,280 What do you think is happening here? 800 01:00:37,780 --> 01:00:39,482 I don't know yet. 801 01:00:39,615 --> 01:00:42,318 But they built this place out of the reach of the courts for a reason. 802 01:00:42,452 --> 01:00:45,555 The world's second largest minefield to the north 803 01:00:45,688 --> 01:00:47,990 and shark-infested waters to the south. 804 01:00:48,124 --> 01:00:50,226 There's two reasons. 805 01:00:50,359 --> 01:00:53,529 And what's the reason that you're sitting on the case files? 806 01:00:53,663 --> 01:00:56,232 I'm not. We submitted for discovery months ago. 807 01:00:56,365 --> 01:00:58,968 I received 20,000 pages of redacted materials, so... 808 01:00:59,101 --> 01:01:01,839 - You should file a motion to compel. - I'm going to. 809 01:01:02,004 --> 01:01:05,241 - I won't stand in your way. - You won't stand in my way. 810 01:01:07,677 --> 01:01:09,345 You cranks all think 811 01:01:09,479 --> 01:01:11,980 that we're trying to set up some kind of lawless garrison state. 812 01:01:12,113 --> 01:01:14,349 We're drinking beers in a prison gift shop. 813 01:01:14,483 --> 01:01:16,318 What the hell else would you call it? 814 01:01:16,451 --> 01:01:18,855 Military's founded on law and order. 815 01:01:18,987 --> 01:01:20,388 They won't let you out of boot camp 816 01:01:20,522 --> 01:01:23,425 unless you can square a four-inch fold on a bedsheet. 817 01:01:23,558 --> 01:01:28,630 The law says you get open-file discovery, and I want you to have discovery. 818 01:01:28,763 --> 01:01:30,365 That way when I beat ya, 819 01:01:30,499 --> 01:01:33,301 your client will have nothing to hide behind. 820 01:01:34,236 --> 01:01:37,506 You sound very sure of that outcome. 821 01:01:37,639 --> 01:01:39,674 You haven't seen what I've seen. 822 01:01:42,444 --> 01:01:47,082 Let me ask you, I understand everyone has a right to a defense... 823 01:01:47,215 --> 01:01:51,786 but doesn't it bother you at all, working for someone like this? 824 01:01:53,421 --> 01:01:56,291 I'm not just defending him, I'm defending the rule of law. 825 01:01:57,259 --> 01:01:59,361 How very Ignatian of you. 826 01:02:01,496 --> 01:02:06,167 I didn't know they studied the Jesuits in the Marine law school. 827 01:02:07,569 --> 01:02:10,939 We like to fully consider a problem before we blow it up. 828 01:02:13,507 --> 01:02:17,678 What if you're wrong? 829 01:02:18,779 --> 01:02:21,917 - We're not. - What if you are? 830 01:02:22,049 --> 01:02:24,019 You built this place, 831 01:02:24,151 --> 01:02:30,524 and you abandoned all of your principles, all of your laws, and you're wrong? 832 01:02:45,272 --> 01:02:47,241 We need to change the conversation. 833 01:02:48,009 --> 01:02:49,376 What? 834 01:02:49,510 --> 01:02:51,779 Make this case about Mohamedou, we're gonna lose. 835 01:02:52,847 --> 01:02:54,548 We need a new strategy. 836 01:03:01,990 --> 01:03:03,223 Sir. 837 01:03:05,492 --> 01:03:08,596 Colonel, welcome to Camp India. 838 01:03:08,729 --> 01:03:12,465 Your man, Slahi, was on this block for a while. 839 01:03:26,179 --> 01:03:27,982 What do they like to read? 840 01:03:28,114 --> 01:03:30,316 All types of stuff. 841 01:03:30,450 --> 01:03:32,352 If it's on there, it's a detainee request. 842 01:03:32,485 --> 01:03:35,055 Bet they love this religious fiction. 843 01:03:35,188 --> 01:03:37,557 They go nuts for that stuff, sir. Look. 844 01:03:37,690 --> 01:03:40,693 We like to mess with them, tear out the last chapter. 845 01:03:42,462 --> 01:03:45,531 Not me, sir, some of the other guys. 846 01:03:45,665 --> 01:03:48,035 Got an empty bed on this block, if you want to take a peek. 847 01:03:48,167 --> 01:03:49,402 Sure. 848 01:03:51,939 --> 01:03:55,708 Whoo! Freezing. What temp you keep it at? 849 01:03:56,442 --> 01:03:58,544 AC only go down to about 52. 850 01:04:12,391 --> 01:04:14,192 There are two types of music I can't abide. 851 01:04:14,326 --> 01:04:17,262 One is heavy metal, and the other is country. 852 01:04:17,396 --> 01:04:19,731 In a pinch, I'll suck it up for country. 853 01:04:22,200 --> 01:04:23,402 Colonel coming through. 854 01:04:26,638 --> 01:04:28,540 General, I noticed you keep the temp low, 855 01:04:28,674 --> 01:04:30,642 and there are restraints in the walls and the floor. 856 01:04:30,776 --> 01:04:33,046 What is that, sleep deprivation? 857 01:04:33,178 --> 01:04:35,380 It's one of the tools in the box. 858 01:04:35,514 --> 01:04:38,985 Colonel Seidel told me you were a naval aviator? 859 01:04:39,118 --> 01:04:42,688 You went through New Brunswick? The SERE school they run up there. 860 01:04:42,822 --> 01:04:43,890 I did. 861 01:04:44,023 --> 01:04:45,058 I take it you didn't enjoy it. 862 01:04:45,190 --> 01:04:46,625 What's not to enjoy? 863 01:04:46,758 --> 01:04:48,460 Three nights in the hole with a bucket to piss in, 864 01:04:48,593 --> 01:04:50,495 and they pump in chainsaws and crying babies 865 01:04:50,629 --> 01:04:52,798 through the speakers 24 hours a day. 866 01:04:53,866 --> 01:04:55,534 End of training, things get pretty loopy. 867 01:04:55,667 --> 01:04:57,636 You confess to shooting Kennedy? 868 01:04:59,438 --> 01:05:01,306 No, sir, I did not. 869 01:05:01,440 --> 01:05:04,077 A couple of sleepless nights, that's all. 870 01:05:04,209 --> 01:05:05,811 We pull from the same playbook. 871 01:05:06,812 --> 01:05:10,016 You and every other green Marine made it out all right. 872 01:05:10,149 --> 01:05:11,583 They will too. 873 01:05:11,717 --> 01:05:13,885 Sir, the defense is gonna play every card that they can. 874 01:05:15,153 --> 01:05:18,857 If they've got grounds to claim duress, it's better I know about it now. 875 01:05:21,726 --> 01:05:24,196 Did the colonel tell you why I wanted to see you? 876 01:05:24,328 --> 01:05:26,164 He did. I told him to save you the trip. 877 01:05:26,297 --> 01:05:28,133 He said you wouldn't take no for an answer, 878 01:05:28,265 --> 01:05:31,569 but I'm afraid that's the answer I have. 879 01:05:31,702 --> 01:05:34,505 I'm enormously proud of what goes on inside JTF, 880 01:05:34,638 --> 01:05:35,673 but my hands are tied. 881 01:05:35,806 --> 01:05:38,275 I am not at liberty to share MFRs. 882 01:05:38,409 --> 01:05:41,245 Sir, if it is a clearance issue, I am TS/SCI. 883 01:05:41,378 --> 01:05:43,247 It's an agency issue. 884 01:05:43,380 --> 01:05:45,616 But I was told specifically by the agency that you're the man to see. 885 01:05:45,750 --> 01:05:49,620 That sounds like something a spook would say, doesn't it? 886 01:06:03,135 --> 01:06:05,770 So, how was your trip? 887 01:06:10,075 --> 01:06:11,809 Not what I expected. 888 01:06:20,683 --> 01:06:22,953 Seven-sixty! Reservation. 889 01:06:28,058 --> 01:06:31,195 Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up. 890 01:06:31,327 --> 01:06:35,065 "Seven-sixty, reservation. Hurry the fuck up." 891 01:06:37,767 --> 01:06:39,803 Knock it off. You're not a parrot. 