All language subtitles for The.Confidence.Man.JP.The.Movie.2019.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,834 --> 00:02:08,462 I'm so bored I could die. 2 00:02:11,465 --> 00:02:13,342 I know it's small-time for you, 3 00:02:13,425 --> 00:02:16,470 like fishing for sardines, but... 4 00:02:16,553 --> 00:02:20,015 As if Shohei Otani is pitching in a Little League game. 5 00:02:20,682 --> 00:02:22,351 What else you got? 6 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 What about bigger, yummier, 7 00:02:24,519 --> 00:02:27,481 more risky, thrilling 8 00:02:27,564 --> 00:02:30,400 big-game marlin jobs? 9 00:02:30,484 --> 00:02:34,946 Those are rare and few. Let's make some small change. 10 00:02:35,656 --> 00:02:37,866 Call the "kitties", please. 11 00:02:49,711 --> 00:02:54,883 Suzuki? It's me, Dako. 12 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 Want to be my kitty again? 13 00:02:57,844 --> 00:03:01,431 It may be small-time but it's easy fishing. 14 00:03:02,474 --> 00:03:05,769 Come on, Suzuki. 15 00:03:06,770 --> 00:03:09,481 Call me back. 16 00:03:19,574 --> 00:03:22,911 Good boys and girls never lie! 17 00:03:23,078 --> 00:03:26,665 Captain Hero! 18 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 Crowds tire me out. 19 00:03:39,344 --> 00:03:41,012 It's not that bad today. 20 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 Really? 21 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Yuta's new shoes are cool. 22 00:03:46,518 --> 00:03:48,562 - Really? - Yeah. 23 00:03:49,646 --> 00:03:51,857 He had them from last year. 24 00:03:52,482 --> 00:03:55,861 Excuse me, there's ketchup on your jacket. 25 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 Huh? Where? 26 00:03:57,738 --> 00:04:01,908 Oh my god! You're such a slob. 27 00:04:02,534 --> 00:04:08,331 Let me. It'll stain, you know. I work for a dry cleaner. 28 00:04:08,415 --> 00:04:10,417 Can you take it off? 29 00:04:10,625 --> 00:04:12,461 Let me try. 30 00:04:12,544 --> 00:04:16,506 - See? It's coming off! - Amazing! 31 00:04:17,424 --> 00:04:21,428 - Over here, too. It's gone. - It sure is! 32 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 It's Captain Hero! 33 00:04:40,530 --> 00:04:42,866 What are you up to, Kinta, Ginko? 34 00:04:42,991 --> 00:04:46,411 You scared me! Long time, no see. 35 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 What the hell are you doing? 36 00:04:49,581 --> 00:04:51,500 What's with the hero get-up? 37 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 I left my life of crime. 38 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 I'm just here to entertain the kids. 39 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 I'm a natural! 40 00:04:58,006 --> 00:04:59,883 You should reconsider, too. 41 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 Next time I'll call the cops on you! 42 00:05:02,135 --> 00:05:03,762 Who scammed a billion yen 43 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 from a billionaire, bro? 44 00:05:05,055 --> 00:05:06,515 I'm not your "bro". 45 00:05:06,890 --> 00:05:09,935 We were family in an inheritance scam, that's all. 46 00:05:10,811 --> 00:05:13,480 How's our "sis" 2 47 00:05:13,563 --> 00:05:16,566 She's out of my life. Get out of this racket. 48 00:05:18,944 --> 00:05:20,445 Wait up, bro! 49 00:05:46,638 --> 00:05:50,892 Dirty old man! I came here to learn how to scam. 50 00:05:50,976 --> 00:05:53,603 There's plenty of fish here. 51 00:05:53,687 --> 00:05:58,400 I'm retired. I prefer sitting here, girl-watching. 52 00:05:58,608 --> 00:06:00,694 Look at all the fresh fish! 53 00:06:00,902 --> 00:06:04,531 Please! I'll do anything. 54 00:06:06,408 --> 00:06:08,910 Come on, Richard. 55 00:06:10,662 --> 00:06:15,000 You bad-ass Confidence Man. 56 00:06:15,750 --> 00:06:18,503 Well, if you insist. 57 00:06:19,921 --> 00:06:22,215 Sports transcends boundaries. 58 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 We respect each other and give it our all. 59 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 And form lasting friendships. 60 00:06:30,765 --> 00:06:33,059 I hope this Akaboshi Cup will become 61 00:06:33,143 --> 00:06:35,729 a symbol of peace and cooperation. 62 00:06:35,854 --> 00:06:37,397 Atami Cheetahs, 63 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 congratulations on winning your first Akaboshi Cup! 64 00:06:42,027 --> 00:06:43,862 Thank you, Chairman! 65 00:06:44,529 --> 00:06:48,658 We'll strive to be worthy of the title of champion. 66 00:06:48,992 --> 00:06:52,913 Our goal is Asia, then the world. 67 00:06:52,996 --> 00:06:56,875 That's the spirit! I'm fired up as well! 68 00:07:16,895 --> 00:07:19,814 They stole 2 billion yen from me. 69 00:07:21,608 --> 00:07:25,195 It's not the money. That's small change for me. 70 00:07:25,737 --> 00:07:29,032 But they stole something much more important. 71 00:07:31,034 --> 00:07:32,577 My pride. 72 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 All I dream about every day 73 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 is seeing them kneel and beg for mercy. 74 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 And I'll say... 75 00:07:46,883 --> 00:07:48,677 "Begging..." 76 00:07:50,136 --> 00:07:52,347 "Is useless." 77 00:08:03,858 --> 00:08:05,527 Police arrested over 78 00:08:05,610 --> 00:08:08,530 50 demonstrators 79 00:08:08,613 --> 00:08:10,782 Citizens of Hong Kong are outraged. 80 00:08:10,865 --> 00:08:12,033 The trigger of the uprising 81 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 was an unjust corporate restructuring. 82 00:08:15,286 --> 00:08:16,639 The target of their rage is a woman 83 00:08:16,663 --> 00:08:19,833 called the Empress of Hong Kong. 84 00:08:23,753 --> 00:08:25,630 Lau Lam is ruthless! 85 00:08:25,714 --> 00:08:28,675 It's Mr. Hachimaki. 86 00:08:28,758 --> 00:08:31,636 My mom and I built this business from scratch. 87 00:08:31,761 --> 00:08:35,640 Hong Kong is not Lam's plaything! 88 00:08:40,937 --> 00:08:44,441 Lau Lam is a powerful businesswoman 89 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 running a huge conglomerate. 90 00:08:47,318 --> 00:08:49,404 Her net worth is several hundred billion. 91 00:08:49,487 --> 00:08:51,740 Her ruthlessness has earned her 92 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 the nickname "Ice Princess". 93 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 Ice Princess... 94 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 My big-game marlin. 95 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 "Who is Hong Kong's Ice Princess?" 96 00:09:19,059 --> 00:09:21,978 Adorable puppy! 97 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 From my boyfriend. 98 00:09:25,607 --> 00:09:27,942 Nice boyfriend. 99 00:09:34,407 --> 00:09:36,326 What do you mean? 100 00:09:37,327 --> 00:09:40,121 What the hell! 101 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Oh my! A marble eye. 102 00:09:51,091 --> 00:09:54,135 A rare breed indeed. 103 00:09:54,219 --> 00:09:55,678 I'm a dog breeder. 104 00:09:55,762 --> 00:09:58,973 Will you sell this puppy to me? 105 00:09:59,057 --> 00:10:00,183 How's a million yen? 106 00:10:00,266 --> 00:10:01,810 A million yen? 107 00:10:02,185 --> 00:10:05,063 - But he's... - Think about it. 108 00:10:05,146 --> 00:10:08,483 Call me if you decide to sell. 109 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 About your puppy... 110 00:10:25,250 --> 00:10:30,255 I broke up with my boyfriend. He found someone new! 111 00:10:30,338 --> 00:10:35,885 This dog reminds me of him. I can't bear it! 112 00:10:36,511 --> 00:10:42,058 I wish someone would buy him. For 100,000 yen or so. 113 00:10:51,818 --> 00:10:55,572 A pedigree pet scam in this day and age? 114 00:10:55,822 --> 00:10:59,242 Was that old geezer your boss? Or your kitty? 115 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Not bad at all. 116 00:11:03,788 --> 00:11:07,167 Of course, there's room for improvement. 117 00:11:08,751 --> 00:11:12,046 That was the first scam I learned, too. 118 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 Who're you, old bag? 119 00:11:17,177 --> 00:11:18,553 Old bag? 120 00:11:27,312 --> 00:11:28,855 Dakao. 121 00:11:31,191 --> 00:11:32,567 Dakao. 122 00:11:33,943 --> 00:11:35,862 I missed you! 123 00:11:36,487 --> 00:11:42,911 My beloved Confidence Man partners, Boku-chan and Richard! 124 00:11:44,287 --> 00:11:47,415 And now, for our next "catch". 125 00:11:47,498 --> 00:11:50,210 The controversial Ice Princess!! 126 00:11:50,293 --> 00:11:53,546 Our best friend Hideo Hachimaki 127 00:11:53,630 --> 00:11:55,006 is one of her victims. 128 00:11:55,215 --> 00:11:58,426 The poor guy served his sentence, cut ties with the HK mafia, 129 00:11:58,509 --> 00:12:02,138 and started a rental car business with his mom. 130 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 It's too tragic. 131 00:12:03,556 --> 00:12:06,100 This fish is too big to ignore! 132 00:12:06,184 --> 00:12:10,271 If we don't do it, who will? We have to do it! 133 00:12:12,232 --> 00:12:15,485 It's now or never! 134 00:12:16,110 --> 00:12:19,405 Now or never! 135 00:12:20,281 --> 00:12:23,368 Now or never! 136 00:12:24,077 --> 00:12:25,912 Now or never! 137 00:12:25,995 --> 00:12:29,290 Sorry to interrupt the whoopla, but I have a question. 138 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 What, Boku-chan? 139 00:12:31,209 --> 00:12:32,252 Who's this girl? 140 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 And this dog? 141 00:12:34,045 --> 00:12:37,966 My pupil Monaco. The dog doesn't have a name yet. 142 00:12:38,049 --> 00:12:40,093 Hi, I'm Monaco! 143 00:12:40,218 --> 00:12:43,096 I assisted Master Dako on a scam. 144 00:12:43,179 --> 00:12:45,598 It opened my eyes to a whole new world. 145 00:12:45,890 --> 00:12:49,644 It was a revelation. I'm hooked. 