All language subtitles for The.Confidence.Man.JP.The.Movie.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,834 --> 00:02:08,462 I'm so bored I could die. 4 00:02:11,465 --> 00:02:13,342 I know it's small-time for you, 5 00:02:13,425 --> 00:02:16,470 like fishing for sardines, but... 6 00:02:16,553 --> 00:02:20,015 As if Shohei Otani is pitching in a Little League game. 7 00:02:20,682 --> 00:02:22,351 What else you got? 8 00:02:22,434 --> 00:02:24,436 What about bigger, yummier, 9 00:02:24,519 --> 00:02:27,481 more risky, thrilling 10 00:02:27,564 --> 00:02:30,400 big-game marlin jobs? 11 00:02:30,484 --> 00:02:34,946 Those are rare and few. Let's make some small change. 12 00:02:35,656 --> 00:02:37,866 Call the "kitties", please. 13 00:02:49,711 --> 00:02:54,883 Suzuki? It's me, Dako. 14 00:02:55,300 --> 00:02:57,552 Want to be my kitty again? 15 00:02:57,844 --> 00:03:01,431 It may be small-time but it's easy fishing. 16 00:03:02,474 --> 00:03:05,769 Come on, Suzuki. 17 00:03:06,770 --> 00:03:09,481 Call me back. 18 00:03:19,574 --> 00:03:22,911 Good boys and girls never lie! 19 00:03:23,078 --> 00:03:26,665 Captain Hero! 20 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 Crowds tire me out. 21 00:03:39,344 --> 00:03:41,012 It's not that bad today. 22 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 Really? 23 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Yuta's new shoes are cool. 24 00:03:46,518 --> 00:03:48,562 - Really? - Yeah. 25 00:03:49,646 --> 00:03:51,857 He had them from last year. 26 00:03:52,482 --> 00:03:55,861 Excuse me, there's ketchup on your jacket. 27 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 Huh? Where? 28 00:03:57,738 --> 00:04:01,908 Oh my god! You're such a slob. 29 00:04:02,534 --> 00:04:08,331 Let me. It'll stain, you know. I work for a dry cleaner. 30 00:04:08,415 --> 00:04:10,417 Can you take it off? 31 00:04:10,625 --> 00:04:12,461 Let me try. 32 00:04:12,544 --> 00:04:16,506 - See? It's coming off! - Amazing! 33 00:04:17,424 --> 00:04:21,428 - Over here, too. It's gone. - It sure is! 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 It's Captain Hero! 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,866 What are you up to, Kinta, Ginko? 36 00:04:42,991 --> 00:04:46,411 You scared me! Long time, no see. 37 00:04:47,746 --> 00:04:49,498 What the hell are you doing? 38 00:04:49,581 --> 00:04:51,500 What's with the hero get-up? 39 00:04:51,583 --> 00:04:53,335 I left my life of crime. 40 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 I'm just here to entertain the kids. 41 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 I'm a natural! 42 00:04:58,006 --> 00:04:59,883 You should reconsider, too. 43 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 Next time I'll call the cops on you! 44 00:05:02,135 --> 00:05:03,762 Who scammed a billion yen 45 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 from a billionaire, bro? 46 00:05:05,055 --> 00:05:06,515 I'm not your "bro". 47 00:05:06,890 --> 00:05:09,935 We were family in an inheritance scam, that's all. 48 00:05:10,811 --> 00:05:13,480 How's our "sis" 2 49 00:05:13,563 --> 00:05:16,566 She's out of my life. Get out of this racket. 50 00:05:18,944 --> 00:05:20,445 Wait up, bro! 51 00:05:46,638 --> 00:05:50,892 Dirty old man! I came here to learn how to scam. 52 00:05:50,976 --> 00:05:53,603 There's plenty of fish here. 53 00:05:53,687 --> 00:05:58,400 I'm retired. I prefer sitting here, girl-watching. 54 00:05:58,608 --> 00:06:00,694 Look at all the fresh fish! 55 00:06:00,902 --> 00:06:04,531 Please! I'll do anything. 56 00:06:06,408 --> 00:06:08,910 Come on, Richard. 57 00:06:10,662 --> 00:06:15,000 You bad-ass Confidence Man. 58 00:06:15,750 --> 00:06:18,503 Well, if you insist. 59 00:06:19,921 --> 00:06:22,215 Sports transcends boundaries. 60 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 We respect each other and give it our all. 61 00:06:27,345 --> 00:06:29,514 And form lasting friendships. 62 00:06:30,765 --> 00:06:33,059 I hope this Akaboshi Cup will become 63 00:06:33,143 --> 00:06:35,729 a symbol of peace and cooperation. 64 00:06:35,854 --> 00:06:37,397 Atami Cheetahs, 65 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 congratulations on winning your first Akaboshi Cup! 66 00:06:42,027 --> 00:06:43,862 Thank you, Chairman! 67 00:06:44,529 --> 00:06:48,658 We'll strive to be worthy of the title of champion. 