Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,330 --> 00:02:20,330
Six cent cinquante, sept cents...
2
00:02:21,120 --> 00:02:22,780
Je me demande comment il mange.
3
00:02:23,540 --> 00:02:25,200
Je ne sais pas comment il mange,
4
00:02:26,370 --> 00:02:27,770
mais la façon dont il boit.
5
00:02:30,700 --> 00:02:32,170
Trois cent cinquante...
6
00:02:32,860 --> 00:02:34,470
Tu penses qu’il mange vite ?
7
00:02:34,800 --> 00:02:36,380
Que souhaites-tu ?
8
00:02:37,130 --> 00:02:38,000
Dis-moi.
9
00:02:38,270 --> 00:02:39,310
Je ne sais pas.
10
00:02:40,220 --> 00:02:41,400
Qu’il mange vite.
11
00:02:41,690 --> 00:02:43,690
Il suffit de le souhaiter assez fort.
12
00:02:45,330 --> 00:02:48,810
Cinq cent dix-sept et nonante...
13
00:02:54,790 --> 00:02:56,730
font six cent sept.
14
00:03:01,250 --> 00:03:02,470
Pauvre type.
15
00:03:03,480 --> 00:03:05,790
Je suis pauvre parce que je suis toujours là.
16
00:03:06,250 --> 00:03:08,720
C’est tellement triste de manger seul.
17
00:03:10,990 --> 00:03:12,230
Mon Dieu.
18
00:03:12,990 --> 00:03:14,660
Quel tonneau !
19
00:03:15,820 --> 00:03:17,540
Apporte-moi le lapin, Yura.
20
00:03:18,220 --> 00:03:20,820
Je n’aurais jamais pensé
qu’il commanderait cela.
21
00:03:26,220 --> 00:03:27,770
Cela ne lui ressemble pas.
22
00:03:29,360 --> 00:03:31,010
Pas du tout.
23
00:03:40,390 --> 00:03:43,140
Il est bien trop gros
pour ce petit bout de viande.
24
00:03:43,890 --> 00:03:48,890
« THE FRIENDLY BEAST »
25
00:03:54,850 --> 00:03:56,320
Voilà pour vous.
26
00:03:59,800 --> 00:04:02,110
La cuisine ferme dans trente minutes.
27
00:04:02,460 --> 00:04:04,720
Vous ne me faites pas marcher, n’est-ce pas ?
28
00:04:07,030 --> 00:04:10,230
- Je vous ai dit que je ne peux pas manger d’ail.
- Oui, bien sûr.
29
00:04:11,500 --> 00:04:16,500
- Même un peu serait fatal.
- Le chef le sait. Ne vous inquiétez pas.
30
00:04:22,340 --> 00:04:23,940
Puis-je vous servir autre chose ?
31
00:04:25,210 --> 00:04:27,000
- Pas pour le moment.
- Bon appétit.
32
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Fatiguée ?
33
00:04:46,400 --> 00:04:48,320
Oui, c’est vrai.
34
00:04:50,670 --> 00:04:52,830
Tu as envie de faire quelque chose après ?
35
00:04:54,460 --> 00:04:55,630
Comme ?
36
00:04:57,980 --> 00:04:59,220
Comme...
37
00:05:02,350 --> 00:05:03,870
tout ce que tu as envie de faire.
38
00:05:08,030 --> 00:05:11,080
Un massage serait le bien venu en ce moment.
39
00:05:17,830 --> 00:05:19,790
Lucio.
40
00:05:23,220 --> 00:05:25,870
Ce n’est pas ce que je voulais dire.
41
00:05:26,410 --> 00:05:27,660
Comment ?
42
00:05:30,710 --> 00:05:33,230
Je t’ai dit de ne pas jouer avec ton téléphone.
43
00:05:34,260 --> 00:05:36,330
Ce n’est pas professionnel.
44
00:05:36,890 --> 00:05:38,000
Il t'attrapera.
45
00:05:42,150 --> 00:05:44,290
- Tu as la clé ?
- Non, c’est Inácio qui l’a.
46
00:05:44,520 --> 00:05:45,680
Ça pue !
47
00:05:46,460 --> 00:05:50,540
- Alors je vais passer par devant, d’accord ?
- Anna, nous avons encore des clients.
48
00:05:52,980 --> 00:05:54,970
Retourne à la cuisine pour l’instant.
49
00:06:06,650 --> 00:06:07,710
- Toujours des clients.
50
00:06:07,740 --> 00:06:09,250
- Je reste.
- Rentre chez toi.
51
00:06:09,250 --> 00:06:11,410
- Tu as besoin d’une pause.
- Je reste, Inácio.
52
00:06:11,890 --> 00:06:13,440
- Combien ?
- Deux.
53
00:06:13,460 --> 00:06:14,380
D’accord.
54
00:06:16,660 --> 00:06:20,290
- Vous voulez que je reste aussi ?
- Non, pas besoin. Nous nous en sortirons.
55
00:06:20,850 --> 00:06:21,930
Allez-y !
56
00:06:30,220 --> 00:06:34,580
- Ils ne resteront pas longtemps.
- Le four est éteint, tout est propre.
57
00:06:34,650 --> 00:06:36,980
- C’est l’heure de partir.
- En fait...
58
00:06:37,680 --> 00:06:40,250
En fait pas avant quinze minutes.
59
00:06:40,760 --> 00:06:44,000
Un journaliste vient mercredi
pour écrire un article.
60
00:06:44,440 --> 00:06:46,630
- Quelle est cette odeur ?
- Les ordures.
61
00:06:46,630 --> 00:06:48,630
La porte de derrière est fermée.
62
00:06:49,050 --> 00:06:50,140
Avez-vous la clé ?
63
00:06:51,260 --> 00:06:52,140
Non.
64
00:06:53,920 --> 00:06:55,910
Je voudrais un menu spécial.
65
00:06:56,080 --> 00:06:59,580
C’est un critique. Un qui donne des étoiles.
66
00:07:00,180 --> 00:07:01,540
Spécial comment ?
67
00:07:01,970 --> 00:07:03,740
Tu es le cuisinier, n’est-ce pas ?
68
00:07:04,450 --> 00:07:08,290
- Des fruits de mer ?
- Non. De la viande rouge.
69
00:07:10,020 --> 00:07:11,300
Fais du nouveau.
70
00:07:11,390 --> 00:07:13,260
Mais dis-le-moi, je veux savoir d’abord.
71
00:07:13,280 --> 00:07:16,890
Ce n’est pas tous les jours que nous recevons
un magazine comme celui-ci, les amis.
72
00:07:16,980 --> 00:07:18,540
Lequel ?
73
00:07:19,550 --> 00:07:21,250
Quel est le nom du magazine ?
74
00:07:30,450 --> 00:07:31,590
Je t’ai eu.
75
00:07:32,540 --> 00:07:34,520
Excusez-moi. Je dois prendre cet appel.
76
00:07:38,780 --> 00:07:40,720
Encore une fois.
77
00:07:40,870 --> 00:07:43,790
Laissez-le-moi.
Aujourd’hui, je vais parler à ma dinde.
78
00:07:45,040 --> 00:07:46,820
Ana, aiguise mon couteau.
79
00:07:47,010 --> 00:07:49,930
Ils n’avaient pas de parking ?
Cette putain de ville !
80
00:07:49,980 --> 00:07:52,190
Ne sois pas fâché, chéri, ce n’est pas ma faute.
81
00:07:52,230 --> 00:07:53,470
Non !
82
00:07:54,500 --> 00:07:56,670
Je ne suis pas en colère. J’ai juste...
83
00:07:57,750 --> 00:08:01,370
- Je l’entends.
- Inácio. Qu’est-ce qui ne va pas ?
84
00:08:02,020 --> 00:08:06,160
Faits-moi une faveur et prends un taxi
la prochaine fois.
85
00:08:06,720 --> 00:08:07,360
D’accord ?
86
00:08:07,380 --> 00:08:10,050
Pourquoi prendre un taxi
quand j’ai ma voiture ?
87
00:08:10,370 --> 00:08:11,650
Je dois y retourner.
88
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
Ne m’attends pas.
89
00:08:13,520 --> 00:08:14,540
Il se fait tard.
90
00:08:14,540 --> 00:08:16,540
- À bientôt.
- À plus tard.
91
00:08:44,490 --> 00:08:46,000
Je suis un artiste.
92
00:08:46,890 --> 00:08:48,790
Oui, ce sont mes recettes.
93
00:08:50,770 --> 00:08:52,850
C’est une bonne question...
94
00:08:56,590 --> 00:08:58,490
Je suis inspiré par...
95
00:09:00,790 --> 00:09:02,540
par tant de choses...
96
00:09:03,580 --> 00:09:04,890
De mes voyages...
97
00:09:06,100 --> 00:09:08,090
Mes souvenirs de famille...
98
00:09:26,910 --> 00:09:29,210
J’ai rêvé ma recette la plus célèbre.
99
00:09:29,300 --> 00:09:33,120
Après mon réveil, je l’ai écrite comme un fou.
100
00:09:33,800 --> 00:09:35,520
La nourriture, c’est de l’art.
101
00:09:44,290 --> 00:09:46,480
Mes employés sont comme une famille.
