Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,563 --> 00:00:38,610
We have some breaking news.
2
00:00:38,690 --> 00:00:40,217
Typhoon Rappa is moving northward
3
00:00:40,297 --> 00:00:42,531
and developing stronger winds.
4
00:00:42,611 --> 00:00:46,951
With a wind speed of
over 47m per second
5
00:00:47,031 --> 00:00:49,663
and spanning 350km,
6
00:00:49,743 --> 00:00:52,662
it's expected to impact
the entire peninsula.
7
00:01:06,760 --> 00:01:09,098
I apologize on behalf of
my father and brother.
8
00:01:09,178 --> 00:01:10,347
Goodbye.
9
00:01:30,867 --> 00:01:37,332
THE DAY I DIED: UNCLOSED CASE
10
00:01:45,382 --> 00:01:48,092
Two months later
11
00:01:52,221 --> 00:01:54,227
I represent various cases now,
12
00:01:54,307 --> 00:01:56,976
but I used to specialize in divorces.
13
00:01:59,313 --> 00:02:01,947
I heard a settlement will be hard.
14
00:02:02,464 --> 00:02:03,817
You'll sue him, right?
15
00:02:08,697 --> 00:02:10,365
Do you want to forgive?
16
00:02:13,452 --> 00:02:14,623
If your husband admits
17
00:02:14,703 --> 00:02:16,709
to his faults,
18
00:02:16,789 --> 00:02:18,752
you want to end things nicely?
19
00:02:18,832 --> 00:02:20,083
Is that it?
20
00:02:22,126 --> 00:02:23,172
Instead of...
21
00:02:23,252 --> 00:02:25,299
clients who cry and are angry,
22
00:02:25,380 --> 00:02:28,216
it's harder to represent those
who aren't ready to fight.
23
00:02:28,883 --> 00:02:31,845
You may wonder how this happened.
24
00:02:32,053 --> 00:02:34,142
If he planned for this,
25
00:02:34,222 --> 00:02:35,685
it happened because of him.
26
00:02:35,765 --> 00:02:37,266
What else could it be?
27
00:02:39,978 --> 00:02:42,188
Why would he apologize to you?
28
00:02:49,821 --> 00:02:51,072
Why?
29
00:02:53,116 --> 00:02:54,951
How did this happen?
30
00:02:56,495 --> 00:02:58,121
Why didn't I know?
31
00:03:00,790 --> 00:03:02,459
Could that be an excuse?
32
00:03:05,337 --> 00:03:07,756
Will I ever stop wondering?
33
00:03:10,550 --> 00:03:14,223
If I go back to work,
34
00:03:14,861 --> 00:03:17,265
will I be able to forget it all?
35
00:03:18,850 --> 00:03:24,105
Can I live as I did before?
36
00:03:32,280 --> 00:03:33,281
Let's see.
37
00:03:36,826 --> 00:03:38,178
We don't want your arm to go numb again
38
00:03:38,202 --> 00:03:41,289
like when you had the accident.
39
00:03:47,837 --> 00:03:50,131
The X-rays look fine.
40
00:03:50,382 --> 00:03:51,925
No paralysis.
41
00:03:52,842 --> 00:03:54,797
If it hurts at all at work,
42
00:03:54,877 --> 00:03:56,057
come right away.
43
00:03:56,137 --> 00:03:58,097
A relapse takes longer to heal.
44
00:04:09,359 --> 00:04:10,360
Yes?
45
00:04:16,533 --> 00:04:17,534
Have a seat.
46
00:04:22,581 --> 00:04:24,541
You've applied to return?
47
00:04:25,041 --> 00:04:26,042
Yes, ma'am.
48
00:04:26,292 --> 00:04:27,162
How do you feel?
49
00:04:27,242 --> 00:04:28,920
Is your arm numb?
50
00:04:29,463 --> 00:04:30,880
It's fine now.
51
00:04:32,131 --> 00:04:33,899
If you try to return to work
52
00:04:33,979 --> 00:04:35,594
with no good reason,
53
00:04:36,511 --> 00:04:38,137
your chief won't take you.
54
00:04:39,514 --> 00:04:41,433
And there's the disciplinary hearing.
55
00:04:41,933 --> 00:04:43,184
I'm expecting that.
56
00:04:46,187 --> 00:04:47,901
Surprised that I called you in?
57
00:04:47,981 --> 00:04:49,190
Wearing your uniform...
58
00:04:49,858 --> 00:04:51,112
You were the team's ace.
59
00:04:51,192 --> 00:04:53,657
It's too bad it happened
60
00:04:53,737 --> 00:04:55,364
when you were about to be promoted.
61
00:04:56,406 --> 00:04:57,911
I know your chief overreacted
62
00:04:57,991 --> 00:05:00,494
to avoid any responsibility.
63
00:05:00,869 --> 00:05:01,971
No one died in the accident,
64
00:05:01,995 --> 00:05:04,373
and it was a minor collision you
caused on the chase, right?
65
00:05:04,539 --> 00:05:07,248
It's unfair to lose
everything you worked for
66
00:05:07,514 --> 00:05:08,543
due to that.
67
00:05:12,171 --> 00:05:14,048
Are your personal affairs in order?
68
00:05:15,216 --> 00:05:16,551
It's in mediation.
69
00:05:19,012 --> 00:05:20,054
Good.
70
00:05:21,222 --> 00:05:23,975
Know what people come to
disciplinary hearings for?
71
00:05:24,351 --> 00:05:27,145
Sexual assault and bribery.
72
00:05:28,271 --> 00:05:31,441
I don't want you to be disciplined
along with jerks like that.
73
00:05:33,693 --> 00:05:35,091
Write up a case closure report
74
00:05:35,285 --> 00:05:37,238
before your official return.
75
00:05:39,949 --> 00:05:42,414
There was a girl under
witness protection.
76
00:05:42,494 --> 00:05:44,663
She jumped off a cliff on
an island where she lived.
77
00:05:45,121 --> 00:05:47,707
It was first ruled out as a suicide.
78
00:05:48,249 --> 00:05:50,213
She jumped during a typhoon,
79
00:05:50,293 --> 00:05:51,670
so her body was never found.
80
00:05:52,587 --> 00:05:55,089
A suicide with no corpse?
81
00:05:55,340 --> 00:05:58,134
There's a will and other
circumstantial evidence.
82
00:05:58,427 --> 00:06:01,350
The prosecutor got consent
from her and her guardian
83
00:06:01,430 --> 00:06:03,435
and had her take a rest on the island.
84
00:06:03,515 --> 00:06:04,933
It's a headache.
85
00:06:05,517 --> 00:06:08,978
The trial was postponed, and
the prosecutor was replaced.
86
00:06:09,479 --> 00:06:13,232
The brass is worried
we'd get all the blame.
87
00:06:16,361 --> 00:06:18,074
Check the preliminary report.
88
00:06:18,154 --> 00:06:20,952
Add more witness accounts
and wrap it up for me.
89
00:06:21,032 --> 00:06:23,660
If so, I'll put in a good
word at the hearing.
90
00:06:24,744 --> 00:06:27,350
No need to decide right away.
91
00:06:27,430 --> 00:06:28,582
I'll do it.
92
00:06:31,501 --> 00:06:33,462
Where's the island?
93
00:07:18,340 --> 00:07:22,301
Safe Sea, Happy Citizens
94
00:07:23,595 --> 00:07:24,599
Good morning.
95
00:07:24,679 --> 00:07:27,056
- May I help you?
- Hello.
96
00:07:27,223 --> 00:07:30,101
You're early. Have a seat.
97
00:07:30,268 --> 00:07:31,268
Sure.
98
00:07:32,646 --> 00:07:34,039
Typhoon Rappa Damage
Report, Gawol Island
99
00:07:34,063 --> 00:07:35,913
We escorted her to the island
100
00:07:35,993 --> 00:07:37,404
but didn't know any details.
101
00:07:37,484 --> 00:07:40,820
That girl, Jung...
102
00:07:41,446 --> 00:07:42,576
Right, Se-jin!
103
00:07:42,656 --> 00:07:45,537
She never left the island.
104
00:07:45,617 --> 00:07:49,203
At first, an officer in charge
came down regularly.
105
00:07:49,413 --> 00:07:51,835
He'd contact the village chief directly
106
00:07:51,915 --> 00:07:54,334
and went there sometimes.
107
00:07:54,668 --> 00:07:58,295
But later, he said he
couldn't come anymore,
108
00:07:58,376 --> 00:08:00,382
so we sent people to her sometimes.
109
00:08:01,299 --> 00:08:04,305
Just to deliver stuff she needed.
110
00:08:04,386 --> 00:08:06,638
We didn't meet her for other reasons.
111
00:08:07,180 --> 00:08:08,181
I see.
112
00:08:08,515 --> 00:08:09,603
After what happened to her,
113
00:08:09,683 --> 00:08:12,436
we helped search everywhere.
114
00:08:13,227 --> 00:08:15,605
But the typhoon was so strong.
115
00:08:15,814 --> 00:08:18,066
Against that cliff,
116
00:08:18,483 --> 00:08:20,071
the waves crash and then pull out,
117
00:08:20,151 --> 00:08:22,529
so we couldn't find her.
118
00:08:22,737 --> 00:08:23,992
Typhoon Rappa Damages
119
00:08:24,072 --> 00:08:25,761
Everyone in town sailed out
120
00:08:25,841 --> 00:08:28,868
to look for her without pay.
121
00:08:31,413 --> 00:08:35,041
Did they verify the will?
122
00:08:35,667 --> 00:08:38,127
Yes. It was her handwriting.
123
00:08:38,628 --> 00:08:39,879
That settles it.
124
00:08:41,548 --> 00:08:44,509
We have lots of suicide cases here.
125
00:08:46,345 --> 00:08:47,346
I see.
126
00:08:47,804 --> 00:08:51,350
The village chief will take
you there by boat soon.
127
00:08:51,766 --> 00:08:52,851
Officer Kim!
128
00:09:12,454 --> 00:09:14,539
Why is the wind so strong?
129
00:09:15,123 --> 00:09:17,792
Chief! Was it supposed
to be this windy?
130
00:09:20,211 --> 00:09:24,132
This is the only place to dock boats.
131
00:09:24,633 --> 00:09:26,680
During typhoons,
132
00:09:26,760 --> 00:09:28,428
the boats are all tied up here.
133
00:09:29,262 --> 00:09:30,263
I see.
134
00:09:50,742 --> 00:09:53,828
There were CCTV cameras here and there.
135
00:09:54,203 --> 00:09:56,289
They were taken to
investigate the case.
136
00:09:58,333 --> 00:10:00,293
Who owns this house?
137
00:10:00,919 --> 00:10:02,462
It's Sun-cheon's house.
138
00:10:06,800 --> 00:10:10,264
Did the girl know Sun-cheon before?
139
00:10:10,345 --> 00:10:11,388
No.
140
00:10:11,721 --> 00:10:12,879
It was Sun-cheon's brother,
141
00:10:12,959 --> 00:10:14,811
Dong-chul's house.
142
00:10:14,891 --> 00:10:16,187
After he died,
143
00:10:16,267 --> 00:10:18,645
she took great care of it.
144
00:10:19,270 --> 00:10:22,151
This is the best vacant
house around here.
145
00:10:22,231 --> 00:10:23,945
I helped her rent it out.
146
00:10:24,025 --> 00:10:25,614
She didn't know the girl.
147
00:10:25,694 --> 00:10:27,236
I'd like to meet her too.
148
00:10:29,489 --> 00:10:30,907
But she can't speak.
149
00:10:35,787 --> 00:10:37,636
They said not to touch anything,
150
00:10:37,716 --> 00:10:39,333
so it's left as is.
151
00:10:45,589 --> 00:10:48,887
She lived here for over six months
152
00:10:48,967 --> 00:10:50,802
before the typhoon came.
153
00:10:51,595 --> 00:10:55,890
The will was left on that desk.
154
00:11:16,536 --> 00:11:20,752
Right here. It's where she jumped.
155
00:11:20,832 --> 00:11:22,917
That's what we're guessing.
156
00:11:23,460 --> 00:11:24,297
Now, over here.
157
00:11:24,378 --> 00:11:28,301
We found her shoes stuck here.
158
00:11:28,382 --> 00:11:31,885
Then we found her jacket over there.
159
00:11:32,427 --> 00:11:33,306
See?
160
00:11:33,387 --> 00:11:36,225
It looks calm and quiet now.
161
00:11:36,305 --> 00:11:37,644
But when a typhoon hits,
162
00:11:37,724 --> 00:11:40,439
see those black rocks?
163
00:11:40,519 --> 00:11:41,940
Water fills up to there.
164
00:11:42,020 --> 00:11:43,980
Anything swept away can't be found.
165
00:11:51,321 --> 00:11:53,493
How did you know they
were the girl's shoes?
166
00:11:53,573 --> 00:11:55,329
Please, Detective.
167
00:11:55,409 --> 00:11:58,787
She's the only one who would
wear shoes like that around here.