68 00:06:48,992 --> 00:06:52,913 Our goal is Asia, then the world. 69 00:06:52,996 --> 00:06:56,875 That's the spirit! I'm fired up as well! 70 00:07:16,895 --> 00:07:19,814 They stole 2 billion yen from me. 71 00:07:21,608 --> 00:07:25,195 It's not the money. That's small change for me. 72 00:07:25,737 --> 00:07:29,032 But they stole something much more important. 73 00:07:31,034 --> 00:07:32,577 My pride. 74 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 All I dream about every day 75 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 is seeing them kneel and beg for mercy. 76 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 And I'll say... 77 00:07:46,883 --> 00:07:48,677 "Begging..." 78 00:07:50,136 --> 00:07:52,347 "Is useless." 79 00:08:03,858 --> 00:08:05,527 Police arrested over 80 00:08:05,610 --> 00:08:08,530 50 demonstrators 81 00:08:08,613 --> 00:08:10,782 Citizens of Hong Kong are outraged. 82 00:08:10,865 --> 00:08:12,033 The trigger of the uprising 83 00:08:12,158 --> 00:08:14,911 was an unjust corporate restructuring. 84 00:08:15,286 --> 00:08:16,639 The target of their rage is a woman 85 00:08:16,663 --> 00:08:19,833 called the Empress of Hong Kong. 86 00:08:23,753 --> 00:08:25,630 Lau Lam is ruthless! 87 00:08:25,714 --> 00:08:28,675 It's Mr. Hachimaki. 88 00:08:28,758 --> 00:08:31,636 My mom and I built this business from scratch. 89 00:08:31,761 --> 00:08:35,640 Hong Kong is not Lam's plaything! 90 00:08:40,937 --> 00:08:44,441 Lau Lam is a powerful businesswoman 91 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 running a huge conglomerate. 92 00:08:47,318 --> 00:08:49,404 Her net worth is several hundred billion. 93 00:08:49,487 --> 00:08:51,740 Her ruthlessness has earned her 94 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 the nickname "Ice Princess". 95 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 Ice Princess... 96 00:08:58,663 --> 00:09:01,082 My big-game marlin. 97 00:09:02,500 --> 00:09:04,335 "Who is Hong Kong's Ice Princess?" 98 00:09:19,059 --> 00:09:21,978 Adorable puppy! 99 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 From my boyfriend. 100 00:09:25,607 --> 00:09:27,942 Nice boyfriend. 101 00:09:34,407 --> 00:09:36,326 What do you mean? 102 00:09:37,327 --> 00:09:40,121 What the hell! 103 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Oh my! A marble eye. 104 00:09:51,091 --> 00:09:54,135 A rare breed indeed. 105 00:09:54,219 --> 00:09:55,678 I'm a dog breeder. 106 00:09:55,762 --> 00:09:58,973 Will you sell this puppy to me? 107 00:09:59,057 --> 00:10:00,183 How's a million yen? 108 00:10:00,266 --> 00:10:01,810 A million yen? 109 00:10:02,185 --> 00:10:05,063 - But he's... - Think about it. 110 00:10:05,146 --> 00:10:08,483 Call me if you decide to sell. 111 00:10:22,997 --> 00:10:25,166 About your puppy... 112 00:10:25,250 --> 00:10:30,255 I broke up with my boyfriend. He found someone new! 113 00:10:30,338 --> 00:10:35,885 This dog reminds me of him. I can't bear it! 114 00:10:36,511 --> 00:10:42,058 I wish someone would buy him. For 100,000 yen or so. 115 00:10:51,818 --> 00:10:55,572 A pedigree pet scam in this day and age? 116 00:10:55,822 --> 00:10:59,242 Was that old geezer your boss? Or your kitty? 117 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Not bad at all. 118 00:11:03,788 --> 00:11:07,167 Of course, there's room for improvement. 119 00:11:08,751 --> 00:11:12,046 That was the first scam I learned, too. 120 00:11:13,756 --> 00:11:15,758 Who're you, old bag? 121 00:11:17,177 --> 00:11:18,553 Old bag? 122 00:11:27,312 --> 00:11:28,855 Dakao. 123 00:11:31,191 --> 00:11:32,567 Dakao. 124 00:11:33,943 --> 00:11:35,862 I missed you! 125 00:11:36,487 --> 00:11:42,911 My beloved Confidence Man partners, Boku-chan and Richard! 126 00:11:44,287 --> 00:11:47,415 And now, for our next "catch". 127 00:11:47,498 --> 00:11:50,210 The controversial Ice Princess!! 128 00:11:50,293 --> 00:11:53,546 Our best friend Hideo Hachimaki 129 00:11:53,630 --> 00:11:55,006 is one of her victims. 130 00:11:55,215 --> 00:11:58,426 The poor guy served his sentence, cut ties with the HK mafia, 131 00:11:58,509 --> 00:12:02,138 and started a rental car business with his mom. 132 00:12:02,222 --> 00:12:03,473 It's too tragic. 133 00:12:03,556 --> 00:12:06,100 This fish is too big to ignore! 134 00:12:06,184 --> 00:12:10,271 If we don't do it, who will? We have to do it! 135 00:12:12,232 --> 00:12:15,485 It's now or never! 