All language subtitles for The.Friendly.Beast.(2017).french.fansub-XrnXud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,330 --> 00:02:20,330 Six cent cinquante, sept cents... 2 00:02:21,120 --> 00:02:22,780 Je me demande comment il mange. 3 00:02:23,540 --> 00:02:25,200 Je ne sais pas comment il mange, 4 00:02:26,370 --> 00:02:27,770 mais la façon dont il boit. 5 00:02:30,700 --> 00:02:32,170 Trois cent cinquante... 6 00:02:32,860 --> 00:02:34,470 Tu penses qu’il mange vite ? 7 00:02:34,800 --> 00:02:36,380 Que souhaites-tu ? 8 00:02:37,130 --> 00:02:38,000 Dis-moi. 9 00:02:38,270 --> 00:02:39,310 Je ne sais pas. 10 00:02:40,220 --> 00:02:41,400 Qu’il mange vite. 11 00:02:41,690 --> 00:02:43,690 Il suffit de le souhaiter assez fort. 12 00:02:45,330 --> 00:02:48,810 Cinq cent dix-sept et nonante... 13 00:02:54,790 --> 00:02:56,730 font six cent sept. 14 00:03:01,250 --> 00:03:02,470 Pauvre type. 15 00:03:03,480 --> 00:03:05,790 Je suis pauvre parce que je suis toujours là. 16 00:03:06,250 --> 00:03:08,720 C’est tellement triste de manger seul. 17 00:03:10,990 --> 00:03:12,230 Mon Dieu. 18 00:03:12,990 --> 00:03:14,660 Quel tonneau ! 19 00:03:15,820 --> 00:03:17,540 Apporte-moi le lapin, Yura. 20 00:03:18,220 --> 00:03:20,820 Je n’aurais jamais pensé qu’il commanderait cela. 21 00:03:26,220 --> 00:03:27,770 Cela ne lui ressemble pas. 22 00:03:29,360 --> 00:03:31,010 Pas du tout. 23 00:03:40,390 --> 00:03:43,140 Il est bien trop gros pour ce petit bout de viande. 24 00:03:43,890 --> 00:03:48,890 « THE FRIENDLY BEAST » 25 00:03:54,850 --> 00:03:56,320 Voilà pour vous. 26 00:03:59,800 --> 00:04:02,110 La cuisine ferme dans trente minutes. 27 00:04:02,460 --> 00:04:04,720 Vous ne me faites pas marcher, n’est-ce pas ? 28 00:04:07,030 --> 00:04:10,230 - Je vous ai dit que je ne peux pas manger d’ail. - Oui, bien sûr. 29 00:04:11,500 --> 00:04:16,500 - Même un peu serait fatal. - Le chef le sait. Ne vous inquiétez pas. 30 00:04:22,340 --> 00:04:23,940 Puis-je vous servir autre chose ? 31 00:04:25,210 --> 00:04:27,000 - Pas pour le moment. - Bon appétit. 32 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Fatiguée ? 33 00:04:46,400 --> 00:04:48,320 Oui, c’est vrai. 34 00:04:50,670 --> 00:04:52,830 Tu as envie de faire quelque chose après ? 35 00:04:54,460 --> 00:04:55,630 Comme ? 36 00:04:57,980 --> 00:04:59,220 Comme... 37 00:05:02,350 --> 00:05:03,870 tout ce que tu as envie de faire. 38 00:05:08,030 --> 00:05:11,080 Un massage serait le bien venu en ce moment. 39 00:05:17,830 --> 00:05:19,790 Lucio. 40 00:05:23,220 --> 00:05:25,870 Ce n’est pas ce que je voulais dire. 41 00:05:26,410 --> 00:05:27,660 Comment ? 42 00:05:30,710 --> 00:05:33,230 Je t’ai dit de ne pas jouer avec ton téléphone. 43 00:05:34,260 --> 00:05:36,330 Ce n’est pas professionnel. 44 00:05:36,890 --> 00:05:38,000 Il t'attrapera. 45 00:05:42,150 --> 00:05:44,290 - Tu as la clé ? - Non, c’est Inácio qui l’a. 46 00:05:44,520 --> 00:05:45,680 Ça pue ! 47 00:05:46,460 --> 00:05:50,540 - Alors je vais passer par devant, d’accord ? - Anna, nous avons encore des clients. 48 00:05:52,980 --> 00:05:54,970 Retourne à la cuisine pour l’instant. 49 00:06:06,650 --> 00:06:07,710 - Toujours des clients. 50 00:06:07,740 --> 00:06:09,250 - Je reste. - Rentre chez toi. 51 00:06:09,250 --> 00:06:11,410 - Tu as besoin d’une pause. - Je reste, Inácio. 52 00:06:11,890 --> 00:06:13,440 - Combien ? - Deux. 53 00:06:13,460 --> 00:06:14,380 D’accord. 54 00:06:16,660 --> 00:06:20,290 - Vous voulez que je reste aussi ? - Non, pas besoin. Nous nous en sortirons. 55 00:06:20,850 --> 00:06:21,930 Allez-y ! 56 00:06:30,220 --> 00:06:34,580 - Ils ne resteront pas longtemps. - Le four est éteint, tout est propre. 57 00:06:34,650 --> 00:06:36,980 - C’est l’heure de partir. - En fait... 58 00:06:37,680 --> 00:06:40,250 En fait pas avant quinze minutes. 59 00:06:40,760 --> 00:06:44,000 Un journaliste vient mercredi pour écrire un article. 60 00:06:44,440 --> 00:06:46,630 - Quelle est cette odeur ? - Les ordures. 61 00:06:46,630 --> 00:06:48,630 La porte de derrière est fermée. 62 00:06:49,050 --> 00:06:50,140 Avez-vous la clé ? 63 00:06:51,260 --> 00:06:52,140 Non. 64 00:06:53,920 --> 00:06:55,910 Je voudrais un menu spécial. 65 00:06:56,080 --> 00:06:59,580 C’est un critique. Un qui donne des étoiles. 66 00:07:00,180 --> 00:07:01,540 Spécial comment ? 67 00:07:01,970 --> 00:07:03,740 Tu es le cuisinier, n’est-ce pas ? 68 00:07:04,450 --> 00:07:08,290 - Des fruits de mer ? - Non. De la viande rouge. 69 00:07:10,020 --> 00:07:11,300 Fais du nouveau. 70 00:07:11,390 --> 00:07:13,260 Mais dis-le-moi, je veux savoir d’abord. 71 00:07:13,280 --> 00:07:16,890 Ce n’est pas tous les jours que nous recevons un magazine comme celui-ci, les amis. 72 00:07:16,980 --> 00:07:18,540 Lequel ? 73 00:07:19,550 --> 00:07:21,250 Quel est le nom du magazine ? 74 00:07:30,450 --> 00:07:31,590 Je t’ai eu. 75 00:07:32,540 --> 00:07:34,520 Excusez-moi. Je dois prendre cet appel. 76 00:07:38,780 --> 00:07:40,720 Encore une fois. 77 00:07:40,870 --> 00:07:43,790 Laissez-le-moi. Aujourd’hui, je vais parler à ma dinde. 78 00:07:45,040 --> 00:07:46,820 Ana, aiguise mon couteau. 79 00:07:47,010 --> 00:07:49,930 Ils n’avaient pas de parking ? Cette putain de ville ! 80 00:07:49,980 --> 00:07:52,190 Ne sois pas fâché, chéri, ce n’est pas ma faute. 81 00:07:52,230 --> 00:07:53,470 Non ! 82 00:07:54,500 --> 00:07:56,670 Je ne suis pas en colère. J’ai juste... 83 00:07:57,750 --> 00:08:01,370 - Je l’entends. - Inácio. Qu’est-ce qui ne va pas ? 84 00:08:02,020 --> 00:08:06,160 Faits-moi une faveur et prends un taxi la prochaine fois. 85 00:08:06,720 --> 00:08:07,360 D’accord ? 86 00:08:07,380 --> 00:08:10,050 Pourquoi prendre un taxi quand j’ai ma voiture ? 87 00:08:10,370 --> 00:08:11,650 Je dois y retourner. 88 00:08:12,080 --> 00:08:13,240 Ne m’attends pas. 89 00:08:13,520 --> 00:08:14,540 Il se fait tard. 90 00:08:14,540 --> 00:08:16,540 - À bientôt. - À plus tard. 91 00:08:44,490 --> 00:08:46,000 Je suis un artiste. 92 00:08:46,890 --> 00:08:48,790 Oui, ce sont mes recettes. 93 00:08:50,770 --> 00:08:52,850 C’est une bonne question... 94 00:08:56,590 --> 00:08:58,490 Je suis inspiré par... 95 00:09:00,790 --> 00:09:02,540 par tant de choses... 96 00:09:03,580 --> 00:09:04,890 De mes voyages... 97 00:09:06,100 --> 00:09:08,090 Mes souvenirs de famille... 98 00:09:26,910 --> 00:09:29,210 J’ai rêvé ma recette la plus célèbre. 99 00:09:29,300 --> 00:09:33,120 Après mon réveil, je l’ai écrite comme un fou. 100 00:09:33,800 --> 00:09:35,520 La nourriture, c’est de l’art. 101 00:09:44,290 --> 00:09:46,480 Mes employés sont comme une famille. 