146 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 I'm inexperienced, but I'll do my best. 147 00:12:53,147 --> 00:12:55,108 She's like a new hostess. 148 00:12:55,191 --> 00:12:56,234 Where'd you find her? 149 00:12:56,317 --> 00:12:58,820 She tried a pedigree pet scam on me. 150 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 She looks dim, but she's pretty sharp. 151 00:13:00,530 --> 00:13:04,117 Her partner was a loser, so I invited her here. 152 00:13:04,200 --> 00:13:08,329 She helped me catch two sardines. She's got potential. 153 00:13:08,413 --> 00:13:11,499 Pedigree pet scam, huh? How nostalgic. 154 00:13:11,582 --> 00:13:15,962 So you saw your old self in her. 155 00:13:16,045 --> 00:13:17,505 That's risky. 156 00:13:17,588 --> 00:13:19,382 I agree. I'm against it. 157 00:13:19,465 --> 00:13:22,427 It's our duty to develop new talent. 158 00:13:22,510 --> 00:13:26,347 What for? In fact, we shouldn't. 159 00:13:30,018 --> 00:13:34,689 You're still young. Don't get involved in this dark world. 160 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 I'll follow you to the end. 161 00:13:38,443 --> 00:13:40,111 Don't follow us! 162 00:13:40,194 --> 00:13:41,404 Monaco. 163 00:13:42,071 --> 00:13:44,574 We're not teammates. 164 00:13:44,657 --> 00:13:48,077 Or family, or friends. 165 00:13:48,286 --> 00:13:51,456 If you mess up, we'll cut you loose. 166 00:13:51,622 --> 00:13:53,458 We're free to betray you. 167 00:13:53,666 --> 00:13:56,044 Can you handle it? 168 00:13:57,170 --> 00:13:59,088 - Mr. Richard. - Hm? 169 00:13:59,255 --> 00:14:00,673 Yes, I can. 170 00:14:01,257 --> 00:14:03,426 Well, if you insist. 171 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 - I still say no. - Everyone in favor of Monaco. 172 00:14:06,304 --> 00:14:08,514 - Me, me, me! - Me! 173 00:14:09,057 --> 00:14:12,310 It's unanimous! Let's go to Hong Kong! 174 00:14:34,207 --> 00:14:36,959 You're amazing, sweet honey. 175 00:14:37,085 --> 00:14:41,214 Empress of Hong Kong, Lau Lam, A.K.A. Ice Princess. 176 00:14:41,464 --> 00:14:45,134 Head of the conglomerate Sagittarius Group. 177 00:14:45,635 --> 00:14:49,013 She took over when her father retired 8 years ago. 178 00:14:49,514 --> 00:14:53,434 She's grown the business, but her reputation is dismal. 179 00:14:53,559 --> 00:14:56,270 She uses her underworld network 180 00:14:56,354 --> 00:14:57,456 for extortion, violence, takeovers. 181 00:14:57,480 --> 00:15:00,149 Judges and police are on her payroll. 182 00:15:02,652 --> 00:15:05,279 Her net worth is too large to count. 183 00:15:05,363 --> 00:15:07,281 Her jewelry is museum class. 184 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 She's rumored to own 185 00:15:10,576 --> 00:15:13,162 the legendary "purple diamond". 186 00:15:13,287 --> 00:15:15,415 A priceless, rare gem. 187 00:15:15,498 --> 00:15:17,959 She wedded the heir 188 00:15:18,042 --> 00:15:21,504 to another conglomerate ten years ago 189 00:15:21,587 --> 00:15:24,090 but discarded him when she found out 190 00:15:24,173 --> 00:15:25,466 he was useless and lazy. 191 00:15:25,550 --> 00:15:27,343 No rumors of romance since. 192 00:15:27,593 --> 00:15:30,930 No interest in love or marriage. A true "Ice Princess". 193 00:15:31,264 --> 00:15:32,598 End of report. 194 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 Oh, it's you, Igarashi. 195 00:15:35,017 --> 00:15:36,310 That was me, yes. 196 00:15:36,394 --> 00:15:38,604 You couldn't get a picture of her? 197 00:15:38,688 --> 00:15:41,441 She hates the media and rarely shows her face. 198 00:15:41,524 --> 00:15:45,445 She must be concocting money schemes at her seaside mansion. 199 00:15:46,320 --> 00:15:51,784 Hong Kong is full of hateful caricatures of her. 200 00:15:52,076 --> 00:15:53,703 She really is reviled. 201 00:15:53,786 --> 00:15:56,205 A real challenge... Are you listening? 202 00:15:56,289 --> 00:16:00,293 Of course I am. Another dumpling and pork bun! 203 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 You came for the food... 204 00:16:02,587 --> 00:16:04,005 Even the most reclusive person has 205 00:16:04,088 --> 00:16:06,174 someone who knows her intimately. 206 00:16:06,257 --> 00:16:08,593 An ex-advisor, hairdresser, 207 00:16:08,676 --> 00:16:10,636 dentist, online game opponent... 208 00:16:10,720 --> 00:16:11,929 Favorite gay bar owner, 209 00:16:12,013 --> 00:16:13,723 fast food restaurant manager... 210 00:16:13,806 --> 00:16:14,950 You're talking about yourself. 211 00:16:14,974 --> 00:16:17,143 Someone you played naughty with 212 00:16:17,226 --> 00:16:18,311 - in the closet. - Stop it. 213 00:16:18,394 --> 00:16:21,230 Stop moping and collect some intelligence. 214 00:16:21,355 --> 00:16:22,440 - Monaco. - Yes! 215 00:16:22,523 --> 00:16:24,150 Successful "fishing" is determined by 216 00:16:24,233 --> 00:16:27,445 how well you know the waters. 217 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Leave it to me! 218 00:16:30,573 --> 00:16:32,700 What you see isn't always the truth. 219 00:16:32,783 --> 00:16:34,577 What's true? What's false? 220 00:16:34,660 --> 00:16:36,412 Were Adam and Eve really in love? 221 00:16:36,496 --> 00:16:38,080 Are happily married celebrities 222 00:16:38,164 --> 00:16:39,749 actually just business partners? 223 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Is there such a thing as fate? 224 00:16:41,501 --> 00:16:43,252 Only love knows the truth. 225 00:16:43,336 --> 00:16:45,838 Welcome to the world of Confidence Men. 226 00:16:55,389 --> 00:17:00,853 THE CONFIDENCE MAN JP - The Movie - 227 00:17:07,693 --> 00:17:10,863 When are sales going to increase? 228 00:17:14,325 --> 00:17:17,703 We can't survive unless we conquer Asia. 229 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Do you understand? 230 00:17:28,548 --> 00:17:32,343 Did you think I was going to bludgeon you? 231 00:17:34,887 --> 00:17:36,806 You watch too many movies. 232 00:17:37,598 --> 00:17:39,892 You think I'd do such a thing? 233 00:17:41,352 --> 00:17:43,521 When I do punish you, 234 00:17:43,604 --> 00:17:47,942 it will be done covertly, by a stranger. 235 00:17:49,610 --> 00:17:51,362 This is war. 236 00:17:52,238 --> 00:17:53,656 Do whatever it takes to get Asia! 237 00:17:53,739 --> 00:17:54,824 Yes, sir! 238 00:18:05,459 --> 00:18:06,877 How's it going? 239 00:18:08,421 --> 00:18:11,591 Money is no object. I want those three gone. 240 00:18:13,175 --> 00:18:15,428 Failing is not an option. 241 00:18:16,887 --> 00:18:18,556 I'm counting on you. 242 00:18:42,788 --> 00:18:46,375 This isn't a bad place to stay. 243 00:18:46,500 --> 00:18:48,878 There are 120 all over the world. 244 00:18:48,961 --> 00:18:51,714 Brilliant owner. 245 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 We're back. 246 00:18:54,216 --> 00:18:55,926 I'm exhausted. 247 00:18:56,844 --> 00:19:01,599 Everyone is terrified of Lam. No one will talk. 248 00:19:01,682 --> 00:19:04,560 But we found someone who knows her intimately 249 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 and doesn't fear retaliation. 250 00:19:06,270 --> 00:19:08,481 - Who is it? - Her dumped ex-husband. 251 00:19:08,564 --> 00:19:10,733 Hung Hoi Tung? He's a conglomerate man. 252 00:19:10,816 --> 00:19:13,361 But his name doesn't appear anywhere. 253 00:19:13,444 --> 00:19:14,362 He's no longer affiliated. 254 00:19:14,445 --> 00:19:15,363 Over there. 255 00:19:15,446 --> 00:19:18,240 - We heard he owned a restaurant. - No, over here. 256 00:19:18,324 --> 00:19:20,743 We looked all over for him. 257 00:19:21,994 --> 00:19:25,081 Tung had no interest in wealth or power. 258 00:19:25,164 --> 00:19:27,541 He gave it all up for freedom. 259 00:19:27,875 --> 00:19:31,462 I think he was lazy and got kicked out. 260 00:19:31,545 --> 00:19:32,588 Forget it. 261 00:19:32,713 --> 00:19:34,757 Apparently he's short on money. 262 00:19:35,299 --> 00:19:38,469 We're journalists from Japan. 263 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 We want to know about Lau Lam. 264 00:19:41,889 --> 00:19:43,599 What a talker! 265 00:19:43,683 --> 00:19:47,728 He said she's a real picky eater, has a bad back and insomnia! 266 00:19:47,812 --> 00:19:50,439 Research isn't my thing. 267 00:19:50,523 --> 00:19:52,316 Boku-chan hit paydirt! 268 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 No, it was Monaco's idea. 269 00:19:55,695 --> 00:19:58,030 You saw something in her, Dako. 270 00:19:58,280 --> 00:20:02,284 Aren't you glad we recruited her, Boku-chan? 271 00:20:02,493 --> 00:20:04,495 This is Lau Lam. 272 00:20:04,745 --> 00:20:07,790 Taken at a private wedding ten years ago. 273 00:20:07,873 --> 00:20:10,668 Tung took it secretly himself. The only photo. 274 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 She's attractive. 275 00:20:12,002 --> 00:20:13,671 My type. 276 00:20:13,754 --> 00:20:15,673 Lam cares about nothing but business. 277 00:20:15,756 --> 00:20:18,676 She never loved her husband. 278 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 He never even saw her naked. 279 00:20:20,469 --> 00:20:21,846 What a tease! 280 00:20:21,971 --> 00:20:23,514 What about the purple diamond? 281 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 Tung doesn't know. It's probably a rumor. 282 00:20:26,267 --> 00:20:27,184 Too bad. 283 00:20:27,268 --> 00:20:29,061 But he told us something interesting. 284 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Lam grew up in Japan. 285 00:20:31,480 --> 00:20:32,749 Apparently, her mother was a Japanese hostess 286 00:20:32,773 --> 00:20:37,027 and third wife of her father. 287 00:20:37,111 --> 00:20:39,530 She grew up in Fukuoka until age 12. 288 00:20:39,613 --> 00:20:41,407 A southern gal! 289 00:20:41,490 --> 00:20:43,117 There's more. 290 00:20:43,284 --> 00:20:44,324 She loves fortune-tellers. 291 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 She consults one on business matters! 