136 00:12:16,110 --> 00:12:19,405 Now or never! 137 00:12:20,281 --> 00:12:23,368 Now or never! 138 00:12:24,077 --> 00:12:25,912 Now or never! 139 00:12:25,995 --> 00:12:29,290 Sorry to interrupt the whoopla, but I have a question. 140 00:12:29,374 --> 00:12:30,959 What, Boku-chan? 141 00:12:31,209 --> 00:12:32,252 Who's this girl? 142 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 And this dog? 143 00:12:34,045 --> 00:12:37,966 My pupil Monaco. The dog doesn't have a name yet. 144 00:12:38,049 --> 00:12:40,093 Hi, I'm Monaco! 145 00:12:40,218 --> 00:12:43,096 I assisted Master Dako on a scam. 146 00:12:43,179 --> 00:12:45,598 It opened my eyes to a whole new world. 147 00:12:45,890 --> 00:12:49,644 It was a revelation. I'm hooked. 148 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 I'm inexperienced, but I'll do my best. 149 00:12:53,147 --> 00:12:55,108 She's like a new hostess. 150 00:12:55,191 --> 00:12:56,234 Where'd you find her? 151 00:12:56,317 --> 00:12:58,820 She tried a pedigree pet scam on me. 152 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 She looks dim, but she's pretty sharp. 153 00:13:00,530 --> 00:13:04,117 Her partner was a loser, so I invited her here. 154 00:13:04,200 --> 00:13:08,329 She helped me catch two sardines. She's got potential. 155 00:13:08,413 --> 00:13:11,499 Pedigree pet scam, huh? How nostalgic. 156 00:13:11,582 --> 00:13:15,962 So you saw your old self in her. 157 00:13:16,045 --> 00:13:17,505 That's risky. 158 00:13:17,588 --> 00:13:19,382 I agree. I'm against it. 159 00:13:19,465 --> 00:13:22,427 It's our duty to develop new talent. 160 00:13:22,510 --> 00:13:26,347 What for? In fact, we shouldn't. 161 00:13:30,018 --> 00:13:34,689 You're still young. Don't get involved in this dark world. 162 00:13:37,233 --> 00:13:38,359 I'll follow you to the end. 163 00:13:38,443 --> 00:13:40,111 Don't follow us! 164 00:13:40,194 --> 00:13:41,404 Monaco. 165 00:13:42,071 --> 00:13:44,574 We're not teammates. 166 00:13:44,657 --> 00:13:48,077 Or family, or friends. 167 00:13:48,286 --> 00:13:51,456 If you mess up, we'll cut you loose. 168 00:13:51,622 --> 00:13:53,458 We're free to betray you. 169 00:13:53,666 --> 00:13:56,044 Can you handle it? 170 00:13:57,170 --> 00:13:59,088 - Mr. Richard. - Hm? 171 00:13:59,255 --> 00:14:00,673 Yes, I can. 172 00:14:01,257 --> 00:14:03,426 Well, if you insist. 173 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 - I still say no. - Everyone in favor of Monaco. 174 00:14:06,304 --> 00:14:08,514 - Me, me, me! - Me! 175 00:14:09,057 --> 00:14:12,310 It's unanimous! Let's go to Hong Kong! 176 00:14:34,207 --> 00:14:36,959 You're amazing, sweet honey. 177 00:14:37,085 --> 00:14:41,214 Empress of Hong Kong, Lau Lam, A.K.A. Ice Princess. 178 00:14:41,464 --> 00:14:45,134 Head of the conglomerate Sagittarius Group. 179 00:14:45,635 --> 00:14:49,013 She took over when her father retired 8 years ago. 180 00:14:49,514 --> 00:14:53,434 She's grown the business, but her reputation is dismal. 181 00:14:53,559 --> 00:14:56,270 She uses her underworld network 182 00:14:56,354 --> 00:14:57,456 for extortion, violence, takeovers. 183 00:14:57,480 --> 00:15:00,149 Judges and police are on her payroll. 184 00:15:02,652 --> 00:15:05,279 Her net worth is too large to count. 185 00:15:05,363 --> 00:15:07,281 Her jewelry is museum class. 186 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 She's rumored to own 187 00:15:10,576 --> 00:15:13,162 the legendary "purple diamond". 188 00:15:13,287 --> 00:15:15,415 A priceless, rare gem. 189 00:15:15,498 --> 00:15:17,959 She wedded the heir 190 00:15:18,042 --> 00:15:21,504 to another conglomerate ten years ago 191 00:15:21,587 --> 00:15:24,090 but discarded him when she found out 192 00:15:24,173 --> 00:15:25,466 he was useless and lazy. 193 00:15:25,550 --> 00:15:27,343 No rumors of romance since. 194 00:15:27,593 --> 00:15:30,930 No interest in love or marriage. A true "Ice Princess". 195 00:15:31,264 --> 00:15:32,598 End of report. 196 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 Oh, it's you, Igarashi. 197 00:15:35,017 --> 00:15:36,310 That was me, yes. 198 00:15:36,394 --> 00:15:38,604 You couldn't get a picture of her? 199 00:15:38,688 --> 00:15:41,441 She hates the media and rarely shows her face. 200 00:15:41,524 --> 00:15:45,445 She must be concocting money schemes at her seaside mansion. 