102
00:09:48,460 --> 00:09:49,490
Mes collègues ?
103
00:09:50,300 --> 00:09:51,520
Oui, comme la famille.
104
00:09:53,150 --> 00:09:55,100
Et si je devais faire autre chose ?
105
00:10:25,000 --> 00:10:27,180
Quelqu’un a cassé le distributeur de savon.
106
00:10:27,910 --> 00:10:29,650
- Occupe-t’en.
- Oui.
107
00:10:34,740 --> 00:10:36,040
Ont-ils déjà commandé ?
108
00:10:37,380 --> 00:10:39,500
Ils réfléchissent encore pour le vin.
109
00:10:43,830 --> 00:10:46,440
- Est-ce que j’ai une tache
- Non, c’est parfait ?
110
00:10:47,280 --> 00:10:48,580
Puis-je vous aider ?
111
00:10:55,890 --> 00:10:58,400
Il lit toujours la carte jusqu’au bout.
112
00:10:58,580 --> 00:11:02,170
Tu devrais être satisfaite.
Avec moi, tu bois toujours le meilleur vin.
113
00:11:02,210 --> 00:11:04,330
Puis-je vous recommander quelque chose ?
114
00:11:05,210 --> 00:11:08,800
- C’est chez vous ?
- Que pouvez-vous nous recommander ?
115
00:11:09,760 --> 00:11:12,160
Le Dôme de Bordeaux...
116
00:11:14,360 --> 00:11:18,000
- C’est un Pomerol ?
- Non, un Saint-Émilion.
117
00:11:19,340 --> 00:11:20,660
Vous en êtes sûr ?
118
00:11:22,180 --> 00:11:27,120
- Oui.
- Quel vin la fille a-t-elle recommandé, Bruno ?
119
00:11:27,140 --> 00:11:31,370
- Que voulait-elle dire par Chardonnay Rosso ?
- Chardonnay Rouge.
120
00:11:33,290 --> 00:11:34,410
Arrête ça !
121
00:11:34,960 --> 00:11:39,600
- Puis-je recommander autre chose ?
- La fille a dit : « filet de sanglier. »
122
00:11:40,130 --> 00:11:41,600
Un excellent choix.
123
00:11:41,650 --> 00:11:47,550
Cependant, je recommande un vin plus corsé
pour l’accompagner, comme un Saint-Amour.
124
00:11:47,920 --> 00:11:51,040
Non, nous prenons celui-ci.
Un château La Croix.
125
00:11:51,800 --> 00:11:53,540
- Une demi-bouteille ?
- Une grande.
126
00:11:56,540 --> 00:12:00,010
Pouvez-vous apporter une bouteille
et deux verres, s’il vous plaît ?
127
00:12:00,050 --> 00:12:03,760
- Saint-Amour a l’air si romantique.
- Pourquoi pas celui-là ?
128
00:12:03,820 --> 00:12:06,160
- Mais je ne connais pas celui-là.
- Il est génial.
129
00:12:06,160 --> 00:12:07,670
Encore une chose...
130
00:12:08,000 --> 00:12:11,120
Un Bordeaux doit venir de Pomerol.
131
00:12:11,160 --> 00:12:14,370
- Tous les connaisseurs le savent.
- Pourquoi je ne choisi jamais ?
132
00:12:14,420 --> 00:12:17,700
Tu vas adorer. Tu as vu le prix ?
133
00:12:18,360 --> 00:12:21,580
- Félicitations.
- Ce vin est excellent.
134
00:12:26,130 --> 00:12:28,880
Le voilà, le château La Croix,
135
00:12:29,050 --> 00:12:32,300
Millésime 2006, un vin très spécial.
136
00:12:33,010 --> 00:12:36,450
Un vin très spécial pour une femme spéciale.
137
00:12:39,200 --> 00:12:41,130
Vous permettez ?
138
00:12:42,100 --> 00:12:46,850
- Quand la cuisine ferme-t-elle ?
- Quinze minutes. Vous avez le temps.
139
00:12:47,080 --> 00:12:49,410
Juste à temps. Nous étions tout près.
140
00:12:49,470 --> 00:12:52,120
Nous avons eu faim à cette fête.
141
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
C’était vraiment nul.
142
00:13:02,080 --> 00:13:04,080
- Salut !
- Salut !
143
00:13:21,360 --> 00:13:23,040
Très bien.
144
00:13:24,290 --> 00:13:28,460
Chêne. Légère acidité. Persistant.
145
00:13:28,690 --> 00:13:30,500
Un excellent vin.
146
00:13:46,030 --> 00:13:47,450
La vache !
147
00:13:48,100 --> 00:13:52,160
- Vraiment bon. Encore un, s’il vous plaît.
- Ralentis, Verônica.
148
00:13:59,870 --> 00:14:03,770
- Vous êtes aussi sommelier ?
- Non.
149
00:14:04,660 --> 00:14:07,370
Juste un amateur de vin.
150
00:14:08,950 --> 00:14:12,830
Alors, que commandons-nous ?
La pauvre chose attend.
151
00:14:12,880 --> 00:14:16,640
- Ce qu’elle a recommandé ?
- Peu importe.
152
00:14:16,680 --> 00:14:19,040
Nous prendrons
ce que vous nous avez recommandé.
153
00:14:19,150 --> 00:14:20,580
Saignant ou à point ?
154
00:14:20,620 --> 00:14:23,520
- Nous sommes allés dans
une ferme viticole en France
155
00:14:23,520 --> 00:14:25,440
- l’année dernière...
- Excusez-moi !
156
00:14:25,480 --> 00:14:27,940
- Comment voulez-vous votre viande ?
- À point !
157
00:14:27,940 --> 00:14:32,130
Quel était le nom de ce vignoble ? Nous
y sommes allés l’an dernier ? En France.
158
00:14:32,310 --> 00:14:34,610
- Château Petit Village.
- S’il vous plaît.
159
00:14:35,850 --> 00:14:38,140
- Un whisky sans glace.
- Tout de suite.
160
00:14:38,250 --> 00:14:40,080
Je peux débarrasser ?
161
00:14:41,010 --> 00:14:44,220
Désolée ! Je suis terriblement désolée.
162
00:14:44,770 --> 00:14:48,110
- Excusez-moi.
- Tout va bien. Un whisky.
163
00:14:56,710 --> 00:14:59,910
- Vous avez aimé ?
- Oui, très bon.
164
00:15:00,880 --> 00:15:02,870
Je n’ai jamais mangé du lapin.
165
00:15:03,270 --> 00:15:07,450
C’est une recette familiale de mon grand-père.
Il avait l’habitude d’aller à la chasse.
166
00:15:07,500 --> 00:15:12,150
Il a dit qu’un seul coup de feu suffit, car ils
sont si petits et n’ont presque pas de viande.
167
00:15:14,720 --> 00:15:17,090
Un apéritif ? Offert par la maison.
168
00:15:17,530 --> 00:15:18,600
Pauvre conne !
169
00:15:23,360 --> 00:15:27,000
Relève tes cheveux pour
qu’ils ne se traînent pas dans ton assiette.
170
00:15:28,000 --> 00:15:30,910
Qu’est-ce que tu regardes ?
Face de rat !
171
00:15:32,850 --> 00:15:35,130
Le repas pour la table 2 arrive.
172
00:15:35,280 --> 00:15:38,410
Je voulais te parler de mercredi prochain.
173
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
- Un ami de ma femme va venir.
- Le journaliste ?
174
00:15:43,520 --> 00:15:44,960
Tu le sais déjà ?
175
00:15:45,430 --> 00:15:47,500
Je l’ai entendu dans la cuisine.
176
00:15:52,610 --> 00:15:54,580
Qu’ont-ils dit ?
177
00:15:59,260 --> 00:16:00,950
Juste parler.
178
00:16:03,780 --> 00:16:07,450
Le personnel de cuisine... faisait à manger.
179
00:16:12,010 --> 00:16:13,520
Bon.
180
00:16:13,980 --> 00:16:17,090
Je voulais juste te le dire.
Certaines personnes aiment...
181
00:16:17,790 --> 00:16:20,110
se pomponner pour les photos.
182
00:16:26,890 --> 00:16:30,560
Qu’en penses-tu ?
Y a-t-il quelque chose que je puisse améliorer ?
183
00:16:35,950 --> 00:16:39,660
Au restaurant. Pour l’interview de mercredi.
184
00:16:40,260 --> 00:16:42,850
Ton avis est important pour moi. Par exemple...
185
00:16:44,130 --> 00:16:45,660
les nappes ?
186
00:16:47,220 --> 00:16:50,170
Tu n’aimes pas les nappes ?
187
00:16:53,150 --> 00:16:56,700
Oui, mais elles ne te font pas craquer.
188
00:16:57,850 --> 00:17:01,450
Mais, euh... Quoi donc ?
189
00:17:02,350 --> 00:17:04,110
Les sets de table ?
190
00:17:07,430 --> 00:17:09,410
Ça pourrait être bien.
191
00:17:10,420 --> 00:17:15,540
Mais il faudrait aussi que je trouve...
de nouvelles tables.
192
00:17:17,760 --> 00:17:19,250
Laissons tomber.
193
00:17:20,000 --> 00:17:22,670
C’est absurde. Les nappes sont là.