292 00:20:47,955 --> 00:20:51,375 People in power need someone like that. 293 00:20:51,459 --> 00:20:52,710 They don't even trust family. 294 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 All historical leaders had one. 295 00:20:55,171 --> 00:20:59,175 Lam's private fortune-teller was recently found drowned. 296 00:20:59,383 --> 00:21:01,427 Fortune-teller lost her touch? 297 00:21:01,594 --> 00:21:05,389 So she needs a new one. Can we make contact? 298 00:21:05,473 --> 00:21:08,684 Racehorses! She owns several 299 00:21:08,768 --> 00:21:10,352 and always goes to their debut races. 300 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 Gotcha, Ice Princess! 301 00:21:13,606 --> 00:21:16,984 This information is gold. The fish is good as hooked! 302 00:21:17,067 --> 00:21:19,487 Let's prepare the bait. 303 00:21:19,570 --> 00:21:23,574 But first, we go to Macao! 304 00:21:27,661 --> 00:21:32,458 Let's empty the casino coffers! 305 00:21:42,676 --> 00:21:46,514 Damn! That was my life savings. 306 00:21:46,597 --> 00:21:48,933 I told you to quit while you were ahead. 307 00:21:49,058 --> 00:21:54,063 They took it all! Not a hair left on my ass. 308 00:22:00,736 --> 00:22:02,988 Maybe Igarashi will win some back. 309 00:22:03,072 --> 00:22:04,657 Doubt it. 310 00:22:21,507 --> 00:22:23,175 Want some water, Monaco? 311 00:22:24,093 --> 00:22:25,719 Oh, sure. 312 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 Thanks. 313 00:22:34,186 --> 00:22:38,983 What's the story between you and Master Dako? 314 00:22:39,149 --> 00:22:40,693 Me and Dako? 315 00:22:41,026 --> 00:22:44,029 She talks about you a lot. 316 00:22:44,697 --> 00:22:46,031 Nothing special. 317 00:22:46,490 --> 00:22:49,243 We've known each other a long time. 318 00:22:49,743 --> 00:22:53,914 Is it true you scammed 2 billion from Eisuke Akaboshi? 319 00:22:54,999 --> 00:22:57,209 Dako has a big mouth. 320 00:22:57,710 --> 00:23:02,089 Akaboshi was up to no good, working with the yakuza. 321 00:23:02,172 --> 00:23:04,049 He's called the Japanese Godfather. 322 00:23:04,466 --> 00:23:06,427 He's hurt a lot of people. 323 00:23:06,510 --> 00:23:08,971 You scammed someone that powerful? 324 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 I can't believe it. 325 00:23:10,139 --> 00:23:12,558 She put me up to it. 326 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 You should get out. Don't be dazzled by the likes of her. 327 00:23:16,145 --> 00:23:17,688 I can't help it! 328 00:23:17,771 --> 00:23:21,233 She's the world's greatest Confidence Man. 329 00:23:21,692 --> 00:23:25,029 Really? There may be someone better. 330 00:23:25,112 --> 00:23:26,155 Huh? 331 00:23:26,906 --> 00:23:30,826 There was one person Dako couldn't even touch. 332 00:23:31,744 --> 00:23:33,662 Really? 333 00:23:33,787 --> 00:23:35,706 This is news to me. 334 00:23:35,789 --> 00:23:37,708 I haven't met that person either. 335 00:23:38,167 --> 00:23:41,503 They went after the same fish and she lost. 336 00:23:41,587 --> 00:23:43,714 She was helpless. 337 00:23:44,548 --> 00:23:49,219 This person even stole her body and soul. 338 00:23:49,595 --> 00:23:50,930 Dako? 339 00:23:52,014 --> 00:23:54,600 She was a zombie for a while. 340 00:23:55,559 --> 00:23:59,605 She secretly called the person "Star". 341 00:23:59,730 --> 00:24:00,940 "Star". 342 00:24:02,691 --> 00:24:05,110 With tears in her eyes. 343 00:24:06,236 --> 00:24:08,697 I can't believe it. 344 00:24:08,989 --> 00:24:10,824 She's a woman after all. 345 00:24:11,659 --> 00:24:15,371 It's probably a dark place in her past. 346 00:24:36,308 --> 00:24:39,937 ONE MONTH LATER 347 00:25:04,878 --> 00:25:07,965 Congratulations on your horse's debut. 348 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Please. 349 00:25:15,305 --> 00:25:16,932 This way. 350 00:25:26,108 --> 00:25:27,693 Please take a seat. 351 00:25:47,004 --> 00:25:50,132 I won again! 352 00:25:50,299 --> 00:25:55,387 I owe it all to you. I'm so glad I believed you! 353 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Thank you! Thank you! 354 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 Bring me a drink! 355 00:26:28,378 --> 00:26:30,172 Next time. 356 00:26:42,101 --> 00:26:43,894 What are you looking at? 357 00:26:45,896 --> 00:26:48,857 Sakurako, Hikaruko. Don't be rude. 358 00:26:50,150 --> 00:26:51,985 Please excuse us. 359 00:26:53,278 --> 00:26:56,990 It's none of my business but my sister says, 360 00:26:57,741 --> 00:27:00,119 "Beware of green". 361 00:27:06,125 --> 00:27:07,709 What did she say? 362 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 Forget it. 363 00:27:11,213 --> 00:27:13,298 Excuse us, excuse us. 364 00:27:18,846 --> 00:27:21,849 I thought he was going to arrest us. 365 00:27:22,182 --> 00:27:25,727 Buying out all the tickets was expensive! 366 00:27:48,417 --> 00:27:50,002 Watch out, you idiot! 367 00:27:50,085 --> 00:27:51,920 You watch out! 368 00:27:52,004 --> 00:27:54,339 Don't mess with us! You'll regret it. 369 00:27:58,343 --> 00:28:00,220 That's enough. I'll call the cops. 370 00:28:00,304 --> 00:28:02,306 Shut up! 371 00:28:14,067 --> 00:28:16,570 She'll start researching us. 372 00:28:16,737 --> 00:28:19,281 Stay in character 24/7. 373 00:28:20,407 --> 00:28:23,118 Yes, sister. 374 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 So hot! 375 00:28:38,217 --> 00:28:43,222 Let's eat up. My treat today. 376 00:28:43,889 --> 00:28:45,265 What is it? 377 00:28:46,183 --> 00:28:48,018 Let's go in. 378 00:28:55,275 --> 00:28:57,027 Congratulations! 379 00:28:57,110 --> 00:29:00,948 You're our 100,000th customer! 380 00:29:03,992 --> 00:29:07,162 Congratulations! 381 00:29:08,247 --> 00:29:10,499 What a coincidence! 382 00:29:10,832 --> 00:29:14,294 ONE MONTH LATER 383 00:29:16,088 --> 00:29:19,967 Ice Princess isn't biting. 384 00:29:20,050 --> 00:29:23,011 I'm getting scared. 385 00:29:23,095 --> 00:29:24,846 Scared of what? 386 00:29:25,097 --> 00:29:28,558 She may turn out to be a nice lady. 387 00:29:44,491 --> 00:29:46,118 Your name? 388 00:29:46,618 --> 00:29:50,247 My name is Sakurako Miyanomori. 389 00:29:50,497 --> 00:29:52,958 This is my sister Hikaruko. 390 00:29:53,083 --> 00:29:54,251 And the man? 391 00:29:54,334 --> 00:29:58,297 A restaurant owner who we advise on occasion. 392 00:29:59,089 --> 00:30:00,465 Are you fortune-tellers? 393 00:30:00,549 --> 00:30:03,677 Priestesses. Shamans, if you will. 394 00:30:04,094 --> 00:30:06,096 We also deal in 395 00:30:06,179 --> 00:30:08,515 yin-yang, divination, astrology, 396 00:30:08,682 --> 00:30:12,311 face-reading, feng shui, fortune-telling. 397 00:30:12,394 --> 00:30:16,481 My sister has the "Divine Eye" 398 00:30:16,565 --> 00:30:18,442 and can see the past and the future. 399 00:30:18,650 --> 00:30:20,277 "Divine Eye"? 400 00:30:22,612 --> 00:30:27,576 Only the women in our family inherit the gift. 401 00:30:28,160 --> 00:30:30,078 At one time, I too... 402 00:30:31,330 --> 00:30:36,543 But the power erodes gradually once we experience men. 403 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 My sister, on the other hand... 404 00:30:39,588 --> 00:30:41,214 How long are you here? 405 00:30:41,381 --> 00:30:42,716 One summer. 406 00:30:45,177 --> 00:30:50,432 We received a divine message that a soul needed saving here. 407 00:30:56,104 --> 00:30:58,940 Yes, understood. 408 00:30:59,524 --> 00:31:01,068 Drive. 409 00:32:13,181 --> 00:32:16,435 Please read her fortune. 410 00:32:17,310 --> 00:32:21,481 Tell us something about her. Anything. 411 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 Why? 412 00:32:23,692 --> 00:32:28,488 It's a test of your powers. To see if they're real. 413 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 Let's go, Hikaruko. 414 00:32:34,453 --> 00:32:36,037 Running away? 415 00:32:36,121 --> 00:32:38,165 We have no reason to be tested. 416 00:32:38,248 --> 00:32:40,667 There's no shortage of fakes. 417 00:32:41,126 --> 00:32:42,961 If you have power, show me. 418 00:32:43,044 --> 00:32:44,629 I'll beat any price to hire you away. 419 00:32:44,713 --> 00:32:50,218 We only help those who impress us 420 00:32:50,302 --> 00:32:52,220 with their will. 421 00:32:52,679 --> 00:32:55,223 Our gift is not for sale. 422 00:32:55,765 --> 00:33:00,729 Furthermore, we are neither servant nor retainer. 423 00:33:02,272 --> 00:33:03,732 Especially, 424 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 not to an Ice Princess that hides 425 00:33:06,610 --> 00:33:08,487 ill deeds behind a veil of secrecy. 426 00:33:12,699 --> 00:33:14,576 - Sister, sister. - What is it? 427 00:33:14,659 --> 00:33:16,745 Allow me to "see" her. 428 00:33:25,504 --> 00:33:27,714 My sister will see you. 429 00:33:28,507 --> 00:33:31,343 If you allow her to truly see you. 430 00:33:36,306 --> 00:33:38,266 Crystals, tarot cards, divination sticks. 431 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 They're all acts. 432 00:33:41,645 --> 00:33:44,814 Those who can really see have no need of props. 433 00:33:45,023 --> 00:33:46,691 They just see. 434 00:34:08,713 --> 00:34:09,756 Your back. 435 00:34:10,840 --> 00:34:14,761 A bad spirit resides in your lower back. 436 00:34:14,844 --> 00:34:17,764 You're a picky eater... 437 00:34:20,350 --> 00:34:22,894 And you don't sleep well. 438 00:34:50,547 --> 00:34:52,382 Who do you think I am? 439 00:34:55,552 --> 00:34:58,263 I hate fakes. 440 00:35:01,766 --> 00:35:04,185 I sent a professional investigator 441 00:35:04,269 --> 00:35:06,563 to Japan to check you out. 442 00:35:35,634 --> 00:35:36,843 Use this. 443 00:35:43,016 --> 00:35:45,352 How do you do. I run an insurance 444 00:35:45,435 --> 00:35:47,646 inspection business in Kuala Lumpur. 445 00:35:48,396 --> 00:35:49,939 Please call me Jesse. 446 00:35:52,817 --> 00:35:56,655 Sakurako and Hikaruko Miyanomori. 447 00:35:57,781 --> 00:36:00,533 You read people simply by seeing them? 448 00:36:01,743 --> 00:36:02,911 What a wonderful power. 