102 00:09:48,460 --> 00:09:49,490 Mes collègues ? 103 00:09:50,300 --> 00:09:51,520 Oui, comme la famille. 104 00:09:53,150 --> 00:09:55,100 Et si je devais faire autre chose ? 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,180 Quelqu’un a cassé le distributeur de savon. 106 00:10:27,910 --> 00:10:29,650 - Occupe-t’en. - Oui. 107 00:10:34,740 --> 00:10:36,040 Ont-ils déjà commandé ? 108 00:10:37,380 --> 00:10:39,500 Ils réfléchissent encore pour le vin. 109 00:10:43,830 --> 00:10:46,440 - Est-ce que j’ai une tache - Non, c’est parfait ? 110 00:10:47,280 --> 00:10:48,580 Puis-je vous aider ? 111 00:10:55,890 --> 00:10:58,400 Il lit toujours la carte jusqu’au bout. 112 00:10:58,580 --> 00:11:02,170 Tu devrais être satisfaite. Avec moi, tu bois toujours le meilleur vin. 113 00:11:02,210 --> 00:11:04,330 Puis-je vous recommander quelque chose ? 114 00:11:05,210 --> 00:11:08,800 - C’est chez vous ? - Que pouvez-vous nous recommander ? 115 00:11:09,760 --> 00:11:12,160 Le Dôme de Bordeaux... 116 00:11:14,360 --> 00:11:18,000 - C’est un Pomerol ? - Non, un Saint-Émilion. 117 00:11:19,340 --> 00:11:20,660 Vous en êtes sûr ? 118 00:11:22,180 --> 00:11:27,120 - Oui. - Quel vin la fille a-t-elle recommandé, Bruno ? 119 00:11:27,140 --> 00:11:31,370 - Que voulait-elle dire par Chardonnay Rosso ? - Chardonnay Rouge. 120 00:11:33,290 --> 00:11:34,410 Arrête ça ! 121 00:11:34,960 --> 00:11:39,600 - Puis-je recommander autre chose ? - La fille a dit : « filet de sanglier. » 122 00:11:40,130 --> 00:11:41,600 Un excellent choix. 123 00:11:41,650 --> 00:11:47,550 Cependant, je recommande un vin plus corsé pour l’accompagner, comme un Saint-Amour. 124 00:11:47,920 --> 00:11:51,040 Non, nous prenons celui-ci. Un château La Croix. 125 00:11:51,800 --> 00:11:53,540 - Une demi-bouteille ? - Une grande. 126 00:11:56,540 --> 00:12:00,010 Pouvez-vous apporter une bouteille et deux verres, s’il vous plaît ? 127 00:12:00,050 --> 00:12:03,760 - Saint-Amour a l’air si romantique. - Pourquoi pas celui-là ? 128 00:12:03,820 --> 00:12:06,160 - Mais je ne connais pas celui-là. - Il est génial. 129 00:12:06,160 --> 00:12:07,670 Encore une chose... 130 00:12:08,000 --> 00:12:11,120 Un Bordeaux doit venir de Pomerol. 131 00:12:11,160 --> 00:12:14,370 - Tous les connaisseurs le savent. - Pourquoi je ne choisi jamais ? 132 00:12:14,420 --> 00:12:17,700 Tu vas adorer. Tu as vu le prix ? 133 00:12:18,360 --> 00:12:21,580 - Félicitations. - Ce vin est excellent. 134 00:12:26,130 --> 00:12:28,880 Le voilà, le château La Croix, 135 00:12:29,050 --> 00:12:32,300 Millésime 2006, un vin très spécial. 136 00:12:33,010 --> 00:12:36,450 Un vin très spécial pour une femme spéciale. 137 00:12:39,200 --> 00:12:41,130 Vous permettez ? 138 00:12:42,100 --> 00:12:46,850 - Quand la cuisine ferme-t-elle ? - Quinze minutes. Vous avez le temps. 139 00:12:47,080 --> 00:12:49,410 Juste à temps. Nous étions tout près. 140 00:12:49,470 --> 00:12:52,120 Nous avons eu faim à cette fête. 141 00:12:52,250 --> 00:12:54,250 C’était vraiment nul. 142 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 - Salut ! - Salut ! 143 00:13:21,360 --> 00:13:23,040 Très bien. 144 00:13:24,290 --> 00:13:28,460 Chêne. Légère acidité. Persistant. 145 00:13:28,690 --> 00:13:30,500 Un excellent vin. 146 00:13:46,030 --> 00:13:47,450 La vache ! 147 00:13:48,100 --> 00:13:52,160 - Vraiment bon. Encore un, s’il vous plaît. - Ralentis, Verônica. 148 00:13:59,870 --> 00:14:03,770 - Vous êtes aussi sommelier ? - Non. 149 00:14:04,660 --> 00:14:07,370 Juste un amateur de vin. 150 00:14:08,950 --> 00:14:12,830 Alors, que commandons-nous ? La pauvre chose attend. 151 00:14:12,880 --> 00:14:16,640 - Ce qu’elle a recommandé ? - Peu importe. 152 00:14:16,680 --> 00:14:19,040 Nous prendrons ce que vous nous avez recommandé. 153 00:14:19,150 --> 00:14:20,580 Saignant ou à point ? 154 00:14:20,620 --> 00:14:23,520 - Nous sommes allés dans une ferme viticole en France 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,440 - l’année dernière... - Excusez-moi ! 156 00:14:25,480 --> 00:14:27,940 - Comment voulez-vous votre viande ? - À point ! 157 00:14:27,940 --> 00:14:32,130 Quel était le nom de ce vignoble ? Nous y sommes allés l’an dernier ? En France. 158 00:14:32,310 --> 00:14:34,610 - Château Petit Village. - S’il vous plaît. 159 00:14:35,850 --> 00:14:38,140 - Un whisky sans glace. - Tout de suite. 160 00:14:38,250 --> 00:14:40,080 Je peux débarrasser ? 161 00:14:41,010 --> 00:14:44,220 Désolée ! Je suis terriblement désolée. 162 00:14:44,770 --> 00:14:48,110 - Excusez-moi. - Tout va bien. Un whisky. 163 00:14:56,710 --> 00:14:59,910 - Vous avez aimé ? - Oui, très bon. 164 00:15:00,880 --> 00:15:02,870 Je n’ai jamais mangé du lapin. 165 00:15:03,270 --> 00:15:07,450 C’est une recette familiale de mon grand-père. Il avait l’habitude d’aller à la chasse. 166 00:15:07,500 --> 00:15:12,150 Il a dit qu’un seul coup de feu suffit, car ils sont si petits et n’ont presque pas de viande. 167 00:15:14,720 --> 00:15:17,090 Un apéritif ? Offert par la maison. 168 00:15:17,530 --> 00:15:18,600 Pauvre conne ! 169 00:15:23,360 --> 00:15:27,000 Relève tes cheveux pour qu’ils ne se traînent pas dans ton assiette. 170 00:15:28,000 --> 00:15:30,910 Qu’est-ce que tu regardes ? Face de rat ! 171 00:15:32,850 --> 00:15:35,130 Le repas pour la table 2 arrive. 172 00:15:35,280 --> 00:15:38,410 Je voulais te parler de mercredi prochain. 173 00:15:39,400 --> 00:15:42,400 - Un ami de ma femme va venir. - Le journaliste ? 174 00:15:43,520 --> 00:15:44,960 Tu le sais déjà ? 175 00:15:45,430 --> 00:15:47,500 Je l’ai entendu dans la cuisine. 176 00:15:52,610 --> 00:15:54,580 Qu’ont-ils dit ? 177 00:15:59,260 --> 00:16:00,950 Juste parler. 178 00:16:03,780 --> 00:16:07,450 Le personnel de cuisine... faisait à manger. 179 00:16:12,010 --> 00:16:13,520 Bon. 180 00:16:13,980 --> 00:16:17,090 Je voulais juste te le dire. Certaines personnes aiment... 181 00:16:17,790 --> 00:16:20,110 se pomponner pour les photos. 182 00:16:26,890 --> 00:16:30,560 Qu’en penses-tu ? Y a-t-il quelque chose que je puisse améliorer ? 183 00:16:35,950 --> 00:16:39,660 Au restaurant. Pour l’interview de mercredi. 184 00:16:40,260 --> 00:16:42,850 Ton avis est important pour moi. Par exemple... 185 00:16:44,130 --> 00:16:45,660 les nappes ? 186 00:16:47,220 --> 00:16:50,170 Tu n’aimes pas les nappes ? 187 00:16:53,150 --> 00:16:56,700 Oui, mais elles ne te font pas craquer. 188 00:16:57,850 --> 00:17:01,450 Mais, euh... Quoi donc ? 189 00:17:02,350 --> 00:17:04,110 Les sets de table ? 