194
00:17:29,200 --> 00:17:33,080
- Ça sent bon.
- C’est saignant. Je voulais à point.
195
00:17:33,110 --> 00:17:34,160
Goûte ça.
196
00:17:51,770 --> 00:17:53,980
Nous n’avons plus de monnaie.
197
00:17:55,450 --> 00:17:58,110
- De combien as-tu besoin ?
- Onze, quarante.
198
00:18:09,120 --> 00:18:11,600
Nous devons partir maintenant.
199
00:18:13,010 --> 00:18:14,490
Vous pouvez.
200
00:18:15,190 --> 00:18:17,760
Et vous n’avez pas à revenir.
201
00:18:18,030 --> 00:18:19,820
Ni demain...
202
00:18:19,980 --> 00:18:21,820
ni plus tard.
203
00:18:39,670 --> 00:18:42,000
Sara, range les sacs, s’il te plaît.
204
00:19:01,540 --> 00:19:03,530
Que se passe-t-il ici ?
205
00:19:06,200 --> 00:19:09,640
Des ordures ? Devant les clients !
206
00:19:09,710 --> 00:19:12,160
Ils ne pouvaient pas attendre plus longtemps.
207
00:19:12,210 --> 00:19:15,440
Le métro est bientôt fermé.
Il fallait vraiment qu’ils partent.
208
00:19:15,910 --> 00:19:22,960
Écoute. Les jeunes ne peuvent pas rester
aussi longtemps.
209
00:19:23,000 --> 00:19:28,100
Il faudra trouver une solution.
Et quelques autres choses aussi.
210
00:19:28,110 --> 00:19:32,470
Est-ce qu’on va... Attends dans la cuisine.
211
00:19:32,500 --> 00:19:35,370
- Je ne peux pas ce soir...
- Veux-tu attendre dans la cuisine !
212
00:19:35,390 --> 00:19:36,370
J’ai entendu.
213
00:19:37,460 --> 00:19:39,120
Je préfère attendre ici.
214
00:19:48,660 --> 00:19:51,400
- Donne-moi l’argent ! Allez !
- Espèce de salope !
215
00:19:51,680 --> 00:19:54,340
Si vous restez sages, personne ne sera blessé !
216
00:19:54,510 --> 00:19:56,720
Donne-moi l’argent ! Tout sur la table !
217
00:19:56,900 --> 00:19:59,770
Vide le tiroir-caisse et le coffre-fort !
218
00:20:00,160 --> 00:20:01,860
Qu’est-ce que tu regardes ?
219
00:20:02,120 --> 00:20:03,730
- Lève-toi !
- Du calme !
220
00:20:03,730 --> 00:20:05,620
- Boucle-la !
- Lève-toi !
221
00:20:06,490 --> 00:20:09,520
Un seul geste stupide
et je lui fais sauter la cervelle !
222
00:20:09,570 --> 00:20:11,090
Baisse la tête !
223
00:20:12,100 --> 00:20:13,290
Tu aimes, amour ?
224
00:20:13,300 --> 00:20:14,640
Baisse la tête, j’ai dit !
225
00:20:27,880 --> 00:20:29,390
Allez, allez...
226
00:20:29,390 --> 00:20:30,360
Allez !
227
00:20:47,610 --> 00:20:49,290
- Elle dégouline déjà.
- Arrête !
228
00:20:49,320 --> 00:20:52,470
- C’est toi qui as commencé !
- Va te faire foutre !
229
00:20:52,790 --> 00:20:55,070
Retourne t’asseoir, salope !
230
00:20:55,330 --> 00:20:58,760
File-moi l’argent ! Ce n’est pas une blague !
231
00:20:59,570 --> 00:21:00,850
Sortons d’ici !
232
00:21:02,750 --> 00:21:06,740
- Tiens-toi au plan, idiot !
- Ne fais pas ça !
233
00:21:06,760 --> 00:21:10,270
- Couvre-toi le visage, connard !
- Lâche-moi ! Elle n’est pas si laide que ça !
234
00:21:10,310 --> 00:21:12,740
Je n’irai pas en prison à cause de toi !
235
00:21:12,800 --> 00:21:14,930
- Baisse votre arme !
- Ils ont des caméras !
236
00:21:15,480 --> 00:21:16,900
Je n’irai pas en prison !
237
00:21:16,990 --> 00:21:20,170
- Alors, tire-moi dessus !
- Pauvre con !
238
00:21:37,040 --> 00:21:39,030
- Baissez votre arme.
- Non.
239
00:21:40,290 --> 00:21:41,650
Je ne la baisse pas.
240
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
Baissez votre arme.
241
00:21:49,240 --> 00:21:50,400
Merde !
242
00:21:55,360 --> 00:21:57,080
Tu es fou ?
243
00:21:58,530 --> 00:22:01,590
- Pourquoi ?
- Il avait une arme, Inácio.
244
00:22:02,110 --> 00:22:05,680
- Ce n’est pas un vrai.
- Pas un vrai ?
245
00:22:06,210 --> 00:22:07,740
Comment le sais-tu ?
246
00:22:08,230 --> 00:22:09,580
Je ne suis pas dingue.
247
00:22:09,680 --> 00:22:13,490
Non, mais irresponsable !
Il aurait pu tous nous tuer.
248
00:22:13,580 --> 00:22:15,250
Appelons la police !
249
00:22:15,250 --> 00:22:18,130
Et une ambulance. Il est sur le point de mourir.
250
00:22:21,390 --> 00:22:22,840
Détends-toi !
251
00:22:28,090 --> 00:22:30,640
Cette fille a besoin d’un médecin, Inácio.
252
00:22:32,470 --> 00:22:33,410
Sara !
253
00:22:36,040 --> 00:22:37,620
Va à la réserve.
254
00:22:39,120 --> 00:22:41,060
Reveins avec du ruban adhésif,
255
00:22:41,280 --> 00:22:44,240
de la corde ou tout ce que tu peux trouver.
256
00:22:51,090 --> 00:22:52,820
Que fait-il ?
257
00:22:53,190 --> 00:22:55,120
Occupe-toi de ce minable.
258
00:22:55,370 --> 00:22:57,810
Attendez une minute. Comment ça, s’en occuper ?
259
00:23:08,110 --> 00:23:12,990
Vous pensez que vous pouvez entrer ici,
vous servir et sortir comme ça ?
260
00:23:19,220 --> 00:23:20,240
Tourne.
261
00:23:21,800 --> 00:23:23,180
Tourne-toi !
262
00:23:23,600 --> 00:23:25,220
Je t’ai dit de te retourner !
263
00:23:26,330 --> 00:23:27,620
Les mains dans le dos.
264
00:23:28,720 --> 00:23:29,840
Sara !
265
00:23:31,280 --> 00:23:32,620
Attache-le, Sara.
266
00:24:16,790 --> 00:24:17,910
Djair !
267
00:24:19,860 --> 00:24:21,380
Enferme-le dans la cuisine.
268
00:24:24,100 --> 00:24:25,780
Je l’emmène, Inácio.
269
00:24:25,810 --> 00:24:28,160
Vous voyez bien qu’il a une arme !
270
00:24:28,380 --> 00:24:29,240
Allez !
271
00:25:17,460 --> 00:25:19,170
Verônica, viens ici !
272
00:25:20,250 --> 00:25:22,500
Assez, Verônica ! Arrête !
273
00:25:23,970 --> 00:25:25,900
Verônica ! Reviens ici !
274
00:25:26,480 --> 00:25:29,320
Viens ! Calme-toi.
275
00:25:29,320 --> 00:25:30,340
Assieds-toi !
276
00:25:30,340 --> 00:25:31,290
Du calme !
277
00:25:32,770 --> 00:25:34,580
Nous rentrons à la maison.
278
00:25:34,820 --> 00:25:36,850
Nous partons tout de suite..
279
00:25:38,880 --> 00:25:44,070
- C’est le mieux que tu peux faire ?
- Le gamin est assez fort.
280
00:25:44,140 --> 00:25:45,780
Il faut appeler la police.
281
00:25:45,780 --> 00:25:47,170
Non, pas la police.
282
00:25:47,240 --> 00:25:49,800
- Comment pas de police ?
- La police ne fera rien.
283
00:25:50,110 --> 00:25:54,080
Tu te souviens de la première fois ? Non ?
Ils ont juste effrayé les clients.
284
00:25:54,130 --> 00:25:58,320
Ce clochard met son doigt dans ma chatte
et vous ne voulez pas appeler la police ?
285
00:26:04,860 --> 00:26:08,140
Je veux qu’ils pourrissent en prison.
286
00:26:09,140 --> 00:26:11,540
Ce ne sont que des ordures. Celui-ci...
287
00:26:12,560 --> 00:26:14,070
Une pourriture.
288
00:26:14,950 --> 00:26:17,920
- Personne n’appelle les flics.
- Est-ce une question d’argent ?
289
00:26:19,710 --> 00:26:23,090
Alors, j’en veux. Ils m’ont mis une arme
290
00:26:23,120 --> 00:26:25,790
sur... la tête.
291
00:26:26,110 --> 00:26:27,090
Un pistolet.
292
00:26:28,410 --> 00:26:32,180
Sa main était sale et puante.
293
00:26:33,570 --> 00:26:36,750
Je peux encore... la sentir.