449 00:36:04,245 --> 00:36:08,583 Ms. Lam may be private, but she's also famous. 450 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Information gets out. In truth... 451 00:36:12,504 --> 00:36:16,716 other fakes have done similar research on my client. 452 00:36:17,384 --> 00:36:21,554 You don't have to believe us. Let's go, Hikaruko. 453 00:36:24,432 --> 00:36:25,892 How about me? 454 00:36:28,478 --> 00:36:32,857 Can you read me? Tell me anything. 455 00:36:46,913 --> 00:36:48,957 Hikaruko, go ahead. 456 00:36:49,791 --> 00:36:51,376 "See" him. 457 00:36:57,966 --> 00:37:00,343 - How? - Yes. 458 00:37:00,677 --> 00:37:02,470 Yes? What? 459 00:37:03,346 --> 00:37:04,556 Sister! 460 00:37:12,897 --> 00:37:16,067 You love freedom and travel. 461 00:37:16,943 --> 00:37:20,530 You hate to be tied down by love or family. 462 00:37:21,489 --> 00:37:25,785 You're not close to your family. You don't like raw fish. 463 00:37:27,412 --> 00:37:32,375 You're healthy, but you've had a major injury on your left side. 464 00:37:43,720 --> 00:37:47,056 Skiing. I crashed on the Matterhorn. 465 00:37:49,017 --> 00:37:50,977 There was a fortune-teller 466 00:37:51,144 --> 00:37:53,813 in the 50's named Umeko Miyanomori. 467 00:37:54,439 --> 00:37:56,900 She was the darling of Japanese politicians and bankers. 468 00:37:57,567 --> 00:38:00,779 They say she's responsible for the post-war rebirth of Japan. 469 00:38:01,321 --> 00:38:03,740 These are her grandchildren. 470 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 I was rude. 471 00:38:15,960 --> 00:38:17,754 Tell me. 472 00:38:18,421 --> 00:38:20,924 What do you see in my future? 473 00:38:29,933 --> 00:38:33,061 Interesting fishing technique, Dako. 474 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 Drop us off here. 475 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 What about a "thank you"? 476 00:38:38,566 --> 00:38:41,903 Lam also had the police onto you. I believe I helped you. 477 00:38:41,986 --> 00:38:45,698 You used us to gain her trust as well. 478 00:38:45,782 --> 00:38:49,911 I would have gained more trust if I revealed you as fakes. 479 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 Since when? 480 00:38:53,581 --> 00:38:54,707 Before you. 481 00:38:54,833 --> 00:38:55,834 How? 482 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 I had the same information. 483 00:38:59,587 --> 00:39:03,675 My source is a dumped ex-husband short of money. 484 00:39:04,634 --> 00:39:09,597 Lam has a habit of sneaking out for late night walks. So... 485 00:39:10,098 --> 00:39:13,142 Oh, didn't you know? 486 00:39:16,855 --> 00:39:18,147 Um... 487 00:39:19,774 --> 00:39:22,026 How do you know each other? 488 00:39:22,527 --> 00:39:24,696 - We're ex-lovers. - Strangers! 489 00:39:25,864 --> 00:39:28,575 Come on. Let's help each other. 490 00:39:28,658 --> 00:39:30,118 No thanks. 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,830 Your taste in cologne is still horrible. 492 00:39:33,913 --> 00:39:35,915 It's suffocating me. 493 00:39:35,999 --> 00:39:37,500 Stop! 494 00:39:46,092 --> 00:39:49,178 Matterhorn my ass. You were stabbed by a woman. 495 00:39:49,679 --> 00:39:51,180 Unfortunately not you. 496 00:39:51,514 --> 00:39:55,018 I would have stabbed you right through the heart. 497 00:39:55,518 --> 00:39:57,186 An ideal way to die. 498 00:39:58,062 --> 00:40:00,857 Call me. You still have my number. 499 00:40:08,531 --> 00:40:14,037 Is that "Star"? The one who stole your body and soul? 500 00:40:14,913 --> 00:40:16,539 What are you talking about? 501 00:40:17,749 --> 00:40:21,127 Don't mention this to Boku-chan or Richard. 502 00:40:26,549 --> 00:40:28,509 - Star?! - Yes! 503 00:40:28,593 --> 00:40:33,139 He's really "in" with Lam! Master's ex-boyfriend! 504 00:40:33,222 --> 00:40:34,724 Whose ex? 505 00:40:34,807 --> 00:40:38,645 What? Who the hell is this? 506 00:40:38,728 --> 00:40:43,858 He was younger than I thought. And sexy. And cute. 507 00:40:43,942 --> 00:40:46,235 Like a... Star. 508 00:40:46,319 --> 00:40:47,862 - Hotter than me? - No question. 509 00:40:47,946 --> 00:40:49,614 Sweet honey. 510 00:40:49,697 --> 00:40:53,701 We posed as lovers in a scam. That's all. 511 00:41:00,041 --> 00:41:04,754 No problem. All he's good for is scamming women. 512 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 We have a job to do. 513 00:41:07,006 --> 00:41:08,925 The fortune-telling is done. 514 00:41:09,008 --> 00:41:12,220 Luck comes your way from the south. 515 00:41:12,345 --> 00:41:13,763 The south. 516 00:41:13,846 --> 00:41:16,265 A glittering mountain. 517 00:41:16,557 --> 00:41:19,602 A yellow insect. 518 00:41:19,727 --> 00:41:22,814 Now it's Boku-chan and Richard's turn! 519 00:41:23,856 --> 00:41:27,777 Jewelers from Singapore, Michael Ho and Richard Yo. 520 00:41:27,860 --> 00:41:30,780 Selling a diamond mine in South Africa. 521 00:41:31,239 --> 00:41:33,032 The company is called Yellow Beetle. 522 00:41:33,116 --> 00:41:35,118 Perfect! Our goal: 1 billion. 523 00:41:35,368 --> 00:41:36,577 But what about Star? 524 00:41:36,661 --> 00:41:38,871 For you? Piece of cake. 525 00:41:38,955 --> 00:41:40,915 But it's Star. 526 00:41:40,999 --> 00:41:43,042 Shut up! 527 00:41:47,171 --> 00:41:48,965 Is this a fake? 528 00:41:49,048 --> 00:41:51,092 He's a master replicator. 529 00:41:51,217 --> 00:41:54,303 A man-made diamond cut by him 530 00:41:54,387 --> 00:41:55,739 shines brighter than the real thing. 531 00:41:55,763 --> 00:41:59,767 Lam loves gemstones. She'll call immediately. 532 00:42:05,314 --> 00:42:07,608 ONE WEEK LATER 533 00:42:07,775 --> 00:42:09,027 She hasn't called. 534 00:42:09,110 --> 00:42:10,611 Did you submit the proposal, Dako? 535 00:42:10,695 --> 00:42:12,697 Of course! 536 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Lam either hasn't received it, 537 00:42:15,366 --> 00:42:17,785 or she has no interest in diamond mines. 538 00:42:17,869 --> 00:42:19,078 Switch bait! 539 00:42:19,245 --> 00:42:22,540 Lam is keen on expanding into Japan. 540 00:42:22,623 --> 00:42:24,917 Her hometown, Fukuoka, is the target. 541 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 We'll get her to invest in facility development. 542 00:42:27,795 --> 00:42:29,297 Our goal is 1.5 billion! 543 00:42:29,630 --> 00:42:31,299 She'll bite for sure! 544 00:42:31,966 --> 00:42:37,346 The east... nostalgia... tall buildings. 545 00:42:38,139 --> 00:42:39,307 The east. 546 00:42:39,515 --> 00:42:41,934 ONE WEEK LATER 547 00:42:42,018 --> 00:42:44,312 Not a nibble. 548 00:42:44,395 --> 00:42:48,316 Switch bait again. Next. 549 00:42:48,399 --> 00:42:51,944 It's no use, Dako. She's not biting at all. 550 00:42:52,028 --> 00:42:53,905 You know that too. 551 00:43:17,428 --> 00:43:19,764 I waited years for your call. 552 00:43:19,847 --> 00:43:21,808 You're still a cheater. 553 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Why don't you challenge us fair and square? 554 00:43:23,976 --> 00:43:24,894 Does "fair and square" 555 00:43:24,977 --> 00:43:27,688 exist in our dictionary? 556 00:43:31,442 --> 00:43:33,694 I'll stay out of your way. You do the same. 557 00:43:33,778 --> 00:43:37,156 You misunderstand. I'm not standing in your way. 558 00:43:37,240 --> 00:43:40,785 Liar. You're poisoning our bait. 559 00:43:40,868 --> 00:43:44,497 Lam has no interest in your bait. 560 00:43:45,039 --> 00:43:46,457 That's all. 561 00:43:49,085 --> 00:43:52,839 What are you using for bait? 562 00:43:53,381 --> 00:43:57,301 The same as always. Myself. 563 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 My prey is Lam herself. 564 00:44:00,304 --> 00:44:03,808 Lau Lam? She'd never fall for you. 565 00:44:06,227 --> 00:44:07,812 But you did. 566 00:44:15,820 --> 00:44:18,072 How can I forget New York? 567 00:44:22,368 --> 00:44:26,122 The days we spent as lovers. 568 00:45:00,114 --> 00:45:05,786 Please. That was a con game. An act. 569 00:45:05,870 --> 00:45:10,541 We were the ultimate partners. We meshed perfectly. 570 00:45:11,250 --> 00:45:15,296 We knew it the moment we met. 571 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 You were my destiny. 572 00:45:21,844 --> 00:45:24,388 But you disappeared. 573 00:45:26,265 --> 00:45:31,187 You were afraid of falling in love and losing yourself. 574 00:45:37,360 --> 00:45:41,822 Don't change the subject. Lau Lam is the Ice Princess. 575 00:45:41,948 --> 00:45:46,118 Exactly. So what does she really desire? 576 00:45:46,494 --> 00:45:49,580 If you only look on the surface, you won't see what's inside. 577 00:45:50,581 --> 00:45:54,502 How well do you know the waters? 578 00:45:54,877 --> 00:45:56,462 Basic fishing. 579 00:46:00,925 --> 00:46:02,301 A love letter. 580 00:46:04,262 --> 00:46:06,931 My feelings for you haven't changed. 581 00:46:22,613 --> 00:46:26,200 What a smug punk. 582 00:46:30,329 --> 00:46:31,247 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" 583 00:46:31,248 --> 00:46:33,540 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" Chizuru Takamatsu. 584 00:46:33,541 --> 00:46:34,125 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" 585 00:46:34,500 --> 00:46:37,128 Are you Chizuru Takamatsu? 586 00:46:37,586 --> 00:46:42,258 Lam's private tutor in Fukuoka. 587 00:46:42,883 --> 00:46:45,469 She told us all about Lam. 588 00:46:45,928 --> 00:46:48,388 She was a smart, active, cheerful girl. 589 00:46:48,389 --> 00:46:48,889 LAM LAU, AGE 12 She was a smart, active, cheerful girl. 590 00:46:48,890 --> 00:46:49,974 LAM LAY, AGE 12 591 00:46:50,099 --> 00:46:52,184 She loved novels, manga, films. 592 00:46:52,268 --> 00:46:55,021 Especially love stories. 593 00:46:55,187 --> 00:46:56,856 She watched "Roman Holiday" 594 00:46:56,939 --> 00:46:59,191 over and over. 595 00:46:59,483 --> 00:47:04,530 She thought she'd meet the love of her life. Her "destiny". 596 00:47:04,864 --> 00:47:06,615 That was her dream. 