201 00:15:46,320 --> 00:15:51,784 Hong Kong is full of hateful caricatures of her. 202 00:15:52,076 --> 00:15:53,703 She really is reviled. 203 00:15:53,786 --> 00:15:56,205 A real challenge... Are you listening? 204 00:15:56,289 --> 00:16:00,293 Of course I am. Another dumpling and pork bun! 205 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 You came for the food... 206 00:16:02,587 --> 00:16:04,005 Even the most reclusive person has 207 00:16:04,088 --> 00:16:06,174 someone who knows her intimately. 208 00:16:06,257 --> 00:16:08,593 An ex-advisor, hairdresser, 209 00:16:08,676 --> 00:16:10,636 dentist, online game opponent... 210 00:16:10,720 --> 00:16:11,929 Favorite gay bar owner, 211 00:16:12,013 --> 00:16:13,723 fast food restaurant manager... 212 00:16:13,806 --> 00:16:14,950 You're talking about yourself. 213 00:16:14,974 --> 00:16:17,143 Someone you played naughty with 214 00:16:17,226 --> 00:16:18,311 - in the closet. - Stop it. 215 00:16:18,394 --> 00:16:21,230 Stop moping and collect some intelligence. 216 00:16:21,355 --> 00:16:22,440 - Monaco. - Yes! 217 00:16:22,523 --> 00:16:24,150 Successful "fishing" is determined by 218 00:16:24,233 --> 00:16:27,445 how well you know the waters. 219 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Leave it to me! 220 00:16:30,573 --> 00:16:32,700 What you see isn't always the truth. 221 00:16:32,783 --> 00:16:34,577 What's true? What's false? 222 00:16:34,660 --> 00:16:36,412 Were Adam and Eve really in love? 223 00:16:36,496 --> 00:16:38,080 Are happily married celebrities 224 00:16:38,164 --> 00:16:39,749 actually just business partners? 225 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Is there such a thing as fate? 226 00:16:41,501 --> 00:16:43,252 Only love knows the truth. 227 00:16:43,336 --> 00:16:45,838 Welcome to the world of Confidence Men. 228 00:16:55,389 --> 00:17:00,853 THE CONFIDENCE MAN JP - The Movie - 229 00:17:07,693 --> 00:17:10,863 When are sales going to increase? 230 00:17:14,325 --> 00:17:17,703 We can't survive unless we conquer Asia. 231 00:17:18,788 --> 00:17:20,748 Do you understand? 232 00:17:28,548 --> 00:17:32,343 Did you think I was going to bludgeon you? 233 00:17:34,887 --> 00:17:36,806 You watch too many movies. 234 00:17:37,598 --> 00:17:39,892 You think I'd do such a thing? 235 00:17:41,352 --> 00:17:43,521 When I do punish you, 236 00:17:43,604 --> 00:17:47,942 it will be done covertly, by a stranger. 237 00:17:49,610 --> 00:17:51,362 This is war. 238 00:17:52,238 --> 00:17:53,656 Do whatever it takes to get Asia! 239 00:17:53,739 --> 00:17:54,824 Yes, sir! 240 00:18:05,459 --> 00:18:06,877 How's it going? 241 00:18:08,421 --> 00:18:11,591 Money is no object. I want those three gone. 242 00:18:13,175 --> 00:18:15,428 Failing is not an option. 243 00:18:16,887 --> 00:18:18,556 I'm counting on you. 244 00:18:42,788 --> 00:18:46,375 This isn't a bad place to stay. 245 00:18:46,500 --> 00:18:48,878 There are 120 all over the world. 246 00:18:48,961 --> 00:18:51,714 Brilliant owner. 247 00:18:51,797 --> 00:18:53,382 We're back. 248 00:18:54,216 --> 00:18:55,926 I'm exhausted. 249 00:18:56,844 --> 00:19:01,599 Everyone is terrified of Lam. No one will talk. 250 00:19:01,682 --> 00:19:04,560 But we found someone who knows her intimately 251 00:19:04,644 --> 00:19:06,187 and doesn't fear retaliation. 252 00:19:06,270 --> 00:19:08,481 - Who is it? - Her dumped ex-husband. 253 00:19:08,564 --> 00:19:10,733 Hung Hoi Tung? He's a conglomerate man. 254 00:19:10,816 --> 00:19:13,361 But his name doesn't appear anywhere. 255 00:19:13,444 --> 00:19:14,362 He's no longer affiliated. 256 00:19:14,445 --> 00:19:15,363 Over there. 257 00:19:15,446 --> 00:19:18,240 - We heard he owned a restaurant. - No, over here. 258 00:19:18,324 --> 00:19:20,743 We looked all over for him. 259 00:19:21,994 --> 00:19:25,081 Tung had no interest in wealth or power. 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,541 He gave it all up for freedom. 261 00:19:27,875 --> 00:19:31,462 I think he was lazy and got kicked out. 262 00:19:31,545 --> 00:19:32,588 Forget it. 263 00:19:32,713 --> 00:19:34,757 Apparently he's short on money. 264 00:19:35,299 --> 00:19:38,469 We're journalists from Japan. 265 00:19:38,594 --> 00:19:40,930 We want to know about Lau Lam. 266 00:19:41,889 --> 00:19:43,599 What a talker! 