168
00:11:59,746 --> 00:12:02,332
The people on the island
knew that she was here?
169
00:12:04,834 --> 00:12:06,071
They told me
170
00:12:06,151 --> 00:12:07,591
to keep quiet at first.
171
00:12:07,671 --> 00:12:09,508
But she stayed here for so long.
172
00:12:09,588 --> 00:12:10,924
How could they not know?
173
00:12:36,950 --> 00:12:40,078
Is there a house past there?
174
00:12:40,704 --> 00:12:45,629
Most folks live near the dock.
175
00:12:45,709 --> 00:12:48,340
The girl stayed down this way.
176
00:12:48,420 --> 00:12:51,385
Sun-cheon lives down that way.
177
00:12:51,465 --> 00:12:53,425
The other homes are all vacant.
178
00:12:59,973 --> 00:13:02,396
They asked all this last time.
179
00:13:02,476 --> 00:13:03,980
Sorry to trouble you.
180
00:13:04,060 --> 00:13:06,730
Please speak comfortably.
181
00:13:07,606 --> 00:13:10,900
Can you start from the
first day she arrived here?
182
00:13:11,901 --> 00:13:15,029
I think it was last winter.
183
00:13:15,614 --> 00:13:19,621
At first, her sister and
brother-in-law came often.
184
00:13:19,701 --> 00:13:23,037
She never came out of
the house for a while.
185
00:13:23,913 --> 00:13:26,294
Then she'd come out and stuff.
186
00:13:26,375 --> 00:13:28,918
Why did you go to the house that day?
187
00:13:29,544 --> 00:13:31,630
- After the typhoon?
- Yes.
188
00:13:31,880 --> 00:13:34,716
I got so worried.
189
00:13:35,091 --> 00:13:37,969
No one would come out.
190
00:13:38,637 --> 00:13:40,972
I called, but there was no answer.
191
00:13:41,556 --> 00:13:43,433
Why aren't you answering?
192
00:13:55,153 --> 00:13:57,155
Chief!
193
00:13:57,489 --> 00:13:58,782
Chief!
194
00:13:59,991 --> 00:14:01,910
I can't breathe!
195
00:14:02,118 --> 00:14:04,958
Something terrible must've happened!
196
00:14:05,038 --> 00:14:07,919
I went all around to check on my nets.
197
00:14:07,999 --> 00:14:11,756
Then I found these on the rocks!
198
00:14:11,836 --> 00:14:13,967
Aren't they the girl's shoes?
199
00:14:14,047 --> 00:14:15,760
What are you talking about?
200
00:14:15,840 --> 00:14:17,596
Chief! She's gone!
201
00:14:17,676 --> 00:14:19,639
The girl isn't home!
202
00:14:19,719 --> 00:14:23,768
There's a letter on her desk!
203
00:14:23,848 --> 00:14:27,063
I have a bad feeling! The poor girl!
204
00:14:27,143 --> 00:14:28,482
Did she come here?
205
00:14:28,562 --> 00:14:30,525
- No, she didn't!
- Let's go check!
206
00:14:30,605 --> 00:14:33,650
- Come on!
- Oh, no!
207
00:14:37,737 --> 00:14:40,535
- Where would she sleep tonight?
- I don't know.
208
00:14:40,615 --> 00:14:43,952
It's getting late.
209
00:14:44,911 --> 00:14:45,843
It's dangerous at night.
210
00:14:45,923 --> 00:14:48,042
You'll have to go in the morning.
211
00:14:48,122 --> 00:14:49,669
Where can she sleep?
212
00:14:49,749 --> 00:14:52,631
Don't worry. I'll sleep in that house.
213
00:14:52,711 --> 00:14:55,547
The electricity comes and goes there.
214
00:14:55,755 --> 00:14:56,756
It's okay.
215
00:14:57,048 --> 00:14:58,049
Good night.
216
00:14:58,550 --> 00:15:00,635
Detective! Wait!
217
00:15:00,885 --> 00:15:04,097
You'll be needing this.
218
00:15:05,098 --> 00:15:06,099
Thank you.
219
00:15:06,891 --> 00:15:07,934
Good night.
220
00:15:12,564 --> 00:15:14,608
She's a cop all right.
221
00:17:11,600 --> 00:17:14,394
I'm upset about your unfair situation.
222
00:17:15,061 --> 00:17:16,608
If you finish this job,
223
00:17:16,688 --> 00:17:18,690
I'll help with your
disciplinary hearing.
224
00:17:49,220 --> 00:17:50,304
Hello.
225
00:17:51,848 --> 00:17:54,308
You must be the owner of this house.
226
00:17:56,019 --> 00:17:59,356
Do you know that the girl
who lived here has died?
227
00:18:05,904 --> 00:18:07,196
Please don't clean.
228
00:18:08,990 --> 00:18:10,700
The investigation isn't over.
229
00:18:14,871 --> 00:18:16,471
I'll visit you the next
time I come here.
230
00:18:51,741 --> 00:18:54,160
Seonam Police Station
231
00:18:56,079 --> 00:18:58,206
On red, On left green arrow
232
00:19:22,356 --> 00:19:23,940
Detective Kim Hyun-soo?
233
00:19:26,234 --> 00:19:28,403
How did you know I'm on this case?
234
00:19:29,363 --> 00:19:31,323
Well, it's important to us too.
235
00:19:31,823 --> 00:19:32,753
The site is important,
236
00:19:32,833 --> 00:19:35,076
so I went to check it out first.
237
00:19:35,494 --> 00:19:36,831
How is her brother?
238
00:19:36,911 --> 00:19:39,125
Since his only family member died,
239
00:19:39,205 --> 00:19:40,499
he's taking it hard.
240
00:19:41,165 --> 00:19:44,794
He's accepted that
she committed suicide?
241
00:19:45,128 --> 00:19:46,128
Yes.
242
00:19:46,295 --> 00:19:47,730
Falling from that height,
243
00:19:47,810 --> 00:19:50,967
the chances of survival are slim.
244
00:19:51,593 --> 00:19:53,307
And her body was never found
245
00:19:53,388 --> 00:19:55,224
because of the typhoon, right?
246
00:19:55,304 --> 00:19:56,304
Yes.
247
00:19:56,473 --> 00:19:57,473
My job is
248
00:19:57,516 --> 00:20:00,268
to refer to the first report
and explore all possibilities.
249
00:20:00,810 --> 00:20:02,570
If he'd like to come
to the island with me...
250
00:20:02,604 --> 00:20:03,525
Wait.
251
00:20:03,605 --> 00:20:06,065
Mr. Jung Yong-jin is in confinement.
252
00:20:07,401 --> 00:20:09,448
- He's in prison?
- Yes.
253
00:20:09,528 --> 00:20:11,988
He'll be released in December.
254
00:20:12,989 --> 00:20:13,990
I see.
255
00:20:16,075 --> 00:20:17,872
Why did you ask to meet?
256
00:20:17,952 --> 00:20:21,122
His sister took some
expensive items to the island.
257
00:20:26,127 --> 00:20:27,421
This is the list.
258
00:20:29,213 --> 00:20:32,342
We ask that you hand
them over to us directly.
259
00:20:33,009 --> 00:20:34,639
And if anything is missing,
260
00:20:34,719 --> 00:20:36,304
please find it for us.
261
00:20:38,557 --> 00:20:39,557
Sure.
262
00:20:39,891 --> 00:20:42,271
Please keep in close contact with us.
263
00:20:42,352 --> 00:20:45,650
I hope there will be no problems
264
00:20:45,730 --> 00:20:47,857
with Se-jin's death benefit payout.
265
00:20:54,573 --> 00:20:56,282
That's for you.
266
00:20:56,825 --> 00:20:59,160
We hope you eat well on the job.
267
00:21:01,079 --> 00:21:02,497
Thanks for the thought.
268
00:21:03,498 --> 00:21:05,083
But I can't digest well.
269
00:21:07,461 --> 00:21:08,545
I'll be in touch.
270
00:21:14,843 --> 00:21:17,053
- Waited long?
- No, ma'am.
271
00:21:19,556 --> 00:21:23,101
Her brother's lawyer was just here.
272
00:21:23,518 --> 00:21:24,519
So fast.
273
00:21:24,978 --> 00:21:27,105
Asked to close it as
death, not missing?
274
00:21:27,522 --> 00:21:29,235
He didn't mention that,
275
00:21:29,316 --> 00:21:32,238
but he talked about insurance
and some expensive keepsakes.
276
00:21:32,319 --> 00:21:34,282
They weren't mentioned in the report,
277
00:21:34,363 --> 00:21:35,950
so I'll have to check.
278
00:21:36,030 --> 00:21:37,324
Good.
279
00:21:38,199 --> 00:21:39,371
As I mentioned,
280
00:21:39,451 --> 00:21:42,206
we don't want to take all the blame
281
00:21:42,286 --> 00:21:44,793
because word gets out.
282
00:21:44,873 --> 00:21:46,375
- Watch it.
- Yes.
283
00:21:47,501 --> 00:21:49,878
You can wrap up her belongings.
284
00:21:50,128 --> 00:21:52,244
Say you're temporarily back.
285
00:21:52,325 --> 00:21:53,325
Yes, ma'am.
286
00:21:55,216 --> 00:21:57,594
Seonam Police Station Accompanies You
287
00:22:02,599 --> 00:22:03,826
I saw Kim Hyun-soo.
288
00:22:03,906 --> 00:22:05,146
Wasn't she sick? Is she back?
289
00:22:05,226 --> 00:22:08,567
She went on sick leave to
avoid disciplinary actions.
290
00:22:08,647 --> 00:22:10,231
Isn't she ashamed?
291
00:22:10,482 --> 00:22:12,987
What team would take a troublemaker?
292
00:22:13,067 --> 00:22:14,573
She pretended to be so smart.
293
00:22:14,653 --> 00:22:16,121
But her lawyer husband
pulled one on her,
294
00:22:16,145 --> 00:22:17,367
so she lost it.
295
00:22:17,447 --> 00:22:20,367
Right! He claimed she had
an affair with a junior officer.
296
00:22:21,951 --> 00:22:23,077
Hello.
297
00:22:23,244 --> 00:22:24,954
I heard my stuff was here.
298
00:22:25,622 --> 00:22:26,742
I'll greet you later
299
00:22:26,822 --> 00:22:28,333
when I'm back officially.
300
00:22:29,000 --> 00:22:30,335
She startled me.
301
00:22:31,127 --> 00:22:32,629
Jeez. You'll break the door...
302
00:22:37,133 --> 00:22:39,511
Will you look at all the CCTV footage?
303
00:22:39,886 --> 00:22:41,600
There's quite a lot.
304
00:22:41,680 --> 00:22:42,972
I should try.
305
00:22:48,978 --> 00:22:50,400
Were you on this case too?
306
00:22:50,480 --> 00:22:52,316
About the dead girl's father?
307
00:22:52,982 --> 00:22:56,027
It was a big smuggling case.
308
00:23:07,581 --> 00:23:10,545
Case Report: Jung Se-jin
309
00:23:10,625 --> 00:23:14,629
Park Hyung-joon: Resigned,
Kim Ji-young: Maternity leave
310
00:23:15,296 --> 00:23:18,011
Detective Park Hyung-joon
311
00:23:18,091 --> 00:23:19,175
Who's calling?
312
00:23:19,676 --> 00:23:21,302
I'm Detective Kim Hyun-soo.
313
00:23:21,761 --> 00:23:24,013
Have you heard about Jung Se-jin?
314
00:23:24,723 --> 00:23:26,140
Yes.
315
00:23:27,434 --> 00:23:29,561
I don't know why you called.
316
00:23:30,269 --> 00:23:31,605
I'm not a detective
317
00:23:31,685 --> 00:23:33,022
or a cop anymore.
318
00:23:33,272 --> 00:23:34,691
I have nothing to say.
319
00:23:35,650 --> 00:23:37,531
I'm busy with something personal.
320
00:23:37,611 --> 00:23:39,070
- But...
- Goodbye.
321
00:23:44,326 --> 00:23:45,327
Hyun-soo.
322
00:23:46,536 --> 00:23:48,580
Aren't you going to say hello?
323
00:23:49,080 --> 00:23:51,124
We're no longer teammates, is that it?
324
00:23:54,503 --> 00:23:56,004
Word travels fast.
325
00:23:57,005 --> 00:23:58,301
You can drive now?
326
00:23:58,382 --> 00:23:59,424
Yes, I'm fine.
327
00:24:00,133 --> 00:24:01,259
That's good.
328
00:24:04,554 --> 00:24:06,348
Congratulations on getting married.
329
00:24:06,973 --> 00:24:08,350
Sorry I couldn't go.
330
00:24:08,683 --> 00:24:10,273
That was a long time ago.
331
00:24:10,498 --> 00:24:12,437
We're having a baby soon.
332
00:24:16,858 --> 00:24:18,777
Forget everything and move on.
333
00:24:19,736 --> 00:24:22,364
- Just forget that jerk.
- Some day...
334
00:24:23,740 --> 00:24:25,283
Let's have lunch.