892 01:06:43,640 --> 01:06:45,976 Not a motherfucker parrot. 893 01:06:46,110 --> 01:06:49,013 Come on, man. Get it together. Let's go. Stand up. 894 01:06:50,780 --> 01:06:53,783 Turn around. 895 01:06:53,918 --> 01:06:55,618 Turn around. 896 01:06:56,586 --> 01:06:58,621 First, you tell me your name. 897 01:06:59,522 --> 01:07:01,724 You know me one year, I don't know your name. 898 01:07:02,525 --> 01:07:04,527 I'm not allowed to do that. Turn around. 899 01:07:12,535 --> 01:07:14,103 "Turn around." 900 01:07:17,539 --> 01:07:21,311 You're a good soldier, like G.I. Joe. 901 01:07:23,880 --> 01:07:27,516 Don't lie. Shut up. Shut up. 902 01:07:37,559 --> 01:07:39,661 Give me your hands. Move. 903 01:07:39,976 --> 01:07:41,101 Marseille? Is that you? 904 01:07:43,062 --> 01:07:44,700 Yeah. 905 01:07:48,437 --> 01:07:50,539 What you doing, motherfucker? 906 01:07:54,157 --> 01:07:58,780 You should learn English from your books, not the guards. 907 01:08:00,913 --> 01:08:02,484 OK. 908 01:08:03,416 --> 01:08:05,335 Is something wrong? 909 01:08:07,712 --> 01:08:10,006 I received a letter from my wife. 910 01:08:11,090 --> 01:08:12,717 That's good. 911 01:08:14,135 --> 01:08:15,235 No? 912 01:08:15,303 --> 01:08:18,181 It's a letter. It's not my wife. 913 01:08:19,140 --> 01:08:21,601 You have a family, children? 914 01:08:32,278 --> 01:08:33,214 Voller! 915 01:08:33,238 --> 01:08:34,506 - Voller! - Goal! 916 01:08:34,530 --> 01:08:36,151 Always there when you need him. 917 01:08:40,488 --> 01:08:41,756 Mm. 918 01:08:49,003 --> 01:08:52,200 The doctor told me this would help. 919 01:08:52,757 --> 01:08:56,344 Do you want a boy or a girl? 920 01:09:08,690 --> 01:09:12,276 You know the Soviets kidnap women in helicopters now? 921 01:09:12,652 --> 01:09:16,656 They take them to their bases to rape them. 922 01:09:17,532 --> 01:09:19,617 We should be doing something. 923 01:09:19,659 --> 01:09:21,577 The mosque is collecting donations. 924 01:09:22,120 --> 01:09:23,496 Money! 925 01:09:24,414 --> 01:09:26,207 Volunteers are giving their lives! 926 01:09:29,836 --> 01:09:32,171 So we should just give up our life here? 927 01:09:33,589 --> 01:09:35,925 What life? 928 01:09:35,967 --> 01:09:38,386 A new car, a big house, kids? 929 01:09:39,387 --> 01:09:42,140 Shouldn't life be about more than that? 930 01:09:45,820 --> 01:09:48,389 So you just decided to become a fucking terrorist? 931 01:09:48,521 --> 01:09:51,859 No, no terrorist. 932 01:09:52,525 --> 01:09:54,128 I speak English, maybe... 933 01:09:55,262 --> 01:09:59,166 I go Afghanistan, help Muslim against the communists. 934 01:09:59,934 --> 01:10:04,071 Americans fighting with us. Same side. 935 01:10:04,205 --> 01:10:05,605 Same side. 936 01:10:05,739 --> 01:10:08,142 Who recruited you to Al-Qaeda? 937 01:10:08,275 --> 01:10:12,246 Same side. No one, me. You no listen. Same side. 938 01:10:12,380 --> 01:10:17,150 I trained with Al-Qaeda for a few months in 1990 and '92. 939 01:10:17,283 --> 01:10:20,153 - Bullshit. - Then I left. That's it. 940 01:10:21,421 --> 01:10:25,225 So why did you delete all the contacts in your cell phone, then? 941 01:10:26,126 --> 01:10:30,230 When you were arrested, your phone was wiped. 942 01:10:30,363 --> 01:10:32,332 How many time I say? 943 01:10:32,465 --> 01:10:35,667 Me no want trouble for friend because of phone call. 944 01:10:35,801 --> 01:10:37,703 You are so sharp. 945 01:10:37,837 --> 01:10:39,372 Yeah. You got an answer for everything. 946 01:10:39,506 --> 01:10:42,108 That must be why they gave you that little scholarship, huh? 947 01:10:52,335 --> 01:10:54,671 Hey Marseille, you've lost your ball again. 948 01:10:56,380 --> 01:10:58,338 It's yours, keep it. I don't need it. 949 01:11:00,259 --> 01:11:02,220 They're letting you go? 950 01:11:02,720 --> 01:11:05,231 None of us are ever getting out. 951 01:11:08,434 --> 01:11:10,812 They can't keep us here forever. 952 01:11:11,687 --> 01:11:15,399 Don't let them take your faith. One day you will be home, brother. 953 01:11:19,237 --> 01:11:22,156 - Marseille is on the ocean? - Yes. 954 01:11:22,615 --> 01:11:23,866 Nouakchott also. 955 01:11:24,617 --> 01:11:26,828 When I am home, I will lie in bed, 956 01:11:27,954 --> 01:11:30,206 listening to the waves. 957 01:11:34,418 --> 01:11:35,545 Can you hear them? 958 01:11:36,587 --> 01:11:38,172 The sea always sounds the same. 959 01:11:41,634 --> 01:11:43,469 Close your eyes. 960 01:11:43,511 --> 01:11:45,638 Listen. 961 01:11:52,937 --> 01:11:54,397 Dream of home. 962 01:11:56,482 --> 01:11:58,217 Oui. 963 01:12:00,945 --> 01:12:03,197 Don't give up. 964 01:12:03,698 --> 01:12:05,266 It's over. 965 01:12:05,290 --> 01:12:06,657 Let's go. 966 01:12:08,527 --> 01:12:10,229 Move. 967 01:12:10,705 --> 01:12:14,066 Don't give up! Hey! 968 01:12:14,199 --> 01:12:15,868 Stop dragging. Come on. 969 01:12:16,001 --> 01:12:17,734 See you later, alligator. 970 01:12:23,341 --> 01:12:25,543 - Can I get you a water? - I'm fine. Thanks. 971 01:12:33,151 --> 01:12:34,185 Hey, Nancy. 972 01:12:35,920 --> 01:12:37,855 - Miss Hollander. - Nancy. 973 01:12:37,989 --> 01:12:39,824 - Frank. - Go ahead, have a seat. 974 01:12:39,957 --> 01:12:44,295 Before we begin, I should warn you, it's not gonna be a puff piece. 975 01:12:45,563 --> 01:12:46,898 Where shall we start? 976 01:12:47,031 --> 01:12:49,433 Well, people have called you a terrorist lawyer. 977 01:12:51,002 --> 01:12:52,837 How do you respond to that? 978 01:12:52,970 --> 01:12:56,541 Well, when I defended someone charged with rape, nobody called me a rapist. 979 01:12:57,375 --> 01:12:59,443 When I defended someone charged with murder, 980 01:12:59,577 --> 01:13:01,279 nobody dug around my backyard. 981 01:13:02,380 --> 01:13:04,248 But when someone's accused of terrorism, 982 01:13:04,382 --> 01:13:07,151 people like you seem to think that that's different. 983 01:13:07,285 --> 01:13:08,752 It's not. 984 01:13:08,886 --> 01:13:13,491 When I stand by my client and I insist that he gets a fair hearing, 985 01:13:13,624 --> 01:13:17,027 I'm not just defending him. I'm defending you and me. 986 01:13:17,160 --> 01:13:19,795 The constitution doesn't have an asterisk at the end that says, 987 01:13:19,930 --> 01:13:22,165 "Terms and conditions apply." 988 01:13:26,769 --> 01:13:29,072 - See the Journal today, sir? - Yeah. 989 01:13:29,206 --> 01:13:31,274 Can't believe she sat down for this. 990 01:13:31,408 --> 01:13:32,909 It's a demolition job. 991 01:13:33,776 --> 01:13:36,580 No, what it is, is a paradigm shift. 992 01:13:36,712 --> 01:13:39,883 Yesterday we were prosecuting a 9/11 terror suspect, 993 01:13:40,016 --> 01:13:43,386 and now we're debating the merits of habeas. 994 01:13:45,956 --> 01:13:47,257 Where's Arjun? 