267 00:19:43,683 --> 00:19:47,728 He said she's a real picky eater, has a bad back and insomnia! 268 00:19:47,812 --> 00:19:50,439 Research isn't my thing. 269 00:19:50,523 --> 00:19:52,316 Boku-chan hit paydirt! 270 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 No, it was Monaco's idea. 271 00:19:55,695 --> 00:19:58,030 You saw something in her, Dako. 272 00:19:58,280 --> 00:20:02,284 Aren't you glad we recruited her, Boku-chan? 273 00:20:02,493 --> 00:20:04,495 This is Lau Lam. 274 00:20:04,745 --> 00:20:07,790 Taken at a private wedding ten years ago. 275 00:20:07,873 --> 00:20:10,668 Tung took it secretly himself. The only photo. 276 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 She's attractive. 277 00:20:12,002 --> 00:20:13,671 My type. 278 00:20:13,754 --> 00:20:15,673 Lam cares about nothing but business. 279 00:20:15,756 --> 00:20:18,676 She never loved her husband. 280 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 He never even saw her naked. 281 00:20:20,469 --> 00:20:21,846 What a tease! 282 00:20:21,971 --> 00:20:23,514 What about the purple diamond? 283 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 Tung doesn't know. It's probably a rumor. 284 00:20:26,267 --> 00:20:27,184 Too bad. 285 00:20:27,268 --> 00:20:29,061 But he told us something interesting. 286 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Lam grew up in Japan. 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,749 Apparently, her mother was a Japanese hostess 288 00:20:32,773 --> 00:20:37,027 and third wife of her father. 289 00:20:37,111 --> 00:20:39,530 She grew up in Fukuoka until age 12. 290 00:20:39,613 --> 00:20:41,407 A southern gal! 291 00:20:41,490 --> 00:20:43,117 There's more. 292 00:20:43,284 --> 00:20:44,324 She loves fortune-tellers. 293 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 She consults one on business matters! 294 00:20:47,955 --> 00:20:51,375 People in power need someone like that. 295 00:20:51,459 --> 00:20:52,710 They don't even trust family. 296 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 All historical leaders had one. 297 00:20:55,171 --> 00:20:59,175 Lam's private fortune-teller was recently found drowned. 298 00:20:59,383 --> 00:21:01,427 Fortune-teller lost her touch? 299 00:21:01,594 --> 00:21:05,389 So she needs a new one. Can we make contact? 300 00:21:05,473 --> 00:21:08,684 Racehorses! She owns several 301 00:21:08,768 --> 00:21:10,352 and always goes to their debut races. 302 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 Gotcha, Ice Princess! 303 00:21:13,606 --> 00:21:16,984 This information is gold. The fish is good as hooked! 304 00:21:17,067 --> 00:21:19,487 Let's prepare the bait. 305 00:21:19,570 --> 00:21:23,574 But first, we go to Macao! 306 00:21:27,661 --> 00:21:32,458 Let's empty the casino coffers! 307 00:21:42,676 --> 00:21:46,514 Damn! That was my life savings. 308 00:21:46,597 --> 00:21:48,933 I told you to quit while you were ahead. 309 00:21:49,058 --> 00:21:54,063 They took it all! Not a hair left on my ass. 310 00:22:00,736 --> 00:22:02,988 Maybe Igarashi will win some back. 311 00:22:03,072 --> 00:22:04,657 Doubt it. 312 00:22:21,507 --> 00:22:23,175 Want some water, Monaco? 313 00:22:24,093 --> 00:22:25,719 Oh, sure. 314 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 Thanks. 315 00:22:34,186 --> 00:22:38,983 What's the story between you and Master Dako? 316 00:22:39,149 --> 00:22:40,693 Me and Dako? 317 00:22:41,026 --> 00:22:44,029 She talks about you a lot. 318 00:22:44,697 --> 00:22:46,031 Nothing special. 319 00:22:46,490 --> 00:22:49,243 We've known each other a long time. 320 00:22:49,743 --> 00:22:53,914 Is it true you scammed 2 billion from Eisuke Akaboshi? 321 00:22:54,999 --> 00:22:57,209 Dako has a big mouth. 322 00:22:57,710 --> 00:23:02,089 Akaboshi was up to no good, working with the yakuza. 323 00:23:02,172 --> 00:23:04,049 He's called the Japanese Godfather. 324 00:23:04,466 --> 00:23:06,427 He's hurt a lot of people. 325 00:23:06,510 --> 00:23:08,971 You scammed someone that powerful? 326 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 I can't believe it. 327 00:23:10,139 --> 00:23:12,558 She put me up to it. 328 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 You should get out. Don't be dazzled by the likes of her. 329 00:23:16,145 --> 00:23:17,688 I can't help it! 330 00:23:17,771 --> 00:23:21,233 She's the world's greatest Confidence Man. 331 00:23:21,692 --> 00:23:25,029 Really? There may be someone better. 