190 00:17:07,430 --> 00:17:09,410 Ça pourrait être bien. 191 00:17:10,420 --> 00:17:15,540 Mais il faudrait aussi que je trouve... de nouvelles tables. 192 00:17:17,760 --> 00:17:19,250 Laissons tomber. 193 00:17:20,000 --> 00:17:22,670 C’est absurde. Les nappes sont là. 194 00:17:29,200 --> 00:17:33,080 - Ça sent bon. - C’est saignant. Je voulais à point. 195 00:17:33,110 --> 00:17:34,160 Goûte ça. 196 00:17:51,770 --> 00:17:53,980 Nous n’avons plus de monnaie. 197 00:17:55,450 --> 00:17:58,110 - De combien as-tu besoin ? - Onze, quarante. 198 00:18:09,120 --> 00:18:11,600 Nous devons partir maintenant. 199 00:18:13,010 --> 00:18:14,490 Vous pouvez. 200 00:18:15,190 --> 00:18:17,760 Et vous n’avez pas à revenir. 201 00:18:18,030 --> 00:18:19,820 Ni demain... 202 00:18:19,980 --> 00:18:21,820 ni plus tard. 203 00:18:39,670 --> 00:18:42,000 Sara, range les sacs, s’il te plaît. 204 00:19:01,540 --> 00:19:03,530 Que se passe-t-il ici ? 205 00:19:06,200 --> 00:19:09,640 Des ordures ? Devant les clients ! 206 00:19:09,710 --> 00:19:12,160 Ils ne pouvaient pas attendre plus longtemps. 207 00:19:12,210 --> 00:19:15,440 Le métro est bientôt fermé. Il fallait vraiment qu’ils partent. 208 00:19:15,910 --> 00:19:22,960 Écoute. Les jeunes ne peuvent pas rester aussi longtemps. 209 00:19:23,000 --> 00:19:28,100 Il faudra trouver une solution. Et quelques autres choses aussi. 210 00:19:28,110 --> 00:19:32,470 Est-ce qu’on va... Attends dans la cuisine. 211 00:19:32,500 --> 00:19:35,370 - Je ne peux pas ce soir... - Veux-tu attendre dans la cuisine ! 212 00:19:35,390 --> 00:19:36,370 J’ai entendu. 213 00:19:37,460 --> 00:19:39,120 Je préfère attendre ici. 214 00:19:48,660 --> 00:19:51,400 - Donne-moi l’argent ! Allez ! - Espèce de salope ! 215 00:19:51,680 --> 00:19:54,340 Si vous restez sages, personne ne sera blessé ! 216 00:19:54,510 --> 00:19:56,720 Donne-moi l’argent ! Tout sur la table ! 217 00:19:56,900 --> 00:19:59,770 Vide le tiroir-caisse et le coffre-fort ! 218 00:20:00,160 --> 00:20:01,860 Qu’est-ce que tu regardes ? 219 00:20:02,120 --> 00:20:03,730 - Lève-toi ! - Du calme ! 220 00:20:03,730 --> 00:20:05,620 - Boucle-la ! - Lève-toi ! 221 00:20:06,490 --> 00:20:09,520 Un seul geste stupide et je lui fais sauter la cervelle ! 222 00:20:09,570 --> 00:20:11,090 Baisse la tête ! 223 00:20:12,100 --> 00:20:13,290 Tu aimes, amour ? 224 00:20:13,300 --> 00:20:14,640 Baisse la tête, j’ai dit ! 225 00:20:27,880 --> 00:20:29,390 Allez, allez... 226 00:20:29,390 --> 00:20:30,360 Allez ! 227 00:20:47,610 --> 00:20:49,290 - Elle dégouline déjà. - Arrête ! 228 00:20:49,320 --> 00:20:52,470 - C’est toi qui as commencé ! - Va te faire foutre ! 229 00:20:52,790 --> 00:20:55,070 Retourne t’asseoir, salope ! 230 00:20:55,330 --> 00:20:58,760 File-moi l’argent ! Ce n’est pas une blague ! 231 00:20:59,570 --> 00:21:00,850 Sortons d’ici ! 232 00:21:02,750 --> 00:21:06,740 - Tiens-toi au plan, idiot ! - Ne fais pas ça ! 233 00:21:06,760 --> 00:21:10,270 - Couvre-toi le visage, connard ! - Lâche-moi ! Elle n’est pas si laide que ça ! 234 00:21:10,310 --> 00:21:12,740 Je n’irai pas en prison à cause de toi ! 235 00:21:12,800 --> 00:21:14,930 - Baisse votre arme ! - Ils ont des caméras ! 236 00:21:15,480 --> 00:21:16,900 Je n’irai pas en prison ! 237 00:21:16,990 --> 00:21:20,170 - Alors, tire-moi dessus ! - Pauvre con ! 238 00:21:37,040 --> 00:21:39,030 - Baissez votre arme. - Non. 239 00:21:40,290 --> 00:21:41,650 Je ne la baisse pas. 240 00:21:42,920 --> 00:21:44,280 Baissez votre arme. 241 00:21:49,240 --> 00:21:50,400 Merde ! 242 00:21:55,360 --> 00:21:57,080 Tu es fou ? 243 00:21:58,530 --> 00:22:01,590 - Pourquoi ? - Il avait une arme, Inácio. 244 00:22:02,110 --> 00:22:05,680 - Ce n’est pas un vrai. - Pas un vrai ? 245 00:22:06,210 --> 00:22:07,740 Comment le sais-tu ? 246 00:22:08,230 --> 00:22:09,580 Je ne suis pas dingue. 247 00:22:09,680 --> 00:22:13,490 Non, mais irresponsable ! Il aurait pu tous nous tuer. 248 00:22:13,580 --> 00:22:15,250 Appelons la police ! 249 00:22:15,250 --> 00:22:18,130 Et une ambulance. Il est sur le point de mourir. 250 00:22:21,390 --> 00:22:22,840 Détends-toi ! 251 00:22:28,090 --> 00:22:30,640 Cette fille a besoin d’un médecin, Inácio. 252 00:22:32,470 --> 00:22:33,410 Sara ! 253 00:22:36,040 --> 00:22:37,620 Va à la réserve. 254 00:22:39,120 --> 00:22:41,060 Reveins avec du ruban adhésif, 255 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 de la corde ou tout ce que tu peux trouver. 256 00:22:51,090 --> 00:22:52,820 Que fait-il ? 257 00:22:53,190 --> 00:22:55,120 Occupe-toi de ce minable. 258 00:22:55,370 --> 00:22:57,810 Attendez une minute. Comment ça, s’en occuper ? 259 00:23:08,110 --> 00:23:12,990 Vous pensez que vous pouvez entrer ici, vous servir et sortir comme ça ? 260 00:23:19,220 --> 00:23:20,240 Tourne. 261 00:23:21,800 --> 00:23:23,180 Tourne-toi ! 262 00:23:23,600 --> 00:23:25,220 Je t’ai dit de te retourner ! 263 00:23:26,330 --> 00:23:27,620 Les mains dans le dos. 264 00:23:28,720 --> 00:23:29,840 Sara ! 265 00:23:31,280 --> 00:23:32,620 Attache-le, Sara. 266 00:24:16,790 --> 00:24:17,910 Djair ! 267 00:24:19,860 --> 00:24:21,380 Enferme-le dans la cuisine. 268 00:24:24,100 --> 00:24:25,780 Je l’emmène, Inácio. 269 00:24:25,810 --> 00:24:28,160 Vous voyez bien qu’il a une arme ! 270 00:24:28,380 --> 00:24:29,240 Allez ! 271 00:25:17,460 --> 00:25:19,170 Verônica, viens ici ! 272 00:25:20,250 --> 00:25:22,500 Assez, Verônica ! Arrête ! 273 00:25:23,970 --> 00:25:25,900 Verônica ! Reviens ici ! 274 00:25:26,480 --> 00:25:29,320 Viens ! Calme-toi. 275 00:25:29,320 --> 00:25:30,340 Assieds-toi ! 276 00:25:30,340 --> 00:25:31,290 Du calme ! 277 00:25:32,770 --> 00:25:34,580 Nous rentrons à la maison. 278 00:25:34,820 --> 00:25:36,850 Nous partons tout de suite.. 279 00:25:38,880 --> 00:25:44,070 - C’est le mieux que tu peux faire ? - Le gamin est assez fort. 280 00:25:44,140 --> 00:25:45,780 Il faut appeler la police. 281 00:25:45,780 --> 00:25:47,170 Non, pas la police. 282 00:25:47,240 --> 00:25:49,800 - Comment pas de police ? - La police ne fera rien. 283 00:25:50,110 --> 00:25:54,080 Tu te souviens de la première fois ? Non ? Ils ont juste effrayé les clients. 284 00:25:54,130 --> 00:25:58,320 Ce clochard met son doigt dans ma chatte et vous ne voulez pas appeler la police ? 285 00:26:04,860 --> 00:26:08,140 Je veux qu’ils pourrissent en prison. 286 00:26:09,140 --> 00:26:11,540 Ce ne sont que des ordures. Celui-ci... 287 00:26:12,560 --> 00:26:14,070 Une pourriture. 288 00:26:14,950 --> 00:26:17,920 - Personne n’appelle les flics. - Est-ce une question d’argent ? 