335
00:24:29,203 --> 00:24:30,204
Sure.
336
00:24:46,513 --> 00:24:48,643
- Beer on the rocks.
- You bet!
337
00:24:48,723 --> 00:24:51,225
- May I have more coffee?
- Of course.
338
00:24:54,688 --> 00:24:56,398
The lawyer is good, huh?
339
00:24:56,648 --> 00:24:58,442
I didn't come to talk about that.
340
00:25:03,488 --> 00:25:05,449
Park Hyung-joon was on your team?
341
00:25:06,032 --> 00:25:07,742
Yeah. I know this girl.
342
00:25:08,618 --> 00:25:10,620
- This is the girl who died?
- Yup.
343
00:25:11,830 --> 00:25:14,207
The poor girl...
344
00:25:15,542 --> 00:25:16,713
Was there a will?
345
00:25:16,793 --> 00:25:18,534
They think it was a suicide,
346
00:25:18,614 --> 00:25:19,838
but I want to be sure.
347
00:25:20,213 --> 00:25:22,382
You could've taken on this case.
348
00:25:22,549 --> 00:25:24,303
Park came after you went on sick leave.
349
00:25:24,384 --> 00:25:25,384
Never met him?
350
00:25:26,595 --> 00:25:27,721
Are you close?
351
00:25:28,347 --> 00:25:30,644
I got his wedding invitation,
but I don't know if I'll go.
352
00:25:30,724 --> 00:25:33,602
I guess he's busy with the wedding.
353
00:25:36,396 --> 00:25:38,151
Did you see the girl?
354
00:25:38,231 --> 00:25:39,691
Yes. At the beginning.
355
00:25:40,442 --> 00:25:42,694
I quit in the middle of this case.
356
00:25:47,532 --> 00:25:49,453
I first met her
357
00:25:49,533 --> 00:25:51,173
when I went with Park
to search her house.
358
00:25:55,081 --> 00:25:56,249
Jung Se-jin?
359
00:25:57,459 --> 00:25:58,459
Yes.
360
00:25:59,419 --> 00:26:03,632
Did something happen to my dad?
361
00:26:05,174 --> 00:26:08,014
Obviously, a rich kid who
doesn't know the real world.
362
00:26:08,094 --> 00:26:09,846
Can you try calling your dad?
363
00:26:17,771 --> 00:26:19,565
Even after seeing her
father on the news,
364
00:26:19,645 --> 00:26:21,906
she didn't know
365
00:26:21,986 --> 00:26:23,276
he was involved in smuggling.
366
00:26:24,611 --> 00:26:28,615
Does your father only use one phone?
367
00:26:30,409 --> 00:26:31,409
Yes.
368
00:26:33,328 --> 00:26:34,829
How old are you?
369
00:26:35,372 --> 00:26:36,790
I'm going to be in 11th grade.
370
00:26:37,248 --> 00:26:39,543
You're not a kid anymore.
371
00:26:40,585 --> 00:26:44,593
Something happened to his company,
372
00:26:44,673 --> 00:26:46,215
and we're investigating.
373
00:26:46,383 --> 00:26:47,634
- The pictures.
- Sure.
374
00:26:51,346 --> 00:26:53,115
See these?
375
00:26:53,195 --> 00:26:54,516
Do you know anyone?
376
00:26:58,102 --> 00:27:02,316
Uncle Jin-hyuk came by yesterday.
377
00:27:03,567 --> 00:27:05,322
You call Kim Jin-hyuk "uncle"?
378
00:27:05,402 --> 00:27:07,404
Did he come alone?
379
00:27:07,821 --> 00:27:09,781
It was around this time.
380
00:27:11,408 --> 00:27:13,327
He said he couldn't reach Dad.
381
00:27:13,702 --> 00:27:16,245
He went to Dad's office
to look for something.
382
00:27:16,746 --> 00:27:17,872
What was it?
383
00:27:19,374 --> 00:27:20,750
I'm not sure.
384
00:27:22,711 --> 00:27:24,379
He seemed angry.
385
00:27:24,754 --> 00:27:26,760
Did she have any other family?
386
00:27:26,840 --> 00:27:29,929
They got divorced when she was a baby.
387
00:27:30,009 --> 00:27:31,515
Her mother immigrated abroad.
388
00:27:31,595 --> 00:27:33,555
We couldn't find her.
389
00:27:33,888 --> 00:27:35,765
Her dad has no relatives.
390
00:27:36,808 --> 00:27:39,188
She was close with her stepmom.
391
00:27:39,268 --> 00:27:40,982
They weren't legally married,
392
00:27:41,062 --> 00:27:42,647
so she's not related by law.
393
00:27:43,982 --> 00:27:46,530
She has a brother in
prison on drug charges.
394
00:27:46,610 --> 00:27:48,903
He doesn't care about his sister.
395
00:27:49,070 --> 00:27:52,324
He went nuts to get
whatever assets left.
396
00:27:53,492 --> 00:27:55,952
Do you have to investigate
her father's case too?
397
00:27:56,828 --> 00:28:00,248
Well, she ended up on the
island because of her dad's case.
398
00:28:00,457 --> 00:28:03,755
The case went belly-up
399
00:28:03,835 --> 00:28:04,835
after her father died
400
00:28:04,904 --> 00:28:06,550
then Kim Jin-hyuk too.
401
00:28:06,630 --> 00:28:08,343
Think anyone will talk?
402
00:28:08,423 --> 00:28:10,384
I can't get a hold of anyone.
403
00:28:10,759 --> 00:28:12,761
Kim Jung-mi's number is disconnected.
404
00:28:12,927 --> 00:28:14,641
That girl, Se-jin...
405
00:28:14,721 --> 00:28:17,727
She would've done anything
406
00:28:17,807 --> 00:28:18,993
to stay with Kim Jung-mi, her stepmom.
407
00:28:19,017 --> 00:28:21,603
But if she didn't call
after Se-jin died...
408
00:28:23,522 --> 00:28:24,773
Forget it!
409
00:28:27,984 --> 00:28:30,028
Did these belong to your father?
410
00:28:43,082 --> 00:28:44,504
Se-jin was a minor
411
00:28:44,584 --> 00:28:46,711
who didn't seem to know anything.
412
00:28:47,003 --> 00:28:49,798
So we called in Kim
Jung-mi to investigate.
413
00:28:51,633 --> 00:28:54,761
We found traces of money
laundering through Kim's bakery.
414
00:28:56,888 --> 00:28:59,558
Then Se-jin suddenly came to us.
415
00:29:02,311 --> 00:29:03,353
Se-jin.
416
00:29:03,562 --> 00:29:05,442
As you're a minor,
417
00:29:05,522 --> 00:29:08,692
a guardian must be present.
418
00:29:08,900 --> 00:29:10,795
But since that's impossible,
419
00:29:10,972 --> 00:29:12,737
we'll record this.
420
00:29:12,946 --> 00:29:14,743
Can't Ms. Kim do it?
421
00:29:14,823 --> 00:29:18,535
As you know, she's
under investigation too.
422
00:29:27,961 --> 00:29:31,715
You asked where Dad's
ledger was, right?
423
00:29:34,843 --> 00:29:36,094
You had it?
424
00:29:38,430 --> 00:29:39,431
Mister!
425
00:29:39,848 --> 00:29:41,283
Ms. Kim is innocent!
426
00:29:41,364 --> 00:29:43,059
That will prove it, right?
427
00:29:43,810 --> 00:29:47,981
She saw her dad hide the
ledger in the boiler room.
428
00:29:48,440 --> 00:29:50,609
She hid it just in case.
429
00:29:51,526 --> 00:29:52,940
It had records
430
00:29:53,180 --> 00:29:56,535
on her dad and Kim
Jin-hyuk's smuggling.
431
00:29:56,615 --> 00:29:58,370
All the names of everyone involved.
432
00:29:58,450 --> 00:30:00,702
The prosecutors had a party!
433
00:30:02,746 --> 00:30:05,039
So she revealed her
own father's crimes.
434
00:30:05,540 --> 00:30:08,001
Right. So Se-jin became a key witness.
435
00:30:11,380 --> 00:30:12,884
Why send her to the island?
436
00:30:12,964 --> 00:30:15,467
We thought it won't be long.
437
00:30:17,636 --> 00:30:19,679
- This is her will?
- Yup.
438
00:30:27,061 --> 00:30:29,856
At least it's straightforward.
439
00:30:31,983 --> 00:30:33,693
Wrap it up quickly
440
00:30:34,110 --> 00:30:37,071
and prepare for your divorce trial.
441
00:30:39,449 --> 00:30:40,742
Okay?
442
00:30:42,619 --> 00:30:45,163
You worked at her house for many years?
443
00:30:45,914 --> 00:30:48,667
Yes. Since Se-jin was
in elementary school.
444
00:30:50,460 --> 00:30:52,003
I had no idea.
445
00:30:52,504 --> 00:30:54,923
Her father seemed like a gentleman.
446
00:30:55,131 --> 00:30:59,931
Ms. Kim was young but nice.
447
00:31:00,011 --> 00:31:01,721
How about the son?
448
00:31:02,096 --> 00:31:03,848
Se-jin's older brother?
449
00:31:04,433 --> 00:31:06,646
He said he was imprisoned
450
00:31:06,726 --> 00:31:09,896
because his father didn't pay.
451
00:31:13,608 --> 00:31:15,652
He didn't treat me as a human being.
452
00:31:19,448 --> 00:31:22,588
Ms. Kim... She moved
to the next building
453
00:31:22,726 --> 00:31:24,160
because he harassed her.
454
00:31:25,870 --> 00:31:27,872
I worked at that house too.
455
00:31:29,123 --> 00:31:31,505
Did it seem like Kim Jung-mi and
456
00:31:31,585 --> 00:31:34,045
Se-jin's dad would get married?
457
00:31:37,882 --> 00:31:39,596
No, I don't think they would've.
458
00:31:39,676 --> 00:31:40,760
Why not?
459
00:31:41,052 --> 00:31:43,933
Se-jin took care of the
household budget.
460
00:31:44,013 --> 00:31:46,850
She paid my wage and the utilities.
461
00:31:47,392 --> 00:31:49,603
Mr. Jung left it to Se-jin.
462
00:31:50,604 --> 00:31:52,021
Why do you think he did that?
463
00:31:53,815 --> 00:31:55,438
Was there any jewelry in the house
464
00:31:55,518 --> 00:31:56,693
that Se-jin might take?
465
00:31:57,569 --> 00:31:58,695
Well...
466
00:32:00,614 --> 00:32:02,991
Even if there was anything,
they would've kept it hidden.
467
00:32:05,827 --> 00:32:07,829
- Enjoy.
- Goodbye!
468
00:32:08,037 --> 00:32:11,420
May I meet the owner
here? Ms. Kim Jung-mi?
469
00:32:11,500 --> 00:32:14,464
A new owner took over a long time ago.
470
00:32:14,544 --> 00:32:15,962
Do you have her number?
471
00:32:17,088 --> 00:32:19,549
I can take a message for you.
472
00:32:22,051 --> 00:32:24,888
Please say it's about Jung Se-jin.
473
00:32:27,849 --> 00:32:29,100
This is my card.
474
00:32:32,479 --> 00:32:33,938
I'd like to buy a cake.
475
00:32:34,188 --> 00:32:35,188
Sure.
476
00:33:09,015 --> 00:33:12,018
Items purchased by Seonam
Police that are to be retrieved
477
00:33:16,940 --> 00:33:18,862
Family's special requests
478
00:33:18,942 --> 00:33:20,364
Items to be sent to family
479
00:33:20,444 --> 00:33:21,986
On-site evidence
480
00:33:48,763 --> 00:33:50,098
Student ID Jung Se-jin
481
00:34:36,185 --> 00:34:38,775
Mirror
482
00:34:38,855 --> 00:34:42,942
Photos of her biological
mother, Jewelry
483
00:34:47,238 --> 00:34:49,324
The hearing is tomorrow.
484
00:34:50,074 --> 00:34:53,206
Your husband will
just send a lawyer too.
485
00:34:53,286 --> 00:34:55,121
I thought you'd like to know.
486
00:34:56,205 --> 00:34:57,874
Let's meet when you get back.
487
00:35:05,840 --> 00:35:09,055
Claims to have nightmares
and suffer from insomnia.
488
00:35:09,135 --> 00:35:10,184
Temporarily installed CCTV in the room
489
00:35:10,208 --> 00:35:12,767
to check sleeping patterns.
490
00:35:12,847 --> 00:35:14,182
CCTV installed
491
00:35:23,942 --> 00:35:25,847
She expressed strong discontent
492
00:35:25,927 --> 00:35:27,198
at violating her privacy.
493
00:35:27,278 --> 00:35:29,989
She demanded that the CCTV be removed.
494
00:35:33,034 --> 00:35:34,529
Requested to remove the tree
495
00:35:34,609 --> 00:35:36,413
that disturbs her sleep.
496
00:35:50,802 --> 00:35:51,886
Hello.