995 01:13:49,159 --> 01:13:50,694 That is unacceptable. No, I don't wanna talk to you. 996 01:13:50,860 --> 01:13:52,862 I've told you five times. Your pass has been revoked. 997 01:13:52,996 --> 01:13:55,065 - Call her again. - Hey. What's going on? 998 01:13:55,198 --> 01:13:56,700 Sir, he's not cleared to enter the building. 999 01:13:56,833 --> 01:13:58,468 They pulled my pass. 1000 01:13:58,602 --> 01:14:00,470 - Just give us a moment. - Sir, I have to insist that... 1001 01:14:00,604 --> 01:14:01,838 Just a minute. 1002 01:14:01,972 --> 01:14:03,673 - Who's "they"? - I don't know. 1003 01:14:03,807 --> 01:14:05,909 Someone revoked my clearance, and I have orders to return to Lejeune. 1004 01:14:06,042 --> 01:14:07,377 - What'd you do? - Nothing. 1005 01:14:07,510 --> 01:14:09,379 I sent out the information requests you asked for. 1006 01:14:09,512 --> 01:14:10,947 Who to? 1007 01:14:11,081 --> 01:14:12,349 FBI, Langley, Interpol, anybody who touched the MFRs. 1008 01:14:12,482 --> 01:14:14,117 Sir. I'm gonna have to ask you to leave. 1009 01:14:14,251 --> 01:14:16,353 - You can't be here. - Yeah, I'm going. I'm going. 1010 01:14:25,793 --> 01:14:29,665 So, I talked to everyone, DGSE, DRM, Diplomatie. 1011 01:14:29,797 --> 01:14:32,234 Nobody knows about your guy from Marseille. 1012 01:14:32,368 --> 01:14:34,370 Well, maybe he's not a French national. 1013 01:14:34,503 --> 01:14:37,306 What about Moroccan, Algerian, Tunisian? 1014 01:14:37,873 --> 01:14:39,408 No, I thought about that. 1015 01:14:39,541 --> 01:14:42,344 SIS says all their nationals in Guantánamo are accounted for. 1016 01:14:42,478 --> 01:14:44,413 There is no record of 241. 1017 01:14:45,481 --> 01:14:47,249 Where did he go? 1018 01:14:47,383 --> 01:14:49,852 Nancy, maybe he doesn't go anywhere. 1019 01:14:50,519 --> 01:14:51,954 Maybe he doesn't exist? 1020 01:14:52,554 --> 01:14:53,822 Maybe. 1021 01:15:09,705 --> 01:15:11,140 Can I ask you something? 1022 01:15:12,374 --> 01:15:15,344 My friend, his number is 241. 1023 01:15:15,477 --> 01:15:18,413 I don't see him for a long time. You know where he is? 1024 01:15:18,546 --> 01:15:21,215 I can't talk to you about other detainees, Mo. 1025 01:15:22,784 --> 01:15:24,419 What happened to him? 1026 01:15:26,654 --> 01:15:30,491 Steve, please. He has a wife and children. 1027 01:15:33,428 --> 01:15:37,131 241 was found dead in his cell last month. 1028 01:15:39,434 --> 01:15:40,468 What? 1029 01:15:43,071 --> 01:15:44,839 Dead from what? 1030 01:15:46,841 --> 01:15:48,343 Self-asphyxiation. 1031 01:15:50,278 --> 01:15:53,514 Sorry, bro. I know you were close. 1032 01:16:43,060 --> 01:16:45,565 O God, forgive our living, 1033 01:16:46,856 --> 01:16:48,065 And our dead, 1034 01:16:49,900 --> 01:16:51,360 those who are present among us, 1035 01:16:52,361 --> 01:16:53,821 and those who are absent, 1036 01:16:55,281 --> 01:16:57,259 our young, 1037 01:16:57,283 --> 01:16:58,409 And our old, 1038 01:16:59,577 --> 01:17:02,621 our male, and our females. 1039 01:17:03,455 --> 01:17:05,374 O God, whoever You keep alive, 1040 01:17:06,000 --> 01:17:07,543 keep them alive in Islam, 1041 01:17:08,627 --> 01:17:10,231 and whoever You cause to die, 1042 01:17:11,755 --> 01:17:13,924 Cause them to die with faith. 1043 01:17:16,635 --> 01:17:18,179 God is greater. 1044 01:17:22,016 --> 01:17:23,392 Peace be with you. 1045 01:17:27,673 --> 01:17:30,676 USA! Remember 9/11! 1046 01:17:30,811 --> 01:17:35,948 Remember 9/11! USA! USA! 1047 01:17:36,081 --> 01:17:38,184 Remember 9/11. Lawyer scum. 1048 01:17:38,317 --> 01:17:40,686 Remember 9/11. 1049 01:17:41,987 --> 01:17:45,424 USA! Remember 9/11! 1050 01:17:45,558 --> 01:17:47,059 You okay? 1051 01:17:47,693 --> 01:17:48,694 I'll be fine. 1052 01:17:48,829 --> 01:17:51,497 - Sure? - Yeah. 1053 01:17:55,134 --> 01:17:58,471 The government does not object to the defense's right to disclosure. 1054 01:17:58,604 --> 01:18:02,174 But clearing classified evidence is an extremely time-consuming process. 1055 01:18:02,308 --> 01:18:04,743 We simply need more time, Your Honor. 1056 01:18:06,512 --> 01:18:09,415 Thank you, Mr. Patton. Miss Hollander? 1057 01:18:12,384 --> 01:18:18,224 If the government has uniquely complicated issues clearing classified evidence, 1058 01:18:18,357 --> 01:18:20,191 those are issues of its own making, Your Honor. 1059 01:18:20,325 --> 01:18:23,795 Mr. Slahi has been spirited across borders, 1060 01:18:23,929 --> 01:18:25,230 he has been interrogated, 1061 01:18:25,363 --> 01:18:28,233 he has been held against his will for six years 1062 01:18:28,366 --> 01:18:30,001 without a single charge being laid against him. 1063 01:18:30,134 --> 01:18:35,540 Now, the Supreme Court said it will not tolerate further delay 1064 01:18:35,673 --> 01:18:38,710 when it ordered these habeas cases to proceed. 1065 01:18:38,844 --> 01:18:42,013 The government's had plenty of time, Your Honor. 1066 01:18:43,781 --> 01:18:46,417 I'm inclined to agree with Miss Hollander. 1067 01:18:46,551 --> 01:18:48,453 The government has ten days to file, 1068 01:18:48,586 --> 01:18:51,589 or it will find itself back in my courtroom. 1069 01:18:56,929 --> 01:18:58,730 Well, you asked for it. 1070 01:18:58,864 --> 01:19:00,231 Happy reading. 1071 01:19:18,017 --> 01:19:19,250 Fuck. 1072 01:19:21,019 --> 01:19:22,586 He fucking confessed. 1073 01:19:23,487 --> 01:19:24,521 To what? 1074 01:19:28,659 --> 01:19:29,693 To everything. 1075 01:19:29,827 --> 01:19:32,964 To financing 9/11, to recruiting the hijackers. 1076 01:19:33,096 --> 01:19:36,667 He fucking wrote a spreadsheet on the inner workings of Al-Qaeda. 1077 01:19:38,602 --> 01:19:41,071 Why didn't he tell us that he confessed? 1078 01:19:43,908 --> 01:19:47,778 It's not the first time in history that a client's lied to his lawyers. 1079 01:19:49,047 --> 01:19:51,081 Look at this. Look at all of this. Look at this one. 1080 01:19:51,214 --> 01:19:54,585 He admits to acquiring explosives to blow up LAX. 1081 01:19:54,718 --> 01:19:56,587 The millennium plot? 1082 01:19:56,720 --> 01:19:57,989 What's your point? 1083 01:19:58,155 --> 01:20:00,123 He's guilty! He's fucking guilty! 1084 01:20:00,892 --> 01:20:01,926 Maybe he is. 1085 01:20:02,927 --> 01:20:04,795 And he still has a right to counsel. 1086 01:20:04,929 --> 01:20:06,296 I'm not saying that he doesn't. 1087 01:20:06,430 --> 01:20:08,699 I'm saying that he helped to kill 3,000 civilians, 1088 01:20:08,833 --> 01:20:10,902 and we're doing everything we can to get him out. 1089 01:20:11,035 --> 01:20:12,736 Yeah, we're doing our job. 1090 01:20:12,870 --> 01:20:16,908 I did bake sales for his legal fund. That's not a part of my job. 1091 01:20:17,041 --> 01:20:19,776 My dad told me I'm not welcome home for Thanksgiving this year. 1092 01:20:19,911 --> 01:20:21,777 That's not a part of my job. 1093 01:20:23,679 --> 01:20:24,714 Get out. 1094 01:20:24,848 --> 01:20:26,415 What? 1095 01:20:26,549 --> 01:20:30,553 You want turkey and pumpkin pie with Mom and Dad and Uncle Joe? 1096 01:20:31,320 --> 01:20:32,956 Go on, get out. Go home. 1097 01:20:34,024 --> 01:20:38,028 You can't win a case if you don't believe your own shit. 1098 01:20:39,362 --> 01:20:43,432 - I'm not trying to leave, I'm just... - Stop fucking wasting my time. 1099 01:20:43,566 --> 01:20:44,700 Get out. 1100 01:21:33,615 --> 01:21:35,517 It's our goodbye party. 