597 00:47:07,116 --> 00:47:10,244 She was in love with love. More than anyone. 598 00:47:10,328 --> 00:47:14,332 But at the age of 12, she was the victim of a fire 599 00:47:14,957 --> 00:47:16,584 and suffered major burns. 600 00:47:17,168 --> 00:47:20,338 That's when she became reclusive. 601 00:47:21,088 --> 00:47:23,883 She had a complex. 602 00:47:23,966 --> 00:47:26,218 Probably why she never disrobed in front of her ex. 603 00:47:27,136 --> 00:47:30,556 She came to Hong Kong to take over the family business. 604 00:47:30,639 --> 00:47:34,268 Her father beat into her how to run an empire. 605 00:47:34,477 --> 00:47:36,520 The making of an Ice Princess. 606 00:47:37,521 --> 00:47:38,981 She gave up on love and 607 00:47:39,106 --> 00:47:43,486 turned her heart to ice for the business. Isolated herself. 608 00:47:43,569 --> 00:47:46,697 But deep inside, she craves love. 609 00:47:47,198 --> 00:47:49,617 That's the real Lau Lam. 610 00:47:49,700 --> 00:47:53,162 Someone got the same story from her tutor long before us. 611 00:47:53,579 --> 00:47:55,164 We were beaten to it, Dako. 612 00:47:55,247 --> 00:47:58,417 Jesse understood who Lam really was. 613 00:47:58,584 --> 00:48:00,628 And what she longed for. 614 00:48:00,961 --> 00:48:05,132 Not wealth or gems... love. 615 00:48:05,257 --> 00:48:10,596 A perfect target for a no-good scammer like Jesse. 616 00:48:10,679 --> 00:48:12,598 But we haven't lost yet! 617 00:48:12,681 --> 00:48:14,100 That's right. 618 00:48:15,184 --> 00:48:19,647 The game begins now. An eye for an eye. 619 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 And love for love. 620 00:48:21,482 --> 00:48:25,611 Well... I guess that's my cue. 621 00:48:25,694 --> 00:48:28,739 Go forth and become her destiny! 622 00:48:30,366 --> 00:48:31,659 Red... 623 00:48:32,618 --> 00:48:35,287 I see vivid red. 624 00:48:35,621 --> 00:48:38,374 It will bring you much happiness. 625 00:48:44,463 --> 00:48:46,132 You jackass! 626 00:48:46,215 --> 00:48:48,342 It was totally my bad. 627 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 Let me pay for it. 628 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Here is my number. 629 00:49:00,312 --> 00:49:02,356 Never mind. 630 00:49:03,315 --> 00:49:05,276 You needn't worry about it. 631 00:49:18,664 --> 00:49:20,082 Hi. 632 00:49:22,376 --> 00:49:25,296 How's it going today? Feel like a winner? 633 00:49:26,297 --> 00:49:29,258 I thought it was Kazu when he won the ♪ League MVP. 634 00:49:29,341 --> 00:49:30,801 What the hell? 635 00:49:31,093 --> 00:49:32,470 I can't win. 636 00:49:32,553 --> 00:49:35,306 I'm not good at love games. 637 00:49:36,223 --> 00:49:39,602 If I were 15 years younger, I could've taken Jesse on. 638 00:49:39,685 --> 00:49:44,482 I guess it's up to me then... 639 00:49:44,565 --> 00:49:47,526 Go for it, Boku-chan! You can do it! 640 00:49:47,610 --> 00:49:52,698 Dako, love is the most precious thing in the world. 641 00:49:52,781 --> 00:49:55,201 Don't use it to deceive people. 642 00:49:55,284 --> 00:49:56,869 Don't be a pushover! 643 00:49:56,952 --> 00:50:00,331 Do you want Jesse to get her? Lam will be miserable. 644 00:50:00,414 --> 00:50:02,082 Still. I can't do it. 645 00:50:36,200 --> 00:50:38,702 Jesse may not get Lam anyways. 646 00:50:40,538 --> 00:50:43,832 She was a mere child when she was in love with love. 647 00:50:44,667 --> 00:50:47,586 Adults don't believe in "destiny". 648 00:50:48,796 --> 00:50:51,757 Jesse is a first-rate scammer. 649 00:50:59,723 --> 00:51:02,393 I'm here. 650 00:51:04,395 --> 00:51:07,523 There are three thugs trailing you. 651 00:51:09,525 --> 00:51:14,488 It's dangerous to be out this late, young lady. 652 00:51:27,710 --> 00:51:30,212 Take her home. 653 00:51:36,760 --> 00:51:41,307 He's a master at reading and manipulating people's hearts. 654 00:51:41,473 --> 00:51:43,434 My horse won! 655 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 I'll treat you all! 656 00:51:45,603 --> 00:51:47,396 Let's celebrate! 657 00:51:47,938 --> 00:51:49,690 Party with me! 658 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Hey. 659 00:51:56,322 --> 00:51:59,783 If Lam opens her heart to him, 660 00:52:00,659 --> 00:52:02,911 she won't be able to escape. 661 00:52:14,798 --> 00:52:18,636 And age isn't the issue. 662 00:52:19,678 --> 00:52:24,350 Somewhere in our hearts, we all believe 663 00:52:25,476 --> 00:52:28,270 in "destiny". 664 00:52:29,438 --> 00:52:30,898 You, too? 665 00:52:34,735 --> 00:52:36,528 Did you really love him? 666 00:52:40,324 --> 00:52:42,534 That's not my style. 667 00:52:44,662 --> 00:52:46,872 Be truthful for once. 668 00:52:59,468 --> 00:53:01,804 We prey on people's desires 669 00:53:02,471 --> 00:53:04,556 with no regard for the law or morals. 670 00:53:04,973 --> 00:53:07,351 We're the dregs of mankind. 671 00:53:08,560 --> 00:53:14,483 But there's a line even dregs should never cross. 672 00:53:16,652 --> 00:53:18,862 We shouldn't play with love. 673 00:53:27,830 --> 00:53:29,540 I... I'm sorry! 674 00:54:09,329 --> 00:54:10,748 You're beautiful. 675 00:54:35,147 --> 00:54:36,565 Lam? 676 00:54:40,068 --> 00:54:41,612 Good night. 677 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 Yes? 678 00:55:08,722 --> 00:55:10,682 You're out of tricks. 679 00:55:11,141 --> 00:55:16,438 You wish. We've got plenty more up our sleeve. 680 00:55:17,147 --> 00:55:19,399 Don't talk tough. 681 00:55:20,859 --> 00:55:22,820 I'm getting close. 682 00:55:23,445 --> 00:55:25,113 Let's have a celebratory drink. 683 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 No thank you. 684 00:55:30,661 --> 00:55:32,496 What I'm really after 685 00:55:33,705 --> 00:55:35,123 is the purple diamond. 686 00:55:39,962 --> 00:55:41,964 The legendary diamond. 687 00:55:44,174 --> 00:55:45,926 It's just a rumor. 688 00:55:47,636 --> 00:55:52,599 Everyone knows her father bought it on the black market. 689 00:55:54,059 --> 00:55:56,478 It's in a safe in her office. 690 00:55:57,563 --> 00:55:59,481 Worth several tens of billions. 691 00:56:01,024 --> 00:56:02,818 I'll split it with you. 692 00:56:10,033 --> 00:56:12,035 Why me? 693 00:56:13,203 --> 00:56:15,581 You can pull it off on your own. 694 00:56:25,549 --> 00:56:26,884 I see. 695 00:56:28,135 --> 00:56:29,678 You can't. 696 00:56:30,929 --> 00:56:33,724 You thought you could, but you can't. 697 00:56:33,891 --> 00:56:36,226 So you need my help. 698 00:56:36,560 --> 00:56:38,020 Am I right? 699 00:56:41,189 --> 00:56:42,774 Because... 700 00:56:44,735 --> 00:56:48,030 There's someone else in her heart. 701 00:56:57,497 --> 00:57:00,542 Let's pull off another New York. 702 00:57:01,919 --> 00:57:05,881 Play lovers again. Like before. 703 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 We can pull it off. 704 00:57:20,812 --> 00:57:22,648 I need you. 705 00:57:28,236 --> 00:57:29,780 Dako. 706 00:57:30,864 --> 00:57:32,532 Don't be afraid of love. 707 00:57:35,994 --> 00:57:38,163 Boku-chan and Richard, was it? 708 00:57:39,247 --> 00:57:43,710 Do they understand the real you? 709 00:57:47,923 --> 00:57:49,174 Solitary. 710 00:57:50,133 --> 00:57:54,012 Shy, lonely, always sad... 711 00:57:55,764 --> 00:57:58,850 You have a huge void in your heart 712 00:57:59,184 --> 00:58:02,062 and you try to fill it with money. 713 00:58:03,230 --> 00:58:05,148 That's the real you. 714 00:58:16,952 --> 00:58:19,079 It brings tears to my eyes. 715 00:58:23,792 --> 00:58:25,794 I'll fill that void. 716 00:58:28,296 --> 00:58:30,090 Let me fill it. 717 00:59:06,126 --> 00:59:07,794 Where were you? 718 00:59:09,337 --> 00:59:13,800 Taking a walk, looking for Sammo Hung. 719 00:59:18,847 --> 00:59:22,309 Boku-chan was waiting for you. 720 00:59:22,684 --> 00:59:24,352 Like Hachiko? 721 00:59:25,312 --> 00:59:26,688 Monaco, 722 00:59:27,230 --> 00:59:31,735 Lam may be in love with someone. Let's find out. 723 00:59:39,951 --> 00:59:44,998 I see a ball of lead in your heart. 724 00:59:46,041 --> 00:59:49,711 It's obstructing your happiness. 725 00:59:57,010 --> 00:59:58,345 Sakurako. 726 01:00:01,264 --> 01:00:02,264 Yes? 727 01:00:03,975 --> 01:00:06,186 You said your powers 728 01:00:07,145 --> 01:00:10,357 diminish once you experience men. 729 01:00:11,233 --> 01:00:12,400 Yes. 730 01:00:15,028 --> 01:00:16,196 Why? 731 01:00:18,949 --> 01:00:21,993 Why did you choose a man over your power? 732 01:00:29,793 --> 01:00:31,169 Because... 733 01:00:34,172 --> 01:00:36,800 I thought it was worth it. 734 01:00:46,184 --> 01:00:47,894 I want to hear your opinion. 735 01:00:48,019 --> 01:00:50,522 Not as a fortune-teller, but as a woman. 736 01:00:50,689 --> 01:00:52,232 You must not tell. 737 01:00:52,858 --> 01:00:53,900 Yes. 738 01:00:54,276 --> 01:00:56,027 Leave us. 739 01:01:00,031 --> 01:01:02,033 She's been in love for 20 years? 740 01:01:02,117 --> 01:01:03,785 She gave us a picture! 741 01:01:04,369 --> 01:01:06,705 They met at a party when she was 12. 742 01:01:06,788 --> 01:01:08,123 Love at first sight. 743 01:01:08,248 --> 01:01:11,126 He was her first and only love. 744 01:01:11,376 --> 01:01:16,214 So her heart's been frozen since the age of 12. 745 01:01:16,548 --> 01:01:18,466 And that's not all. 746 01:01:18,884 --> 01:01:22,387 Who do you think the object of her soap opera love is? 747 01:01:25,432 --> 01:01:29,311 Hung Hoi Tung... 748 01:01:29,853 --> 01:01:31,563 Her ex-husband?! 749 01:01:31,938 --> 01:01:33,440 He's unrecognizable! 750 01:01:33,523 --> 01:01:37,569 Time is cruel... but how did this happen? 751 01:01:37,944 --> 01:01:41,072 Lam married Tung, her first love. 752 01:01:41,198 --> 01:01:44,034 Her father was always against it. 753 01:01:44,201 --> 01:01:47,913 Tung had no business acumen. He was useless. 754 01:01:48,330 --> 01:01:51,082 That's when Lam's Sagittarius Group 755 01:01:51,166 --> 01:01:52,876 and Tung's Koyo Industries 756 01:01:52,959 --> 01:01:56,421 had an irrevocable conflict of interest. 