294
00:26:38,590 --> 00:26:40,720
Je ne pouvais pas manger la viande.
295
00:26:41,370 --> 00:26:44,260
J’ai dit que je ne voulais pas.
Elle était encore crue.
296
00:26:45,350 --> 00:26:46,980
Personne ne va rien faire ?
297
00:26:47,530 --> 00:26:48,930
Vous voulez un peu d’eau ?
298
00:26:49,350 --> 00:26:50,650
Ferme ton clapet !
299
00:26:51,140 --> 00:26:55,210
Je ne te parle pas, tu n’es rien.
300
00:26:56,870 --> 00:26:58,400
Je veux cent milles.
301
00:26:58,730 --> 00:27:01,570
- Elle a la tête...
- Ne parle pas pour moi, sale type !
302
00:27:01,570 --> 00:27:03,150
Écoute, Inácio.
303
00:27:03,220 --> 00:27:06,980
Je peux déposer ces deux-là à l’hôpital.
Le reste dépend d’eux.
304
00:27:07,650 --> 00:27:10,390
Elle ne va pas bien.
Elle a besoin d’un médecin.
305
00:27:10,770 --> 00:27:14,300
Maintenant, s’il meurt ici, tu es en faillite.
306
00:27:14,540 --> 00:27:18,100
Plus personne ne mettra les pieds ici.
Je sais de quoi je parle.
307
00:27:25,840 --> 00:27:28,660
Laisse-moi voir. Fais-moi voir.
308
00:27:35,200 --> 00:27:36,780
Tu ne m’auras pas, Djair.
309
00:27:46,680 --> 00:27:48,310
Le vol était ton idée.
310
00:27:50,340 --> 00:27:53,570
Tu essaies de foutre en l’air mon restaurant.
311
00:28:01,270 --> 00:28:03,330
Je n’en ai pas besoin, mon cher.
312
00:28:04,140 --> 00:28:05,380
Je travaille.
313
00:28:06,500 --> 00:28:09,150
Ici, tous les jours, comme un idiot.
314
00:28:09,150 --> 00:28:10,950
Le réfrigérateur dégouline,
315
00:28:11,120 --> 00:28:15,510
le poêle ne fonctionne pas bien.
On ne peut même pas sortir les poubelles !
316
00:28:16,680 --> 00:28:19,600
Personne n’a besoin de venir
bousiller l’endroit.
317
00:28:20,680 --> 00:28:23,980
Vous savez quoi ? Allez au diable ! Tous les deux !
318
00:28:24,030 --> 00:28:26,450
- Je ne suis pas comme vous !
- Que suis-je ?
319
00:28:26,540 --> 00:28:30,030
- Une hypocrite, une lèche-bottes et lèche-cul
- Va te faire foutre !
320
00:28:30,060 --> 00:28:32,290
- Grosse vache !
- Assez !
321
00:28:34,620 --> 00:28:37,280
- Sara, attache-le.
- Quoi ?
322
00:28:38,300 --> 00:28:41,510
Viens... Touche-moi... Viens !
323
00:28:41,980 --> 00:28:44,340
- Et je t’arrache la tête !
- Djair !
324
00:28:44,780 --> 00:28:48,000
Ne me teste pas. Allez, Sara.
325
00:28:51,900 --> 00:28:53,850
Vous êtes tous les deux malades.
326
00:29:34,880 --> 00:29:37,910
C’est une prise d’otages. C’est la prison.
327
00:29:38,660 --> 00:29:40,100
Je suis dans mon droit.
328
00:29:54,470 --> 00:29:55,630
Djair.
329
00:30:03,030 --> 00:30:04,500
Un faux pistolet.
330
00:30:24,160 --> 00:30:25,280
Lève-toi !
331
00:30:26,460 --> 00:30:28,370
J’espère qu’ils te violeront en taule !
332
00:30:28,880 --> 00:30:29,700
Sara !
333
00:30:31,540 --> 00:30:32,490
Ça suffit !
334
00:30:34,530 --> 00:30:37,430
Attention au gros. Viens ici !
335
00:30:37,660 --> 00:30:38,810
Viens ici !
336
00:30:39,800 --> 00:30:41,920
- Attachez votre femme !
- Vous rigolez ?
337
00:30:41,920 --> 00:30:43,270
Attachez-la !
338
00:30:43,700 --> 00:30:45,160
Tout de suite.
339
00:30:50,000 --> 00:30:52,110
Appelez la police.
340
00:30:53,100 --> 00:30:54,770
Ce type est cinglé.
341
00:31:06,580 --> 00:31:08,480
- C’est un flic.
- Quoi ?
342
00:31:09,600 --> 00:31:13,060
C’est un poulet.
Il veut que j’appelle la police.
343
00:31:23,280 --> 00:31:27,290
- Tournez-vous, s’il vous plaît.
- Vous n’êtes pas obligé de faire cela.
344
00:31:30,640 --> 00:31:33,810
Pas trop serré ! J’ai des problèmes
de circulation sanguine.
345
00:31:45,800 --> 00:31:47,070
Et maintenant ?
346
00:31:53,380 --> 00:31:55,280
Il nous faut maintenant un plan.
347
00:32:00,500 --> 00:32:02,080
Je dois faire pipi.
348
00:32:02,990 --> 00:32:04,890
Sinon, je me pisse dessus.
349
00:32:08,120 --> 00:32:11,950
Ne me pousse pas à bout ! Tu me cherches ou quoi ?
350
00:32:11,990 --> 00:32:13,520
Va te faire foutre, pédale.
351
00:32:21,130 --> 00:32:23,500
Veuillez excuser les désagréments causés.
352
00:32:27,730 --> 00:32:29,330
Je suis procureur.
353
00:32:30,970 --> 00:32:32,290
Regarde-moi.
354
00:32:33,040 --> 00:32:34,950
Écoute, connard. Laisse-moi partir !
355
00:32:36,980 --> 00:32:38,510
Je reviens.
356
00:32:39,050 --> 00:32:41,270
Que cuisinez-vous ici ? De la viande pourrie ?
357
00:32:43,830 --> 00:32:44,960
Djair !
358
00:32:46,090 --> 00:32:49,530
- Il parle de toi.
- Connard !
359
00:32:50,350 --> 00:32:54,850
Pourquoi tu ne l’as pas
attrapé vivant, lavette ?
360
00:32:55,460 --> 00:32:58,240
- Devrions-nous nous inquiéter de ce type ?
- Non.
361
00:32:58,640 --> 00:33:00,240
Pas besoin.
362
00:33:01,120 --> 00:33:02,920
Il a juste un problème avec moi.
363
00:33:03,090 --> 00:33:04,230
Vraiment ?
364
00:33:05,330 --> 00:33:06,710
Êtes-vous vraiment un flic ?
365
00:33:08,920 --> 00:33:09,850
Oui, mais...
366
00:33:11,570 --> 00:33:15,570
- J’ai déraillé.
- T’entends, fils de pute ?
367
00:33:15,810 --> 00:33:18,240
Un policier a vu ce que tu as fait à ma femme.
368
00:33:19,120 --> 00:33:21,520
C’est ça, sale merde.
369
00:33:24,800 --> 00:33:27,720
Pouvez-vous vous retourner ?
Sinon je ne peux pas.
370
00:33:46,940 --> 00:33:48,220
Je suis désolée.
371
00:33:51,240 --> 00:33:52,260
Fini ?
372
00:34:06,250 --> 00:34:07,840
Avez-vous un petit ami ?
373
00:34:09,800 --> 00:34:11,030
Cela ne te regarde pas.
374
00:34:13,360 --> 00:34:15,210
C’est parce que vous ne voulez pas.
375
00:34:18,350 --> 00:34:19,450
Écoutez...
376
00:34:20,760 --> 00:34:22,240
Je peux vous aider.
377
00:34:22,930 --> 00:34:23,960
Vraiment ?
378
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Comment ?
379
00:34:26,360 --> 00:34:30,220
Je connais des gens ici.
Des personnes influentes, meilleures que lui.
380
00:34:31,460 --> 00:34:32,960
Ça suffit. Lève-toi !
381
00:34:32,960 --> 00:34:36,380
Pensez à la vie
que vous avez devant vous, à votre famille.
382
00:34:36,940 --> 00:34:38,390
À vos amis.
383
00:34:39,370 --> 00:34:41,040
Il ne fait que vous utiliser.
384
00:34:41,700 --> 00:34:43,130
Pensez-y, petite !
385
00:34:44,880 --> 00:34:47,060
Tu ne sais rien de ma vie.
386
00:34:48,190 --> 00:34:51,120
Et ne m’appelle pas petite. J’ai un nom.
387
00:34:52,370 --> 00:34:53,740
Je m’appelle Sara.
388
00:34:54,120 --> 00:34:55,060
Sara !
389
00:34:56,900 --> 00:34:58,000
Dis-le !
390
00:34:59,250 --> 00:35:00,290
Sara.
391
00:35:05,170 --> 00:35:08,850
Assez ! Debout !
Et je ne vais pas nettoyer ton bordel.
392
00:35:08,960 --> 00:35:11,390
Attendez. Je n’ai pas encore fini.
393
00:35:12,670 --> 00:35:15,200
Mais je ne peux pas si vous regardez.