1101 01:21:36,584 --> 01:21:38,420 Who's going home, me or you? 1102 01:21:39,554 --> 01:21:43,224 Military intelligence thinks we're wasting our time, 1103 01:21:43,358 --> 01:21:45,427 so they're gonna take over, 1104 01:21:45,560 --> 01:21:47,629 see if they can't get you to cooperate. 1105 01:21:47,762 --> 01:21:49,631 I cooperate. I tell you everything. 1106 01:21:49,764 --> 01:21:52,400 Not according to Ramzi bin al-Shibh. 1107 01:21:53,234 --> 01:21:54,636 Last chance, Mohamedou. 1108 01:21:54,769 --> 01:21:56,571 A hundred times I tell you. 1109 01:21:57,807 --> 01:22:00,042 He stayed in my house one night. 1110 01:22:00,176 --> 01:22:02,078 I don't know him, never knew him. 1111 01:22:02,210 --> 01:22:05,881 Next time I hear about him, he's telling you guys crazy lies about me. 1112 01:22:06,015 --> 01:22:09,018 Yeah, well, you're tired of saying it, we're tired of hearing it. 1113 01:22:09,151 --> 01:22:11,087 Military wants a crack at you. 1114 01:22:11,252 --> 01:22:12,587 You should know... 1115 01:22:13,655 --> 01:22:17,392 once MI takes over, your sessions won't be as friendly. 1116 01:22:18,226 --> 01:22:20,628 What, no tea? No cake? 1117 01:22:28,368 --> 01:22:29,603 Good luck, Mo. 1118 01:22:30,471 --> 01:22:33,808 All I can tell ya... be truthful. 1119 01:22:47,621 --> 01:22:49,490 Give me your left arm. 1120 01:22:51,993 --> 01:22:53,027 Hey! 1121 01:22:56,898 --> 01:22:58,532 What are you doing? 1122 01:23:00,400 --> 01:23:04,571 No. No. No. No! 1123 01:23:07,574 --> 01:23:09,276 Where are you taking me? 1124 01:23:17,018 --> 01:23:18,418 Where's Teri? 1125 01:23:20,587 --> 01:23:23,556 - Moved on. - What? 1126 01:23:25,291 --> 01:23:26,526 Teri was fun. 1127 01:23:27,460 --> 01:23:28,996 Now I'm stuck with only you. 1128 01:23:31,564 --> 01:23:33,766 She doesn't want to be a lawyer no more? 1129 01:23:34,767 --> 01:23:36,136 She moved on from your case. 1130 01:23:38,337 --> 01:23:40,207 So, we won the motion to compel, 1131 01:23:40,339 --> 01:23:43,944 and the government's released all the evidence that they have against you. 1132 01:23:45,245 --> 01:23:46,579 Good. 1133 01:23:47,613 --> 01:23:49,515 That's what we wanted, right? 1134 01:23:50,918 --> 01:23:53,519 All the evidence, including your confessions. 1135 01:23:56,556 --> 01:23:58,424 Why didn't you tell us? 1136 01:23:58,558 --> 01:24:01,527 They're nothing. Like fantasy... 1137 01:24:03,329 --> 01:24:05,799 - None of that happened. - You signed them. 1138 01:24:05,933 --> 01:24:07,567 They made me. 1139 01:24:08,668 --> 01:24:10,304 They "made" you, as in they coerced you? 1140 01:24:10,436 --> 01:24:11,805 - What do you think? - I don't know. 1141 01:24:11,939 --> 01:24:14,473 - You tell me. They coerced you? - Shh. 1142 01:24:15,575 --> 01:24:17,410 You gotta tell me what happened, Mohamedou. 1143 01:24:17,543 --> 01:24:21,514 You're asking me to set fire to this place but I'm still sitting in it. 1144 01:24:22,282 --> 01:24:23,682 Well, then write it down. All right? 1145 01:24:23,816 --> 01:24:26,518 That's what the pages are for. Write it down. 1146 01:24:26,651 --> 01:24:28,353 You need to tell me the truth. 1147 01:24:28,486 --> 01:24:30,890 You need to tell me what happened to you, or I can't defend you. 1148 01:24:31,023 --> 01:24:33,525 - Do you understand that? - I don't need to tell you nothing! 1149 01:24:33,658 --> 01:24:37,163 Whatever I say, it doesn't matter. 1150 01:24:37,296 --> 01:24:39,899 This fucking island, I'm dying here! 1151 01:24:42,034 --> 01:24:45,737 Outside, my family, my brother, their lives go on. 1152 01:24:46,638 --> 01:24:48,274 Teri's life goes on. 1153 01:24:48,406 --> 01:24:50,609 But me, here, I'm like a statue. 1154 01:24:51,911 --> 01:24:54,213 And you will leave too, and your life will go on. 1155 01:24:54,347 --> 01:24:55,747 My life? 1156 01:24:55,882 --> 01:24:58,050 What the hell do you know about my life? 1157 01:24:58,818 --> 01:25:00,319 This is it. This is my life. 1158 01:25:00,452 --> 01:25:03,388 I spend my time in places like this helping people like you. 1159 01:25:03,521 --> 01:25:05,024 That's what I do. 1160 01:25:05,157 --> 01:25:07,994 So don't question my commitment to your case. 1161 01:25:08,127 --> 01:25:09,628 The case. 1162 01:25:09,761 --> 01:25:11,463 The case, the case. 1163 01:25:14,200 --> 01:25:15,667 You're not committed to me. 1164 01:25:16,335 --> 01:25:17,736 A person! 1165 01:25:19,805 --> 01:25:20,973 You think I'm guilty. 1166 01:25:21,107 --> 01:25:22,574 Say it. 1167 01:25:22,707 --> 01:25:25,010 I mean, you believe I did all these things, so... 1168 01:25:25,143 --> 01:25:27,544 why the fuck are you here? 1169 01:25:28,813 --> 01:25:30,547 Explain to me, really. 1170 01:25:30,681 --> 01:25:34,119 You gave up your life to sit with such an evil guy like me? 1171 01:25:41,092 --> 01:25:42,327 Explain to me. 1172 01:25:43,094 --> 01:25:45,063 Everybody has the right to counsel. 1173 01:25:48,300 --> 01:25:50,434 You need to tell me the truth. 1174 01:25:50,567 --> 01:25:52,503 You need to write it down. 1175 01:25:52,636 --> 01:25:54,906 If you can do that, then I'll be back. 1176 01:25:56,041 --> 01:25:57,108 And if not... 1177 01:25:58,209 --> 01:25:59,911 I'll find you another lawyer. 1178 01:26:00,045 --> 01:26:03,248 I'm ready.- 1179 01:26:18,729 --> 01:26:20,165 Merry Christmas, Theo. 1180 01:26:20,298 --> 01:26:21,632 Merry Christmas, Nancy. 1181 01:26:52,729 --> 01:26:53,964 Hi, Stu. 1182 01:26:54,898 --> 01:26:58,002 Hey, Hannah. I didn't know you guys were coming. 1183 01:26:58,135 --> 01:27:02,605 Nearly didn't. The I-83 was closed all the way north of Baltimore. 1184 01:27:02,739 --> 01:27:04,208 I'm so glad you made it in one piece. 1185 01:27:04,341 --> 01:27:07,144 Well, Neil was driving like he was back at flight school, 1186 01:27:07,277 --> 01:27:09,079 the way he was hitting those country roads. 1187 01:27:09,213 --> 01:27:11,849 - Where is Neil? - He's around here somewhere. 1188 01:27:11,982 --> 01:27:14,084 I'll go and find him. You look great, by the way. 1189 01:27:14,218 --> 01:27:16,820 He doesn't even say that to me. 1190 01:27:16,954 --> 01:27:18,621 Oh, I do. 1191 01:27:31,968 --> 01:27:34,103 How's it going, Stu? 1192 01:27:34,904 --> 01:27:36,705 Glad I ran into you. 1193 01:27:36,839 --> 01:27:39,475 Been a fruitless endeavor trying to get through to your office. 