757 01:01:56,504 --> 01:02:00,217 They were forced to divorce. 758 01:02:00,300 --> 01:02:02,969 Tung exited the business. 759 01:02:03,345 --> 01:02:06,014 He told Lam to do the same. 760 01:02:06,181 --> 01:02:10,018 To throw it all away and live together in secrecy. 761 01:02:11,144 --> 01:02:12,144 But... 762 01:02:12,229 --> 01:02:14,439 Lam couldn't do it. 763 01:02:14,898 --> 01:02:18,818 She still regrets it and suffers in solitude. 764 01:02:20,153 --> 01:02:22,072 Now what, Boku-chan? 765 01:02:23,198 --> 01:02:25,575 What did you advise Lam to do? 766 01:02:28,036 --> 01:02:31,957 I believe we live to love someone. 767 01:02:33,500 --> 01:02:36,461 To find out who truly loves us. 768 01:02:37,462 --> 01:02:40,966 Ask your heart who that may be. 769 01:02:44,010 --> 01:02:46,388 You don't have any regrets? 770 01:02:48,265 --> 01:02:51,142 True love knows no regret. 771 01:02:52,269 --> 01:02:55,647 Don't be afraid of love. 772 01:03:10,495 --> 01:03:15,417 We have to do it. It's not about the money, right? 773 01:03:21,339 --> 01:03:22,590 Dakao. 774 01:03:34,436 --> 01:03:36,396 This is for Lau Lam. 775 01:03:37,605 --> 01:03:39,524 This is for Hung Hoi Tung. 776 01:03:45,613 --> 01:03:47,282 My hat. 777 01:04:03,048 --> 01:04:05,300 “I can't stand living in Hong Kong" 778 01:04:05,383 --> 01:04:08,094 "and hearing people" 779 01:04:08,345 --> 01:04:10,263 "speak ill of you." 780 01:04:11,681 --> 01:04:13,975 “This is my last invitation." 781 01:04:15,018 --> 01:04:18,980 "Hop on a plane with me. Leave it all behind." 782 01:04:22,275 --> 01:04:25,528 "I'm finally ready to throw it all away." 783 01:04:26,196 --> 01:04:28,448 "Once I hop onto a plane," 784 01:04:28,531 --> 01:04:30,492 "I'll forget everything." 785 01:04:31,326 --> 01:04:35,413 "Maybe it's too late, but I finally realized" 786 01:04:36,039 --> 01:04:39,501 “that you are my destiny." 787 01:04:42,587 --> 01:04:44,130 "Let's meet on Flight 812" 788 01:04:44,714 --> 01:04:48,343 "for Vancouver on the 28th." 789 01:04:53,473 --> 01:04:57,519 “I know you are my destiny." 790 01:05:05,610 --> 01:05:07,570 Will she do it? 791 01:05:09,406 --> 01:05:11,449 It's up to her. 792 01:05:13,076 --> 01:05:15,662 But we've spent all our money. 793 01:05:16,538 --> 01:05:18,248 A huge loss. 794 01:05:18,331 --> 01:05:20,041 For Jesse, too. 795 01:05:27,549 --> 01:05:29,634 Such a pleasant breeze. 796 01:06:49,547 --> 01:06:52,717 Flight 812 for Vancouver 797 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 will be leaving shortly. 798 01:07:23,289 --> 01:07:25,416 Sure you don't need to go back to your ex? 799 01:07:25,542 --> 01:07:29,337 That old hag? What for? 800 01:07:30,880 --> 01:07:32,757 Your destiny my ass! 801 01:07:32,840 --> 01:07:35,176 Go to Canada yourself! 802 01:08:38,823 --> 01:08:40,241 Come! 803 01:09:04,766 --> 01:09:06,768 Jesse is mine. 804 01:09:41,678 --> 01:09:43,930 Jesse! Jesse! 805 01:10:00,321 --> 01:10:02,699 Jesse! 806 01:10:27,682 --> 01:10:28,933 Jesse... 807 01:10:30,685 --> 01:10:31,978 Jesse. 808 01:10:36,983 --> 01:10:40,111 You were lucky. The wounds were superficial. 809 01:10:42,363 --> 01:10:44,365 Don't be so rash. 810 01:10:50,580 --> 01:10:53,958 That fortune-teller was crazy. 811 01:10:56,544 --> 01:10:59,547 She was jealous of you. 812 01:11:05,720 --> 01:11:10,516 How does it feel to travel the world? 813 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 Amazing. 814 01:11:20,401 --> 01:11:22,695 Will you take me with you? 815 01:11:25,782 --> 01:11:27,575 Are you sure? 816 01:11:34,582 --> 01:11:36,709 I finally made my decision. 817 01:11:46,844 --> 01:11:49,555 Visiting hours are over. 818 01:11:50,139 --> 01:11:51,682 Can I stay? 819 01:11:51,766 --> 01:11:55,561 I thought you might. I brought you coffee. 820 01:14:33,552 --> 01:14:36,180 I don't know which hospital Jesse is at. 821 01:14:36,514 --> 01:14:38,057 Or where Dako is. 822 01:14:39,558 --> 01:14:41,686 What's going on? 823 01:14:45,564 --> 01:14:47,233 I have an idea. 824 01:14:48,150 --> 01:14:50,611 We won't find Jesse at the hospital. 825 01:14:51,696 --> 01:14:55,658 Or doctors or nurses, because there is no hospital. 826 01:14:57,743 --> 01:15:02,039 There will be a fake body in the trashbin 827 01:15:02,790 --> 01:15:04,166 full of fake blood. 828 01:15:05,960 --> 01:15:10,047 And no purple diamond around Lam's neck. 829 01:15:13,050 --> 01:15:15,636 So Dako and Jesse... 830 01:15:15,886 --> 01:15:19,098 Stop it, Richard! Dako would never. 831 01:15:19,890 --> 01:15:23,894 Boku-chan, there's one thing people cannot resist. 832 01:15:24,353 --> 01:15:26,147 It's love. 833 01:15:26,939 --> 01:15:31,235 Love makes us irrational. Dako is no exception. 834 01:15:32,778 --> 01:15:36,699 And we're not teammates. 835 01:15:37,199 --> 01:15:40,286 We're free to betray each other, right? 836 01:15:58,137 --> 01:15:59,764 What's this? 837 01:16:03,100 --> 01:16:04,351 An address. 838 01:16:09,690 --> 01:16:11,067 Of a heliport. 839 01:16:11,859 --> 01:16:13,986 They're going to make off with the diamond. 840 01:16:15,237 --> 01:16:16,697 Boku-chan. 841 01:16:16,781 --> 01:16:19,992 Let's go! Dako's going to run off! 842 01:16:20,076 --> 01:16:23,162 You're the only one who can stop her! 843 01:16:29,293 --> 01:16:31,128 Boku-chan! 844 01:17:30,062 --> 01:17:31,480 Dako! 845 01:17:53,085 --> 01:17:55,379 You were all scammed. 846 01:17:56,172 --> 01:17:59,884 You're all too nice, so I teamed up with him. 847 01:18:00,885 --> 01:18:04,430 We arranged the sexy blonde. 848 01:18:05,806 --> 01:18:08,267 That old guy was a pain, though. 849 01:18:08,767 --> 01:18:14,148 He insisted on going with Lam. But it's not true love. 850 01:18:14,273 --> 01:18:16,817 He was after her money. 851 01:18:17,109 --> 01:18:20,779 I'll give you 50 million yen if you stay. 852 01:18:20,863 --> 01:18:22,156 The ex insisted Lam would take 853 01:18:22,239 --> 01:18:24,450 10 to 20 billion out of Hong Kong. 854 01:18:24,825 --> 01:18:29,496 The old geezer settled for 3 billion. 855 01:18:29,788 --> 01:18:31,540 Poor Lam. 856 01:18:32,541 --> 01:18:34,919 It was the money all along. 857 01:18:35,544 --> 01:18:37,755 The best moment to win a girl over 858 01:18:37,838 --> 01:18:39,798 is when she's heartbroken. 859 01:18:39,882 --> 01:18:43,469 Then you risk your life to save her from harm. 860 01:18:44,386 --> 01:18:46,430 It works every time. 861 01:18:47,848 --> 01:18:50,976 Project New York Love, Part 2. 862 01:18:51,518 --> 01:18:54,897 We're the ultimate partners. 863 01:18:55,898 --> 01:19:00,110 The legendary purple diamond. Worth tens of billions! 864 01:19:01,070 --> 01:19:04,281 Thanks for your cooperation, amateurs. 865 01:19:09,245 --> 01:19:12,373 Dako, come back. 866 01:19:13,415 --> 01:19:16,126 We've been together since we were Kids. 867 01:19:17,461 --> 01:19:20,256 I know you better than anyone. 868 01:19:23,008 --> 01:19:26,887 Ask your heart 869 01:19:28,138 --> 01:19:30,516 who you truly love. 870 01:19:39,149 --> 01:19:40,985 I love you. 871 01:19:48,867 --> 01:19:52,079 You're a pain in the ass, but I love you. 872 01:19:55,165 --> 01:19:56,959 So don't go! 873 01:20:09,096 --> 01:20:12,224 Not a bad attempt at faking love. 874 01:20:21,400 --> 01:20:24,069 Nice to hear, even if it's a lie. 875 01:20:25,946 --> 01:20:27,239 But... 876 01:20:28,073 --> 01:20:30,409 I wish you told me a bit earlier. 877 01:20:40,210 --> 01:20:41,712 Bye, everyone! 878 01:21:01,357 --> 01:21:03,317 So we finally meet. 879 01:21:05,152 --> 01:21:06,653 You look good. 880 01:21:07,154 --> 01:21:09,198 Eisuke Akaboshi. 881 01:21:10,449 --> 01:21:11,617 Why? 882 01:21:13,285 --> 01:21:14,495 Why? 883 01:21:16,080 --> 01:21:17,748 This helicopter belongs to me. 884 01:21:28,467 --> 01:21:31,678 So does the stewardess, the airline rep, 885 01:21:31,970 --> 01:21:33,097 the captain of the ship... 886 01:21:33,680 --> 01:21:36,392 There's more, but whatever. 887 01:21:37,351 --> 01:21:39,520 Nice to see you again. 888 01:21:43,065 --> 01:21:44,400 Chairman. 889 01:21:45,526 --> 01:21:49,446 They're all here, as promised. 890 01:21:50,489 --> 01:21:51,782 Jesse? 891 01:21:53,409 --> 01:21:56,412 And also as promised, 892 01:21:57,538 --> 01:21:59,123 here it is. 893 01:22:01,083 --> 01:22:02,709 Good job! 894 01:22:04,086 --> 01:22:07,381 If you failed, he would've finished the job 895 01:22:08,173 --> 01:22:09,633 and killed you. 896 01:22:10,592 --> 01:22:14,096 But you pulled it off. Bravo. 897 01:22:14,721 --> 01:22:17,599 You'll have our protection. 898 01:22:18,600 --> 01:22:20,018 Thank you. 899 01:22:20,269 --> 01:22:22,020 What is this, Jesse? 900 01:22:22,688 --> 01:22:25,190 You were scammed as well. 901 01:22:26,442 --> 01:22:29,153 Jesse works for Akaboshi. 902 01:22:29,736 --> 01:22:32,739 So Jesse left that memo on the magazine. 903 01:22:33,740 --> 01:22:36,243 To bring us all here. 904 01:22:42,458 --> 01:22:43,584 No... 905 01:22:43,834 --> 01:22:45,586 Sorry, Dako. 906 01:22:47,129 --> 01:22:49,131 But you left me. 907 01:22:49,631 --> 01:22:52,426 Since when were you scamming us? 908 01:22:52,509 --> 01:22:53,802 From the beginning. 909 01:22:55,095 --> 01:22:56,513 The very beginning. 910 01:22:56,597 --> 01:22:58,432 No! Liar! 911 01:22:58,515 --> 01:23:00,142 It's not a lie. 912 01:23:00,434 --> 01:23:02,561 I've been looking for the three of you. 913 01:23:03,687 --> 01:23:08,358 I heard there was someone who knew you well and I called him. 914 01:23:08,484 --> 01:23:10,736 And I'll say... 915 01:23:12,654 --> 01:23:14,406 "Begging..." 916 01:23:15,824 --> 01:23:18,118 "Is useless." 917 01:23:28,754 --> 01:23:30,881 I'm not an assassin. 918 01:23:31,548 --> 01:23:33,383 My only weapon... 919 01:23:33,884 --> 01:23:35,636 is this. 920 01:23:37,221 --> 01:23:40,641 Chairman, what's the fun in simply capturing them? 921 01:23:41,475 --> 01:23:43,894 - Let's get your money back. - Money back? 922 01:23:44,144 --> 01:23:45,646 If you were scammed, scam them back. 923 01:23:45,938 --> 01:23:48,148 For the full 2 billion or more. 924 01:23:48,357 --> 01:23:50,734 Scam it back from them. 925 01:23:50,817 --> 01:23:51,860 Is that possible? 