289 00:26:19,710 --> 00:26:23,090 Alors, j’en veux. Ils m’ont mis une arme 290 00:26:23,120 --> 00:26:25,790 sur... la tête. 291 00:26:26,110 --> 00:26:27,090 Un pistolet. 292 00:26:28,410 --> 00:26:32,180 Sa main était sale et puante. 293 00:26:33,570 --> 00:26:36,750 Je peux encore... la sentir. 294 00:26:38,590 --> 00:26:40,720 Je ne pouvais pas manger la viande. 295 00:26:41,370 --> 00:26:44,260 J’ai dit que je ne voulais pas. Elle était encore crue. 296 00:26:45,350 --> 00:26:46,980 Personne ne va rien faire ? 297 00:26:47,530 --> 00:26:48,930 Vous voulez un peu d’eau ? 298 00:26:49,350 --> 00:26:50,650 Ferme ton clapet ! 299 00:26:51,140 --> 00:26:55,210 Je ne te parle pas, tu n’es rien. 300 00:26:56,870 --> 00:26:58,400 Je veux cent milles. 301 00:26:58,730 --> 00:27:01,570 - Elle a la tête... - Ne parle pas pour moi, sale type ! 302 00:27:01,570 --> 00:27:03,150 Écoute, Inácio. 303 00:27:03,220 --> 00:27:06,980 Je peux déposer ces deux-là à l’hôpital. Le reste dépend d’eux. 304 00:27:07,650 --> 00:27:10,390 Elle ne va pas bien. Elle a besoin d’un médecin. 305 00:27:10,770 --> 00:27:14,300 Maintenant, s’il meurt ici, tu es en faillite. 306 00:27:14,540 --> 00:27:18,100 Plus personne ne mettra les pieds ici. Je sais de quoi je parle. 307 00:27:25,840 --> 00:27:28,660 Laisse-moi voir. Fais-moi voir. 308 00:27:35,200 --> 00:27:36,780 Tu ne m’auras pas, Djair. 309 00:27:46,680 --> 00:27:48,310 Le vol était ton idée. 310 00:27:50,340 --> 00:27:53,570 Tu essaies de foutre en l’air mon restaurant. 311 00:28:01,270 --> 00:28:03,330 Je n’en ai pas besoin, mon cher. 312 00:28:04,140 --> 00:28:05,380 Je travaille. 313 00:28:06,500 --> 00:28:09,150 Ici, tous les jours, comme un idiot. 314 00:28:09,150 --> 00:28:10,950 Le réfrigérateur dégouline, 315 00:28:11,120 --> 00:28:15,510 le poêle ne fonctionne pas bien. On ne peut même pas sortir les poubelles ! 316 00:28:16,680 --> 00:28:19,600 Personne n’a besoin de venir bousiller l’endroit. 317 00:28:20,680 --> 00:28:23,980 Vous savez quoi ? Allez au diable ! Tous les deux ! 318 00:28:24,030 --> 00:28:26,450 - Je ne suis pas comme vous ! - Que suis-je ? 319 00:28:26,540 --> 00:28:30,030 - Une hypocrite, une lèche-bottes et lèche-cul - Va te faire foutre ! 320 00:28:30,060 --> 00:28:32,290 - Grosse vache ! - Assez ! 321 00:28:34,620 --> 00:28:37,280 - Sara, attache-le. - Quoi ? 322 00:28:38,300 --> 00:28:41,510 Viens... Touche-moi... Viens ! 323 00:28:41,980 --> 00:28:44,340 - Et je t’arrache la tête ! - Djair ! 324 00:28:44,780 --> 00:28:48,000 Ne me teste pas. Allez, Sara. 325 00:28:51,900 --> 00:28:53,850 Vous êtes tous les deux malades. 326 00:29:34,880 --> 00:29:37,910 C’est une prise d’otages. C’est la prison. 327 00:29:38,660 --> 00:29:40,100 Je suis dans mon droit. 328 00:29:54,470 --> 00:29:55,630 Djair. 329 00:30:03,030 --> 00:30:04,500 Un faux pistolet. 330 00:30:24,160 --> 00:30:25,280 Lève-toi ! 331 00:30:26,460 --> 00:30:28,370 J’espère qu’ils te violeront en taule ! 332 00:30:28,880 --> 00:30:29,700 Sara ! 333 00:30:31,540 --> 00:30:32,490 Ça suffit ! 334 00:30:34,530 --> 00:30:37,430 Attention au gros. Viens ici ! 335 00:30:37,660 --> 00:30:38,810 Viens ici ! 336 00:30:39,800 --> 00:30:41,920 - Attachez votre femme ! - Vous rigolez ? 337 00:30:41,920 --> 00:30:43,270 Attachez-la ! 338 00:30:43,700 --> 00:30:45,160 Tout de suite. 339 00:30:50,000 --> 00:30:52,110 Appelez la police. 340 00:30:53,100 --> 00:30:54,770 Ce type est cinglé. 341 00:31:06,580 --> 00:31:08,480 - C’est un flic. - Quoi ? 342 00:31:09,600 --> 00:31:13,060 C’est un poulet. Il veut que j’appelle la police. 343 00:31:23,280 --> 00:31:27,290 - Tournez-vous, s’il vous plaît. - Vous n’êtes pas obligé de faire cela. 344 00:31:30,640 --> 00:31:33,810 Pas trop serré ! J’ai des problèmes de circulation sanguine. 345 00:31:45,800 --> 00:31:47,070 Et maintenant ? 346 00:31:53,380 --> 00:31:55,280 Il nous faut maintenant un plan. 347 00:32:00,500 --> 00:32:02,080 Je dois faire pipi. 348 00:32:02,990 --> 00:32:04,890 Sinon, je me pisse dessus. 349 00:32:08,120 --> 00:32:11,950 Ne me pousse pas à bout ! Tu me cherches ou quoi ? 350 00:32:11,990 --> 00:32:13,520 Va te faire foutre, pédale. 351 00:32:21,130 --> 00:32:23,500 Veuillez excuser les désagréments causés. 352 00:32:27,730 --> 00:32:29,330 Je suis procureur. 353 00:32:30,970 --> 00:32:32,290 Regarde-moi. 354 00:32:33,040 --> 00:32:34,950 Écoute, connard. Laisse-moi partir ! 355 00:32:36,980 --> 00:32:38,510 Je reviens. 356 00:32:39,050 --> 00:32:41,270 Que cuisinez-vous ici ? De la viande pourrie ? 357 00:32:43,830 --> 00:32:44,960 Djair ! 358 00:32:46,090 --> 00:32:49,530 - Il parle de toi. - Connard ! 359 00:32:50,350 --> 00:32:54,850 Pourquoi tu ne l’as pas attrapé vivant, lavette ? 360 00:32:55,460 --> 00:32:58,240 - Devrions-nous nous inquiéter de ce type ? - Non. 361 00:32:58,640 --> 00:33:00,240 Pas besoin. 362 00:33:01,120 --> 00:33:02,920 Il a juste un problème avec moi. 363 00:33:03,090 --> 00:33:04,230 Vraiment ? 364 00:33:05,330 --> 00:33:06,710 Êtes-vous vraiment un flic ? 365 00:33:08,920 --> 00:33:09,850 Oui, mais... 366 00:33:11,570 --> 00:33:15,570 - J’ai déraillé. - T’entends, fils de pute ? 367 00:33:15,810 --> 00:33:18,240 Un policier a vu ce que tu as fait à ma femme. 368 00:33:19,120 --> 00:33:21,520 C’est ça, sale merde. 369 00:33:24,800 --> 00:33:27,720 Pouvez-vous vous retourner ? Sinon je ne peux pas. 370 00:33:46,940 --> 00:33:48,220 Je suis désolée. 371 00:33:51,240 --> 00:33:52,260 Fini ? 372 00:34:06,250 --> 00:34:07,840 Avez-vous un petit ami ? 373 00:34:09,800 --> 00:34:11,030 Cela ne te regarde pas. 374 00:34:13,360 --> 00:34:15,210 C’est parce que vous ne voulez pas. 375 00:34:18,350 --> 00:34:19,450 Écoutez... 376 00:34:20,760 --> 00:34:22,240 Je peux vous aider. 377 00:34:22,930 --> 00:34:23,960 Vraiment ? 378 00:34:25,040 --> 00:34:26,000 Comment ? 379 00:34:26,360 --> 00:34:30,220 Je connais des gens ici. Des personnes influentes, meilleures que lui. 380 00:34:31,460 --> 00:34:32,960 Ça suffit. Lève-toi ! 381 00:34:32,960 --> 00:34:36,380 Pensez à la vie que vous avez devant vous, à votre famille. 382 00:34:36,940 --> 00:34:38,390 À vos amis. 383 00:34:39,370 --> 00:34:41,040 Il ne fait que vous utiliser. 384 00:34:41,700 --> 00:34:43,130 Pensez-y, petite ! 385 00:34:44,880 --> 00:34:47,060 Tu ne sais rien de ma vie. 386 00:34:48,190 --> 00:34:51,120 Et ne m’appelle pas petite. J’ai un nom. 387 00:34:52,370 --> 00:34:53,740 Je m’appelle Sara. 388 00:34:54,120 --> 00:34:55,060 Sara ! 389 00:34:56,900 --> 00:34:58,000 Dis-le ! 