1194 01:27:39,608 --> 01:27:41,878 Well, what can I say? It's been busy. 1195 01:27:42,011 --> 01:27:43,980 Well, I went down to Gitmo... 1196 01:27:44,914 --> 01:27:47,350 just like you said, and I didn't like what I saw. 1197 01:27:47,483 --> 01:27:51,753 The general's just about the same closed door as you. 1198 01:27:51,888 --> 01:27:54,556 Come on, man. It's a party. Enjoy yourself. 1199 01:27:54,689 --> 01:27:56,292 Why are you jerking me around? 1200 01:27:57,794 --> 01:28:02,731 Look, I know it was your people who took Arjun off the task force. 1201 01:28:07,270 --> 01:28:10,106 You know, I've never been part of a conspiracy, 1202 01:28:10,239 --> 01:28:12,842 but I'm starting to think that this is what it must feel like 1203 01:28:12,975 --> 01:28:14,310 to be on the outside of one. 1204 01:28:14,444 --> 01:28:16,279 I'm sorry, what exactly are you accusing me of? 1205 01:28:16,412 --> 01:28:20,782 Hell, I don't even know because no one is telling me anything. 1206 01:28:21,851 --> 01:28:25,420 Without those MFRs, my case is a bust. 1207 01:28:25,554 --> 01:28:26,822 You're overthinking this, sport. 1208 01:28:26,955 --> 01:28:29,657 Either wear the jersey or get off the field. 1209 01:28:29,791 --> 01:28:31,993 My charge is to get Slahi the needle. 1210 01:28:33,161 --> 01:28:36,298 No one else is gonna walk in there, not you, not POTUS. 1211 01:28:36,431 --> 01:28:37,833 That's on me. 1212 01:28:37,966 --> 01:28:40,068 And if I'm wrong, when it comes to my reckoning, 1213 01:28:40,202 --> 01:28:41,837 I'm the one that'll have to answer for it. 1214 01:28:41,970 --> 01:28:44,072 And who's gonna answer for Bruce? 1215 01:28:44,206 --> 01:28:46,740 - You're gonna bring his name into this? - No. 1216 01:28:46,875 --> 01:28:49,044 You don't know what we know. 1217 01:28:49,177 --> 01:28:53,181 United flight 175, based on evidence gathered from the wreckage, 1218 01:28:53,315 --> 01:28:56,251 the first thing those terrorists did was slash up a flight attendant 1219 01:28:56,384 --> 01:29:00,754 to elicit the copilot, Bruce, to open the cockpit door and come to her rescue. 1220 01:29:00,889 --> 01:29:02,858 And then they slit his throat with a box cutter 1221 01:29:02,991 --> 01:29:06,027 and let him bleed to death on the flight deck as the plane hit the tower. 1222 01:29:06,161 --> 01:29:09,865 Now, someone has to answer for that. 1223 01:29:11,433 --> 01:29:12,666 Someone... 1224 01:29:15,337 --> 01:29:16,770 not just anyone. 1225 01:29:18,874 --> 01:29:20,774 Happy fucking holiday. 1226 01:29:32,019 --> 01:29:33,720 You killed them, Mohamedou. 1227 01:29:34,721 --> 01:29:36,490 What does it feel like 1228 01:29:36,624 --> 01:29:40,727 to have the blood of 3,000 innocent lives all over your hands? 1229 01:29:45,299 --> 01:29:46,766 Welcome back to E! News. 1230 01:29:46,901 --> 01:29:48,202 You know, the buzz surrounding the new 90210 1231 01:29:48,335 --> 01:29:50,571 isn't just about the cobbler at the Peach Pit. 1232 01:29:50,703 --> 01:29:53,641 Very true. There has been a skinny scandal brewing for a while, 1233 01:29:53,773 --> 01:29:57,011 and now one of the show's stars is speaking out about her body... 1234 01:30:28,374 --> 01:30:31,978 This is not my cell. Hey! This is not my cell! 1235 01:30:32,111 --> 01:30:33,346 Well, it is now. 1236 01:30:33,479 --> 01:30:35,949 It's too cold! Hey! 1237 01:30:38,484 --> 01:30:39,718 Where's my Quran? 1238 01:30:40,486 --> 01:30:41,921 Where are my things? 1239 01:30:42,422 --> 01:30:43,923 Hey, listen to me! 1240 01:30:45,757 --> 01:30:47,460 Hey. 1241 01:30:47,594 --> 01:30:48,928 Please. 1242 01:30:50,163 --> 01:30:51,231 It's cold. 1243 01:31:29,767 --> 01:31:32,437 The week that Slahi was handed over to military intelligence, 1244 01:31:32,571 --> 01:31:38,110 we received sign-off from Donald Rumsfeld authorizing the use of special measures. 1245 01:31:39,645 --> 01:31:41,313 And you just went along with it? 1246 01:31:43,982 --> 01:31:45,284 Yes, I did. 1247 01:31:45,417 --> 01:31:48,786 We were trying to prevent a second 9/11. 1248 01:31:56,261 --> 01:32:00,098 That's Bob. He works here. He can take you to read the MFRs. 1249 01:32:08,907 --> 01:32:10,142 Thank you. 1250 01:32:32,663 --> 01:32:34,498 I'll be right out here, sir. 1251 01:33:56,045 --> 01:33:58,081 We're gonna break you, scumbag. 1252 01:34:01,184 --> 01:34:04,921 What are you doing down there, buddy? Get up! 1253 01:34:06,824 --> 01:34:09,726 - It hurts. - Get the fuck up! 1254 01:34:25,308 --> 01:34:27,477 I know you want me. 1255 01:34:29,879 --> 01:34:31,346 Are you praying? 1256 01:34:34,249 --> 01:34:37,719 I want you to fuck me. Do you hear me? 1257 01:34:40,189 --> 01:34:42,191 Fucking look at me! 1258 01:34:42,324 --> 01:34:43,559 I know you want me. 1259 01:34:43,692 --> 01:34:46,762 I know you want me. You're gonna fuck me. 1260 01:34:53,669 --> 01:34:55,204 I know you want me. 1261 01:35:00,509 --> 01:35:02,744 Oh, yeah! 1262 01:35:16,091 --> 01:35:17,559 Two thousand eighty-one. 1263 01:35:19,194 --> 01:35:21,129 Two thousand eighty-two. 1264 01:35:22,231 --> 01:35:24,073 - Mohamedou. - Two thousand eighty-three. 1265 01:35:24,097 --> 01:35:25,734 Time to wake up. 1266 01:35:25,869 --> 01:35:28,270 Get up! 1267 01:35:31,239 --> 01:35:33,407 Two thousand eighty-five... 1268 01:35:55,329 --> 01:35:57,698 Since you refused to cooperate, 1269 01:35:57,833 --> 01:36:01,335 the US government is authorized to arrest your mother... 1270 01:36:02,603 --> 01:36:04,405 and bring her into this facility. 1271 01:36:06,942 --> 01:36:08,509 I mean, you can save her. 1272 01:36:10,144 --> 01:36:12,246 But you need to decide. 1273 01:36:13,714 --> 01:36:17,685 Do you wanna be a defendant or a witness? 1274 01:36:19,053 --> 01:36:20,822 I can't be a witness. 1275 01:36:23,859 --> 01:36:25,459 I can't be a witness. 1276 01:36:34,167 --> 01:36:36,102 Were you expecting someone? 1277 01:36:39,105 --> 01:36:41,708 - I don't know. - Maybe it's your friend. 1278 01:36:43,044 --> 01:36:44,411 Go answer it. 1279 01:36:48,015 --> 01:36:49,784 Yeah. Go on. 1280 01:37:04,731 --> 01:37:06,099 Mohamedou? 1281 01:37:10,328 --> 01:37:11,420 Are you Ramzi? 1282 01:37:20,922 --> 01:37:26,219 The kitchen is here, the bathroom on the left. 1283 01:37:31,682 --> 01:37:32,683 Forgive me, 1284 01:37:34,018 --> 01:37:36,979 I have to work early in the morning. 1285 01:37:38,189 --> 01:37:40,024 Make yourself at home. 1286 01:37:40,666 --> 01:37:42,836 That's it? That's what happened? 1287 01:37:43,403 --> 01:37:45,170 Who are they? 1288 01:37:47,539 --> 01:37:49,508 There has been confusion. 1289 01:37:51,702 --> 01:37:54,546 Actually we talked until very late. 1290 01:37:54,705 --> 01:37:55,998 All night. 1291 01:37:56,624 --> 01:37:58,251 Mohamedou was very passionate. 1292 01:37:58,835 --> 01:38:00,294 He recruited me to Al Qaeda. 