394
00:35:19,220 --> 00:35:21,470
Je n’y arrive pas.
395
00:35:26,810 --> 00:35:29,010
T’as cinq minutes.
396
00:36:09,370 --> 00:36:10,530
Merci...
397
00:36:13,310 --> 00:36:15,680
de m’avoir protégée.
398
00:36:17,500 --> 00:36:18,880
Pendant le braquage.
399
00:36:20,260 --> 00:36:21,980
Quand il est venu me voir et...
400
00:36:24,240 --> 00:36:25,680
Tu sais bien.
401
00:36:28,750 --> 00:36:29,650
Aidez-moi !
402
00:36:30,810 --> 00:36:34,210
- Où as-tu appris à tirer ?
- Au cours, après le premier vol.
403
00:36:36,450 --> 00:36:37,840
Vraiment courageux.
404
00:36:39,130 --> 00:36:41,250
J’ai peur des revolvers.
405
00:36:45,630 --> 00:36:46,950
Tout ira bien.
406
00:36:56,050 --> 00:36:58,610
- Penses-tu qu’ils ont entendu le coup de feu ?
- Non !
407
00:37:11,810 --> 00:37:14,060
Je ferais mieux de fermer les tentures.
408
00:37:20,740 --> 00:37:22,480
- Sara !
- Oui ?
409
00:37:24,050 --> 00:37:26,340
Tu seras augmentée pour tout ça.
410
00:37:27,090 --> 00:37:28,890
On réglera ça à la fin du mois.
411
00:37:32,650 --> 00:37:34,100
Ce n’est pas nécessaire.
412
00:37:35,290 --> 00:37:36,640
J’insiste.
413
00:37:47,520 --> 00:37:50,370
Je vais aller voir la femme
dans les toilettes.
414
00:38:19,440 --> 00:38:22,090
Vous n’êtes pas un homme capable de me tuer.
415
00:38:23,270 --> 00:38:24,790
Il suffit de vous regarder.
416
00:38:25,860 --> 00:38:28,030
Espèce de merde prétentieuse.
417
00:38:29,570 --> 00:38:30,410
Tire !
418
00:38:42,380 --> 00:38:44,280
- Qu’est-ce que c’était ?
- Il a tué ce gamin.
419
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
Donnez-moi un coup de main !
420
00:38:46,600 --> 00:38:48,690
- Allez !
- On n’est donc pas censé s’inquiéter ?
421
00:38:48,730 --> 00:38:51,300
- C’est un coup de feu.
- Je sais !
422
00:38:51,300 --> 00:38:53,100
Au secours !
423
00:38:53,210 --> 00:38:55,620
- Il y a quelqu’un ?
- Taisez-vous !
424
00:38:56,180 --> 00:39:00,190
Nous sommes dans le trou du cul du monde.
Personne ne peut vous entendre.
425
00:39:00,230 --> 00:39:03,200
- S’il lui a tiré dessus...
- Et puis quoi ?
426
00:39:03,360 --> 00:39:06,890
- Alors je le tuerai.
- Oh, mon Dieu. « Je le tuerai... »
427
00:39:06,980 --> 00:39:09,720
- Avec ton jouet, petit ?
- J’ai un nom.
428
00:39:09,750 --> 00:39:11,000
Magno.
429
00:39:14,680 --> 00:39:16,970
- Il faut partir d’ici !
- Allez...
430
00:39:17,440 --> 00:39:18,540
Du calme !
431
00:39:19,520 --> 00:39:23,200
Vous êtes flic, non ?
Qu’en est-il de vos contacts, de vos astuces ?
432
00:39:23,640 --> 00:39:26,920
- Je suis à la retraite.
- Merde, tout ça pour rien !
433
00:39:40,260 --> 00:39:42,000
C’est ma faute s’il meurt.
434
00:39:43,120 --> 00:39:45,460
Quelqu’un sait-il que vous êtes ici, Magno ?
435
00:39:47,040 --> 00:39:49,230
- Non.
- Personne ?
436
00:39:50,750 --> 00:39:52,250
Et pour vous ?
437
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
Verônica.
438
00:40:03,120 --> 00:40:04,380
Et toi ?
439
00:43:15,150 --> 00:43:17,100
Donne-moi la clé.
440
00:43:27,450 --> 00:43:28,730
Cela fait mal ?
441
00:43:30,850 --> 00:43:31,860
Non.
442
00:43:34,790 --> 00:43:37,700
Tu pourrais aussi avoir besoin d’un pansement.
443
00:43:40,610 --> 00:43:41,980
Dites-lui que je...
444
00:43:42,470 --> 00:43:44,540
Dites-lui... que...
445
00:43:52,850 --> 00:43:56,370
J’ai vu la trousse de premiers secours.
446
00:43:56,690 --> 00:43:58,440
Tu sais ce qu’il y avait dedans ?
447
00:43:59,690 --> 00:44:01,430
Un coupe-ongles.
448
00:44:06,160 --> 00:44:08,440
Et une boîte d’ouate.
449
00:44:09,250 --> 00:44:10,840
Mais c’était vide.
450
00:44:21,420 --> 00:44:23,190
On pourrait s’enfuir.
451
00:44:27,630 --> 00:44:29,300
À Santos.
452
00:44:31,070 --> 00:44:32,750
Un de mes amis y vit.
453
00:44:35,920 --> 00:44:37,410
C’est un gars de confiance.
454
00:44:45,760 --> 00:44:47,700
Crois-tu qu’il va jouer le jeu ?
455
00:44:53,940 --> 00:44:55,140
Je pense que oui.
456
00:44:56,160 --> 00:44:58,390
Il ne va pas m’abandonner.
457
00:45:00,600 --> 00:45:02,340
Je ne l’ai jamais aimé.
458
00:45:03,700 --> 00:45:07,180
- Je croyais que vous étiez tous amis.
- Tous qui ?
459
00:45:07,410 --> 00:45:10,570
Je vais te dire... Je vais te dire que...
460
00:45:13,200 --> 00:45:15,530
Je n’ai jamais aimé ceux de la cuisine.
461
00:45:15,860 --> 00:45:17,480
La façon qu’ils me regardaient.
462
00:45:18,950 --> 00:45:21,080
Son œil gauche.
463
00:45:21,760 --> 00:45:25,540
Il a bougé. Je suis sûr que c’est lui.
464
00:45:42,030 --> 00:45:43,680
Bois ou carrelage ?
465
00:45:45,990 --> 00:45:47,140
Pour le sol.
466
00:45:48,990 --> 00:45:50,090
Je ne sais pas.
467
00:45:51,920 --> 00:45:54,610
Qu’est-ce qui est le plus facile à nettoyer ?
468
00:45:55,170 --> 00:45:56,350
Le carrelage.
469
00:46:06,190 --> 00:46:07,840
Ne réponds pas.
470
00:46:12,440 --> 00:46:14,380
Elle va s’inquiéter.
471
00:46:16,050 --> 00:46:17,330
Ne réponds pas.
472
00:46:45,310 --> 00:46:46,460
Tourne, allez !
473
00:46:46,850 --> 00:46:49,040
Ma jambe. Je n’y arrive pas.
474
00:46:49,160 --> 00:46:50,620
Ça ne marchera pas.
475
00:46:53,420 --> 00:46:56,770
Si tu as vraiment quelque chose à dire
pour le vol, vas-y.
476
00:46:57,290 --> 00:46:59,890
- Nous trouverons une solution.
- Qui « nous ? »
477
00:47:00,520 --> 00:47:02,220
- Moi.
- Nous sommes tous ici.
478
00:47:05,380 --> 00:47:06,750
Toujours la même chose.
479
00:47:08,060 --> 00:47:10,320
Toujours la faute au nègre, hein ?
480
00:47:11,030 --> 00:47:14,450
Le nègre, le paysan, le pédé.
481
00:47:14,500 --> 00:47:21,050
- J’essayais juste d’aider.
- Ça ne sert à rien. Vous n’avez pas besoin de ça.
482
00:47:21,070 --> 00:47:23,340
- Inspecteur.
- Je ne suis pas inspecteur.
483
00:47:23,380 --> 00:47:26,550
J’ai donné ma démissionné
au restaurant le mois dernier.
484
00:47:26,950 --> 00:47:29,240
Cet endroit n’est rien sans ma nourriture.
485
00:47:30,660 --> 00:47:33,680
Maintenant, vous comprenez pourquoi
ce trou du cul me vise ?
486
00:47:33,810 --> 00:47:36,980
- Inspecteur ?
- Je vous l’ai dit, je ne suis pas inspecteur !
487
00:47:37,080 --> 00:47:39,440
Combien de temps
avant l’arrivée de la police ?
488
00:47:40,140 --> 00:47:42,000
Personne n’a appelé la police.
489
00:48:03,620 --> 00:48:05,990
Je dois te parler, Djair.
490
00:48:08,610 --> 00:48:10,000
Où est mon cousin ?
491
00:48:26,930 --> 00:48:28,120
Détache-le.
492
00:48:33,900 --> 00:48:35,600
Combien te paie-t-il ?
493
00:48:35,890 --> 00:48:39,980
Comment ? Rien ? !
Une putain doit connaître son prix !
494
00:48:40,040 --> 00:48:41,400
- Je le savais...