390 00:34:59,250 --> 00:35:00,290 Sara. 391 00:35:05,170 --> 00:35:08,850 Assez ! Debout ! Et je ne vais pas nettoyer ton bordel. 392 00:35:08,960 --> 00:35:11,390 Attendez. Je n’ai pas encore fini. 393 00:35:12,670 --> 00:35:15,200 Mais je ne peux pas si vous regardez. 394 00:35:19,220 --> 00:35:21,470 Je n’y arrive pas. 395 00:35:26,810 --> 00:35:29,010 T’as cinq minutes. 396 00:36:09,370 --> 00:36:10,530 Merci... 397 00:36:13,310 --> 00:36:15,680 de m’avoir protégée. 398 00:36:17,500 --> 00:36:18,880 Pendant le braquage. 399 00:36:20,260 --> 00:36:21,980 Quand il est venu me voir et... 400 00:36:24,240 --> 00:36:25,680 Tu sais bien. 401 00:36:28,750 --> 00:36:29,650 Aidez-moi ! 402 00:36:30,810 --> 00:36:34,210 - Où as-tu appris à tirer ? - Au cours, après le premier vol. 403 00:36:36,450 --> 00:36:37,840 Vraiment courageux. 404 00:36:39,130 --> 00:36:41,250 J’ai peur des revolvers. 405 00:36:45,630 --> 00:36:46,950 Tout ira bien. 406 00:36:56,050 --> 00:36:58,610 - Penses-tu qu’ils ont entendu le coup de feu ? - Non ! 407 00:37:11,810 --> 00:37:14,060 Je ferais mieux de fermer les tentures. 408 00:37:20,740 --> 00:37:22,480 - Sara ! - Oui ? 409 00:37:24,050 --> 00:37:26,340 Tu seras augmentée pour tout ça. 410 00:37:27,090 --> 00:37:28,890 On réglera ça à la fin du mois. 411 00:37:32,650 --> 00:37:34,100 Ce n’est pas nécessaire. 412 00:37:35,290 --> 00:37:36,640 J’insiste. 413 00:37:47,520 --> 00:37:50,370 Je vais aller voir la femme dans les toilettes. 414 00:38:19,440 --> 00:38:22,090 Vous n’êtes pas un homme capable de me tuer. 415 00:38:23,270 --> 00:38:24,790 Il suffit de vous regarder. 416 00:38:25,860 --> 00:38:28,030 Espèce de merde prétentieuse. 417 00:38:29,570 --> 00:38:30,410 Tire ! 418 00:38:42,380 --> 00:38:44,280 - Qu’est-ce que c’était ? - Il a tué ce gamin. 419 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 Donnez-moi un coup de main ! 420 00:38:46,600 --> 00:38:48,690 - Allez ! - On n’est donc pas censé s’inquiéter ? 421 00:38:48,730 --> 00:38:51,300 - C’est un coup de feu. - Je sais ! 422 00:38:51,300 --> 00:38:53,100 Au secours ! 423 00:38:53,210 --> 00:38:55,620 - Il y a quelqu’un ? - Taisez-vous ! 424 00:38:56,180 --> 00:39:00,190 Nous sommes dans le trou du cul du monde. Personne ne peut vous entendre. 425 00:39:00,230 --> 00:39:03,200 - S’il lui a tiré dessus... - Et puis quoi ? 426 00:39:03,360 --> 00:39:06,890 - Alors je le tuerai. - Oh, mon Dieu. « Je le tuerai... » 427 00:39:06,980 --> 00:39:09,720 - Avec ton jouet, petit ? - J’ai un nom. 428 00:39:09,750 --> 00:39:11,000 Magno. 429 00:39:14,680 --> 00:39:16,970 - Il faut partir d’ici ! - Allez... 430 00:39:17,440 --> 00:39:18,540 Du calme ! 431 00:39:19,520 --> 00:39:23,200 Vous êtes flic, non ? Qu’en est-il de vos contacts, de vos astuces ? 432 00:39:23,640 --> 00:39:26,920 - Je suis à la retraite. - Merde, tout ça pour rien ! 433 00:39:40,260 --> 00:39:42,000 C’est ma faute s’il meurt. 434 00:39:43,120 --> 00:39:45,460 Quelqu’un sait-il que vous êtes ici, Magno ? 435 00:39:47,040 --> 00:39:49,230 - Non. - Personne ? 436 00:39:50,750 --> 00:39:52,250 Et pour vous ? 437 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 Verônica. 438 00:40:03,120 --> 00:40:04,380 Et toi ? 439 00:43:15,150 --> 00:43:17,100 Donne-moi la clé. 440 00:43:27,450 --> 00:43:28,730 Cela fait mal ? 441 00:43:30,850 --> 00:43:31,860 Non. 442 00:43:34,790 --> 00:43:37,700 Tu pourrais aussi avoir besoin d’un pansement. 443 00:43:40,610 --> 00:43:41,980 Dites-lui que je... 444 00:43:42,470 --> 00:43:44,540 Dites-lui... que... 445 00:43:52,850 --> 00:43:56,370 J’ai vu la trousse de premiers secours. 446 00:43:56,690 --> 00:43:58,440 Tu sais ce qu’il y avait dedans ? 447 00:43:59,690 --> 00:44:01,430 Un coupe-ongles. 448 00:44:06,160 --> 00:44:08,440 Et une boîte d’ouate. 449 00:44:09,250 --> 00:44:10,840 Mais c’était vide. 450 00:44:21,420 --> 00:44:23,190 On pourrait s’enfuir. 451 00:44:27,630 --> 00:44:29,300 À Santos. 452 00:44:31,070 --> 00:44:32,750 Un de mes amis y vit. 453 00:44:35,920 --> 00:44:37,410 C’est un gars de confiance. 454 00:44:45,760 --> 00:44:47,700 Crois-tu qu’il va jouer le jeu ? 455 00:44:53,940 --> 00:44:55,140 Je pense que oui. 456 00:44:56,160 --> 00:44:58,390 Il ne va pas m’abandonner. 457 00:45:00,600 --> 00:45:02,340 Je ne l’ai jamais aimé. 458 00:45:03,700 --> 00:45:07,180 - Je croyais que vous étiez tous amis. - Tous qui ? 459 00:45:07,410 --> 00:45:10,570 Je vais te dire... Je vais te dire que... 460 00:45:13,200 --> 00:45:15,530 Je n’ai jamais aimé ceux de la cuisine. 461 00:45:15,860 --> 00:45:17,480 La façon qu’ils me regardaient. 462 00:45:18,950 --> 00:45:21,080 Son œil gauche. 463 00:45:21,760 --> 00:45:25,540 Il a bougé. Je suis sûr que c’est lui. 464 00:45:42,030 --> 00:45:43,680 Bois ou carrelage ? 465 00:45:45,990 --> 00:45:47,140 Pour le sol. 466 00:45:48,990 --> 00:45:50,090 Je ne sais pas. 467 00:45:51,920 --> 00:45:54,610 Qu’est-ce qui est le plus facile à nettoyer ? 468 00:45:55,170 --> 00:45:56,350 Le carrelage. 469 00:46:06,190 --> 00:46:07,840 Ne réponds pas. 470 00:46:12,440 --> 00:46:14,380 Elle va s’inquiéter. 471 00:46:16,050 --> 00:46:17,330 Ne réponds pas. 472 00:46:45,310 --> 00:46:46,460 Tourne, allez ! 473 00:46:46,850 --> 00:46:49,040 Ma jambe. Je n’y arrive pas. 474 00:46:49,160 --> 00:46:50,620 Ça ne marchera pas. 475 00:46:53,420 --> 00:46:56,770 Si tu as vraiment quelque chose à dire pour le vol, vas-y. 476 00:46:57,290 --> 00:46:59,890 - Nous trouverons une solution. - Qui « nous ? » 477 00:47:00,520 --> 00:47:02,220 - Moi. - Nous sommes tous ici. 478 00:47:05,380 --> 00:47:06,750 Toujours la même chose. 479 00:47:08,060 --> 00:47:10,320 Toujours la faute au nègre, hein ? 480 00:47:11,030 --> 00:47:14,450 Le nègre, le paysan, le pédé. 481 00:47:14,500 --> 00:47:21,050 - J’essayais juste d’aider. - Ça ne sert à rien. Vous n’avez pas besoin de ça. 482 00:47:21,070 --> 00:47:23,340 - Inspecteur. - Je ne suis pas inspecteur. 483 00:47:23,380 --> 00:47:26,550 J’ai donné ma démissionné au restaurant le mois dernier. 484 00:47:26,950 --> 00:47:29,240 Cet endroit n’est rien sans ma nourriture. 485 00:47:30,660 --> 00:47:33,680 Maintenant, vous comprenez pourquoi ce trou du cul me vise ? 486 00:47:33,810 --> 00:47:36,980 - Inspecteur ? - Je vous l’ai dit, je ne suis pas inspecteur ! 487 00:47:37,080 --> 00:47:39,440 Combien de temps avant l’arrivée de la police ? 488 00:47:40,140 --> 00:47:42,000 Personne n’a appelé la police. 489 00:48:03,620 --> 00:48:05,990 Je dois te parler, Djair. 490 00:48:08,610 --> 00:48:10,000 Où est mon cousin ? 