332 00:23:25,112 --> 00:23:26,155 Huh? 333 00:23:26,906 --> 00:23:30,826 There was one person Dako couldn't even touch. 334 00:23:31,744 --> 00:23:33,662 Really? 335 00:23:33,787 --> 00:23:35,706 This is news to me. 336 00:23:35,789 --> 00:23:37,708 I haven't met that person either. 337 00:23:38,167 --> 00:23:41,503 They went after the same fish and she lost. 338 00:23:41,587 --> 00:23:43,714 She was helpless. 339 00:23:44,548 --> 00:23:49,219 This person even stole her body and soul. 340 00:23:49,595 --> 00:23:50,930 Dako? 341 00:23:52,014 --> 00:23:54,600 She was a zombie for a while. 342 00:23:55,559 --> 00:23:59,605 She secretly called the person "Star". 343 00:23:59,730 --> 00:24:00,940 "Star". 344 00:24:02,691 --> 00:24:05,110 With tears in her eyes. 345 00:24:06,236 --> 00:24:08,697 I can't believe it. 346 00:24:08,989 --> 00:24:10,824 She's a woman after all. 347 00:24:11,659 --> 00:24:15,371 It's probably a dark place in her past. 348 00:24:36,308 --> 00:24:39,937 ONE MONTH LATER 349 00:25:04,878 --> 00:25:07,965 Congratulations on your horse's debut. 350 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Please. 351 00:25:15,305 --> 00:25:16,932 This way. 352 00:25:26,108 --> 00:25:27,693 Please take a seat. 353 00:25:47,004 --> 00:25:50,132 I won again! 354 00:25:50,299 --> 00:25:55,387 I owe it all to you. I'm so glad I believed you! 355 00:25:55,888 --> 00:25:58,599 Thank you! Thank you! 356 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 Bring me a drink! 357 00:26:28,378 --> 00:26:30,172 Next time. 358 00:26:42,101 --> 00:26:43,894 What are you looking at? 359 00:26:45,896 --> 00:26:48,857 Sakurako, Hikaruko. Don't be rude. 360 00:26:50,150 --> 00:26:51,985 Please excuse us. 361 00:26:53,278 --> 00:26:56,990 It's none of my business but my sister says, 362 00:26:57,741 --> 00:27:00,119 "Beware of green". 363 00:27:06,125 --> 00:27:07,709 What did she say? 364 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 Forget it. 365 00:27:11,213 --> 00:27:13,298 Excuse us, excuse us. 366 00:27:18,846 --> 00:27:21,849 I thought he was going to arrest us. 367 00:27:22,182 --> 00:27:25,727 Buying out all the tickets was expensive! 368 00:27:48,417 --> 00:27:50,002 Watch out, you idiot! 369 00:27:50,085 --> 00:27:51,920 You watch out! 370 00:27:52,004 --> 00:27:54,339 Don't mess with us! You'll regret it. 371 00:27:58,343 --> 00:28:00,220 That's enough. I'll call the cops. 372 00:28:00,304 --> 00:28:02,306 Shut up! 373 00:28:14,067 --> 00:28:16,570 She'll start researching us. 374 00:28:16,737 --> 00:28:19,281 Stay in character 24/7. 375 00:28:20,407 --> 00:28:23,118 Yes, sister. 376 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 So hot! 377 00:28:38,217 --> 00:28:43,222 Let's eat up. My treat today. 378 00:28:43,889 --> 00:28:45,265 What is it? 379 00:28:46,183 --> 00:28:48,018 Let's go in. 380 00:28:55,275 --> 00:28:57,027 Congratulations! 381 00:28:57,110 --> 00:29:00,948 You're our 100,000th customer! 382 00:29:03,992 --> 00:29:07,162 Congratulations! 383 00:29:08,247 --> 00:29:10,499 What a coincidence! 384 00:29:10,832 --> 00:29:14,294 ONE MONTH LATER 385 00:29:16,088 --> 00:29:19,967 Ice Princess isn't biting. 386 00:29:20,050 --> 00:29:23,011 I'm getting scared. 387 00:29:23,095 --> 00:29:24,846 Scared of what? 388 00:29:25,097 --> 00:29:28,558 She may turn out to be a nice lady. 389 00:29:44,491 --> 00:29:46,118 Your name? 390 00:29:46,618 --> 00:29:50,247 My name is Sakurako Miyanomori. 391 00:29:50,497 --> 00:29:52,958 This is my sister Hikaruko. 392 00:29:53,083 --> 00:29:54,251 And the man? 393 00:29:54,334 --> 00:29:58,297 A restaurant owner who we advise on occasion. 394 00:29:59,089 --> 00:30:00,465 Are you fortune-tellers? 395 00:30:00,549 --> 00:30:03,677 Priestesses. Shamans, if you will. 396 00:30:04,094 --> 00:30:06,096 We also deal in 397 00:30:06,179 --> 00:30:08,515 yin-yang, divination, astrology, 398 00:30:08,682 --> 00:30:12,311 face-reading, feng shui, fortune-telling. 399 00:30:12,394 --> 00:30:16,481 My sister has the "Divine Eye" 400 00:30:16,565 --> 00:30:18,442 and can see the past and the future. 401 00:30:18,650 --> 00:30:20,277 "Divine Eye"? 