497
00:35:53,347 --> 00:35:55,098
Is today a special day?
498
00:35:55,264 --> 00:35:57,180
I brought a cake from Seoul,
499
00:35:57,829 --> 00:35:59,606
but it got crushed a bit.
500
00:35:59,686 --> 00:36:01,855
How thoughtful of you.
501
00:36:02,230 --> 00:36:03,272
Thank you.
502
00:36:03,690 --> 00:36:06,112
Will you sleep at that house again?
503
00:36:06,192 --> 00:36:09,404
Yes. I have to organize some things.
504
00:36:09,821 --> 00:36:10,821
I see.
505
00:36:13,742 --> 00:36:16,285
Detective, are you married?
506
00:36:16,745 --> 00:36:17,874
Yes.
507
00:36:17,954 --> 00:36:20,164
Really? Any kids?
508
00:36:21,416 --> 00:36:22,751
Why not?
509
00:36:24,628 --> 00:36:26,591
I'm not on good terms with my husband.
510
00:36:26,671 --> 00:36:28,301
Why ask her that?
511
00:36:28,382 --> 00:36:31,801
Oh, no! I'm sorry to hear that.
512
00:36:34,721 --> 00:36:36,264
We're getting divorced.
513
00:36:36,723 --> 00:36:40,605
It turns out he cheated
on me for many years.
514
00:36:40,685 --> 00:36:41,856
Oh, my!
515
00:36:41,936 --> 00:36:45,402
His wife is a cop! How dare he?
516
00:36:45,482 --> 00:36:47,236
What a jerk!
517
00:36:47,317 --> 00:36:49,753
Damn jerks like him should be tied up
518
00:36:49,833 --> 00:36:51,991
and turned into fish bait!
519
00:36:52,071 --> 00:36:53,159
Mother!
520
00:36:53,239 --> 00:36:54,366
Ma'am?
521
00:36:54,699 --> 00:36:59,165
Do you know who cut the
tree behind that house?
522
00:36:59,245 --> 00:37:00,830
The jujube tree?
523
00:37:01,039 --> 00:37:04,754
She said the sound of the
wind scared her at night.
524
00:37:04,834 --> 00:37:07,716
Her brother-in-law
picked all the jujubes
525
00:37:07,796 --> 00:37:10,214
and cut down the trunk.
526
00:37:10,507 --> 00:37:12,929
Do we have to mention
that kind of stuff too?
527
00:37:13,009 --> 00:37:14,010
Yes.
528
00:37:14,469 --> 00:37:16,390
If you recall anything else,
529
00:37:16,518 --> 00:37:18,017
- please let me know.
- Of course.
530
00:37:18,097 --> 00:37:19,391
Wait a minute.
531
00:37:20,099 --> 00:37:23,227
We're all gathering
for a meal tomorrow.
532
00:37:24,354 --> 00:37:25,730
Come and join us.
533
00:37:27,399 --> 00:37:28,733
Thank you. I will.
534
00:37:29,108 --> 00:37:30,029
Promise?
535
00:37:30,109 --> 00:37:31,406
- Yes.
- Good.
536
00:37:31,486 --> 00:37:33,071
Thanks for the cake!
537
00:37:35,073 --> 00:37:36,533
He cheated on her?
538
00:37:36,825 --> 00:37:38,330
She's pretty. Why?
539
00:37:38,410 --> 00:37:42,291
Who knows what happens
540
00:37:42,372 --> 00:37:43,960
- between couples in private?
- Quiet!
541
00:37:44,040 --> 00:37:45,332
I don't even know my husband.
542
00:37:45,412 --> 00:37:46,460
I mean, she's pretty...
543
00:38:48,605 --> 00:38:50,189
Where did she go?
544
00:38:51,858 --> 00:38:56,905
Jesus! You scared me!
545
00:38:58,532 --> 00:39:02,911
Why did you go in there? I
almost had a heart attack.
546
00:39:03,537 --> 00:39:04,916
Why didn't you call me?
547
00:39:04,996 --> 00:39:08,044
I came because you didn't come to eat.
548
00:39:08,124 --> 00:39:09,167
I'm sorry.
549
00:39:09,543 --> 00:39:11,461
Is it a village party?
550
00:39:12,045 --> 00:39:13,505
Not really.
551
00:39:14,005 --> 00:39:15,308
We sometimes gather like this
552
00:39:15,389 --> 00:39:17,091
for a meal together.
553
00:39:21,179 --> 00:39:22,472
She's here!
554
00:39:23,890 --> 00:39:25,099
Hello.
555
00:39:25,434 --> 00:39:28,395
- Come have some food.
- Welcome.
556
00:39:29,270 --> 00:39:30,522
Come this way.
557
00:39:33,608 --> 00:39:35,939
There used to be a lot of folks,
558
00:39:36,019 --> 00:39:37,366
but this is it now.
559
00:39:37,446 --> 00:39:39,185
We haven't had a guest in a
while, so we prepared a lot.
560
00:39:39,209 --> 00:39:41,370
Try it.
561
00:39:41,450 --> 00:39:43,079
She's my daughter-in-law.
562
00:39:43,159 --> 00:39:45,457
I hope you enjoy the food.
563
00:39:45,537 --> 00:39:47,000
It looks great.
564
00:39:47,080 --> 00:39:48,247
Thank you.
565
00:39:51,000 --> 00:39:54,090
But where's Ms. Sun-cheon?
566
00:39:54,170 --> 00:39:55,884
She never comes here.
567
00:39:55,964 --> 00:39:58,302
We'll take some food to her later.
568
00:39:58,383 --> 00:40:00,347
Does she live alone?
569
00:40:00,427 --> 00:40:01,986
She lives with a sick girl
570
00:40:02,066 --> 00:40:03,307
named Soon-jung.
571
00:40:03,388 --> 00:40:05,001
She's Dong-chul's daughter,
572
00:40:05,081 --> 00:40:07,392
Sun-cheon's niece.
573
00:40:08,017 --> 00:40:11,107
After Dong-chul died, his wife ran off.
574
00:40:11,187 --> 00:40:12,397
Sun-cheon's the guardian.
575
00:40:12,606 --> 00:40:15,194
The girl had sort of a stroke.
576
00:40:15,274 --> 00:40:18,031
She fell in the sea and almost died.
577
00:40:18,111 --> 00:40:20,447
She can't move or talk now.
578
00:40:21,239 --> 00:40:22,911
She'll be like that till she dies.
579
00:40:22,991 --> 00:40:24,200
Why you!
580
00:40:24,659 --> 00:40:27,081
Is it okay for her to
be treated at home?
581
00:40:27,161 --> 00:40:28,833
It's been years.
582
00:40:28,913 --> 00:40:31,503
When social services said
to put her in a care home,
583
00:40:31,583 --> 00:40:33,588
Sun-cheon put up one
hell of a fight show.
584
00:40:33,668 --> 00:40:37,300
She's normally a gentle woman.
585
00:40:37,381 --> 00:40:38,817
But she changed
586
00:40:38,897 --> 00:40:41,050
once she lost her voice.
587
00:40:41,343 --> 00:40:44,178
- She could talk before?
- Of course.
588
00:40:45,096 --> 00:40:47,101
Damn woman.
589
00:40:47,181 --> 00:40:49,616
Thinking her niece would die,
590
00:40:49,946 --> 00:40:51,481
she drank some pesticide.
591
00:40:51,561 --> 00:40:54,192
It burned her throat.
592
00:40:54,272 --> 00:40:56,903
Still, she's a good woman.
593
00:40:56,983 --> 00:40:57,874
She works at a farm
594
00:40:57,954 --> 00:40:59,034
so her niece can be treated
595
00:40:59,109 --> 00:41:01,029
even after she dies.
596
00:41:02,531 --> 00:41:05,912
But someone died in her house again...
597
00:41:05,992 --> 00:41:10,288
Why won't the girl's male
cousin come around?
598
00:41:11,164 --> 00:41:13,002
- Her cousin?
- Yes.
599
00:41:13,082 --> 00:41:16,378
- The one who'd bring her stuff?
- Yes.
600
00:41:16,753 --> 00:41:19,297
- I heard he's her brother-in-law.
- I know.
601
00:41:24,636 --> 00:41:29,265
But that man isn't related, right?
602
00:41:29,683 --> 00:41:30,683
Who?
603
00:41:31,309 --> 00:41:33,269
My husband saw them.
604
00:41:34,020 --> 00:41:37,649
We don't usually go down
the path behind that house.
605
00:41:38,274 --> 00:41:40,279
Once, he went past there
606
00:41:40,360 --> 00:41:44,448
and saw the girl with
that man by the cliff.
607
00:41:46,408 --> 00:41:48,993
It was near sundown.
608
00:41:50,161 --> 00:41:52,456
They didn't see my husband.
609
00:41:54,123 --> 00:41:58,545
He said they didn't look like in-laws.
610
00:42:11,057 --> 00:42:12,183
Excuse me?
611
00:42:19,399 --> 00:42:20,609
Anybody home?
612
00:42:27,491 --> 00:42:28,491
Hello.
613
00:42:29,534 --> 00:42:31,578
I came to deliver some party food.
614
00:42:33,997 --> 00:42:35,289
Wait, please.
615
00:42:37,501 --> 00:42:39,293
Could we talk, ma'am?
616
00:43:08,448 --> 00:43:14,123
I'm investigating what
happened to the girl
617
00:43:14,203 --> 00:43:16,289
who used to live in
your brother's house.
618
00:43:18,375 --> 00:43:22,671
Have you seen her walking around here?
619
00:43:41,189 --> 00:43:48,196
She watched... the sea.
620
00:44:04,463 --> 00:44:10,510
She got scared and ran.
621
00:44:12,596 --> 00:44:14,431
Did you see her often?
622
00:44:18,267 --> 00:44:19,394
Three times.
623
00:44:22,397 --> 00:44:24,190
Three or four times.
624
00:44:25,191 --> 00:44:29,654
Did you ever see her
with the brother-in-law?
625
00:44:34,576 --> 00:44:36,370
You never saw him?
626
00:44:46,295 --> 00:44:48,673
You could've taken on this case.
627
00:44:49,173 --> 00:44:50,733
Park came after you went on sick leave.
628
00:44:50,759 --> 00:44:53,887
Park Hyung-joon
629
00:45:00,727 --> 00:45:02,854
Some CCTV footage, missing.
630
00:45:04,481 --> 00:45:06,650
Due to bad weather,
returned the next day.
631
00:45:10,487 --> 00:45:12,238
Contacted library.
632
00:45:32,342 --> 00:45:35,303
To Se-jin
633
00:45:47,566 --> 00:45:49,404
Buan Library
634
00:45:49,484 --> 00:45:51,570
- Ms. Song Na-yeon?
- Yes.
635
00:45:52,278 --> 00:45:54,534
Did you send this through
Mr. Park Hyung-joon?
636
00:45:54,614 --> 00:45:57,621
Yes. Are you talking about Se-jin?
637
00:45:57,701 --> 00:45:59,373
Do you know Jung Se-jin?
638
00:45:59,453 --> 00:46:00,332
Yes.
639
00:46:00,412 --> 00:46:02,417
How do you know her?
640
00:46:02,497 --> 00:46:05,041
Well, I know she's not well.
641
00:46:05,459 --> 00:46:07,714
And she has no Internet there.
642
00:46:07,794 --> 00:46:10,675
Se-jin sent me a list of books,
643
00:46:10,755 --> 00:46:12,341
and I sent them to her.
644
00:46:12,549 --> 00:46:15,430
Se-jin wrote the notes herself?
645
00:46:15,510 --> 00:46:16,803
I think so.
646
00:46:17,721 --> 00:46:19,681
Is Se-jin seriously ill?
647
00:46:19,848 --> 00:46:23,560
She hasn't asked for new books,
and she hasn't returned a book.
648
00:46:23,727 --> 00:46:24,769
She died.
649
00:46:26,270 --> 00:46:27,270
What?
650
00:46:28,482 --> 00:46:32,030
May I see her notes
651
00:46:32,110 --> 00:46:35,655
and the list of books she borrowed?
652
00:46:35,947 --> 00:46:38,908
But I didn't collect and save them.
653
00:46:40,535 --> 00:46:41,995
I'll take a look.
654
00:46:47,376 --> 00:46:48,377
Here.
655
00:46:56,926 --> 00:46:58,845
Is this the book she didn't return?
656
00:46:59,262 --> 00:47:00,016
Right.
657
00:47:00,096 --> 00:47:01,856
"World Map to Choose
Your Travel Destination"
658
00:47:05,894 --> 00:47:06,912
Do you have any books on
music or learning English?
659
00:47:06,936 --> 00:47:10,690
I had no idea that Se-jin passed away.
660
00:47:11,816 --> 00:47:14,486
She always hid her feelings.
661
00:47:14,861 --> 00:47:17,406
Is this Se-jin's handwriting too?
662
00:47:18,365 --> 00:47:19,365
Yes.
663
00:47:19,658 --> 00:47:21,535
It may be her last note.