491 00:48:26,930 --> 00:48:28,120 Détache-le. 492 00:48:33,900 --> 00:48:35,600 Combien te paie-t-il ? 493 00:48:35,890 --> 00:48:39,980 Comment ? Rien ? ! Une putain doit connaître son prix ! 494 00:48:40,040 --> 00:48:41,400 - Je le savais... - Quoi ? 495 00:48:42,240 --> 00:48:44,250 - Tu es jaloux de moi. - Comment jaloux ? 496 00:48:44,250 --> 00:48:45,520 Oui, tu l’es. 497 00:48:45,520 --> 00:48:47,870 - Oh, Sara... - Oui, c’est ça. 498 00:48:47,890 --> 00:48:52,480 De toi ? Regarde-moi, Sara. Et puis regarde ce que tu fais, Madame ! 499 00:48:54,520 --> 00:48:56,310 Où est ma femme ? 500 00:48:59,980 --> 00:49:02,710 Répondez ! Répondez, bordel ! 501 00:49:02,740 --> 00:49:05,760 - Ne lui parle pas comme ça, Djair. - Mon Dieu. 502 00:49:06,100 --> 00:49:08,320 Jusqu’où es-tu allée, Sara ? 503 00:49:09,710 --> 00:49:12,710 Tu lui as donné ta chatte ? 504 00:49:13,540 --> 00:49:19,100 - Tu lui as donné ta chatte ! - Tais-toi ! Ferme ta gueule, espèce de pédé ! 505 00:49:26,080 --> 00:49:27,560 Va mettre de la musique. 506 00:49:34,190 --> 00:49:36,190 Sara ! 507 00:49:36,190 --> 00:49:39,150 - C’est Lucio. - À cette heure-ci ? 508 00:49:40,200 --> 00:49:41,700 Tu es là ? 509 00:49:43,220 --> 00:49:44,720 Fais-le entrer. 510 00:49:45,200 --> 00:49:48,700 Attends. Je vais lui parler. 511 00:49:48,790 --> 00:49:52,520 - Lucio, que fais-tu ici ? - Mon téléphone a disparu. 512 00:49:54,850 --> 00:49:55,960 Quelle heure est-il ? 513 00:49:57,440 --> 00:50:00,030 Je voulais voir si je l’avais perdu en chemin. 514 00:50:01,240 --> 00:50:02,960 Tu es ivre ? 515 00:50:06,980 --> 00:50:08,600 Tu l’as retrouvé ? 516 00:50:09,400 --> 00:50:10,420 Non... 517 00:50:10,460 --> 00:50:13,070 Mais il est peut-être resté ici. 518 00:50:14,050 --> 00:50:16,650 Non... Non, Lucio. 519 00:50:18,420 --> 00:50:19,570 Vraiment. 520 00:50:22,080 --> 00:50:23,830 Je n’ai rien vu. 521 00:50:25,270 --> 00:50:26,750 On en reparlera demain. 522 00:50:28,270 --> 00:50:29,360 D’accord ? 523 00:50:30,510 --> 00:50:31,690 Sincèrement. 524 00:50:34,260 --> 00:50:35,340 Je me suis trompé. 525 00:50:37,820 --> 00:50:39,620 Je prendrai mon téléphone lundi. 526 00:50:42,780 --> 00:50:44,660 J’ai juste pensé qu’entre nous... 527 00:50:51,300 --> 00:50:52,720 Tu t’es trompé. 528 00:51:19,790 --> 00:51:21,970 Tu n’es pas stupide, Djair. 529 00:51:24,320 --> 00:51:28,000 J’avais même l’habitude de te faire des éloges dans les interviews. 530 00:51:31,700 --> 00:51:34,100 Tu sais ce que tu vas faire pour moi maintenant ? 531 00:51:36,820 --> 00:51:39,660 Voici ce que je veux que tu dises : 532 00:51:40,250 --> 00:51:44,230 « Je m’appelle Djair, nom de famille untel, etc. 533 00:51:44,790 --> 00:51:49,200 J’ai fait un braquage au restaurant “ La Barca. ” 534 00:51:50,510 --> 00:51:51,580 Je... 535 00:51:52,750 --> 00:51:54,430 suis le seul... 536 00:51:56,130 --> 00:51:59,050 responsable de la mort de deux personnes. » 537 00:52:00,420 --> 00:52:01,670 T’as compris ? 538 00:52:02,920 --> 00:52:05,890 Est-ce que tu m’as compris ? 539 00:52:05,930 --> 00:52:07,330 Trouillard ! 540 00:52:08,100 --> 00:52:11,120 Ne me parle pas comme ça. Je suis ton chef. 541 00:52:20,480 --> 00:52:21,720 Ça enregistre. 542 00:52:23,610 --> 00:52:27,250 Ton problème avec moi n’a rien à voir avec la cuisine 543 00:52:28,200 --> 00:52:30,710 ni avec la nourriture ni avec les recettes. 544 00:52:33,200 --> 00:52:35,870 Tu as un problème avec mes cheveux longs 545 00:52:36,330 --> 00:52:39,970 Avec mes sourcils épilés et mon parfum de rose. 546 00:52:40,630 --> 00:52:42,850 Mon cul te rend fou ! 547 00:52:45,070 --> 00:52:46,290 Dis-le-moi ! 548 00:52:48,680 --> 00:52:49,680 Allez ! 549 00:53:07,910 --> 00:53:09,100 Dis-moi ! 550 00:53:09,910 --> 00:53:11,200 Que t’a-t-il dit ? 551 00:53:13,190 --> 00:53:17,440 « Ce type est une fiotte. Ruinons son entreprise ? » 552 00:53:17,540 --> 00:53:20,360 Qu’est-ce que ce merdeux t’a raconté ? 553 00:53:21,650 --> 00:53:24,270 C’est lui, n’est-ce pas ? Dis-moi ! 554 00:53:24,270 --> 00:53:26,270 - Sara ! - C’est Sara ! 555 00:53:29,110 --> 00:53:30,920 Nous l’avons planifié ensemble. 556 00:53:32,690 --> 00:53:34,290 Je ne le connais pas. 557 00:53:34,650 --> 00:53:37,960 Dis-lui que c’était ton idée ! Que tu es ma petite amie ! 558 00:53:37,990 --> 00:53:40,610 - Il ment. - Dis-lui que tu es ma petite amie ! 559 00:53:42,720 --> 00:53:44,540 Que se passe-t-il ? 560 00:53:45,440 --> 00:53:47,380 Je vais te tuer ! 561 00:53:50,070 --> 00:53:53,540 Tu n’en avais pas après son argent ? 562 00:53:53,600 --> 00:53:57,140 - Tu te plais ici ? Elle déteste ça ! - Il ment. 563 00:53:57,340 --> 00:54:00,500 Nous devions aller au bord de la mer avec ton argent, crétin ! 564 00:54:01,040 --> 00:54:04,050 Je ne baise pas avec les criminels. Tu m’entends ? 565 00:54:04,310 --> 00:54:08,850 Tu es crasseux, minus. Tu es de la racaille des rues ! 566 00:54:08,870 --> 00:54:12,340 - Que fais-tu, Sara ? - Je ne t’ai jamais vu. Arrête de m’appeler ainsi ! 567 00:54:12,720 --> 00:54:17,810 Il essaie de nous monter les uns contre les autres. 568 00:54:17,950 --> 00:54:20,770 Je t’en prie. Je ne te trahirais jamais. 569 00:54:45,160 --> 00:54:47,040 S’il te plaît, Sara, dis-lui d’arrêter. 570 00:54:49,070 --> 00:54:50,530 Dis-lui. 571 00:54:52,510 --> 00:54:53,630 Sara. 572 00:56:53,720 --> 00:56:56,100 J’ai toujours détesté ça. 573 00:58:34,040 --> 00:58:36,840 Qu’a-t-il fait au gamin ? 574 00:58:48,710 --> 00:58:50,880 La même chose qu’avec mes cheveux. 575 00:58:53,380 --> 00:58:54,740 Juste la gorge. 576 00:58:57,820 --> 00:58:59,210 Je suis vraiment désolé... 577 00:59:00,770 --> 00:59:02,150 pour vos cheveux. 578 00:59:08,660 --> 00:59:11,790 - J’ai vu beaucoup de choses dans ma vie. Mais ça... - Que faites-vous ? 579 00:59:14,880 --> 00:59:16,310 Je ne comprends pas... 580 00:59:17,920 --> 00:59:19,460 pourquoi ne vous a-t-il pas tué ? 581 00:59:20,200 --> 00:59:22,240 Il n’est pas pressé. 582 01:00:01,800 --> 01:00:05,970 Je veux te montrer quelque chose. Donne-moi ta main. 583 01:00:18,180 --> 01:00:19,890 Ça va aller ? 584 01:00:20,530 --> 01:00:21,670 Oui. 585 01:00:24,070 --> 01:00:25,950 Arrête de respirer. 586 01:00:42,780 --> 01:00:44,790 Déshabille-toi. 587 01:01:15,110 --> 01:01:18,240 Doucement. Ralentis. 588 01:01:31,770 --> 01:01:33,080 Allonge-toi. 589 01:05:14,110 --> 01:05:15,940 - ...ta merde de restaurant. - Ferme-la ! 590 01:05:15,940 --> 01:05:16,900 Quoi ? 591 01:05:16,920 --> 01:05:19,280 Carla, ferme ta gueule ! 592 01:05:20,580 --> 01:05:23,180 C’est mon travail que tu appelles de la merde. 