926 01:23:52,152 --> 01:23:53,529 That's what I do. 927 01:23:54,238 --> 01:23:57,241 And I'll bring them to you. 928 01:23:58,283 --> 01:24:00,202 A scammer for a scammer. 929 01:24:01,203 --> 01:24:04,873 I'll hang onto this. It may prove useful. 930 01:24:05,332 --> 01:24:09,378 I heard afterwards that you had set your sights on Lau Lam. 931 01:24:10,295 --> 01:24:13,799 She was obstructing my expansion into Asia anyway. 932 01:24:13,882 --> 01:24:17,344 If we do this right, we can steal Lam's money. 933 01:24:17,761 --> 01:24:19,263 I'm not interested in small change. 934 01:24:19,888 --> 01:24:21,848 I want Lam's purple diamond. 935 01:24:22,683 --> 01:24:25,519 The legendary diamond. A symbol of power. 936 01:24:26,311 --> 01:24:27,646 Can you do it? 937 01:24:28,230 --> 01:24:29,398 Let me try. 938 01:24:29,481 --> 01:24:33,402 How did you get our information? 939 01:24:35,237 --> 01:24:36,446 Dakao. 940 01:24:38,156 --> 01:24:39,825 Don't you get it yet? 941 01:24:40,951 --> 01:24:44,329 I sent a kitten into your den. 942 01:24:47,457 --> 01:24:51,587 Still going to the same cafe, are you? 943 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 Adorable puppy! 944 01:25:24,411 --> 01:25:26,288 From my boyfriend. 945 01:25:26,413 --> 01:25:28,540 Nice boyfriend. 946 01:25:31,793 --> 01:25:34,963 I made contact. 947 01:25:40,510 --> 01:25:44,348 I was aware of your every move. 948 01:25:44,640 --> 01:25:48,435 Dako, I didn't know 949 01:25:48,518 --> 01:25:52,564 that you called me "Star". Not a bad nickname. 950 01:25:54,358 --> 01:25:57,986 She secretly calls the person "Star". 951 01:25:58,236 --> 01:25:59,321 "Star". 952 01:25:59,404 --> 01:26:03,533 She was calling you "Star"! 953 01:26:03,617 --> 01:26:05,786 Can you believe it? "Star"? 954 01:26:06,370 --> 01:26:07,621 Hilarious, right? 955 01:26:08,580 --> 01:26:11,458 She's not bad at blackmail scams. 956 01:26:11,708 --> 01:26:15,462 She was crazy about me and wanted me to teach her. 957 01:26:18,965 --> 01:26:21,301 Well done. 958 01:26:22,719 --> 01:26:23,970 You pass. 959 01:26:24,971 --> 01:26:27,891 You can be my #13 mistress. 960 01:26:44,282 --> 01:26:46,034 Too shocked for words? 961 01:26:46,993 --> 01:26:49,913 You should have known, Dako 962 01:26:50,580 --> 01:26:53,959 when I gave Tung 3 billion. 963 01:26:54,584 --> 01:26:56,962 I don't have that kind of money. 964 01:26:58,004 --> 01:27:00,340 But it's small change for me. 965 01:27:01,258 --> 01:27:04,553 I got this rock for 3 billion when it's worth much more. 966 01:27:05,303 --> 01:27:06,847 A real bargain. 967 01:27:08,932 --> 01:27:11,268 Now you know the trick. 968 01:27:12,728 --> 01:27:15,814 How does it feel to be scammed? 969 01:27:17,733 --> 01:27:21,611 I've dreamed of this moment. 970 01:27:23,029 --> 01:27:24,990 Get down on your knees, 971 01:27:25,907 --> 01:27:27,617 cry and beg for mercy. 972 01:27:34,416 --> 01:27:40,046 Excuse me, but I had nothing to do with this scam. 973 01:27:41,381 --> 01:27:42,674 On your knees. 974 01:27:43,049 --> 01:27:47,554 As I said, I had nothing to... 975 01:27:47,637 --> 01:27:50,474 I swear!! I had nothing to do with it! 976 01:27:50,557 --> 01:27:53,602 It's a coincidence I'm even here. 977 01:27:53,935 --> 01:27:55,687 P-p-police! 978 01:28:05,530 --> 01:28:07,365 Don't move! 979 01:28:23,089 --> 01:28:25,967 You have some nerve, trying to scam me! 980 01:28:26,551 --> 01:28:29,137 You won't leave Hong Kong alive! 981 01:28:29,638 --> 01:28:31,515 Capture them! 982 01:28:33,850 --> 01:28:35,393 They're mine! 983 01:28:44,861 --> 01:28:47,656 Japanese mafia? Out of my way. 984 01:28:47,739 --> 01:28:49,407 You're in my way! 985 01:28:51,576 --> 01:28:53,161 Who do you think I am? 986 01:28:53,829 --> 01:28:56,414 I'll Kill you all right now! 987 01:28:59,125 --> 01:29:01,878 Try it. Who do you think I am? 988 01:29:08,885 --> 01:29:10,679 You're my prey. 989 01:29:32,701 --> 01:29:35,537 Waging war on my turf? 990 01:29:36,746 --> 01:29:39,791 With the Empress of Hong Kong? 991 01:29:51,970 --> 01:29:56,016 Chairman, we are in Hong Kong. You're at a disadvantage. 992 01:29:56,683 --> 01:29:58,935 Lam will take care of the scammers. 993 01:29:59,561 --> 01:30:01,563 Let her do the dirty work. 994 01:30:02,022 --> 01:30:04,900 We have the purple diamond! 995 01:30:05,525 --> 01:30:09,779 Chairman! More police are coming! 996 01:30:14,492 --> 01:30:15,785 Igarashi! 997 01:30:17,746 --> 01:30:19,106 This is bad! Let's get out of here! 998 01:30:19,706 --> 01:30:20,624 Retreat! 999 01:30:20,707 --> 01:30:22,208 Capture them! 1000 01:30:37,766 --> 01:30:39,935 I had nothing to do with this! 1001 01:30:43,939 --> 01:30:45,899 Why didn't you get on? 1002 01:30:48,818 --> 01:30:50,320 I don't know. 1003 01:30:51,780 --> 01:30:53,949 Because you're my prize pupil. 1004 01:31:16,096 --> 01:31:18,682 This request is confidential. 1005 01:31:19,099 --> 01:31:22,644 Just give me an appraisal. I'll pay. 1006 01:31:24,104 --> 01:31:28,358 The legendary diamond said to bring eternal prosperity... 1007 01:31:29,192 --> 01:31:30,944 A symbol of power sought by aristocrats 1008 01:31:31,027 --> 01:31:33,363 and politicians since the Middle Ages. 1009 01:31:34,239 --> 01:31:37,951 Some say it was the reason for Napoleon's success. 1010 01:31:38,868 --> 01:31:42,330 It was stolen from the Colonna Museum 1011 01:31:42,414 --> 01:31:43,999 in 1971 and has been missing since. 1012 01:31:44,082 --> 01:31:45,226 Rumored to have traded on the 1013 01:31:45,250 --> 01:31:48,753 black market for tens of billions. 1014 01:31:50,213 --> 01:31:52,882 From the Empress of Hong Kong to me. 1015 01:31:53,174 --> 01:31:56,219 The "Purple Diamond". 1016 01:31:56,636 --> 01:31:57,721 Is... 1017 01:31:58,013 --> 01:31:59,013 a fake. 1018 01:32:00,265 --> 01:32:02,642 It's a replica, imitation, a dummy. 1019 01:32:02,726 --> 01:32:03,744 What are you talking about? 1020 01:32:03,768 --> 01:32:06,604 A true purple diamond turns 1021 01:32:06,688 --> 01:32:08,088 yellow and blue in ultraviolet light 1022 01:32:08,148 --> 01:32:10,108 but this turns orange. 1023 01:32:10,734 --> 01:32:13,987 It's typical of synthetic stones. In other words, 1024 01:32:16,656 --> 01:32:17,866 this is a synthetic diamond. 1025 01:32:23,913 --> 01:32:26,082 This stone was Lam's! 1026 01:32:26,624 --> 01:32:29,919 I took it from Lau Lam. It's the real thing! 1027 01:32:48,438 --> 01:32:49,898 Lam! 1028 01:33:11,377 --> 01:33:13,338 Talk to me, Jesse. 1029 01:33:15,048 --> 01:33:17,300 What's going on? 1030 01:33:17,383 --> 01:33:18,843 This is... 1031 01:33:20,428 --> 01:33:21,930 This is... 1032 01:33:25,683 --> 01:33:28,728 You can't be in here. 1033 01:33:28,812 --> 01:33:30,688 Where's Lau Lam? 1034 01:33:30,772 --> 01:33:32,732 Lau Lam? 1035 01:33:34,150 --> 01:33:35,318 What are you talking about? 1036 01:33:35,401 --> 01:33:37,612 That's the Ice Princess' mansion. 1037 01:33:46,121 --> 01:33:47,455 Let's play! 1038 01:33:47,622 --> 01:33:48,706 Let's play! 1039 01:34:03,847 --> 01:34:07,100 Since when? 1040 01:34:07,183 --> 01:34:08,935 Since when... 1041 01:34:10,353 --> 01:34:14,023 were they scamming me? 1042 01:34:51,352 --> 01:34:52,853 FIVE MONTHS AGO 1043 01:34:52,854 --> 01:34:53,937 FIVE MONTHS AGO What about bigger, yummier, 1044 01:34:53,938 --> 01:34:54,020 FIVE MONTHS AGO 1045 01:34:54,021 --> 01:34:55,355 FIVE MONTHS AGO more risky, thrilling 1046 01:34:55,356 --> 01:34:56,065 more risky, thrilling 1047 01:34:56,149 --> 01:34:58,526 big-game marlin jobs? 1048 01:34:58,818 --> 01:35:03,156 Those are rare and few. Let's make some small change. 1049 01:35:03,948 --> 01:35:05,950 Call the kitties, please. 1050 01:35:06,034 --> 01:35:09,245 Come on, Suzuki. 1051 01:35:10,371 --> 01:35:13,041 Call me back. 1052 01:35:18,463 --> 01:35:20,006 Dako... 1053 01:35:22,425 --> 01:35:24,802 I... can't. 1054 01:35:25,970 --> 01:35:27,430 Good-bye. 1055 01:35:30,016 --> 01:35:31,100 Suzuki! 1056 01:35:31,184 --> 01:35:32,185 Are you OK? 1057 01:35:32,310 --> 01:35:37,273 So you took out a loan and gave the guy 30 million yen? 1058 01:35:37,357 --> 01:35:39,317 A bad marriage scam. 1059 01:35:39,567 --> 01:35:41,110 I'm 1060 01:35:43,071 --> 01:35:44,530 done for. 1061 01:35:45,823 --> 01:35:47,116 This guy? 1062 01:35:51,955 --> 01:35:53,289 He never 1063 01:35:54,123 --> 01:35:56,376 let me take a picture. 1064 01:35:58,002 --> 01:36:00,004 But I snuck this one. 1065 01:36:01,881 --> 01:36:06,427 Listen to me. You're not done. It's only the beginning. 1066 01:36:06,886 --> 01:36:10,265 My kitties aren't crybabies. 1067 01:36:10,348 --> 01:36:12,392 I found our next fish. 1068 01:36:13,101 --> 01:36:15,186 The worst marriage scammer ever! 1069 01:36:15,270 --> 01:36:19,941 He hurt my Kitty. He won't get away with it! 1070 01:36:20,024 --> 01:36:23,987 I'll swindle a billion, no two, no three billion from him! 1071 01:36:24,112 --> 01:36:26,072 A marriage scammer won't have that kind of money. 1072 01:36:26,155 --> 01:36:28,324 I ran into Kinta and Ginko. 1073 01:36:28,408 --> 01:36:30,326 - Wait, bro. - Wait. 1074 01:36:30,410 --> 01:36:33,454 You're being targeted by Akaboshi. 1075 01:36:33,538 --> 01:36:38,167 He's squeezing all the scammers asking about you guys. 1076 01:36:38,251 --> 01:36:40,336 He broke three of Kinta's fingers! 1077 01:36:40,420 --> 01:36:43,214 I can bend them a little now. But I didn't give you up. 1078 01:36:43,298 --> 01:36:47,176 You'd better watch out if you value your lives! 1079 01:36:47,552 --> 01:36:52,640 Dako, he broke my bro's fingers! I want to make him pay! 1080 01:36:52,890 --> 01:36:56,352 Can we use the Casanova to scam money from Akaboshi? 1081 01:36:56,436 --> 01:37:00,231 Sounds good! I'm getting excited! 