664
00:47:22,118 --> 00:47:24,454
She said she hurt her right arm.
665
00:47:24,996 --> 00:47:26,540
Injured her arm?
666
00:47:26,748 --> 00:47:29,626
She had it sown at a clinic.
667
00:47:30,627 --> 00:47:31,840
The clinic in this town?
668
00:47:31,920 --> 00:47:34,881
I think it was the boat clinic
that goes around the islands.
669
00:47:37,509 --> 00:47:41,265
If you find another note or
remember anything else,
670
00:47:41,346 --> 00:47:42,392
please call me.
671
00:47:42,472 --> 00:47:43,557
Wait.
672
00:47:44,057 --> 00:47:46,518
My cell phone may not
work out there, so...
673
00:47:58,863 --> 00:48:00,869
Were you the one who treated her arm?
674
00:48:00,949 --> 00:48:03,117
No, he's not here anymore.
675
00:48:04,619 --> 00:48:06,625
The cut was deep,
676
00:48:06,705 --> 00:48:09,082
but she came with it wrapped tightly.
677
00:48:10,542 --> 00:48:12,088
He told her
678
00:48:12,168 --> 00:48:14,716
it'd be best to go to
a hospital in town.
679
00:48:14,796 --> 00:48:16,840
She just took some medicine and gauze.
680
00:48:17,048 --> 00:48:18,633
How big was the cut?
681
00:48:20,009 --> 00:48:21,720
Probably about this big.
682
00:48:22,762 --> 00:48:24,058
It says he suggested
683
00:48:24,138 --> 00:48:27,141
seeing a plastic surgeon
so it won't scar.
684
00:48:28,685 --> 00:48:32,647
Did it appear to be a
self-inflicted wound?
685
00:48:35,734 --> 00:48:37,902
It says it's an injury from falling.
686
00:48:39,028 --> 00:48:42,407
Any record of anyone who
came with her that day?
687
00:48:43,157 --> 00:48:45,159
There's no mention here.
688
00:48:46,536 --> 00:48:48,913
But she couldn't have come here alone.
689
00:49:05,054 --> 00:49:06,139
Excuse me?
690
00:49:11,102 --> 00:49:12,186
Ma'am?
691
00:49:56,731 --> 00:49:58,775
When Se-jin hurt her arm,
692
00:50:00,735 --> 00:50:02,904
you took her to the clinic boat, right?
693
00:50:09,953 --> 00:50:12,121
Do you know her body hasn't been found?
694
00:50:15,542 --> 00:50:17,255
She didn't talk much
695
00:50:17,336 --> 00:50:20,797
with anyone else on the island.
696
00:50:22,173 --> 00:50:24,763
I'm trying to find out
what happened to her.
697
00:50:24,843 --> 00:50:27,053
Anything you say will help a lot.
698
00:50:33,602 --> 00:50:35,562
Did you see Se-jin get hurt?
699
00:50:38,064 --> 00:50:42,068
The clinic said that
she injured it in a fall.
700
00:50:42,611 --> 00:50:43,945
I'm wondering...
701
00:50:45,697 --> 00:50:49,326
if it looked like a
self-inflicted wound.
702
00:50:55,874 --> 00:50:58,547
Did she mention anything
703
00:50:58,627 --> 00:51:00,003
while you were taking her there?
704
00:51:18,355 --> 00:51:23,943
I heard a pot breaking and went.
705
00:51:36,080 --> 00:51:37,767
Her arm was bleeding,
so I took her to the clinic.
706
00:51:37,791 --> 00:51:39,376
She kept crying.
707
00:51:59,938 --> 00:52:01,690
Thank you for that night.
708
00:52:02,231 --> 00:52:04,359
You don't have to come anymore.
709
00:52:09,781 --> 00:52:11,658
They'll put up the CCTV camera again.
710
00:52:12,784 --> 00:52:14,166
They'll bother you
711
00:52:14,246 --> 00:52:15,787
if they know you were here.
712
00:52:24,963 --> 00:52:29,718
I'm fine, so please don't come.
713
00:52:31,845 --> 00:52:33,262
Take care.
714
00:52:40,103 --> 00:52:46,776
Did she mention any
names or anything at all?
715
00:52:54,368 --> 00:52:56,995
She said she had a nightmare.
716
00:53:02,291 --> 00:53:05,086
She came to my house that night.
717
00:53:07,714 --> 00:53:09,799
But she didn't say anything.
718
00:54:21,330 --> 00:54:22,839
To treat her arm,
719
00:54:22,919 --> 00:54:25,083
she would've had to rewrap it.
720
00:54:25,792 --> 00:54:28,382
It must've been hard to
do it with her left hand.
721
00:54:28,462 --> 00:54:30,213
You didn't help?
722
00:54:53,862 --> 00:54:56,948
Never saw her after that.
723
00:55:05,081 --> 00:55:06,753
She didn't want her niece
724
00:55:06,833 --> 00:55:09,002
to be seen by anyone.
725
00:55:16,175 --> 00:55:18,219
Wrapping up the interviews here
726
00:55:18,299 --> 00:55:20,179
is the last of my job.
727
00:55:23,266 --> 00:55:26,269
I have everything to finish my report.
728
00:55:32,025 --> 00:55:34,528
Then, no one will ask
729
00:55:35,069 --> 00:55:37,071
how Se-jin's life was here
730
00:55:37,822 --> 00:55:40,074
or why she made that choice.
731
00:55:50,335 --> 00:55:54,881
But I know the look on her face.
732
00:55:59,135 --> 00:56:00,877
It's what I saw in the mirror
733
00:56:01,547 --> 00:56:03,598
for the past year.
734
00:56:11,230 --> 00:56:13,215
Left alone
735
00:56:13,295 --> 00:56:15,068
for no fault of her own,
736
00:56:16,027 --> 00:56:19,573
she will vanish in the waves
and be forgotten by all.
737
00:57:31,936 --> 00:57:35,690
Congratulations on giving birth.
Baby's name: Jung Se-jin
738
00:58:19,484 --> 00:58:22,987
It's the salted fish you liked.
739
00:58:24,238 --> 00:58:25,574
Thank you.
740
00:58:26,157 --> 00:58:27,537
So this is goodbye?
741
00:58:27,617 --> 00:58:29,869
Don't say that.
742
00:58:31,079 --> 00:58:33,247
- Are you all ready to go?
- Yes.
743
00:58:33,748 --> 00:58:35,041
- Take care.
- Yes.
744
00:58:56,062 --> 00:58:58,272
There! You look so pretty!
745
00:59:01,693 --> 00:59:03,069
I'm sorry.
746
00:59:06,155 --> 00:59:07,240
I'm sorry.
747
00:59:24,799 --> 00:59:27,218
Goodbye.
748
01:00:11,179 --> 01:00:12,514
Where are you?
749
01:00:13,097 --> 01:00:14,532
Your lawyer said
750
01:00:14,612 --> 01:00:16,270
you skipped your appointment.
751
01:00:16,351 --> 01:00:17,769
Are you crazy?
752
01:00:25,860 --> 01:00:27,031
You're here.
753
01:00:27,111 --> 01:00:28,572
Hi.
754
01:00:30,449 --> 01:00:31,533
Hello.
755
01:00:32,534 --> 01:00:33,555
You came earlier than I thought.
756
01:00:33,579 --> 01:00:35,454
I'm sorry. I forgot.
757
01:00:35,912 --> 01:00:37,019
Did you talk to Min-jung?
758
01:00:37,099 --> 01:00:38,832
She was worried about you.
759
01:00:40,459 --> 01:00:42,756
Please wait here for a second.
760
01:00:42,836 --> 01:00:43,837
Sure.
761
01:00:50,885 --> 01:00:52,891
A settlement is not an option.
762
01:00:52,971 --> 01:00:56,224
They're so stubborn.
It's not worth listening to.
763
01:00:56,433 --> 01:00:58,435
We'll have to go to trial.
764
01:00:58,685 --> 01:01:02,275
We have proof of your husband's affair.
765
01:01:02,356 --> 01:01:05,028
But they also claim
766
01:01:05,108 --> 01:01:07,902
you had an affair with a coworker.
767
01:01:08,487 --> 01:01:11,323
Is there anything I
should know about that?
768
01:01:14,242 --> 01:01:18,917
He was my junior and my partner.
769
01:01:18,997 --> 01:01:20,289
He's gotten married since.
770
01:01:24,378 --> 01:01:26,796
I'm not going to ask him for anything.
771
01:01:32,218 --> 01:01:35,517
They claimed that you
didn't want to have kids.
772
01:01:35,597 --> 01:01:36,597
Is that true?
773
01:01:39,267 --> 01:01:40,977
I had an upcoming promotion exam.
774
01:01:42,979 --> 01:01:45,231
He's the one who said
775
01:01:46,274 --> 01:01:47,817
we could try after the promotion.
776
01:01:49,486 --> 01:01:51,405
We were both very busy.
777
01:01:52,364 --> 01:01:53,407
I see.
778
01:01:53,615 --> 01:01:56,037
Your husband's mistress is pregnant.
779
01:01:56,117 --> 01:01:58,537
That's why he wants to
get divorced quickly.
780
01:02:01,581 --> 01:02:03,792
I thought you should know.
781
01:02:08,463 --> 01:02:13,259
Is that disadvantageous for me?
782
01:02:13,968 --> 01:02:14,969
No.
783
01:02:15,762 --> 01:02:17,308
You both want to get divorced.
784
01:02:17,389 --> 01:02:19,558
Division of assets is all that's left.
785
01:02:20,600 --> 01:02:24,316
You know your husband will
try to pull anything he can.
786
01:02:24,396 --> 01:02:25,730
We have to prepare.
787
01:02:26,731 --> 01:02:27,900
I know it's hard,
788
01:02:28,541 --> 01:02:30,985
but you have to decide now.
789
01:02:42,038 --> 01:02:43,998
Know how much I worried
when I couldn't reach you?
790
01:02:44,040 --> 01:02:45,294
I forgot.
791
01:02:45,375 --> 01:02:46,501
You forgot?
792
01:02:46,835 --> 01:02:49,257
How could you forget a
meeting with your lawyer
793
01:02:49,338 --> 01:02:52,427
- at a time like this?
- It's okay. I'm fine.
794
01:02:52,507 --> 01:02:54,596
I don't believe that.
795
01:02:54,676 --> 01:02:55,889
Not one bit!
796
01:02:55,969 --> 01:02:58,930
How can you be fine? Tell me!
797
01:03:00,807 --> 01:03:01,850
Right.
798
01:03:05,770 --> 01:03:07,981
How could I be fine?
799
01:03:10,942 --> 01:03:12,652
You said so yourself.
800
01:03:13,862 --> 01:03:15,655
How could I not know anything?
801
01:03:17,491 --> 01:03:19,075
But I really didn't.
802
01:03:21,453 --> 01:03:23,351
I thought my life was good,
803
01:03:23,431 --> 01:03:25,039
then it went down the drain.
804
01:03:26,375 --> 01:03:29,002
When I think about how I
couldn't know he cheated,
805
01:03:29,794 --> 01:03:31,630
I can't breathe.
806
01:03:35,509 --> 01:03:37,886
But I've been okay
for the past few days.
807
01:03:41,848 --> 01:03:43,558
I'll wrap it up soon.
808
01:03:55,028 --> 01:03:56,821
Baby's sleeping. Please knock.
809
01:03:58,823 --> 01:03:59,949
Excuse me.
810
01:04:02,577 --> 01:04:05,163
There was a CCTV camera
inside the house at first.
811
01:04:05,914 --> 01:04:08,082
Did Se-jin request that?
812
01:04:08,583 --> 01:04:10,460
We all agreed to install it.
813
01:04:10,669 --> 01:04:11,812
After adjusting to the house,
814
01:04:11,836 --> 01:04:14,423
she begged to take it down.
815
01:04:15,590 --> 01:04:16,925
Can we really do this?
816
01:04:18,760 --> 01:04:20,136
I'll take responsibility for it.
817
01:04:20,887 --> 01:04:23,056
We took down the one in your room.
818
01:04:23,515 --> 01:04:25,892
Well, I have to change and stuff.
819
01:04:26,643 --> 01:04:28,304
I came here because it's safe,
820
01:04:28,385 --> 01:04:29,899
but what's with all the cameras?
821
01:04:29,979 --> 01:04:31,690
Bear with us.
822
01:04:32,148 --> 01:04:35,587
Then just go behind this line,
823
01:04:35,667 --> 01:04:36,787
then you won't be on camera.
824
01:04:36,945 --> 01:04:39,030
- Whatever!
- Wait!
825
01:04:43,201 --> 01:04:47,205
Se-jin was closer with
Detective Park Hyung-joon?
826
01:04:49,666 --> 01:04:51,505
I couldn't go there often.
827
01:04:51,585 --> 01:04:53,757
And he knew her from
the start of the case.
828
01:04:53,837 --> 01:04:55,880
You should have a mirror.
829
01:04:56,756 --> 01:04:58,216
You like pink?