593 01:05:24,370 --> 01:05:28,080 - Tu n’es bonne à rien. - Quelqu’un t’a énervé, hein ? 594 01:05:28,980 --> 01:05:30,770 - Je ne suis pas en colère. - Ah, non ? 595 01:05:30,770 --> 01:05:31,870 Je souris même. 596 01:05:31,940 --> 01:05:35,810 - Je suis toujours souriant. Pour toi et les clients. - Arrête les conneries ! 597 01:05:35,820 --> 01:05:39,850 - La joie d’un homme est le chagrin d’un autre. - Va te faire foutre ! 598 01:05:58,450 --> 01:06:02,260 Ne me raccroche jamais au nez quand je te parle, connard ! 599 01:06:02,480 --> 01:06:03,440 Inácio... 600 01:06:09,830 --> 01:06:12,510 - Il y a un problème, Sara ? - Non. 601 01:06:24,800 --> 01:06:26,560 J’en ai vraiment marre. 602 01:06:39,580 --> 01:06:40,850 Partons d’ici. 603 01:06:43,810 --> 01:06:45,240 Quelque part, loin. 604 01:06:46,590 --> 01:06:48,070 Au fond de la jungle. 605 01:06:50,210 --> 01:06:52,450 Où nous n’avons pas besoin de vêtements. 606 01:06:56,330 --> 01:06:58,530 Et abandonner le restaurant ? 607 01:06:59,510 --> 01:07:00,530 Jamais. 608 01:07:00,540 --> 01:07:04,120 - Tu es une vraie couille molle. - Ne me parle plus jamais comme ça ! 609 01:07:05,520 --> 01:07:09,870 - Tu me fais mal. - Ne me parle plus jamais comme ça. 610 01:07:11,260 --> 01:07:15,240 Personne ne me dit ce que je dois faire. Toi non plus. 611 01:07:31,120 --> 01:07:34,260 - Il n’y a pas de signal dans la cuisine. - Quelle poisse ! 612 01:07:34,320 --> 01:07:36,700 Détachez-moi. Allez ! 613 01:07:42,960 --> 01:07:45,010 - Je ne peux pas ! - Ça a marché pour vous ! 614 01:07:45,010 --> 01:07:46,800 - Et s’il revient ? - Et alors ? 615 01:07:46,830 --> 01:07:48,810 - Attendez ! - Où diable allez-vous ? 616 01:07:51,340 --> 01:07:53,030 Qu’allez-vous faire ? 617 01:07:53,420 --> 01:07:56,960 Je reviens tout de suite. Faites-moi confiance. 618 01:08:02,080 --> 01:08:03,330 Il ne reviendra pas. 619 01:08:57,650 --> 01:08:59,530 Quel est votre whisky le plus cher ? 620 01:09:00,990 --> 01:09:02,520 Servez-moi un verre. 621 01:09:03,270 --> 01:09:04,870 Ce n’est pas trop demander. 622 01:09:09,970 --> 01:09:11,720 Amène le bleu, et un verre. 623 01:09:11,800 --> 01:09:12,880 Deux ! 624 01:09:15,030 --> 01:09:17,540 - Vous allez me regarder ? - Deux verres. 625 01:09:20,610 --> 01:09:21,610 Allez ! 626 01:09:47,990 --> 01:09:51,660 - Le monsieur aimerait-il autre chose ? - Attends dans la cuisine. 627 01:10:18,810 --> 01:10:20,360 Vous avez pitié de moi ? 628 01:10:21,930 --> 01:10:24,520 Tout le monde le fait, à cause de ma jambe boiteuse. 629 01:10:31,450 --> 01:10:33,770 Vous savez que j’ai tué beaucoup de gens ? 630 01:10:35,590 --> 01:10:37,190 Les criminels doivent mourir. 631 01:10:38,250 --> 01:10:40,340 Ce n’étaient pas seulement des criminels. 632 01:10:42,740 --> 01:10:44,470 L’un d’eux même à mains nues. 633 01:10:45,960 --> 01:10:48,300 J’aurais pu simplement l’arrêter, mais non. 634 01:10:49,090 --> 01:10:51,220 Je voulais le voir souffrir. 635 01:10:51,640 --> 01:10:52,750 Vous voyez ? 636 01:10:56,930 --> 01:10:59,540 Je sais exactement ce qui se passe dans votre tête. 637 01:11:00,440 --> 01:11:02,520 Il y en a beaucoup comme vous. 638 01:11:07,920 --> 01:11:09,870 Au fond d’eux-mêmes... 639 01:11:11,680 --> 01:11:13,320 mort de peur. 640 01:11:15,960 --> 01:11:17,280 Que s’est-il passé ? 641 01:11:17,920 --> 01:11:19,590 Quand vous l’avez tué ? 642 01:11:19,720 --> 01:11:21,280 Que ressentiez-vous ? 643 01:11:22,520 --> 01:11:23,520 Rien. 644 01:11:24,140 --> 01:11:26,580 Le gamin était armé et a tiré dans ma jambe. 645 01:11:27,060 --> 01:11:30,240 La balle est toujours dans mon genou. Aucun médecin ne peut l’extraire. 646 01:11:30,540 --> 01:11:32,760 Ça craint, cette douleur constante. 647 01:11:36,420 --> 01:11:37,880 Croyez-moi. 648 01:11:40,180 --> 01:11:42,580 Vous n’êtes pas fait pour cette vie. 649 01:11:47,750 --> 01:11:49,760 C’est drôle. Vous me rappelez mon père. 650 01:11:54,080 --> 01:11:56,210 Il est mort tout comme vous. 651 01:11:57,870 --> 01:11:59,120 C’est dingue. 652 01:12:00,010 --> 01:12:02,090 Et personne n’est venu à son enterrement. 653 01:12:03,960 --> 01:12:06,200 Vous ne manquerez à personne. 654 01:12:06,970 --> 01:12:08,720 Vous avez déjà pensé à ça ? 655 01:12:09,990 --> 01:12:12,880 Que votre vie ne signifie rien pour personne ? 656 01:12:13,640 --> 01:12:15,940 Que vous êtes déjà un fantôme ? 657 01:12:29,780 --> 01:12:31,150 Arrête de me mater. 658 01:12:33,100 --> 01:12:35,390 Tu ressembles à un chien battu. 659 01:12:39,170 --> 01:12:40,420 Et ? 660 01:12:42,110 --> 01:12:45,080 - Il n’y a que toi ici. - Ce n’est pas ce que je veux dire. 661 01:12:46,550 --> 01:12:48,260 Je voulais plutôt dire... 662 01:12:49,380 --> 01:12:53,280 Tu sais à quoi ressemblent les chiens quand ils ont été mis à la porte ? 663 01:12:54,480 --> 01:12:55,810 Il l’a fait, n’est-ce pas ? 664 01:12:56,560 --> 01:12:58,390 Il t’a chassée ? 665 01:12:59,340 --> 01:13:01,160 Qu’est devenu le commissaire ? 666 01:13:03,890 --> 01:13:05,210 Il n’est plus là. 667 01:13:06,700 --> 01:13:08,320 Laisse-toi crever ici. 668 01:13:10,520 --> 01:13:13,690 Quoi ? Ne me regarde pas, play-boy. 669 01:13:14,200 --> 01:13:15,290 Porc ! 670 01:13:20,220 --> 01:13:22,680 Il t’a baisée aussi, n’est-ce pas ? 671 01:13:23,860 --> 01:13:25,480 On vous a entendu jusqu’ici. 672 01:13:26,530 --> 01:13:28,470 Les hommes... 673 01:13:28,600 --> 01:13:30,640 veulent toujours être aux commandes. 674 01:13:31,530 --> 01:13:34,290 - Il te donne des ordres, n’est-ce pas ? - Que veux-tu, Djair ? 675 01:13:34,290 --> 01:13:35,570 Rentré. 676 01:13:36,280 --> 01:13:38,160 Prendre une bonne douche... 677 01:13:38,600 --> 01:13:42,430 Arroser des fleurs, ouvrir mon restaurant. Putain ! Je sais ce que je veux. 678 01:13:43,140 --> 01:13:44,510 J’ai toujours su ça. 679 01:13:46,120 --> 01:13:47,110 Et toi ? 680 01:13:47,800 --> 01:13:51,030 Maintenant que tu es redevenue ce que tu as toujours été ? 681 01:13:51,720 --> 01:13:53,080 Que veux-tu ? 682 01:14:00,100 --> 01:14:03,240 - J’ai appelé la police. - La batterie est morte. 683 01:14:03,770 --> 01:14:05,120 Elle ne l’était qu’après. 684 01:14:18,710 --> 01:14:20,000 Tu bluffes. 685 01:14:23,110 --> 01:14:24,440 C’est vrai. 686 01:14:45,530 --> 01:14:47,290 Tu bluffes. 687 01:14:57,570 --> 01:14:59,680 Tu n’as rien compris. 688 01:15:00,210 --> 01:15:02,050 Je ne suis pas ce que tu penses. 689 01:15:04,480 --> 01:15:06,280 Je suis ce que je veux être. 690 01:15:45,410 --> 01:15:47,690 Je t’avais dit d’attendre dans la cuisine ! 691 01:15:53,480 --> 01:15:54,910 Tu as froid ? 