- Quoi ?
495
00:48:42,240 --> 00:48:44,250
- Tu es jaloux de moi.
- Comment jaloux ?
496
00:48:44,250 --> 00:48:45,520
Oui, tu l’es.
497
00:48:45,520 --> 00:48:47,870
- Oh, Sara...
- Oui, c’est ça.
498
00:48:47,890 --> 00:48:52,480
De toi ? Regarde-moi, Sara.
Et puis regarde ce que tu fais, Madame !
499
00:48:54,520 --> 00:48:56,310
Où est ma femme ?
500
00:48:59,980 --> 00:49:02,710
Répondez ! Répondez, bordel !
501
00:49:02,740 --> 00:49:05,760
- Ne lui parle pas comme ça, Djair.
- Mon Dieu.
502
00:49:06,100 --> 00:49:08,320
Jusqu’où es-tu allée, Sara ?
503
00:49:09,710 --> 00:49:12,710
Tu lui as donné ta chatte ?
504
00:49:13,540 --> 00:49:19,100
- Tu lui as donné ta chatte !
- Tais-toi ! Ferme ta gueule, espèce de pédé !
505
00:49:26,080 --> 00:49:27,560
Va mettre de la musique.
506
00:49:34,190 --> 00:49:36,190
Sara !
507
00:49:36,190 --> 00:49:39,150
- C’est Lucio.
- À cette heure-ci ?
508
00:49:40,200 --> 00:49:41,700
Tu es là ?
509
00:49:43,220 --> 00:49:44,720
Fais-le entrer.
510
00:49:45,200 --> 00:49:48,700
Attends. Je vais lui parler.
511
00:49:48,790 --> 00:49:52,520
- Lucio, que fais-tu ici ?
- Mon téléphone a disparu.
512
00:49:54,850 --> 00:49:55,960
Quelle heure est-il ?
513
00:49:57,440 --> 00:50:00,030
Je voulais voir si je l’avais perdu en chemin.
514
00:50:01,240 --> 00:50:02,960
Tu es ivre ?
515
00:50:06,980 --> 00:50:08,600
Tu l’as retrouvé ?
516
00:50:09,400 --> 00:50:10,420
Non...
517
00:50:10,460 --> 00:50:13,070
Mais il est peut-être resté ici.
518
00:50:14,050 --> 00:50:16,650
Non... Non, Lucio.
519
00:50:18,420 --> 00:50:19,570
Vraiment.
520
00:50:22,080 --> 00:50:23,830
Je n’ai rien vu.
521
00:50:25,270 --> 00:50:26,750
On en reparlera demain.
522
00:50:28,270 --> 00:50:29,360
D’accord ?
523
00:50:30,510 --> 00:50:31,690
Sincèrement.
524
00:50:34,260 --> 00:50:35,340
Je me suis trompé.
525
00:50:37,820 --> 00:50:39,620
Je prendrai mon téléphone lundi.
526
00:50:42,780 --> 00:50:44,660
J’ai juste pensé qu’entre nous...
527
00:50:51,300 --> 00:50:52,720
Tu t’es trompé.
528
00:51:19,790 --> 00:51:21,970
Tu n’es pas stupide, Djair.
529
00:51:24,320 --> 00:51:28,000
J’avais même l’habitude de te faire
des éloges dans les interviews.
530
00:51:31,700 --> 00:51:34,100
Tu sais ce que tu vas faire pour moi maintenant ?
531
00:51:36,820 --> 00:51:39,660
Voici ce que je veux que tu dises :
532
00:51:40,250 --> 00:51:44,230
« Je m’appelle Djair, nom de famille untel, etc.
533
00:51:44,790 --> 00:51:49,200
J’ai fait un braquage au restaurant “ La Barca. ”
534
00:51:50,510 --> 00:51:51,580
Je...
535
00:51:52,750 --> 00:51:54,430
suis le seul...
536
00:51:56,130 --> 00:51:59,050
responsable de la mort de deux personnes. »
537
00:52:00,420 --> 00:52:01,670
T’as compris ?
538
00:52:02,920 --> 00:52:05,890
Est-ce que tu m’as compris ?
539
00:52:05,930 --> 00:52:07,330
Trouillard !
540
00:52:08,100 --> 00:52:11,120
Ne me parle pas comme ça. Je suis ton chef.
541
00:52:20,480 --> 00:52:21,720
Ça enregistre.
542
00:52:23,610 --> 00:52:27,250
Ton problème avec moi n’a rien à voir
avec la cuisine
543
00:52:28,200 --> 00:52:30,710
ni avec la nourriture ni avec les recettes.
544
00:52:33,200 --> 00:52:35,870
Tu as un problème avec mes cheveux longs
545
00:52:36,330 --> 00:52:39,970
Avec mes sourcils épilés
et mon parfum de rose.
546
00:52:40,630 --> 00:52:42,850
Mon cul te rend fou !
547
00:52:45,070 --> 00:52:46,290
Dis-le-moi !
548
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
Allez !
549
00:53:07,910 --> 00:53:09,100
Dis-moi !
550
00:53:09,910 --> 00:53:11,200
Que t’a-t-il dit ?
551
00:53:13,190 --> 00:53:17,440
« Ce type est une fiotte. Ruinons son entreprise ? »
552
00:53:17,540 --> 00:53:20,360
Qu’est-ce que ce merdeux t’a raconté ?
553
00:53:21,650 --> 00:53:24,270
C’est lui, n’est-ce pas ? Dis-moi !
554
00:53:24,270 --> 00:53:26,270
- Sara !
- C’est Sara !
555
00:53:29,110 --> 00:53:30,920
Nous l’avons planifié ensemble.
556
00:53:32,690 --> 00:53:34,290
Je ne le connais pas.
557
00:53:34,650 --> 00:53:37,960
Dis-lui que c’était ton idée !
Que tu es ma petite amie !
558
00:53:37,990 --> 00:53:40,610
- Il ment.
- Dis-lui que tu es ma petite amie !
559
00:53:42,720 --> 00:53:44,540
Que se passe-t-il ?
560
00:53:45,440 --> 00:53:47,380
Je vais te tuer !
561
00:53:50,070 --> 00:53:53,540
Tu n’en avais pas après son argent ?
562
00:53:53,600 --> 00:53:57,140
- Tu te plais ici ? Elle déteste ça !
- Il ment.
563
00:53:57,340 --> 00:54:00,500
Nous devions aller
au bord de la mer avec ton argent, crétin !
564
00:54:01,040 --> 00:54:04,050
Je ne baise pas avec les criminels.
Tu m’entends ?
565
00:54:04,310 --> 00:54:08,850
Tu es crasseux, minus.
Tu es de la racaille des rues !
566
00:54:08,870 --> 00:54:12,340
- Que fais-tu, Sara ?
- Je ne t’ai jamais vu. Arrête de m’appeler ainsi !
567
00:54:12,720 --> 00:54:17,810
Il essaie de nous monter les uns
contre les autres.
568
00:54:17,950 --> 00:54:20,770
Je t’en prie. Je ne te trahirais jamais.
569
00:54:45,160 --> 00:54:47,040
S’il te plaît, Sara, dis-lui d’arrêter.
570
00:54:49,070 --> 00:54:50,530
Dis-lui.
571
00:54:52,510 --> 00:54:53,630
Sara.
572
00:56:53,720 --> 00:56:56,100
J’ai toujours détesté ça.
573
00:58:34,040 --> 00:58:36,840
Qu’a-t-il fait au gamin ?
574
00:58:48,710 --> 00:58:50,880
La même chose qu’avec mes cheveux.
575
00:58:53,380 --> 00:58:54,740
Juste la gorge.
576
00:58:57,820 --> 00:58:59,210
Je suis vraiment désolé...
577
00:59:00,770 --> 00:59:02,150
pour vos cheveux.
578
00:59:08,660 --> 00:59:11,790
- J’ai vu beaucoup de choses dans ma vie. Mais ça...
- Que faites-vous ?
579
00:59:14,880 --> 00:59:16,310
Je ne comprends pas...
580
00:59:17,920 --> 00:59:19,460
pourquoi ne vous a-t-il pas tué ?
581
00:59:20,200 --> 00:59:22,240
Il n’est pas pressé.
582
01:00:01,800 --> 01:00:05,970
Je veux te montrer quelque chose.
Donne-moi ta main.
583
01:00:18,180 --> 01:00:19,890
Ça va aller ?
584
01:00:20,530 --> 01:00:21,670
Oui.
585
01:00:24,070 --> 01:00:25,950
Arrête de respirer.
586
01:00:42,780 --> 01:00:44,790
Déshabille-toi.
587
01:01:15,110 --> 01:01:18,240
Doucement. Ralentis.
588
01:01:31,770 --> 01:01:33,080
Allonge-toi.
589
01:05:14,110 --> 01:05:15,940
- ...ta merde de restaurant.
- Ferme-la !
590
01:05:15,940 --> 01:05:16,900
Quoi ?
591
01:05:16,920 --> 01:05:19,280
Carla, ferme ta gueule !
592
01:05:20,580 --> 01:05:23,180
C’est mon travail que tu appelles de la merde.
593
01:05:24,370 --> 01:05:28,080
- Tu n’es bonne à rien.
- Quelqu’un t’a énervé, hein ?