1293 01:38:01,295 --> 01:38:06,634 Without him... no way 9/11 would have ever happened. 1294 01:38:08,360 --> 01:38:11,397 That's not true. That's not true. 1295 01:38:13,833 --> 01:38:14,633 What? 1296 01:38:14,767 --> 01:38:17,236 Hey, Mohamedou. Have some cake. 1297 01:38:17,703 --> 01:38:18,737 I'm not hungry. 1298 01:38:19,939 --> 01:38:22,541 Eat when I tell you to. 1299 01:38:22,675 --> 01:38:26,578 One. Eat when I tell you to. Two. Eat when I tell you to. 1300 01:38:27,279 --> 01:38:29,481 Three. Eat when I tell you to. 1301 01:38:29,615 --> 01:38:33,952 You eat when I say you eat! You shit when I say you shit! 1302 01:38:35,988 --> 01:38:37,255 You understand me? 1303 01:38:38,222 --> 01:38:40,658 Do not fucking sit down on me, asshole! 1304 01:38:58,519 --> 01:39:00,879 Mamma? 1305 01:39:05,193 --> 01:39:07,236 Are you real? 1306 01:39:12,742 --> 01:39:14,324 I'm so happy to see you. 1307 01:39:35,947 --> 01:39:39,750 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1308 01:39:39,884 --> 01:39:43,720 Four thousand one hundred holes. Four thousand one hundred holes. 1309 01:39:43,855 --> 01:39:45,957 Don't you wanna go home? 1310 01:39:47,691 --> 01:39:52,329 You know, if you talk, I can help you get outta here. 1311 01:39:52,462 --> 01:39:54,331 How many days... 1312 01:39:54,464 --> 01:39:58,002 I have been... special project? 1313 01:39:58,136 --> 01:40:00,872 No, not days. 1314 01:40:02,940 --> 01:40:04,374 You've been here months. 1315 01:40:18,455 --> 01:40:20,323 We need this to stop. 1316 01:40:21,959 --> 01:40:24,427 You need to tell us what you know. 1317 01:40:26,798 --> 01:40:27,799 Please. 1318 01:40:28,565 --> 01:40:30,500 Wait, what are you doing? 1319 01:40:30,634 --> 01:40:32,301 You're gone, motherfucker! 1320 01:40:32,434 --> 01:40:36,605 What are you doing? This is my session! What the fuck are you doing? 1321 01:40:36,739 --> 01:40:38,507 Get him outta here! 1322 01:40:39,276 --> 01:40:40,476 Stop it! 1323 01:41:32,028 --> 01:41:34,529 Your mother has been detained, Mohamedou. 1324 01:41:36,397 --> 01:41:37,833 You see this letter? 1325 01:41:39,400 --> 01:41:41,669 This is from the Department of Defense. 1326 01:41:41,804 --> 01:41:45,673 Her transfer to Guantánamo has been approved. 1327 01:41:48,010 --> 01:41:49,011 I gotta tell you... 1328 01:41:50,378 --> 01:41:55,416 I have concerns about her safety in this all-male environment. 1329 01:41:55,550 --> 01:41:57,820 This is your last chance. 1330 01:42:11,921 --> 01:42:14,535 In the name of God, the merciful. Help me, have mercy on me. 1331 01:42:21,263 --> 01:42:28,771 Save me from the wolves that surround me, O Most Gracious! 1332 01:42:43,965 --> 01:42:45,033 Sir... 1333 01:42:48,002 --> 01:42:51,873 You tell... Captain Collins... 1334 01:42:57,812 --> 01:43:00,580 I would like to confess. 1335 01:44:06,645 --> 01:44:08,181 Hey. You okay? 1336 01:44:09,416 --> 01:44:11,118 How soon can you clear these pages? 1337 01:44:12,152 --> 01:44:13,453 Is that Mo? 1338 01:44:13,586 --> 01:44:15,288 What's the news from Cuba? 1339 01:44:15,422 --> 01:44:18,892 Look, these pages, they put my client in a really vulnerable position. 1340 01:44:20,027 --> 01:44:22,129 So they need to be handled with sensitivity. 1341 01:44:43,748 --> 01:44:47,153 I much prefer these civilized conversations. 1342 01:44:48,954 --> 01:44:52,124 I'm very happy with your cooperation, Mohamedou. 1343 01:44:54,527 --> 01:44:58,197 But I think you've only provided 85 % of what you know. 1344 01:44:59,265 --> 01:45:01,733 I'm sure you'll provide us with the rest. 1345 01:45:01,867 --> 01:45:05,104 Yes. Yes, of course. 1346 01:45:17,416 --> 01:45:18,650 Now... 1347 01:45:20,419 --> 01:45:21,653 I can sleep? 1348 01:45:23,255 --> 01:45:25,991 Yeah, you can sleep now. 1349 01:45:54,519 --> 01:45:58,289 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, 1350 01:45:58,423 --> 01:46:01,725 and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 1351 01:46:02,327 --> 01:46:04,095 And also with you. 1352 01:46:04,229 --> 01:46:07,332 Will you persevere in resisting evil 1353 01:46:07,465 --> 01:46:12,270 and whenever you fall into sin, repent and return to the Lord? 1354 01:46:12,403 --> 01:46:15,106 - I will with God's help. - I will with God's help. 1355 01:46:15,240 --> 01:46:19,043 Will you do everything in your power to seek justice on Earth 1356 01:46:19,177 --> 01:46:23,615 and treat every human being with inherent human dignity? 1357 01:46:23,747 --> 01:46:26,217 I will with God's help. 1358 01:46:35,160 --> 01:46:36,193 Sir. 1359 01:46:41,798 --> 01:46:43,534 Is this an inside-in-the-warm issue 1360 01:46:43,666 --> 01:46:45,869 or a standing-out-in-the-cold issue? 1361 01:46:46,003 --> 01:46:49,306 We can't prosecute Slahi. We don't have the evidence. 1362 01:46:49,439 --> 01:46:52,576 You have multiple signed confessions. What more could you need? 1363 01:46:52,708 --> 01:46:54,011 It was given under duress. 1364 01:46:54,144 --> 01:46:56,046 Fruit from the poisonous tree. 1365 01:46:56,180 --> 01:47:00,117 He spent 70 days in special projects, tortured. 1366 01:47:00,250 --> 01:47:01,852 Not a single word he said is admissible. 1367 01:47:01,985 --> 01:47:03,820 No, that's what they're trained to say. 1368 01:47:03,954 --> 01:47:06,756 AQ laid it all out in the Manchester Protocols. 1369 01:47:06,890 --> 01:47:08,492 The second you're detained, claim torture. 1370 01:47:08,625 --> 01:47:12,196 This didn't come from AQ, sir. This is coming from our side. 1371 01:47:12,329 --> 01:47:13,763 Now, I read the MFRs. 1372 01:47:13,897 --> 01:47:18,768 This guy, Captain Collins, some Navy reservist, he ran the program. 1373 01:47:18,902 --> 01:47:23,173 Sleep deprivation, waterboarding, stress positions, flat-out assault. 1374 01:47:23,307 --> 01:47:26,677 He specifically threatened to have Slahi's mother shipped to Gitmo 1375 01:47:26,810 --> 01:47:28,612 to have her raped by other detainees. 1376 01:47:28,744 --> 01:47:30,547 And it is all documented. 1377 01:47:30,681 --> 01:47:35,819 It's systemic, OSD-approved. Donald Rumsfeld signed the top sheet. 1378 01:47:35,953 --> 01:47:37,520 What's been done here is reprehensible! 1379 01:47:37,653 --> 01:47:41,958 I don't wanna hear another word about detainee treatment. 1380 01:47:43,259 --> 01:47:46,462 Your job is to bring charges. 1381 01:47:48,030 --> 01:47:50,765 Let a judge decide what's admissible. 1382 01:47:52,201 --> 01:47:54,904 Sir, I refuse to prosecute this case. 1383 01:47:55,037 --> 01:47:56,606 As a Christian, as a lawyer... 1384 01:47:56,738 --> 01:47:59,141 What makes you think you're any better than the rest of us? 1385 01:47:59,275 --> 01:48:02,744 I don't think I'm better than anybody else! That is the point! 1386 01:48:02,878 --> 01:48:07,283 Now, we all took an oath to support and defend the Constitution. 