1082 01:37:00,315 --> 01:37:03,985 Two fish with one worm! 1083 01:37:04,068 --> 01:37:07,613 - A seafood special! - Yaaas! 1084 01:37:07,905 --> 01:37:10,450 Boku-chan and Richard, you're the best! 1085 01:37:10,533 --> 01:37:11,534 Yaaas! 1086 01:37:11,826 --> 01:37:13,578 At this time of year, 1087 01:37:13,661 --> 01:37:15,872 Jesse is usually at resorts, fishing for game. 1088 01:37:15,997 --> 01:37:19,125 Maybe in Okinawa. 1089 01:37:19,959 --> 01:37:21,252 Found him. 1090 01:37:22,337 --> 01:37:24,130 Is the girl in on it? 1091 01:37:25,256 --> 01:37:27,592 Come on, Richard. 1092 01:37:27,675 --> 01:37:31,929 You bad-ass Confidence Man. 1093 01:37:32,013 --> 01:37:34,474 Well, if you insist. 1094 01:37:36,100 --> 01:37:38,144 Shall we give it a go? 1095 01:37:38,227 --> 01:37:39,604 Yes! Yes! 1096 01:37:40,104 --> 01:37:45,068 A marriage scammer named Jesse talked about them a lot. 1097 01:37:45,276 --> 01:37:46,527 Jesse? 1098 01:37:47,153 --> 01:37:50,323 He tried to pick me up at a resort in Okinawa. 1099 01:37:50,406 --> 01:37:52,075 Bring him to me. 1100 01:37:53,034 --> 01:37:54,619 Now for the bait. 1101 01:37:55,036 --> 01:37:58,581 What will Akaboshi and Jesse jump at? 1102 01:38:01,459 --> 01:38:04,504 Police arrested over 50 demonstrators 1103 01:38:04,587 --> 01:38:06,589 The trigger of the uprising was 1104 01:38:06,672 --> 01:38:08,049 an unjust corporate restructuring. 1105 01:38:08,132 --> 01:38:10,676 Citizens of Hong Kong are outraged. 1106 01:38:11,177 --> 01:38:12,404 The target of their rage is a woman 1107 01:38:12,428 --> 01:38:14,931 called the Empress of Hong Kong. 1108 01:38:15,014 --> 01:38:17,100 Her ruthlessness has earned her 1109 01:38:17,183 --> 01:38:18,518 the nickname "Ice Princess". 1110 01:38:18,601 --> 01:38:20,353 Ice Princess... 1111 01:38:23,064 --> 01:38:25,400 My big-game marlin. 1112 01:38:26,067 --> 01:38:27,527 Long time, no see. 1113 01:38:28,236 --> 01:38:32,073 Wanna go big-game fishing? 1114 01:38:32,281 --> 01:38:34,450 Can you speak Cantonese? 1115 01:38:42,250 --> 01:38:46,337 He took the bait. He sent in the girl. 1116 01:38:49,173 --> 01:38:50,633 Did you really love him? 1117 01:38:53,219 --> 01:38:54,512 I'm sorry! 1118 01:39:00,101 --> 01:39:01,686 Will she react as expected? 1119 01:39:01,936 --> 01:39:04,480 Dako is vulnerable now. 1120 01:39:09,610 --> 01:39:11,154 I'm going! 1121 01:39:12,613 --> 01:39:14,198 She's cute. 1122 01:39:15,158 --> 01:39:16,951 Earnest and hard-working. 1123 01:39:17,034 --> 01:39:19,162 Can we recruit her? 1124 01:39:34,135 --> 01:39:35,553 Let's find Dako. 1125 01:39:37,263 --> 01:39:38,263 Hurry! 1126 01:40:00,161 --> 01:40:02,622 We did it. 1127 01:40:03,664 --> 01:40:06,250 We scammed him. 1128 01:40:06,334 --> 01:40:08,836 Nice execution. 1129 01:40:09,086 --> 01:40:10,505 Well done. 1130 01:40:28,648 --> 01:40:29,899 That guy 1131 01:40:30,816 --> 01:40:33,486 didn't remember me at all. 1132 01:40:33,694 --> 01:40:37,657 I'll give you 50 million yen if you stay. 1133 01:40:48,751 --> 01:40:51,379 He'll get what's coming to him. 1134 01:41:15,528 --> 01:41:16,862 My money... 1135 01:41:19,198 --> 01:41:20,658 3 billion... 1136 01:41:21,909 --> 01:41:23,703 3 billion... 1137 01:41:25,329 --> 01:41:26,706 Chairman! 1138 01:41:28,583 --> 01:41:30,918 I'm so sorry. 1139 01:41:33,546 --> 01:41:35,923 Please forgive me! 1140 01:41:38,467 --> 01:41:39,468 Ow! 1141 01:41:39,552 --> 01:41:45,308 3 billion plus the 2 billion from before is 5 billion yen! 1142 01:41:45,600 --> 01:41:47,560 5 billion! 1143 01:41:47,977 --> 01:41:51,606 My money! Give me back my money! 1144 01:41:51,814 --> 01:41:53,566 Hey! Give it back! 1145 01:41:54,400 --> 01:41:57,236 Please... not my face. 1146 01:41:57,403 --> 01:41:58,821 Not my face! 1147 01:42:06,621 --> 01:42:08,456 "To my darling" 1148 01:42:46,327 --> 01:42:47,953 Good job! 1149 01:42:57,296 --> 01:43:00,299 Go ahead. Eat up, Monaco. 1150 01:43:00,800 --> 01:43:02,301 But I... 1151 01:43:04,011 --> 01:43:05,721 tricked you all. 1152 01:43:06,806 --> 01:43:08,683 We're the scammers. 1153 01:43:08,766 --> 01:43:10,768 You did a good job. 1154 01:43:10,851 --> 01:43:12,311 Good work. 1155 01:43:18,984 --> 01:43:20,569 Chew! Chew! 1156 01:43:25,866 --> 01:43:27,368 Oh my god. 1157 01:43:27,785 --> 01:43:30,037 It's my "Star"! 1158 01:43:32,790 --> 01:43:34,333 Star? 1159 01:43:45,845 --> 01:43:50,391 Thank you for your hard work! 1160 01:43:52,476 --> 01:43:55,062 Nice work! 1161 01:43:55,479 --> 01:43:56,731 Welcome! 1162 01:44:00,025 --> 01:44:01,610 Good job. 1163 01:44:09,785 --> 01:44:11,954 Cheers! 1164 01:44:13,080 --> 01:44:14,623 This is... Star? 1165 01:44:14,707 --> 01:44:17,543 Yes! I told you it wasn't Jesse. 1166 01:44:17,668 --> 01:44:20,838 She stole my body and soul. 1167 01:44:20,921 --> 01:44:24,383 The greatest Confidence Woman, Star! 1168 01:44:24,508 --> 01:44:27,845 She's the only one who could play Lau Lam! 1169 01:44:28,846 --> 01:44:30,765 Sorry, Dako! 1170 01:44:30,848 --> 01:44:32,284 I didn't mean to pour ice tea on you. 1171 01:44:32,308 --> 01:44:34,769 I got so excited! 1172 01:44:34,852 --> 01:44:37,855 It was perfect! Gave me the chills! 1173 01:44:37,938 --> 01:44:41,025 It was an honor to work with you. 1174 01:44:41,108 --> 01:44:42,026 Thanks. 1175 01:44:42,109 --> 01:44:43,444 We got 3 billion yen, 1176 01:44:43,527 --> 01:44:45,863 but our expenses were huge. There's not much left. 1177 01:44:45,946 --> 01:44:47,782 Who cares? 1178 01:44:47,865 --> 01:44:52,077 I had a ball working with you all! 1179 01:44:52,161 --> 01:44:56,415 Me, too! You're my eternal hero! 1180 01:45:04,507 --> 01:45:06,425 Have some candy. 1181 01:45:06,509 --> 01:45:07,593 Thanks. 1182 01:45:08,761 --> 01:45:12,431 Mr. Akaboshi was kind of attractive. 1183 01:45:12,515 --> 01:45:15,684 Right? Right? He's my type. 1184 01:45:15,768 --> 01:45:19,688 You pointed a gun at him. What if he really fired? 1185 01:45:19,814 --> 01:45:21,607 But he didn't. 1186 01:45:22,608 --> 01:45:26,821 Maybe he's my destiny. 1187 01:45:28,614 --> 01:45:31,617 "My beloved Mr. Eisuke Akaboshi." 1188 01:45:31,909 --> 01:45:35,830 “This date was amazing!" 1189 01:45:36,497 --> 01:45:39,667 “You're the only man” 1190 01:45:39,750 --> 01:45:41,043 "who'd pursue me like that." 1191 01:45:41,168 --> 01:45:45,673 "But I'm a little worried. You're too nice."” 1192 01:45:45,965 --> 01:45:48,843 "You picked the wrong team." 1193 01:45:49,176 --> 01:45:52,179 “Don't trust people so easily." 1194 01:45:52,638 --> 01:45:55,933 “Call me when you have too much money on your hands.” 1195 01:45:56,100 --> 01:45:59,895 "I'll help you de-tox-i-fy." 1196 01:46:00,521 --> 01:46:03,941 “From your true love, Dako." 1197 01:46:27,506 --> 01:46:31,552 I can't believe it's a synthetic diamond. 1198 01:46:32,720 --> 01:46:37,683 Carve "Love Dako" in it for me later. 1199 01:46:37,808 --> 01:46:40,936 If you pick my earwax! 1200 01:46:41,520 --> 01:46:44,648 Replicators are all pervs. 1201 01:46:59,038 --> 01:47:03,167 "Dako" 1202 01:47:43,624 --> 01:47:47,127 I know, let's call him Eisuke. 1203 01:47:47,252 --> 01:47:48,879 Eisuke! 1204 01:47:50,047 --> 01:47:51,298 What are you doing? 1205 01:47:51,590 --> 01:47:54,635 Jealous, Boku-chan? Don't worry, 1206 01:47:54,927 --> 01:47:59,139 I heard your confession of love and will take it to heart. 1207 01:47:59,223 --> 01:48:01,183 That was very romantic. 1208 01:48:02,101 --> 01:48:04,019 "I love you." 1209 01:48:04,812 --> 01:48:07,564 "You're a pain in the ass, but I love you." 1210 01:48:07,648 --> 01:48:08,732 I wish I was there! 1211 01:48:08,816 --> 01:48:11,819 Cut it out! It was all an act! A crappy act! 1212 01:48:11,902 --> 01:48:13,821 It made me jealous. 1213 01:48:13,904 --> 01:48:17,116 I think my "destiny" is actually you, Boku-chan. 1214 01:48:17,199 --> 01:48:18,867 No way! 1215 01:48:19,702 --> 01:48:20,953 See? 1216 01:48:23,914 --> 01:48:25,916 What the... cut it out! 1217 01:48:26,000 --> 01:48:27,710 Tell me you love me again. 1218 01:48:27,793 --> 01:48:29,003 No! 1219 01:48:29,878 --> 01:48:31,588 Richard, help me out. 1220 01:48:31,672 --> 01:48:33,298 "I love you." 1221 01:48:36,760 --> 01:48:41,598 Love is a game. You either deceive or are deceived. 1222 01:48:43,142 --> 01:48:46,687 Sweet words of love are all lies. 1223 01:48:48,188 --> 01:48:50,816 But we still desire love. 1224 01:48:51,984 --> 01:48:54,319 It's an eternal mystery. 1225 01:48:54,987 --> 01:48:57,239 A never-ending maze. 1226 01:48:57,865 --> 01:49:00,284 The hidden truth. 1227 01:49:01,076 --> 01:49:03,746 That's romance. 1228 01:49:04,705 --> 01:49:06,582 Maybe. 1229 01:49:07,166 --> 01:49:09,543 By Dako. 1230 01:49:40,616 --> 01:49:44,453 Time for the meeting, Lau Lam. 1231 01:54:33,700 --> 01:54:38,038 They'll be a huge hit. Revolutionize the face of ♪-pop. 1232 01:54:38,205 --> 01:54:41,416 Indonesia, Singapore, Thailand, Asia, then Europe and America. 1233 01:54:41,500 --> 01:54:44,503 I guarantee a return on your investment. 1234 01:54:44,586 --> 01:54:51,635 The street glows with lies and dreams 1235 01:54:52,094 --> 01:54:58,725 The waves weave and glimmer in the light 1236 01:54:59,017 --> 01:55:02,270 Wavering lies 1237 01:55:02,354 --> 01:55:05,982 Yellow love 1238 01:55:06,066 --> 01:55:09,653 Beautiful neons in a wonderland 1239 01:55:09,736 --> 01:55:13,407 It's cool. A very nice song. 1240 01:55:13,490 --> 01:55:14,950 Right? 1241 01:55:15,283 --> 01:55:22,541 If it's true love, I don't mind the deception 1242 01:55:25,419 --> 01:55:26,753 But... 1243 01:55:27,337 --> 01:55:29,172 they're all a bit old. 1244 01:55:29,589 --> 01:55:31,299 Especially the middle one. 1245 01:55:31,716 --> 01:55:37,222 How can I believe you, especially if you kiss me? 1246 01:55:37,389 --> 01:55:43,770 I want to believe you because you took my hand 1247 01:55:44,104 --> 01:55:48,400 A Hong Kong romance 1248 01:55:49,234 --> 01:55:50,610 Get rid of her. 79266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.