402 00:30:22,612 --> 00:30:27,576 Only the women in our family inherit the gift. 403 00:30:28,160 --> 00:30:30,078 At one time, I too... 404 00:30:31,330 --> 00:30:36,543 But the power erodes gradually once we experience men. 405 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 My sister, on the other hand... 406 00:30:39,588 --> 00:30:41,214 How long are you here? 407 00:30:41,381 --> 00:30:42,716 One summer. 408 00:30:45,177 --> 00:30:50,432 We received a divine message that a soul needed saving here. 409 00:30:56,104 --> 00:30:58,940 Yes, understood. 410 00:30:59,524 --> 00:31:01,068 Drive. 411 00:32:13,181 --> 00:32:16,435 Please read her fortune. 412 00:32:17,310 --> 00:32:21,481 Tell us something about her. Anything. 413 00:32:22,649 --> 00:32:23,649 Why? 414 00:32:23,692 --> 00:32:28,488 It's a test of your powers. To see if they're real. 415 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 Let's go, Hikaruko. 416 00:32:34,453 --> 00:32:36,037 Running away? 417 00:32:36,121 --> 00:32:38,165 We have no reason to be tested. 418 00:32:38,248 --> 00:32:40,667 There's no shortage of fakes. 419 00:32:41,126 --> 00:32:42,961 If you have power, show me. 420 00:32:43,044 --> 00:32:44,629 I'll beat any price to hire you away. 421 00:32:44,713 --> 00:32:50,218 We only help those who impress us 422 00:32:50,302 --> 00:32:52,220 with their will. 423 00:32:52,679 --> 00:32:55,223 Our gift is not for sale. 424 00:32:55,765 --> 00:33:00,729 Furthermore, we are neither servant nor retainer. 425 00:33:02,272 --> 00:33:03,732 Especially, 426 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 not to an Ice Princess that hides 427 00:33:06,610 --> 00:33:08,487 ill deeds behind a veil of secrecy. 428 00:33:12,699 --> 00:33:14,576 - Sister, sister. - What is it? 429 00:33:14,659 --> 00:33:16,745 Allow me to "see" her. 430 00:33:25,504 --> 00:33:27,714 My sister will see you. 431 00:33:28,507 --> 00:33:31,343 If you allow her to truly see you. 432 00:33:36,306 --> 00:33:38,266 Crystals, tarot cards, divination sticks. 433 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 They're all acts. 434 00:33:41,645 --> 00:33:44,814 Those who can really see have no need of props. 435 00:33:45,023 --> 00:33:46,691 They just see. 436 00:34:08,713 --> 00:34:09,756 Your back. 437 00:34:10,840 --> 00:34:14,761 A bad spirit resides in your lower back. 438 00:34:14,844 --> 00:34:17,764 You're a picky eater... 439 00:34:20,350 --> 00:34:22,894 And you don't sleep well. 440 00:34:50,547 --> 00:34:52,382 Who do you think I am? 441 00:34:55,552 --> 00:34:58,263 I hate fakes. 442 00:35:01,766 --> 00:35:04,185 I sent a professional investigator 443 00:35:04,269 --> 00:35:06,563 to Japan to check you out. 444 00:35:35,634 --> 00:35:36,843 Use this. 445 00:35:43,016 --> 00:35:45,352 How do you do. I run an insurance 446 00:35:45,435 --> 00:35:47,646 inspection business in Kuala Lumpur. 447 00:35:48,396 --> 00:35:49,939 Please call me Jesse. 448 00:35:52,817 --> 00:35:56,655 Sakurako and Hikaruko Miyanomori. 449 00:35:57,781 --> 00:36:00,533 You read people simply by seeing them? 450 00:36:01,743 --> 00:36:02,911 What a wonderful power. 451 00:36:04,245 --> 00:36:08,583 Ms. Lam may be private, but she's also famous. 452 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Information gets out. In truth... 453 00:36:12,504 --> 00:36:16,716 other fakes have done similar research on my client. 454 00:36:17,384 --> 00:36:21,554 You don't have to believe us. Let's go, Hikaruko. 455 00:36:24,432 --> 00:36:25,892 How about me? 456 00:36:28,478 --> 00:36:32,857 Can you read me? Tell me anything. 457 00:36:46,913 --> 00:36:48,957 Hikaruko, go ahead. 458 00:36:49,791 --> 00:36:51,376 "See" him. 459 00:36:57,966 --> 00:37:00,343 - How? - Yes. 460 00:37:00,677 --> 00:37:02,470 Yes? What? 461 00:37:03,346 --> 00:37:04,556 Sister! 462 00:37:12,897 --> 00:37:16,067 You love freedom and travel. 463 00:37:16,943 --> 00:37:20,530 You hate to be tied down by love or family. 464 00:37:21,489 --> 00:37:25,785 You're not close to your family. You don't like raw fish. 465 00:37:27,412 --> 00:37:32,375 You're healthy, but you've had a major injury on your left side. 466 00:37:43,720 --> 00:37:47,056 Skiing. I crashed on the Matterhorn. 467 00:37:49,017 --> 00:37:50,977 There was a fortune-teller 468 00:37:51,144 --> 00:37:53,813 in the 50's named Umeko Miyanomori. 469 00:37:54,439 --> 00:37:56,900 She was the darling of Japanese politicians and bankers. 470 00:37:57,567 --> 00:38:00,779 They say she's responsible for the post-war rebirth of Japan. 471 00:38:01,321 --> 00:38:03,740 These are her grandchildren. 