1387 01:48:07,416 --> 01:48:10,519 At the very least, we are miles away from that. 1388 01:48:15,558 --> 01:48:17,159 You're a traitor. 1389 01:48:18,861 --> 01:48:20,229 What? 1390 01:48:48,957 --> 01:48:50,191 So, I... 1391 01:48:51,693 --> 01:48:52,961 I reviewed your correspondence, 1392 01:48:53,094 --> 01:48:56,064 and I think there are strong grounds 1393 01:48:56,197 --> 01:49:00,101 for making the government's evidence against you inadmissible. 1394 01:49:02,637 --> 01:49:04,239 And you're still my lawyer? 1395 01:49:04,906 --> 01:49:06,975 Very much so. 1396 01:49:09,210 --> 01:49:12,314 I'd like you to consider releasing your letters. 1397 01:49:14,482 --> 01:49:15,517 To a newspaper? 1398 01:49:16,885 --> 01:49:18,186 Maybe a book. 1399 01:49:20,155 --> 01:49:22,792 People need to read your story for themselves. 1400 01:49:22,924 --> 01:49:26,494 And it'll put pressure on the government to give us a court date. 1401 01:49:32,567 --> 01:49:33,968 I'm ready for that. 1402 01:49:37,072 --> 01:49:38,706 Would you like me to step outside? 1403 01:49:38,839 --> 01:49:40,507 No, keep going. 1404 01:49:41,842 --> 01:49:43,077 You don't wanna pray? 1405 01:49:44,144 --> 01:49:46,246 Are you religious now? 1406 01:49:46,380 --> 01:49:47,414 Why do you care? 1407 01:49:48,449 --> 01:49:49,516 I don't. 1408 01:49:51,018 --> 01:49:53,053 I care about you. 1409 01:49:55,889 --> 01:50:00,160 What do you want me to sign, Nancy? Who am I suing today? God? 1410 01:50:01,995 --> 01:50:03,297 No one today. 1411 01:50:06,533 --> 01:50:07,901 Then why are you here? 1412 01:50:11,605 --> 01:50:13,040 No reason in particular. 1413 01:50:14,776 --> 01:50:16,543 I just didn't want you to be alone. 1414 01:50:43,903 --> 01:50:45,338 - Sir. - Sir. 1415 01:50:50,309 --> 01:50:51,911 Traitor. 1416 01:50:53,146 --> 01:50:54,414 Sir. 1417 01:51:07,593 --> 01:51:09,429 Thanks for schlepping all the way out here. 1418 01:51:09,562 --> 01:51:11,030 No problem. 1419 01:51:11,164 --> 01:51:13,299 I'm not really that much of a welcome presence 1420 01:51:13,433 --> 01:51:15,468 anywhere inside of the Beltway, so... 1421 01:51:15,601 --> 01:51:16,769 Can I get one of them? 1422 01:51:17,703 --> 01:51:20,406 I wanted to thank you. You did the right thing. 1423 01:51:20,540 --> 01:51:23,443 Yeah, well, my Christmas list just got a little shorter. 1424 01:51:23,576 --> 01:51:24,710 That's for sure. 1425 01:51:24,845 --> 01:51:26,512 Can't be any shorter than mine. 1426 01:51:28,080 --> 01:51:32,718 Well, God pays for what He orders. One way or another, He'll make it work. 1427 01:51:32,853 --> 01:51:34,554 Here you go, sir. 1428 01:51:34,687 --> 01:51:36,088 You really believe that? 1429 01:51:37,657 --> 01:51:38,690 I do. 1430 01:51:41,159 --> 01:51:45,263 You know, I think I figured out why they built the camp down there. 1431 01:51:45,397 --> 01:51:47,199 And we were both wrong. 1432 01:51:47,332 --> 01:51:50,669 It's not the detainees they were trying to keep out of the courts. 1433 01:51:50,803 --> 01:51:52,504 It's the jailers. 1434 01:51:52,637 --> 01:51:56,141 My client, he's not a suspect. He's a witness. 1435 01:51:59,311 --> 01:52:02,481 Did you ever open up factual return box 32? 1436 01:52:03,582 --> 01:52:06,953 It's just labeled "Translations," but look inside. 1437 01:52:07,085 --> 01:52:09,488 I think you might like what you see. 1438 01:52:09,988 --> 01:52:12,123 Box 32. Okay. 1439 01:52:13,225 --> 01:52:14,593 When's the court date? 1440 01:52:15,727 --> 01:52:17,128 Couple of weeks. 1441 01:52:18,530 --> 01:52:21,166 Judge Robertson. He's a tough judge. 1442 01:52:21,801 --> 01:52:23,068 Sure is. 1443 01:52:23,201 --> 01:52:24,703 Convince him, you've convinced me. 1444 01:52:26,839 --> 01:52:28,440 I mean, don't get me wrong. 1445 01:52:28,573 --> 01:52:32,277 If there's any untainted evidence that Slahi's guilty, 1446 01:52:32,410 --> 01:52:35,146 I'll stick the needle in his arm myself. 1447 01:52:36,181 --> 01:52:37,783 I'd expect nothing less. 1448 01:53:04,608 --> 01:53:05,676 Come in. 1449 01:53:09,113 --> 01:53:12,616 He passed the polygraph, twice. 1450 01:53:12,750 --> 01:53:16,220 Hard to beat the lie detector even once. 1451 01:53:16,353 --> 01:53:20,624 Won't stand up in court, but, yeah, it's nice to know. 1452 01:53:21,793 --> 01:53:23,727 Box 32. We missed it. 1453 01:53:25,931 --> 01:53:27,231 Who's that? 1454 01:53:29,901 --> 01:53:31,702 That's Marseille. 1455 01:53:31,836 --> 01:53:36,106 His real name is Ahmed Jabar. The IRC helped me find his wife, Samia. 1456 01:53:36,540 --> 01:53:38,777 - Widow. - Widow. 1457 01:53:43,146 --> 01:53:44,681 Wait. Where are you going? 1458 01:53:44,815 --> 01:53:48,418 Come on in. Close the door. We got a lot of work to do. 1459 01:54:01,164 --> 01:54:05,568 Nancy Hollander and Theresa Duncan with the ACLU represent the petitioner. 1460 01:54:05,702 --> 01:54:09,372 Joseph Folio and Robert Patton represent the respondent. 1461 01:54:11,107 --> 01:54:12,609 Good morning, everybody. 1462 01:54:13,978 --> 01:54:15,913 Good morning to Guantánamo. 1463 01:54:16,046 --> 01:54:19,917 We've had some preliminary discussion of the procedures we'll follow today. 1464 01:54:20,050 --> 01:54:22,352 Does the petitioner have any questions? 1465 01:54:22,485 --> 01:54:23,887 What? He's asking me? 1466 01:54:24,021 --> 01:54:25,923 - I am the petitioner? - Yeah, it's you. 1467 01:54:26,056 --> 01:54:27,958 Yes. 1468 01:54:28,092 --> 01:54:29,692 What's he saying? I can't hear him. Can you open that line a little wider? 1469 01:54:29,827 --> 01:54:32,462 Why can't they hear me? It all works here. 1470 01:54:33,964 --> 01:54:35,065 Can you hear me? 1471 01:54:35,198 --> 01:54:37,300 Yep, we're getting that now. Yeah. 1472 01:54:38,735 --> 01:54:40,335 You can hear me now? 1473 01:54:40,469 --> 01:54:43,305 We can all hear you, Mohamedou. 1474 01:54:43,438 --> 01:54:44,841 Are you certain, Nancy? 1475 01:54:44,974 --> 01:54:47,442 Yes. Don't worry. Everyone can hear you. 1476 01:54:48,811 --> 01:54:53,415 Is the detainee gonna testify? He understands he doesn't have to, yes? 1477 01:54:53,548 --> 01:54:56,786 Yes, Your Honor. He wishes to testify. 1478 01:54:56,919 --> 01:55:00,422 He knows that he is fighting for his life, and he has nothing to hide. 1479 01:55:01,657 --> 01:55:04,159 Mr. Slahi, would you please raise your right hand 1480 01:55:04,292 --> 01:55:05,560 and repeat after me? 1481 01:55:06,728 --> 01:55:08,131 - "I..." - I... 1482 01:55:08,263 --> 01:55:10,565 - State your name. - State your name. 1483 01:55:11,901 --> 01:55:13,368 Say your name. 1484 01:55:14,569 --> 01:55:16,538 Mohamedou Ould Slahi. 1485 01:55:17,539 --> 01:55:19,341 "I solemnly swear to tell the truth, 1486 01:55:19,474 --> 01:55:22,045 the whole truth and nothing but the truth." 