594
01:05:28,980 --> 01:05:30,770
- Je ne suis pas en colère.
- Ah, non ?
595
01:05:30,770 --> 01:05:31,870
Je souris même.
596
01:05:31,940 --> 01:05:35,810
- Je suis toujours souriant. Pour toi et les clients.
- Arrête les conneries !
597
01:05:35,820 --> 01:05:39,850
- La joie d’un homme est le chagrin d’un autre.
- Va te faire foutre !
598
01:05:58,450 --> 01:06:02,260
Ne me raccroche jamais au nez
quand je te parle, connard !
599
01:06:02,480 --> 01:06:03,440
Inácio...
600
01:06:09,830 --> 01:06:12,510
- Il y a un problème, Sara ?
- Non.
601
01:06:24,800 --> 01:06:26,560
J’en ai vraiment marre.
602
01:06:39,580 --> 01:06:40,850
Partons d’ici.
603
01:06:43,810 --> 01:06:45,240
Quelque part, loin.
604
01:06:46,590 --> 01:06:48,070
Au fond de la jungle.
605
01:06:50,210 --> 01:06:52,450
Où nous n’avons pas besoin de vêtements.
606
01:06:56,330 --> 01:06:58,530
Et abandonner le restaurant ?
607
01:06:59,510 --> 01:07:00,530
Jamais.
608
01:07:00,540 --> 01:07:04,120
- Tu es une vraie couille molle.
- Ne me parle plus jamais comme ça !
609
01:07:05,520 --> 01:07:09,870
- Tu me fais mal.
- Ne me parle plus jamais comme ça.
610
01:07:11,260 --> 01:07:15,240
Personne ne me dit ce que je dois faire.
Toi non plus.
611
01:07:31,120 --> 01:07:34,260
- Il n’y a pas de signal dans la cuisine.
- Quelle poisse !
612
01:07:34,320 --> 01:07:36,700
Détachez-moi. Allez !
613
01:07:42,960 --> 01:07:45,010
- Je ne peux pas !
- Ça a marché pour vous !
614
01:07:45,010 --> 01:07:46,800
- Et s’il revient ?
- Et alors ?
615
01:07:46,830 --> 01:07:48,810
- Attendez !
- Où diable allez-vous ?
616
01:07:51,340 --> 01:07:53,030
Qu’allez-vous faire ?
617
01:07:53,420 --> 01:07:56,960
Je reviens tout de suite. Faites-moi confiance.
618
01:08:02,080 --> 01:08:03,330
Il ne reviendra pas.
619
01:08:57,650 --> 01:08:59,530
Quel est votre whisky le plus cher ?
620
01:09:00,990 --> 01:09:02,520
Servez-moi un verre.
621
01:09:03,270 --> 01:09:04,870
Ce n’est pas trop demander.
622
01:09:09,970 --> 01:09:11,720
Amène le bleu, et un verre.
623
01:09:11,800 --> 01:09:12,880
Deux !
624
01:09:15,030 --> 01:09:17,540
- Vous allez me regarder ?
- Deux verres.
625
01:09:20,610 --> 01:09:21,610
Allez !
626
01:09:47,990 --> 01:09:51,660
- Le monsieur aimerait-il autre chose ?
- Attends dans la cuisine.
627
01:10:18,810 --> 01:10:20,360
Vous avez pitié de moi ?
628
01:10:21,930 --> 01:10:24,520
Tout le monde le fait,
à cause de ma jambe boiteuse.
629
01:10:31,450 --> 01:10:33,770
Vous savez que j’ai tué beaucoup de gens ?
630
01:10:35,590 --> 01:10:37,190
Les criminels doivent mourir.
631
01:10:38,250 --> 01:10:40,340
Ce n’étaient pas seulement des criminels.
632
01:10:42,740 --> 01:10:44,470
L’un d’eux même à mains nues.
633
01:10:45,960 --> 01:10:48,300
J’aurais pu simplement l’arrêter, mais non.
634
01:10:49,090 --> 01:10:51,220
Je voulais le voir souffrir.
635
01:10:51,640 --> 01:10:52,750
Vous voyez ?
636
01:10:56,930 --> 01:10:59,540
Je sais exactement
ce qui se passe dans votre tête.
637
01:11:00,440 --> 01:11:02,520
Il y en a beaucoup comme vous.
638
01:11:07,920 --> 01:11:09,870
Au fond d’eux-mêmes...
639
01:11:11,680 --> 01:11:13,320
mort de peur.
640
01:11:15,960 --> 01:11:17,280
Que s’est-il passé ?
641
01:11:17,920 --> 01:11:19,590
Quand vous l’avez tué ?
642
01:11:19,720 --> 01:11:21,280
Que ressentiez-vous ?
643
01:11:22,520 --> 01:11:23,520
Rien.
644
01:11:24,140 --> 01:11:26,580
Le gamin était armé et a tiré dans ma jambe.
645
01:11:27,060 --> 01:11:30,240
La balle est toujours dans mon genou.
Aucun médecin ne peut l’extraire.
646
01:11:30,540 --> 01:11:32,760
Ça craint, cette douleur constante.
647
01:11:36,420 --> 01:11:37,880
Croyez-moi.
648
01:11:40,180 --> 01:11:42,580
Vous n’êtes pas fait pour cette vie.
649
01:11:47,750 --> 01:11:49,760
C’est drôle. Vous me rappelez mon père.
650
01:11:54,080 --> 01:11:56,210
Il est mort tout comme vous.
651
01:11:57,870 --> 01:11:59,120
C’est dingue.
652
01:12:00,010 --> 01:12:02,090
Et personne n’est venu à son enterrement.
653
01:12:03,960 --> 01:12:06,200
Vous ne manquerez à personne.
654
01:12:06,970 --> 01:12:08,720
Vous avez déjà pensé à ça ?
655
01:12:09,990 --> 01:12:12,880
Que votre vie ne signifie rien pour personne ?
656
01:12:13,640 --> 01:12:15,940
Que vous êtes déjà un fantôme ?
657
01:12:29,780 --> 01:12:31,150
Arrête de me mater.
658
01:12:33,100 --> 01:12:35,390
Tu ressembles à un chien battu.
659
01:12:39,170 --> 01:12:40,420
Et ?
660
01:12:42,110 --> 01:12:45,080
- Il n’y a que toi ici.
- Ce n’est pas ce que je veux dire.
661
01:12:46,550 --> 01:12:48,260
Je voulais plutôt dire...
662
01:12:49,380 --> 01:12:53,280
Tu sais à quoi ressemblent les chiens
quand ils ont été mis à la porte ?
663
01:12:54,480 --> 01:12:55,810
Il l’a fait, n’est-ce pas ?
664
01:12:56,560 --> 01:12:58,390
Il t’a chassée ?
665
01:12:59,340 --> 01:13:01,160
Qu’est devenu le commissaire ?
666
01:13:03,890 --> 01:13:05,210
Il n’est plus là.
667
01:13:06,700 --> 01:13:08,320
Laisse-toi crever ici.
668
01:13:10,520 --> 01:13:13,690
Quoi ? Ne me regarde pas, play-boy.
669
01:13:14,200 --> 01:13:15,290
Porc !
670
01:13:20,220 --> 01:13:22,680
Il t’a baisée aussi, n’est-ce pas ?
671
01:13:23,860 --> 01:13:25,480
On vous a entendu jusqu’ici.
672
01:13:26,530 --> 01:13:28,470
Les hommes...
673
01:13:28,600 --> 01:13:30,640
veulent toujours être aux commandes.
674
01:13:31,530 --> 01:13:34,290
- Il te donne des ordres, n’est-ce pas ?
- Que veux-tu, Djair ?
675
01:13:34,290 --> 01:13:35,570
Rentré.
676
01:13:36,280 --> 01:13:38,160
Prendre une bonne douche...
677
01:13:38,600 --> 01:13:42,430
Arroser des fleurs, ouvrir mon restaurant.
Putain ! Je sais ce que je veux.
678
01:13:43,140 --> 01:13:44,510
J’ai toujours su ça.
679
01:13:46,120 --> 01:13:47,110
Et toi ?
680
01:13:47,800 --> 01:13:51,030
Maintenant que tu es redevenue
ce que tu as toujours été ?
681
01:13:51,720 --> 01:13:53,080
Que veux-tu ?
682
01:14:00,100 --> 01:14:03,240
- J’ai appelé la police.
- La batterie est morte.
683
01:14:03,770 --> 01:14:05,120
Elle ne l’était qu’après.
684
01:14:18,710 --> 01:14:20,000
Tu bluffes.
685
01:14:23,110 --> 01:14:24,440
C’est vrai.
686
01:14:45,530 --> 01:14:47,290
Tu bluffes.
687
01:14:57,570 --> 01:14:59,680
Tu n’as rien compris.
688
01:15:00,210 --> 01:15:02,050
Je ne suis pas ce que tu penses.
689
01:15:04,480 --> 01:15:06,280
Je suis ce que je veux être.
690
01:15:45,410 --> 01:15:47,690
Je t’avais dit d’attendre dans la cuisine !
691
01:15:53,480 --> 01:15:54,910
Tu as froid ?
692
01:16:03,760 --> 01:16:05,600
Il ne nous dérangera plus.