830
01:05:00,927 --> 01:05:02,849
- Why?
- He took good care of her.
831
01:05:02,929 --> 01:05:04,013
Don't like it?
832
01:05:04,556 --> 01:05:06,185
He bought her stuff with his own money.
833
01:05:06,265 --> 01:05:07,729
Se-jin really liked him.
834
01:05:07,809 --> 01:05:09,143
Happy birthday!
835
01:05:14,190 --> 01:05:17,527
Wow! I had these when I was young.
836
01:05:18,862 --> 01:05:19,988
Let's see.
837
01:05:55,774 --> 01:05:57,862
When Se-jin first went to the island,
838
01:05:57,942 --> 01:06:00,987
she held on thinking she could
meet Kim Jung-mi again.
839
01:06:01,821 --> 01:06:04,869
But she couldn't be reached
after the investigation.
840
01:06:04,949 --> 01:06:06,663
How did Se-jin feel?
841
01:06:06,743 --> 01:06:08,036
Disappointed.
842
01:06:09,871 --> 01:06:11,835
She'd open up to Hyung-joon
843
01:06:11,915 --> 01:06:14,584
more than me.
844
01:06:15,126 --> 01:06:17,671
I'm so stupid. Why didn't I know?
845
01:06:18,838 --> 01:06:20,093
It's my fault for not knowing.
846
01:06:20,173 --> 01:06:21,633
Se-jin.
847
01:06:22,884 --> 01:06:24,574
Cooperating with the investigation
848
01:06:25,236 --> 01:06:27,681
is the only way to make it right.
849
01:06:30,141 --> 01:06:32,894
Did Dad really hide something?
850
01:06:36,147 --> 01:06:39,901
The prosecutor looked for anything
her father may have hidden.
851
01:06:41,027 --> 01:06:44,072
Hyung-joon thought
Se-jin knew something.
852
01:06:45,281 --> 01:06:48,743
But you didn't think she did?
853
01:06:49,786 --> 01:06:51,037
She's a kid.
854
01:06:52,372 --> 01:06:56,793
If she had known, she
would've told Hyung-joon.
855
01:07:05,927 --> 01:07:07,346
I found this.
856
01:07:08,930 --> 01:07:10,769
Is this Hyung-joon's writing?
857
01:07:10,849 --> 01:07:12,447
There was no turntable.
858
01:07:13,054 --> 01:07:14,769
Why would he give her this?
859
01:07:15,061 --> 01:07:16,730
I'm not sure.
860
01:07:23,320 --> 01:07:24,946
Didn't it bother you?
861
01:07:26,615 --> 01:07:27,949
About what?
862
01:07:31,328 --> 01:07:32,954
She was a grown girl.
863
01:07:36,249 --> 01:07:37,440
When Park went to the island,
864
01:07:37,520 --> 01:07:39,753
the CCTV was off sometimes.
865
01:07:40,379 --> 01:07:42,797
And he slept over there
more than you did.
866
01:07:45,759 --> 01:07:46,664
Didn't it seem odd?
867
01:07:46,744 --> 01:07:48,762
What are you suggesting?
868
01:07:49,220 --> 01:07:52,140
Hyung-joon worked hard on the case.
869
01:07:52,682 --> 01:07:54,768
It was Se-jin who was demanding.
870
01:07:55,059 --> 01:07:56,346
I pitied her,
871
01:07:56,426 --> 01:07:58,021
but she wasn't an angel.
872
01:07:58,438 --> 01:08:01,691
It wasn't his fault he
couldn't go to the island.
873
01:08:03,067 --> 01:08:04,235
Se-jin.
874
01:08:06,321 --> 01:08:10,325
I know you're sad that
Hyung-joon can't come.
875
01:08:11,743 --> 01:08:13,370
Where's the album?
876
01:08:16,456 --> 01:08:19,250
Your brother insists on having it.
877
01:08:21,210 --> 01:08:22,924
It's nothing. Just give it to him.
878
01:08:23,004 --> 01:08:24,088
No way!
879
01:08:26,049 --> 01:08:28,217
Try to find it and take it if you can!
880
01:08:33,432 --> 01:08:38,147
Se-jin didn't say anything
about Park after that?
881
01:08:38,227 --> 01:08:39,899
You should know better.
882
01:08:39,979 --> 01:08:41,470
Don't make any guesses
883
01:08:41,550 --> 01:08:43,232
when you don't know what happened.
884
01:08:44,150 --> 01:08:46,235
I heard you experienced it too.
885
01:08:46,736 --> 01:08:50,073
Thanks to the groundless rumors,
Hyung-joon had to quit.
886
01:09:02,210 --> 01:09:06,676
Se-jin once asked me to send
a letter for her to Seoul.
887
01:09:06,756 --> 01:09:08,177
It was stamped,
888
01:09:08,257 --> 01:09:10,263
but I spilled coffee on it.
889
01:09:10,344 --> 01:09:11,241
I put it in a new envelope
890
01:09:11,322 --> 01:09:14,263
and sent it with the library mail.
891
01:09:14,723 --> 01:09:16,933
Should I tell you things like this?
892
01:09:24,190 --> 01:09:25,942
I was surprised.
893
01:09:26,485 --> 01:09:29,032
I heard she went to study abroad,
894
01:09:29,112 --> 01:09:31,280
but the letter was from
a domestic address.
895
01:09:31,490 --> 01:09:33,199
Do you still have the letter?
896
01:09:33,908 --> 01:09:35,345
She said to throw it out right away.
897
01:09:35,369 --> 01:09:36,956
What did the letter say?
898
01:09:37,036 --> 01:09:39,414
She asked to send flowers
to the woman she lived with.
899
01:09:40,415 --> 01:09:42,417
A bouquet of 40 white roses, I think.
900
01:09:42,834 --> 01:09:43,834
Did you send it?
901
01:09:43,960 --> 01:09:44,961
Yes.
902
01:09:46,087 --> 01:09:48,009
Were you her boyfriend?
903
01:09:48,089 --> 01:09:50,342
Why did she ask you to do that?
904
01:09:51,009 --> 01:09:53,052
It was just a fling.
905
01:09:53,428 --> 01:09:54,929
Why just a fling?
906
01:09:55,847 --> 01:09:58,475
I felt burdened.
907
01:09:59,100 --> 01:10:00,637
The lady bought me a new iPhone
908
01:10:00,717 --> 01:10:02,732
and asked me to be nice to her.
909
01:10:02,812 --> 01:10:03,900
Now that I think of it,
910
01:10:03,980 --> 01:10:06,149
she must've bought
it with the dirty money.
911
01:10:08,943 --> 01:10:10,987
I felt bad about that
and sent the roses.
912
01:10:13,072 --> 01:10:14,533
Where did you send it to?
913
01:10:23,958 --> 01:10:25,339
- Hello.
- Hi.
914
01:10:25,419 --> 01:10:27,424
Flower delivery for Ms. Kim Jung-mi.
915
01:10:27,504 --> 01:10:28,504
Who?
916
01:10:28,963 --> 01:10:31,174
It says it's for Ms. Kim Jung-mi.
917
01:10:32,884 --> 01:10:34,260
- Wait, please.
- Sure.
918
01:10:37,096 --> 01:10:38,893
- Hello.
- Hi.
919
01:10:38,973 --> 01:10:40,600
How may I help you?
920
01:10:41,100 --> 01:10:43,189
I'm here for Ms. Kim Jung-mi.
921
01:10:43,269 --> 01:10:45,522
- I see.
- Here.
922
01:10:46,440 --> 01:10:48,107
- Thank you.
- You're welcome.
923
01:10:50,485 --> 01:10:52,449
May I look around?
924
01:10:52,529 --> 01:10:53,572
Go ahead.
925
01:11:16,886 --> 01:11:18,262
Ms. Kim Jung-mi!
926
01:11:20,223 --> 01:11:21,223
Who are you?
927
01:11:21,600 --> 01:11:23,267
The one who sent that.
928
01:11:23,977 --> 01:11:25,103
Do I know you?
929
01:11:25,312 --> 01:11:28,231
Detective Kim Hyun-soo. I'm
investigating Se-jin's suicide.
930
01:11:28,440 --> 01:11:31,485
You received that before, right?
931
01:11:32,527 --> 01:11:35,905
You knew that it was
from Se-jin, right?
932
01:11:36,531 --> 01:11:38,032
Please stay back.
933
01:11:39,909 --> 01:11:41,304
I thought Se-jin didn't contact anyone
934
01:11:41,328 --> 01:11:43,497
before she died.
935
01:11:45,499 --> 01:11:47,917
Then I found out she sent that.
936
01:11:48,585 --> 01:11:50,504
I'd like to ask a few questions.
937
01:11:52,088 --> 01:11:58,387
Is Se-jin really dead?
938
01:12:01,556 --> 01:12:04,684
I was just thankful for
not being sentenced
939
01:12:05,852 --> 01:12:08,021
and lived quietly in hiding.
940
01:12:09,648 --> 01:12:11,403
Se-jin's brother claimed
941
01:12:11,483 --> 01:12:14,823
I took his mom's jewelry
942
01:12:14,903 --> 01:12:16,363
and tried to sue me.
943
01:12:17,280 --> 01:12:19,658
If he finds out Se-jin contacted me...
944
01:12:21,576 --> 01:12:23,244
My lawyer said
945
01:12:24,037 --> 01:12:28,169
I wouldn't be able to see Se-jin
again if things went wrong
946
01:12:28,249 --> 01:12:30,293
and told me to wait until
she becomes an adult.
947
01:12:31,252 --> 01:12:34,593
Despite the risks, she sent it.
948
01:12:34,673 --> 01:12:36,425
Why didn't you try to reach her?
949
01:12:38,385 --> 01:12:40,554
I'm still scared of Yong-jin.
950
01:12:42,472 --> 01:12:46,355
I thought they'd take good care of her
951
01:12:46,435 --> 01:12:48,186
because they needed her as a witness.
952
01:12:50,229 --> 01:12:51,841
I heard the police and Yong-jin
953
01:12:52,304 --> 01:12:54,651
decided to send her to the island.
954
01:12:55,234 --> 01:12:57,321
The prosecutor and police
955
01:12:59,531 --> 01:13:03,159
thought Se-jin knew something
more about her father.
956
01:13:04,118 --> 01:13:05,995
Any idea what it could be?
957
01:13:08,332 --> 01:13:12,586
I was with him for over ten years.
958
01:13:14,212 --> 01:13:16,172
I realized during the investigation
959
01:13:17,924 --> 01:13:19,884
that he didn't trust me at all.
960
01:13:23,972 --> 01:13:25,602
Se-jin kept asking
961
01:13:25,682 --> 01:13:30,061
if he really did what
they claimed he did.
962
01:13:33,064 --> 01:13:36,279
She handed over the ledger herself.
963
01:13:36,360 --> 01:13:39,488
Why would she hide anything?
964
01:13:40,196 --> 01:13:43,116
You can't do this to Se-jin.
965
01:13:43,408 --> 01:13:45,619
The searches have been called off.
966
01:13:47,371 --> 01:13:49,581
Though her body hasn't been found,
967
01:13:52,125 --> 01:13:57,339
there are grounds to
presume she has died.
968
01:14:11,060 --> 01:14:13,730
Wedding Invitation: Park Hyung-joon
969
01:14:17,484 --> 01:14:18,610
Yes?
970
01:14:21,070 --> 01:14:22,238
Come in.
971
01:14:28,161 --> 01:14:29,496
I saw your interim report.
972
01:14:30,204 --> 01:14:31,790
Close the case with what you have.
973
01:14:32,374 --> 01:14:33,962
I should meet Park Hyung-joon to...
974
01:14:34,042 --> 01:14:36,210
Did I ask you to reinvestigate?
975
01:14:37,086 --> 01:14:38,717
Still, my name will be on the report.
976
01:14:38,797 --> 01:14:41,425
Does your husband know
you're on this case?
977
01:14:42,551 --> 01:14:43,388
Probably not.
978
01:14:43,468 --> 01:14:45,595
A reporter was snooping around.
979
01:14:47,138 --> 01:14:49,561
He didn't seem to know much,
so there was no problem.
980
01:14:49,641 --> 01:14:52,143
That means he didn't hear
it from the bereaved family.
981
01:14:52,477 --> 01:14:54,771
Your husband is close
with the reporters.
982
01:14:57,357 --> 01:14:58,702
What if things go wrong again
983
01:14:58,782 --> 01:15:00,610
with your personal issues?
984
01:15:01,069 --> 01:15:03,154
Wrap it up so we can
register her death.
985
01:15:09,786 --> 01:15:12,789
Conclusion: Missing, presumed dead
986
01:15:57,376 --> 01:15:59,503
From things that can't be changed,
987
01:16:00,587 --> 01:16:02,672
I wanted to be free.
988
01:16:04,298 --> 01:16:06,801
I didn't want to be a burden on anyone.
989
01:16:08,678 --> 01:16:12,432
I won't miss anything
except for the sunset.