692 01:16:03,760 --> 01:16:05,600 Il ne nous dérangera plus. 693 01:16:09,520 --> 01:16:10,900 Assieds-toi. 694 01:16:15,400 --> 01:16:17,440 Sais-tu comment cela va se terminer ? 695 01:16:20,490 --> 01:16:21,530 Je sais. 696 01:16:35,440 --> 01:16:36,460 En premier lieu, 697 01:16:37,490 --> 01:16:39,200 nous emballons les restes. 698 01:16:45,640 --> 01:16:48,040 Personne ne va regarder dans le congélateur. 699 01:16:50,680 --> 01:16:52,020 Chercher quoi ? 700 01:16:56,500 --> 01:16:58,590 Nous les mettrons au menu. 701 01:17:02,590 --> 01:17:04,850 Au Japon, ils mangent des chevaux. 702 01:17:08,600 --> 01:17:09,600 Mais... 703 01:17:12,030 --> 01:17:13,920 Ce sont des gens. 704 01:17:14,460 --> 01:17:16,050 Ce n’est que de la viande. 705 01:17:26,610 --> 01:17:28,140 Tu es brûlant. 706 01:17:30,440 --> 01:17:33,290 Je ne me suis jamais senti aussi bien de toute ma vie. 707 01:17:39,060 --> 01:17:40,410 Ferme les yeux. 708 01:18:03,200 --> 01:18:04,910 Je ne veux pas mourir. 709 01:18:04,960 --> 01:18:07,510 Ce n’est pas à nous d’en décider. 710 01:18:09,960 --> 01:18:13,520 Quel serait votre dernier souhait ? 711 01:18:13,690 --> 01:18:14,890 Je ne sais pas. 712 01:18:16,710 --> 01:18:18,860 Je veux danser. Très serré. 713 01:18:23,880 --> 01:18:27,440 Avec un homme, une femme, un poulet. Cela n’a pas d’importance. 714 01:18:28,270 --> 01:18:29,990 Je n’en ai aucune idée. 715 01:18:31,440 --> 01:18:33,030 Même pas manger ? 716 01:18:34,660 --> 01:18:36,900 Je vais vous cuisiner quelque chose. Venez ! 717 01:18:38,350 --> 01:18:39,680 Un peu plus près. 718 01:18:46,520 --> 01:18:49,030 Le ragoût de bœuf de ma grand-mère. 719 01:18:50,920 --> 01:18:54,800 Je n’ai jamais mieux mangé. De loin. 720 01:18:57,460 --> 01:19:00,180 La première chose à faire, c'est d’attendrir la viande. 721 01:19:01,090 --> 01:19:04,280 Puis, je la mets dans du lait. 722 01:19:06,600 --> 01:19:10,400 Ensuite, je le coupe en petites bandes. 723 01:19:10,400 --> 01:19:12,400 Très mince. 724 01:19:13,070 --> 01:19:17,700 Et puis je la fais frire, dans du beurre et de l’ail très finement haché. 725 01:19:18,180 --> 01:19:23,690 Jusqu’à ce que ça sente bon. Intense, délicieux, partout dans la cuisine. 726 01:19:30,390 --> 01:19:34,200 Vous sentez ? Ensuite, je vais couper des oignons, 727 01:19:34,720 --> 01:19:38,530 Poivrons, tomates. Ensuite, ajoutez un peu d’eau... 728 01:19:38,600 --> 01:19:43,990 deux cuillères de concentré de tomate et une toute petite pincée de poivre. 729 01:19:44,640 --> 01:19:45,990 Parce que j’aime ça. 730 01:19:46,910 --> 01:19:51,230 Puis je ferme le couvercle et je le laisse mijoter. 731 01:19:51,890 --> 01:19:54,850 Et vous savez comment on peut dire que c’est prêt ? 732 01:19:57,040 --> 01:19:59,090 Quand c’est cuit ? 733 01:20:00,760 --> 01:20:05,420 Quand la vapeur monte et fait trembler le couvercle, comme si le couvercle tremble. Alors... 734 01:20:39,910 --> 01:20:42,770 - Il est introuvable. - Détache-moi. 735 01:20:43,600 --> 01:20:47,140 Il est toujours là, Sara. C’est l’occasion. Détachez-moi ! 736 01:20:47,420 --> 01:20:48,560 Allez ! 737 01:20:53,700 --> 01:20:55,950 - Détache-moi ! - C’est trop serré. 738 01:20:56,880 --> 01:20:58,450 Prends le couteau là. 739 01:21:00,040 --> 01:21:02,780 Libère-moi. Allez ! 740 01:21:08,750 --> 01:21:09,810 Sara. 741 01:21:12,280 --> 01:21:13,880 Regarde-moi. 742 01:21:40,710 --> 01:21:42,120 Viens avec moi ! 743 01:21:47,750 --> 01:21:50,360 - Où est Djair ? - Attaché dans la cuisine. 744 01:21:50,430 --> 01:21:52,420 Le meilleur arrive à la fin. 745 01:22:00,280 --> 01:22:02,360 La balle est dans ton camp. 746 01:22:49,510 --> 01:22:50,690 Boucle-la ! 747 01:22:51,430 --> 01:22:52,690 Bouffon ! 748 01:22:59,990 --> 01:23:01,490 Laisse-moi partir. 749 01:23:06,560 --> 01:23:07,620 S’il te plaît. 750 01:23:09,570 --> 01:23:11,400 Je ne veux pas te faire de mal. 751 01:23:21,000 --> 01:23:22,620 Surprise ! 752 01:23:29,780 --> 01:23:31,540 Lâche ce couteau. 753 01:23:34,200 --> 01:23:35,400 Lâche-le. 754 01:23:38,680 --> 01:23:40,040 Lâche ! 755 01:23:49,240 --> 01:23:51,040 J’avais confiance en toi. 756 01:24:07,850 --> 01:24:11,660 Nous avions un accord, et tu as tout fait foirer. 757 01:24:12,720 --> 01:24:14,880 J’attendais tellement plus de toi. 758 01:24:15,330 --> 01:24:19,810 Ton problème, c’est que tu penses trop petit, tu as un petit pois dans la tête. 759 01:24:19,860 --> 01:24:21,460 Regarde-moi, Sara. 760 01:24:23,200 --> 01:24:25,280 Regarde-moi 761 01:24:25,360 --> 01:24:27,520 et sois attentive. 762 01:25:38,840 --> 01:25:39,850 Hey. 763 01:25:43,080 --> 01:25:44,270 Salut. 764 01:25:47,490 --> 01:25:48,760 Debout. 765 01:25:55,400 --> 01:25:56,970 Tu l’as tué ? 766 01:26:11,610 --> 01:26:12,970 On y va, Sara. 767 01:26:16,880 --> 01:26:18,150 Qui est Sara ? 768 01:28:56,920 --> 01:28:58,610 Pourquoi ne m’as-tu pas tuée ? 769 01:29:00,330 --> 01:29:02,000 J’ai besoin de toi, Sara. 770 01:29:03,610 --> 01:29:04,770 Détache-moi. 771 01:29:08,720 --> 01:29:09,870 Détache-moi... 772 01:29:23,230 --> 01:29:24,710 Mon Dieu.... 773 01:29:27,800 --> 01:29:29,910 J’imaginais tout différemment. 774 01:29:35,040 --> 01:29:36,920 Quand je ferme les yeux, 775 01:29:40,150 --> 01:29:41,760 je vois... 776 01:29:43,140 --> 01:29:44,640 la mer. 777 01:29:46,500 --> 01:29:49,040 La magnifique mer bleue. 778 01:29:51,360 --> 01:29:52,960 Je porte un chapeau. 779 01:29:59,160 --> 01:30:03,290 Mais maintenant, un vent vient et l’emporte. 780 01:30:08,660 --> 01:30:09,960 Je m’en fous. 781 01:30:13,280 --> 01:30:14,650 Peu importe. 782 01:30:22,040 --> 01:30:25,780 Soudain, tu marches lentement vers moi. 783 01:30:26,960 --> 01:30:30,870 Mais le soleil brille trop fort, alors... 784 01:30:31,920 --> 01:30:36,290 Je ne peux pas dire si c’est vraiment toi, tu vois ? 785 01:30:39,850 --> 01:30:41,600 Mais je sais que c’est toi. 786 01:30:45,440 --> 01:30:46,830 Je le sens. 787 01:30:50,170 --> 01:30:53,320 Je peux même sentir le varech. 788 01:30:53,690 --> 01:30:57,560 Tu vois cette odeur aigre de varech qui se trouve dans le sable ? 789 01:31:07,280 --> 01:31:09,160 Puis on s’embrasse... 790 01:31:10,980 --> 01:31:12,920 et tu retournes à la mer, 791 01:31:15,280 --> 01:31:17,020 bien au-delà. 792 01:31:18,160 --> 01:31:19,500 Loin, très loin. 793 01:31:21,170 --> 01:31:23,050 Jusqu’à ce que tu disparaisses. 794 01:31:26,000 --> 01:31:27,680 Je ne sais pas nager. 795 01:31:33,520 --> 01:31:35,040 Tout va bien. 796 01:31:38,150 --> 01:33:48,190 C’est juste dans ma tête. 797 01:33:48,210 --> 01:33:51,850 Fansub « XrnXud » 2021 03 07 57840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.