1487 01:55:22,177 --> 01:55:27,349 I solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1488 01:55:28,483 --> 01:55:30,285 Go ahead, detainee. 1489 01:55:31,154 --> 01:55:32,454 Thank you, Your Honor. 1490 01:55:46,902 --> 01:55:50,906 Where I'm from, we know not to trust the police. 1491 01:55:52,306 --> 01:55:57,813 We know the law is corrupt, and we know the government using fear to control us. 1492 01:56:00,148 --> 01:56:03,451 And when I moved to Germany as a teenager, 1493 01:56:03,584 --> 01:56:08,824 for the first time I experienced living where people do not fear the police... 1494 01:56:10,092 --> 01:56:12,526 where they believe the law protects them. 1495 01:56:14,129 --> 01:56:18,499 For me and for so many people in the world, America is like this. 1496 01:56:20,969 --> 01:56:26,007 Even in Mauritania, we have watched Law and Order and Ally McBeal. 1497 01:56:28,844 --> 01:56:31,512 And when I first arrive at Guantánamo... 1498 01:56:32,781 --> 01:56:35,784 I'm happy because I trusted in American justice. 1499 01:56:37,185 --> 01:56:38,854 Never... 1500 01:56:38,987 --> 01:56:43,490 Never did I believe I would be eight years a prisoner without trial, 1501 01:56:43,623 --> 01:56:50,931 and that the United States of America would use fear and terror to control me. 1502 01:56:55,468 --> 01:57:01,674 All my time here, I have been told, "You are guilty." 1503 01:57:02,709 --> 01:57:04,812 You are guilty." 1504 01:57:06,279 --> 01:57:10,851 Not for something that I have done or that has been proved... 1505 01:57:12,153 --> 01:57:16,791 but because of suspicions and associations. 1506 01:57:21,061 --> 01:57:24,098 If you have a problem with the United States of America, 1507 01:57:24,231 --> 01:57:26,599 you will have that problem forever. 1508 01:57:27,835 --> 01:57:31,972 My captors cannot forgive me for something that I have never done. 1509 01:57:33,274 --> 01:57:35,542 But I am trying to forgive. 1510 01:57:36,643 --> 01:57:38,444 I want to forgive... 1511 01:57:40,513 --> 01:57:44,951 because that is what Allah, my God, wants. 1512 01:57:48,453 --> 01:57:54,393 For this reason, I do not hold a grudge against those who abused me, you know. 1513 01:57:58,932 --> 01:58:03,502 In Arabic, the word for "free" and the word for "forgiveness" 1514 01:58:03,635 --> 01:58:05,571 is the same word. 1515 01:58:06,471 --> 01:58:10,977 This is how, even here, I can be free. 1516 01:58:15,215 --> 01:58:19,018 For eight years, I have been dreaming of being in a courtroom... 1517 01:58:20,352 --> 01:58:24,791 and now that I'm here, really... I am scared to death. 1518 01:58:25,390 --> 01:58:26,860 But... 1519 01:58:30,930 --> 01:58:34,100 But I hope I can find peace. 1520 01:58:35,935 --> 01:58:37,170 Because... 1521 01:58:37,303 --> 01:58:40,073 I believe this court is guided by law... 1522 01:58:41,908 --> 01:58:43,141 not fear. 1523 01:58:44,408 --> 01:58:45,676 So... 1524 01:58:47,645 --> 01:58:50,082 whatever you decide, Your Honor... 1525 01:58:51,350 --> 01:58:52,951 I can accept it. 1526 01:58:56,621 --> 01:59:00,893 May God forgive us, and may God be with us. 1527 01:59:16,641 --> 01:59:17,910 They heard me? 1528 01:59:27,485 --> 01:59:28,820 Mail for 760. 1529 01:59:59,050 --> 02:00:00,885 Oh, shit. 1530 02:00:06,223 --> 02:00:07,490 Guys. 1531 02:00:10,527 --> 02:00:12,096 I won. 1532 02:00:12,229 --> 02:00:14,165 - What? - What? 1533 02:00:14,298 --> 02:00:16,566 I won my case. 1534 02:00:16,700 --> 02:00:19,602 Look, it's written here. I'm going home! 1535 02:00:19,736 --> 02:00:21,038 Good, man. 1536 02:00:21,172 --> 02:00:22,440 Yeah, man. 1537 02:00:22,572 --> 02:00:23,874 Fuck. 1538 02:00:26,509 --> 02:00:28,545 Going home! Freedom! 1539 02:01:00,143 --> 02:01:03,279 Seven-sixty, are you ready? 1540 02:01:07,984 --> 02:01:09,152 Turn around. 1541 02:01:11,321 --> 02:01:13,522 Here we go. 1542 02:02:21,557 --> 02:02:23,724 See you later, alligator. 1543 02:04:07,160 --> 02:04:10,729 I just had something made for them locally... 1544 02:04:12,365 --> 02:04:15,235 to engrave their names in Arabic. 1545 02:04:17,571 --> 02:04:23,343 Something very symbolic, but something that doesn't wear away, 1546 02:04:23,476 --> 02:04:26,346 just like our friendship wouldn't wear away. 1547 02:04:26,479 --> 02:04:28,648 Thank you, Mohamedou. 1548 02:04:28,782 --> 02:04:31,184 Teri, Teri, Teri, Teri. 1549 02:04:34,120 --> 02:04:35,956 - Can you make yourself... - Well, I want... 1550 02:04:36,089 --> 02:04:37,390 This is my Buch. 1551 02:04:38,758 --> 02:04:41,528 "Das Guantánamo-tagebuch." 1552 02:04:41,661 --> 02:04:47,399 This is French. This is Turkish. 1553 02:04:50,769 --> 02:04:55,307 I don't know what language this, but I would say this is Swedish. 1554 02:04:56,408 --> 02:04:57,443 This is Danish. 1555 02:04:59,311 --> 02:05:01,213 This is Italian. 1556 02:05:02,147 --> 02:05:06,252 They really did a very good job in hiding a lot. 1557 02:05:06,385 --> 02:05:07,920 Look at here. 1558 02:05:09,355 --> 02:05:10,389 Look. 1559 02:05:12,524 --> 02:05:14,426 Bob Dylan song. 1560 02:05:40,986 --> 02:05:43,255 ♪ The man in me will do... ♪ 1561 02:05:43,389 --> 02:05:45,257 ♪ The man in me will do... ♪ 1562 02:05:45,391 --> 02:05:47,091 ♪ Nearly any task... ♪ 1563 02:05:47,225 --> 02:05:49,427 ♪ Nearly any task... ♪ 1564 02:05:50,295 --> 02:05:53,164 ♪ As for compensation ♪ 1565 02:05:53,298 --> 02:05:56,167 ♪ There's little he would ask ♪ 1566 02:05:57,268 --> 02:06:00,104 ♪ Take a woman like you ♪ 1567 02:06:00,238 --> 02:06:04,175 ♪ To get through To the man in me ♪ 1568 02:06:07,111 --> 02:06:08,680 ♪ Storm clouds are... ♪ 1569 02:06:08,813 --> 02:06:12,550 ♪ ...raging all around my door ♪ 1570 02:06:12,684 --> 02:06:13,985 That's exactly like me. 1571 02:06:14,118 --> 02:06:15,788 ♪ I think to myself... ♪ 1572 02:06:15,920 --> 02:06:19,457 ♪ I cannot take it anymore ♪ 1573 02:06:20,858 --> 02:06:23,728 ♪ Take a woman like your kind ♪ 1574 02:06:23,861 --> 02:06:24,896 Yes. 1575 02:06:25,029 --> 02:06:27,465 ♪ To find the man in me ♪ 1576 02:06:31,770 --> 02:06:34,005 ♪ What a wonderful feeling ♪ 1577 02:06:35,640 --> 02:06:37,608 ♪ Just to know... ♪ 1578 02:06:37,742 --> 02:06:42,080 ♪ Just to know That you are near ♪ 1579 02:06:42,154 --> 02:06:44,318 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1580 02:06:44,415 --> 02:06:48,618 ♪ Sets my heart a-reeling ♪ 1581 02:06:50,053 --> 02:06:56,794 ♪ From my toes up to my ears ♪ 1582 02:06:56,927 --> 02:07:00,430 ♪ The man in me Will hide sometimes ♪ 1583 02:07:00,564 --> 02:07:03,700 ♪ To keep from bein' seen ♪ 1584 02:07:03,835 --> 02:07:07,170 ♪ But that's just because He doesn't want ♪ 1585 02:07:07,304 --> 02:07:10,207 ♪ To turn into some machine ♪ 1586 02:07:10,340 --> 02:07:13,343 ♪ Take a woman like you ♪ 1587 02:07:13,477 --> 02:07:17,547 ♪ To get through To the man in me ♪ 121001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.