990
01:16:15,560 --> 01:16:19,067
If anyone discovers me by accident,
991
01:16:19,147 --> 01:16:20,899
I apologize in advance.
992
01:16:22,776 --> 01:16:25,153
This is the only way I could think of.
993
01:16:27,280 --> 01:16:29,267
I hope I vanish through the waves
994
01:16:29,616 --> 01:16:31,368
and never return.
995
01:16:33,495 --> 01:16:38,375
I apologize on behalf of
my father and brother.
996
01:16:40,585 --> 01:16:41,836
Goodbye.
997
01:17:03,525 --> 01:17:05,610
Please walk confidently.
998
01:17:07,236 --> 01:17:08,783
Smile and relax.
999
01:17:08,863 --> 01:17:11,240
Mr. Park Hyung-joon?
1000
01:17:11,950 --> 01:17:13,237
Someone is here to see you
1001
01:17:13,318 --> 01:17:14,828
regarding payment.
1002
01:17:16,663 --> 01:17:18,665
Oh. All right.
1003
01:17:25,422 --> 01:17:27,674
My brother said he'd pay.
1004
01:17:30,969 --> 01:17:32,721
I'm Detective Kim Hyun-soo.
1005
01:17:33,388 --> 01:17:34,985
You didn't take my calls or texts,
1006
01:17:35,299 --> 01:17:36,641
so I came here.
1007
01:17:36,975 --> 01:17:37,975
What?
1008
01:17:38,560 --> 01:17:39,936
I need to ask a few questions.
1009
01:17:40,354 --> 01:17:42,021
- Now?
- It won't take long.
1010
01:17:42,731 --> 01:17:44,566
How could you come here?
1011
01:17:45,650 --> 01:17:47,235
Do you want to talk here?
1012
01:17:48,320 --> 01:17:49,321
You came to threaten me
1013
01:17:49,401 --> 01:17:50,905
at my wedding?
1014
01:17:51,948 --> 01:17:53,992
Why would I threaten you?
1015
01:17:58,162 --> 01:17:59,706
I did this once.
1016
01:18:00,457 --> 01:18:02,584
If it starts at 2 PM,
you have lots of time.
1017
01:18:18,850 --> 01:18:21,520
Do you think she could be alive?
1018
01:18:21,853 --> 01:18:24,230
You know the island well.
1019
01:18:28,485 --> 01:18:30,820
Then is the case closed as a suicide?
1020
01:18:32,447 --> 01:18:34,741
I didn't find anything
that says otherwise.
1021
01:18:37,577 --> 01:18:39,579
What do you want to ask me?
1022
01:18:39,871 --> 01:18:43,920
Though she was close with Kim Jung-mi,
1023
01:18:44,000 --> 01:18:45,752
there's no mention of her in the will.
1024
01:18:47,421 --> 01:18:49,548
She probably thought
it was for Kim's best.
1025
01:18:51,090 --> 01:18:53,009
There's no mention of you either.
1026
01:18:54,302 --> 01:18:57,055
You personally brought
many things for Se-jin.
1027
01:18:58,848 --> 01:19:00,308
Would you like them back?
1028
01:19:01,893 --> 01:19:03,538
After our honeymoon,
1029
01:19:03,691 --> 01:19:06,105
we're moving abroad.
1030
01:19:08,024 --> 01:19:09,233
A-ra
1031
01:19:12,821 --> 01:19:14,323
I think
1032
01:19:15,365 --> 01:19:18,868
you became close with Se-jin
more than what people say.
1033
01:19:20,495 --> 01:19:23,498
Whether by accident or on purpose.
1034
01:19:25,667 --> 01:19:28,462
Think you know about Se-jin
by looking at some files?
1035
01:19:28,920 --> 01:19:29,966
Did her brother say that?
1036
01:19:30,046 --> 01:19:32,716
Or the police want to
blame everything on me?
1037
01:19:33,091 --> 01:19:34,968
How dare you say that!
1038
01:19:36,094 --> 01:19:38,430
She hurt herself after you quit!
1039
01:19:39,556 --> 01:19:41,975
- What?
- Se-jin slit her arm.
1040
01:19:44,519 --> 01:19:46,145
I wanted to ask you
1041
01:19:48,482 --> 01:19:50,320
if she called you one last time
1042
01:19:50,400 --> 01:19:53,069
before jumping off the cliff.
1043
01:19:54,529 --> 01:19:56,615
Because you're all she had.
1044
01:19:56,865 --> 01:19:58,492
I thought at least...
1045
01:19:59,576 --> 01:20:02,746
you'd wonder why she did that.
1046
01:20:05,081 --> 01:20:06,824
But...
1047
01:20:07,737 --> 01:20:09,977
it seems like you don't care
about Se-jin's death either.
1048
01:20:11,004 --> 01:20:14,674
Or is that good for you?
1049
01:20:17,886 --> 01:20:19,554
Hyung-joon?
1050
01:20:20,138 --> 01:20:21,640
Are you here?
1051
01:20:22,223 --> 01:20:23,892
Where did he go?
1052
01:23:04,218 --> 01:23:05,887
Don't go back to work.
1053
01:23:06,304 --> 01:23:08,184
When did you last have a real meal?
1054
01:23:08,264 --> 01:23:10,019
Instead of napping in your car,
1055
01:23:10,099 --> 01:23:11,726
did you ever sleep comfortably?
1056
01:23:11,893 --> 01:23:13,645
You're not normal!
1057
01:23:36,125 --> 01:23:39,128
You just have to finish a
report. What's with you?
1058
01:23:39,546 --> 01:23:41,103
You went to a wedding
1059
01:23:41,183 --> 01:23:43,007
to get revenge for a dead girl?
1060
01:23:44,258 --> 01:23:45,972
Are you suspicious of Hyung-joon?
1061
01:23:46,052 --> 01:23:48,262
What do you think he did?
1062
01:23:48,888 --> 01:23:52,687
Your husband's lies about your partner!
1063
01:23:52,767 --> 01:23:55,792
You went through hell
1064
01:23:55,872 --> 01:23:57,271
because of those rumors!
1065
01:23:57,856 --> 01:24:01,405
You're insanely mad
about your damn husband!
1066
01:24:01,485 --> 01:24:05,534
So let's go and spit in his face!
1067
01:24:05,614 --> 01:24:08,950
Do it! Do what you want!
1068
01:24:18,335 --> 01:24:20,712
I've barely gotten any
sleep since I moved here.
1069
01:24:21,880 --> 01:24:23,340
I have nightmares.
1070
01:24:26,593 --> 01:24:27,927
I died.
1071
01:24:28,970 --> 01:24:33,016
I see myself dead every night.
1072
01:24:37,854 --> 01:24:39,731
Can't someone clear the body?
1073
01:24:42,108 --> 01:24:43,902
Can't someone just bury me?
1074
01:24:45,278 --> 01:24:47,781
That's all I think about
in my nightmare.
1075
01:24:50,700 --> 01:24:53,745
But if I don't sleep, I'll go crazy.
1076
01:24:55,288 --> 01:24:58,041
So I take sleeping pills.
1077
01:24:59,376 --> 01:25:01,424
When I finally fall asleep
1078
01:25:01,995 --> 01:25:03,797
and wake up all drowsy,
1079
01:25:04,213 --> 01:25:06,675
I wonder where I am.
1080
01:25:08,677 --> 01:25:10,887
In the earlier CCTV footage,
1081
01:25:12,013 --> 01:25:13,848
Se-jin is like that.
1082
01:25:14,849 --> 01:25:17,063
But there are lots of signs
1083
01:25:17,143 --> 01:25:19,062
showing that she
fought to survive there.
1084
01:25:21,648 --> 01:25:24,401
Then she died, and her body was lost.
1085
01:25:28,988 --> 01:25:31,950
But everyone wants
the case closed quietly.
1086
01:25:33,827 --> 01:25:36,413
And I'm using the case
to try to return to work.
1087
01:25:45,254 --> 01:25:48,257
Focus on getting better
before returning to work.
1088
01:25:49,468 --> 01:25:50,719
Listen.
1089
01:25:52,346 --> 01:25:55,014
- If you do that again...
- Min-jung.
1090
01:25:55,974 --> 01:25:58,267
Think I did that to kill myself?
1091
01:25:58,727 --> 01:25:59,481
Think I crushed my arm
1092
01:25:59,561 --> 01:26:01,730
to avoid discipline?
1093
01:26:03,272 --> 01:26:04,316
No.
1094
01:26:06,401 --> 01:26:09,404
I have to work to forget
all the crap in my life.
1095
01:26:09,904 --> 01:26:11,525
I thought I'd go crazy not working
1096
01:26:11,874 --> 01:26:13,450
because of my numb arm!
1097
01:26:14,868 --> 01:26:17,203
I did it in hopes to fix it!
1098
01:26:19,080 --> 01:26:20,683
Not because I wanted to die.
1099
01:26:21,590 --> 01:26:23,960
I did it to live.
1100
01:26:28,297 --> 01:26:30,884
The girl must've been like that too,
1101
01:26:32,802 --> 01:26:33,928
but there's no one.
1102
01:26:35,138 --> 01:26:37,391
I met a lot of people.
1103
01:26:40,226 --> 01:26:41,440
I wanted to find one person
1104
01:26:41,520 --> 01:26:44,230
who would tell me she
wouldn't die like that.
1105
01:26:52,322 --> 01:26:53,990
But not one person said that.
1106
01:26:55,992 --> 01:27:00,789
♪ It must still be a dark night ♪
1107
01:27:03,082 --> 01:27:07,879
♪ The glittering stars in the sky ♪
1108
01:27:10,799 --> 01:27:18,557
♪ Sometimes look down on me ♪
1109
01:27:23,770 --> 01:27:28,400
♪ It must still be a dark night ♪
1110
01:27:28,900 --> 01:27:33,780
♪ Now, the passing wind ♪
1111
01:27:34,448 --> 01:27:35,494
Conclusion: Presumed dead
1112
01:27:35,574 --> 01:27:43,206
♪ Sadly embraces me ♪
1113
01:27:46,960 --> 01:27:48,002
Yes?
1114
01:27:48,545 --> 01:27:51,297
Come in. Have a seat.
1115
01:27:59,180 --> 01:28:01,891
I wanted to talk before
the disciplinary hearing.
1116
01:28:02,225 --> 01:28:04,853
I heard about Park Hyung-joon.
1117
01:28:06,270 --> 01:28:08,402
- I'm sorry.
- No.
1118
01:28:08,482 --> 01:28:10,942
It could happen while on the job.
1119
01:28:11,610 --> 01:28:13,239
Anyway, you closed the case well,
1120
01:28:13,320 --> 01:28:15,364
so I'll keep my promise.
1121
01:28:19,909 --> 01:28:23,121
But settle your divorce
before you return.
1122
01:28:24,998 --> 01:28:27,917
- Pardon?
- It's a messy divorce.
1123
01:28:28,292 --> 01:28:29,964
You'll have to explain to the committee
1124
01:28:30,044 --> 01:28:33,047
all your husband's lies.
1125
01:28:33,382 --> 01:28:35,178
Let's not dig up old bones.
1126
01:28:35,258 --> 01:28:36,645
After your divorce...
1127
01:28:36,725 --> 01:28:37,969
It's enough.
1128
01:28:43,517 --> 01:28:45,894
It's enough that you gave me a chance.
1129
01:28:46,227 --> 01:28:46,981
But...
1130
01:28:47,061 --> 01:28:48,676
If I need to be disciplined,
1131
01:28:48,756 --> 01:28:50,106
I will.
1132
01:28:51,316 --> 01:28:53,151
I'll see you at the hearing.
1133
01:29:05,955 --> 01:29:07,957
Wait...
1134
01:29:20,303 --> 01:29:21,971
There's a CCTV camera here.
1135
01:29:23,390 --> 01:29:24,974
Thought you should know.
1136
01:29:26,225 --> 01:29:29,270
It's not good for you to barge
in like this, you know?
1137
01:29:29,479 --> 01:29:31,230
I came to say something.
1138
01:29:33,442 --> 01:29:35,610
Isn't it too late to talk?
1139
01:29:36,986 --> 01:29:38,325
It's too late to settle.
1140
01:29:38,405 --> 01:29:40,532
I've been running away from this.
1141
01:29:42,075 --> 01:29:43,993
I thought it was my fault.
1142
01:29:45,329 --> 01:29:47,163
But I've changed.
1143
01:29:49,248 --> 01:29:51,209
I'm not who I used to be.
1144
01:29:53,086 --> 01:29:54,713
I'm going to fight you.
1145
01:29:57,382 --> 01:30:00,009
I'll do my best to destroy you.
1146
01:30:00,635 --> 01:30:03,513
I'll fight to leave
proof that I fought.
1147
01:30:06,766 --> 01:30:11,396
I thought I should
tell you that in person.
1148
01:30:26,786 --> 01:30:29,080
I heard you finished the case report.
1149
01:30:30,374 --> 01:30:31,458
Thank you.
1150
01:30:34,210 --> 01:30:36,212
Here's the full report.