693
01:16:09,520 --> 01:16:10,900
Assieds-toi.
694
01:16:15,400 --> 01:16:17,440
Sais-tu comment cela va se terminer ?
695
01:16:20,490 --> 01:16:21,530
Je sais.
696
01:16:35,440 --> 01:16:36,460
En premier lieu,
697
01:16:37,490 --> 01:16:39,200
nous emballons les restes.
698
01:16:45,640 --> 01:16:48,040
Personne ne va regarder dans le congélateur.
699
01:16:50,680 --> 01:16:52,020
Chercher quoi ?
700
01:16:56,500 --> 01:16:58,590
Nous les mettrons au menu.
701
01:17:02,590 --> 01:17:04,850
Au Japon, ils mangent des chevaux.
702
01:17:08,600 --> 01:17:09,600
Mais...
703
01:17:12,030 --> 01:17:13,920
Ce sont des gens.
704
01:17:14,460 --> 01:17:16,050
Ce n’est que de la viande.
705
01:17:26,610 --> 01:17:28,140
Tu es brûlant.
706
01:17:30,440 --> 01:17:33,290
Je ne me suis jamais senti aussi bien
de toute ma vie.
707
01:17:39,060 --> 01:17:40,410
Ferme les yeux.
708
01:18:03,200 --> 01:18:04,910
Je ne veux pas mourir.
709
01:18:04,960 --> 01:18:07,510
Ce n’est pas à nous d’en décider.
710
01:18:09,960 --> 01:18:13,520
Quel serait votre dernier souhait ?
711
01:18:13,690 --> 01:18:14,890
Je ne sais pas.
712
01:18:16,710 --> 01:18:18,860
Je veux danser. Très serré.
713
01:18:23,880 --> 01:18:27,440
Avec un homme, une femme, un poulet.
Cela n’a pas d’importance.
714
01:18:28,270 --> 01:18:29,990
Je n’en ai aucune idée.
715
01:18:31,440 --> 01:18:33,030
Même pas manger ?
716
01:18:34,660 --> 01:18:36,900
Je vais vous cuisiner quelque chose. Venez !
717
01:18:38,350 --> 01:18:39,680
Un peu plus près.
718
01:18:46,520 --> 01:18:49,030
Le ragoût de bœuf de ma grand-mère.
719
01:18:50,920 --> 01:18:54,800
Je n’ai jamais mieux mangé. De loin.
720
01:18:57,460 --> 01:19:00,180
La première chose à faire,
c'est d’attendrir la viande.
721
01:19:01,090 --> 01:19:04,280
Puis, je la mets dans du lait.
722
01:19:06,600 --> 01:19:10,400
Ensuite, je le coupe en petites bandes.
723
01:19:10,400 --> 01:19:12,400
Très mince.
724
01:19:13,070 --> 01:19:17,700
Et puis je la fais frire, dans du beurre
et de l’ail très finement haché.
725
01:19:18,180 --> 01:19:23,690
Jusqu’à ce que ça sente bon.
Intense, délicieux, partout dans la cuisine.
726
01:19:30,390 --> 01:19:34,200
Vous sentez ?
Ensuite, je vais couper des oignons,
727
01:19:34,720 --> 01:19:38,530
Poivrons, tomates.
Ensuite, ajoutez un peu d’eau...
728
01:19:38,600 --> 01:19:43,990
deux cuillères de concentré de tomate
et une toute petite pincée de poivre.
729
01:19:44,640 --> 01:19:45,990
Parce que j’aime ça.
730
01:19:46,910 --> 01:19:51,230
Puis je ferme le couvercle
et je le laisse mijoter.
731
01:19:51,890 --> 01:19:54,850
Et vous savez
comment on peut dire que c’est prêt ?
732
01:19:57,040 --> 01:19:59,090
Quand c’est cuit ?
733
01:20:00,760 --> 01:20:05,420
Quand la vapeur monte et fait trembler le
couvercle, comme si le couvercle tremble. Alors...
734
01:20:39,910 --> 01:20:42,770
- Il est introuvable.
- Détache-moi.
735
01:20:43,600 --> 01:20:47,140
Il est toujours là, Sara.
C’est l’occasion. Détachez-moi !
736
01:20:47,420 --> 01:20:48,560
Allez !
737
01:20:53,700 --> 01:20:55,950
- Détache-moi !
- C’est trop serré.
738
01:20:56,880 --> 01:20:58,450
Prends le couteau là.
739
01:21:00,040 --> 01:21:02,780
Libère-moi. Allez !
740
01:21:08,750 --> 01:21:09,810
Sara.
741
01:21:12,280 --> 01:21:13,880
Regarde-moi.
742
01:21:40,710 --> 01:21:42,120
Viens avec moi !
743
01:21:47,750 --> 01:21:50,360
- Où est Djair ?
- Attaché dans la cuisine.
744
01:21:50,430 --> 01:21:52,420
Le meilleur arrive à la fin.
745
01:22:00,280 --> 01:22:02,360
La balle est dans ton camp.
746
01:22:49,510 --> 01:22:50,690
Boucle-la !
747
01:22:51,430 --> 01:22:52,690
Bouffon !
748
01:22:59,990 --> 01:23:01,490
Laisse-moi partir.
749
01:23:06,560 --> 01:23:07,620
S’il te plaît.
750
01:23:09,570 --> 01:23:11,400
Je ne veux pas te faire de mal.
751
01:23:21,000 --> 01:23:22,620
Surprise !
752
01:23:29,780 --> 01:23:31,540
Lâche ce couteau.
753
01:23:34,200 --> 01:23:35,400
Lâche-le.
754
01:23:38,680 --> 01:23:40,040
Lâche !
755
01:23:49,240 --> 01:23:51,040
J’avais confiance en toi.
756
01:24:07,850 --> 01:24:11,660
Nous avions un accord, et tu as tout fait foirer.
757
01:24:12,720 --> 01:24:14,880
J’attendais tellement plus de toi.
758
01:24:15,330 --> 01:24:19,810
Ton problème, c’est que tu penses trop petit,
tu as un petit pois dans la tête.
759
01:24:19,860 --> 01:24:21,460
Regarde-moi, Sara.
760
01:24:23,200 --> 01:24:25,280
Regarde-moi
761
01:24:25,360 --> 01:24:27,520
et sois attentive.
762
01:25:38,840 --> 01:25:39,850
Hey.
763
01:25:43,080 --> 01:25:44,270
Salut.
764
01:25:47,490 --> 01:25:48,760
Debout.
765
01:25:55,400 --> 01:25:56,970
Tu l’as tué ?
766
01:26:11,610 --> 01:26:12,970
On y va, Sara.
767
01:26:16,880 --> 01:26:18,150
Qui est Sara ?
768
01:28:56,920 --> 01:28:58,610
Pourquoi ne m’as-tu pas tuée ?
769
01:29:00,330 --> 01:29:02,000
J’ai besoin de toi, Sara.
770
01:29:03,610 --> 01:29:04,770
Détache-moi.
771
01:29:08,720 --> 01:29:09,870
Détache-moi...
772
01:29:23,230 --> 01:29:24,710
Mon Dieu....
773
01:29:27,800 --> 01:29:29,910
J’imaginais tout différemment.
774
01:29:35,040 --> 01:29:36,920
Quand je ferme les yeux,
775
01:29:40,150 --> 01:29:41,760
je vois...
776
01:29:43,140 --> 01:29:44,640
la mer.
777
01:29:46,500 --> 01:29:49,040
La magnifique mer bleue.
778
01:29:51,360 --> 01:29:52,960
Je porte un chapeau.
779
01:29:59,160 --> 01:30:03,290
Mais maintenant, un vent vient et l’emporte.
780
01:30:08,660 --> 01:30:09,960
Je m’en fous.
781
01:30:13,280 --> 01:30:14,650
Peu importe.
782
01:30:22,040 --> 01:30:25,780
Soudain, tu marches lentement vers moi.
783
01:30:26,960 --> 01:30:30,870
Mais le soleil brille trop fort, alors...
784
01:30:31,920 --> 01:30:36,290
Je ne peux pas dire
si c’est vraiment toi, tu vois ?
785
01:30:39,850 --> 01:30:41,600
Mais je sais que c’est toi.
786
01:30:45,440 --> 01:30:46,830
Je le sens.
787
01:30:50,170 --> 01:30:53,320
Je peux même sentir le varech.
788
01:30:53,690 --> 01:30:57,560
Tu vois cette odeur aigre de varech
qui se trouve dans le sable ?
789
01:31:07,280 --> 01:31:09,160
Puis on s’embrasse...
790
01:31:10,980 --> 01:31:12,920
et tu retournes à la mer,
791
01:31:15,280 --> 01:31:17,020
bien au-delà.
792
01:31:18,160 --> 01:31:19,500
Loin, très loin.
793
01:31:21,170 --> 01:31:23,050
Jusqu’à ce que tu disparaisses.
794
01:31:26,000 --> 01:31:27,680
Je ne sais pas nager.
795
01:31:33,520 --> 01:31:35,040
Tout va bien.
796
01:31:38,150 --> 01:33:48,190
C’est juste dans ma tête.
797
01:33:48,210 --> 01:33:51,850
Fansub « XrnXud » 2021 03 07
57840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.