1151
01:30:36,630 --> 01:30:39,132
A list of her belongings
is also in there.
1152
01:30:41,009 --> 01:30:43,302
There was no jewelry.
You must've been mistaken.
1153
01:30:44,137 --> 01:30:46,014
And she must've taken the album
1154
01:30:46,681 --> 01:30:49,058
because she didn't want you to have it.
1155
01:30:52,812 --> 01:30:56,691
You must really feel
sorry for my dead sister.
1156
01:30:58,360 --> 01:30:59,403
Right?
1157
01:31:01,195 --> 01:31:02,739
Not as much as you do.
1158
01:31:11,456 --> 01:31:13,082
If you see her will,
1159
01:31:14,167 --> 01:31:17,837
she apologized on behalf
of her father and brother.
1160
01:31:19,381 --> 01:31:21,257
We know about your father.
1161
01:31:22,091 --> 01:31:26,600
But what did you do so wrong
1162
01:31:26,680 --> 01:31:28,390
that she apologized on your behalf?
1163
01:31:30,850 --> 01:31:32,271
Stop being so nosy, you damn cop!
1164
01:31:32,352 --> 01:31:35,314
Stop it! Sit down!
1165
01:31:36,147 --> 01:31:38,149
I'm sorry, Detective.
1166
01:31:41,611 --> 01:31:42,925
Pushing the insurance
company won't speed up
1167
01:31:42,949 --> 01:31:46,491
processing her death.
1168
01:31:48,577 --> 01:31:50,244
Stop whining.
1169
01:33:33,264 --> 01:33:35,975
Eat and take your pills.
1170
01:33:56,955 --> 01:34:00,003
The CCTV camera is back on,
1171
01:34:00,083 --> 01:34:01,835
so let's stay behind the laundry line.
1172
01:34:03,294 --> 01:34:05,484
If you knock,
1173
01:34:05,564 --> 01:34:06,631
I'll come out.
1174
01:34:09,634 --> 01:34:12,095
Look at all the food!
1175
01:34:12,512 --> 01:34:14,180
Is today a special day?
1176
01:34:16,766 --> 01:34:17,767
What?
1177
01:34:19,268 --> 01:34:20,604
Birthday?
1178
01:34:21,438 --> 01:34:23,197
Thanks to you,
1179
01:34:23,277 --> 01:34:24,649
I get to eat yummy food.
1180
01:34:25,317 --> 01:34:26,443
Thank you!
1181
01:34:27,902 --> 01:34:29,658
Lee Soon-jung
1182
01:34:29,738 --> 01:34:31,576
I thought about
1183
01:34:31,656 --> 01:34:33,450
what to get you for your birthday.
1184
01:34:34,743 --> 01:34:37,203
While staying at your dad's house,
1185
01:34:38,330 --> 01:34:40,284
I listened to his music
1186
01:34:40,365 --> 01:34:42,584
and read his letters in secret.
1187
01:34:43,752 --> 01:34:46,505
The letters were all for you.
1188
01:34:47,756 --> 01:34:49,250
I didn't know they were for you
1189
01:34:49,331 --> 01:34:50,842
and got jealous.
1190
01:34:52,969 --> 01:34:53,970
Wait.
1191
01:34:55,013 --> 01:34:57,849
I have my mom's stamp collection.
1192
01:34:58,725 --> 01:34:59,855
Seeing them,
1193
01:34:59,935 --> 01:35:02,396
I thought I could go anywhere.
1194
01:35:03,855 --> 01:35:05,732
Now, there's nowhere to go
1195
01:35:06,510 --> 01:35:07,817
but here.
1196
01:35:08,985 --> 01:35:14,282
Everyone I've been waiting for is gone.
1197
01:35:36,388 --> 01:35:40,684
You asked for any mail
for the former owner.
1198
01:35:41,393 --> 01:35:42,977
I left it with security.
1199
01:35:48,149 --> 01:35:50,026
To Choi Eun-ju
1200
01:35:58,368 --> 01:35:59,994
Mother: Choi Eun-ju
1201
01:36:07,001 --> 01:36:08,898
How often are the bills
1202
01:36:09,222 --> 01:36:10,880
for the charnel house paid?
1203
01:36:11,214 --> 01:36:13,717
It depends on the requested contract.
1204
01:36:14,175 --> 01:36:17,056
Payments for them were
made every five years,
1205
01:36:17,136 --> 01:36:19,096
but they were recently
extended to ten more years.
1206
01:36:20,223 --> 01:36:22,809
Really? When was that?
1207
01:36:23,267 --> 01:36:25,937
She came and paid in person.
1208
01:36:29,691 --> 01:36:34,282
Do you check what's kept inside
1209
01:36:34,363 --> 01:36:36,781
each of the vaults?
1210
01:36:37,156 --> 01:36:39,701
No. It's not a subway locker.
1211
01:36:40,577 --> 01:36:42,662
May I see the extension document?
1212
01:36:44,789 --> 01:36:47,041
Policy holder: Lee Soon-jung
1213
01:36:48,752 --> 01:36:50,590
Can I see the CCTV footage?
1214
01:36:50,670 --> 01:36:53,047
The new section has new cameras.
1215
01:36:54,048 --> 01:36:55,429
In the old section,
1216
01:36:55,509 --> 01:36:57,802
the footage is kept for only two weeks.
1217
01:37:15,278 --> 01:37:18,197
Choi Sung-moon, Kang Yeon-sook
1218
01:37:49,604 --> 01:37:51,022
Eat and take your pills.
1219
01:38:06,037 --> 01:38:07,997
Her arm was bleeding,
so I took her to the clinic.
1220
01:38:16,923 --> 01:38:20,760
Typhoon Rappa is moving northward
and developing stronger winds.
1221
01:38:21,177 --> 01:38:23,096
With a wind speed of
over 47m per second...
1222
01:38:52,584 --> 01:38:55,754
Lee Soon-jung
1223
01:39:03,177 --> 01:39:05,809
Identity Card Issuance Notice
1224
01:39:05,889 --> 01:39:07,265
Disability Registration
1225
01:39:33,375 --> 01:39:34,375
What?
1226
01:39:47,138 --> 01:39:50,308
Go to Seoul.
1227
01:39:55,188 --> 01:39:56,981
I don't have anywhere to go.
1228
01:39:58,650 --> 01:40:01,945
My brother and father
did many bad things.
1229
01:40:03,154 --> 01:40:04,948
I was too stupid to know.
1230
01:40:06,366 --> 01:40:08,117
So I'm being punished.
1231
01:40:10,954 --> 01:40:12,497
There's no one left.
1232
01:40:31,975 --> 01:40:35,645
You are left.
1233
01:41:15,394 --> 01:41:18,563
No! Why keep telling me to leave?
1234
01:41:18,938 --> 01:41:20,815
I like it here like this!
1235
01:41:22,359 --> 01:41:24,486
Let's just live like this.
1236
01:41:35,121 --> 01:41:36,665
Go out...
1237
01:41:37,999 --> 01:41:40,084
And live for us.
1238
01:41:42,671 --> 01:41:43,713
Live.
1239
01:41:51,888 --> 01:41:53,348
No one...
1240
01:41:55,183 --> 01:41:57,268
Will save you.
1241
01:42:00,897 --> 01:42:02,190
You...
1242
01:42:04,943 --> 01:42:07,904
Must save yourself.
1243
01:42:16,705 --> 01:42:18,457
Life is...
1244
01:42:22,043 --> 01:42:24,463
Much longer...
1245
01:42:25,046 --> 01:42:27,966
Than you think.
1246
01:43:35,909 --> 01:43:38,873
The sea level is gradually rising.
1247
01:43:38,953 --> 01:43:42,416
With high waves expected
up to 9 meters...
1248
01:43:56,430 --> 01:43:57,847
Let's...
1249
01:44:01,393 --> 01:44:02,936
Stay...
1250
01:44:08,900 --> 01:44:10,527
Strong.
1251
01:44:20,119 --> 01:44:22,872
Chief! Chief!
1252
01:44:25,584 --> 01:44:27,836
I can't breathe!
1253
01:44:28,086 --> 01:44:30,049
I found these on the rocks!
1254
01:44:30,129 --> 01:44:31,968
What are you talking about?
1255
01:44:32,048 --> 01:44:33,970
- She's gone!
- What?
1256
01:44:34,050 --> 01:44:36,139
The kid is gone!
1257
01:44:36,219 --> 01:44:38,972
- Oh, no!
- I found a letter!
1258
01:46:14,318 --> 01:46:19,489
I made her do it.
1259
01:46:27,664 --> 01:46:29,916
I don't know what you mean.
1260
01:46:34,128 --> 01:46:35,714
I came here because...
1261
01:46:42,554 --> 01:46:44,222
I took this from the house.
1262
01:46:48,184 --> 01:46:53,565
I came to return it to you.
1263
01:47:04,200 --> 01:47:06,328
I'm sorry to have startled you.
1264
01:47:12,083 --> 01:47:13,460
Please take care.
1265
01:47:49,579 --> 01:47:51,307
Disciplinary Hearing Notice
for Detective Kim Hyun-soo
1266
01:47:51,331 --> 01:47:52,851
Destroying and damaging
company vehicle
1267
01:47:57,295 --> 01:48:00,131
She won't answer. What should I do?
1268
01:48:04,719 --> 01:48:10,308
One year later
1269
01:48:35,041 --> 01:48:36,505
Are you Korean?
1270
01:48:36,585 --> 01:48:38,503
That waitress told me.
1271
01:48:40,046 --> 01:48:41,047
Yes.
1272
01:48:43,675 --> 01:48:44,675
Hello.
1273
01:48:45,760 --> 01:48:48,049
Would you like to move
1274
01:48:48,320 --> 01:48:49,600
for a better view of the sunset?
1275
01:49:05,071 --> 01:49:06,490
Here's the menu.
1276
01:49:08,367 --> 01:49:09,371
I'm done for the day.
1277
01:49:09,451 --> 01:49:10,705
- Okay. Bye-bye.
- Bye-bye.
1278
01:49:10,785 --> 01:49:12,537
Are you getting off work?
1279
01:49:12,912 --> 01:49:14,664
May I buy you a drink?
1280
01:49:17,709 --> 01:49:18,755
Sure.
1281
01:49:18,835 --> 01:49:21,421
Can I have a beer?
1282
01:49:36,353 --> 01:49:37,437
Thank you.
1283
01:49:39,689 --> 01:49:41,525
How long are you staying here?
1284
01:49:42,817 --> 01:49:44,444
I haven't decided.
1285
01:49:45,445 --> 01:49:47,614
This place will grow on you.
1286
01:49:49,699 --> 01:49:51,242
Are you on vacation?
1287
01:49:52,952 --> 01:49:55,497
No, I quit my job.
1288
01:49:58,583 --> 01:50:00,585
I want to start over,
1289
01:50:01,920 --> 01:50:04,213
but I don't know what to do yet.
1290
01:50:05,632 --> 01:50:07,512
Someone I like said
1291
01:50:07,592 --> 01:50:09,553
life is longer than you think.
1292
01:50:13,848 --> 01:50:15,308
The tattoo is pretty.
1293
01:50:18,227 --> 01:50:20,314
I did it to cover my scar.
1294
01:50:21,981 --> 01:50:24,275
I can refer you if you'd like.
1295
01:50:29,448 --> 01:50:30,744
How is life here?
1296
01:50:30,824 --> 01:50:33,868
I was really busy
working until last week.
1297
01:50:34,411 --> 01:50:35,791
I didn't even have time
1298
01:50:35,871 --> 01:50:37,664
to write letters home.
1299
01:50:38,332 --> 01:50:39,916
You send letters to Korea?
1300
01:50:40,291 --> 01:50:41,291
Yes.
1301
01:50:41,668 --> 01:50:44,504
I know it's old-fashioned,
but I like it.
1302
01:50:48,800 --> 01:50:52,011
Will you ever go back to Korea?
1303
01:50:53,972 --> 01:50:56,391
I have things to wrap up first.
1304
01:50:59,060 --> 01:51:02,481
Is this the first city on your trip?
1305
01:51:04,065 --> 01:51:05,317
No.
1306
01:51:05,859 --> 01:51:07,652
I've been here and there.
1307
01:51:08,903 --> 01:51:11,448
I wanted to check on something myself.
1308
01:51:15,869 --> 01:51:17,036
Did you find it?
1309
01:51:18,413 --> 01:51:19,250
What?
1310
01:51:19,331 --> 01:51:21,541
What you wanted to check for yourself.
1311
01:51:24,961 --> 01:51:26,463
I think I found it.
1312
01:51:28,632 --> 01:51:29,883
That's good.
1313
01:51:33,512 --> 01:51:34,638
Thanks.
1314
01:51:36,014 --> 01:51:37,599
I'm more thankful.
1315
01:52:21,184 --> 01:52:26,272
KIM HYE-SU
1316
01:52:27,148 --> 01:52:32,195
LEE JUNG-EUN
1317
01:52:33,237 --> 01:52:37,826
ROH JEONG-EUI
89762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.