472 00:38:12,040 --> 00:38:13,917 I was rude. 473 00:38:15,960 --> 00:38:17,754 Tell me. 474 00:38:18,421 --> 00:38:20,924 What do you see in my future? 475 00:38:29,933 --> 00:38:33,061 Interesting fishing technique, Dako. 476 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 Drop us off here. 477 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 What about a "thank you"? 478 00:38:38,566 --> 00:38:41,903 Lam also had the police onto you. I believe I helped you. 479 00:38:41,986 --> 00:38:45,698 You used us to gain her trust as well. 480 00:38:45,782 --> 00:38:49,911 I would have gained more trust if I revealed you as fakes. 481 00:38:50,787 --> 00:38:51,788 Since when? 482 00:38:53,581 --> 00:38:54,707 Before you. 483 00:38:54,833 --> 00:38:55,834 How? 484 00:38:56,668 --> 00:38:58,503 I had the same information. 485 00:38:59,587 --> 00:39:03,675 My source is a dumped ex-husband short of money. 486 00:39:04,634 --> 00:39:09,597 Lam has a habit of sneaking out for late night walks. So... 487 00:39:10,098 --> 00:39:13,142 Oh, didn't you know? 488 00:39:16,855 --> 00:39:18,147 Um... 489 00:39:19,774 --> 00:39:22,026 How do you know each other? 490 00:39:22,527 --> 00:39:24,696 - We're ex-lovers. - Strangers! 491 00:39:25,864 --> 00:39:28,575 Come on. Let's help each other. 492 00:39:28,658 --> 00:39:30,118 No thanks. 493 00:39:31,160 --> 00:39:33,830 Your taste in cologne is still horrible. 494 00:39:33,913 --> 00:39:35,915 It's suffocating me. 495 00:39:35,999 --> 00:39:37,500 Stop! 496 00:39:46,092 --> 00:39:49,178 Matterhorn my ass. You were stabbed by a woman. 497 00:39:49,679 --> 00:39:51,180 Unfortunately not you. 498 00:39:51,514 --> 00:39:55,018 I would have stabbed you right through the heart. 499 00:39:55,518 --> 00:39:57,186 An ideal way to die. 500 00:39:58,062 --> 00:40:00,857 Call me. You still have my number. 501 00:40:08,531 --> 00:40:14,037 Is that "Star"? The one who stole your body and soul? 502 00:40:14,913 --> 00:40:16,539 What are you talking about? 503 00:40:17,749 --> 00:40:21,127 Don't mention this to Boku-chan or Richard. 504 00:40:26,549 --> 00:40:28,509 - Star?! - Yes! 505 00:40:28,593 --> 00:40:33,139 He's really "in" with Lam! Master's ex-boyfriend! 506 00:40:33,222 --> 00:40:34,724 Whose ex? 507 00:40:34,807 --> 00:40:38,645 What? Who the hell is this? 508 00:40:38,728 --> 00:40:43,858 He was younger than I thought. And sexy. And cute. 509 00:40:43,942 --> 00:40:46,235 Like a... Star. 510 00:40:46,319 --> 00:40:47,862 - Hotter than me? - No question. 511 00:40:47,946 --> 00:40:49,614 Sweet honey. 512 00:40:49,697 --> 00:40:53,701 We posed as lovers in a scam. That's all. 513 00:41:00,041 --> 00:41:04,754 No problem. All he's good for is scamming women. 514 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 We have a job to do. 515 00:41:07,006 --> 00:41:08,925 The fortune-telling is done. 516 00:41:09,008 --> 00:41:12,220 Luck comes your way from the south. 517 00:41:12,345 --> 00:41:13,763 The south. 518 00:41:13,846 --> 00:41:16,265 A glittering mountain. 519 00:41:16,557 --> 00:41:19,602 A yellow insect. 520 00:41:19,727 --> 00:41:22,814 Now it's Boku-chan and Richard's turn! 521 00:41:23,856 --> 00:41:27,777 Jewelers from Singapore, Michael Ho and Richard Yo. 522 00:41:27,860 --> 00:41:30,780 Selling a diamond mine in South Africa. 523 00:41:31,239 --> 00:41:33,032 The company is called Yellow Beetle. 524 00:41:33,116 --> 00:41:35,118 Perfect! Our goal: 1 billion. 525 00:41:35,368 --> 00:41:36,577 But what about Star? 526 00:41:36,661 --> 00:41:38,871 For you? Piece of cake. 527 00:41:38,955 --> 00:41:40,915 But it's Star. 528 00:41:40,999 --> 00:41:43,042 Shut up! 529 00:41:47,171 --> 00:41:48,965 Is this a fake? 530 00:41:49,048 --> 00:41:51,092 He's a master replicator. 531 00:41:51,217 --> 00:41:54,303 A man-made diamond cut by him 532 00:41:54,387 --> 00:41:55,739 shines brighter than the real thing. 533 00:41:55,763 --> 00:41:59,767 Lam loves gemstones. She'll call immediately. 534 00:42:05,314 --> 00:42:07,608 ONE WEEK LATER 535 00:42:07,775 --> 00:42:09,027 She hasn't called. 536 00:42:09,110 --> 00:42:10,611 Did you submit the proposal, Dako? 537 00:42:10,695 --> 00:42:12,697 Of course! 538 00:42:13,114 --> 00:42:15,283 Lam either hasn't received it, 539 00:42:15,366 --> 00:42:17,785 or she has no interest in diamond mines. 540 00:42:17,869 --> 00:42:19,078 Switch bait! 541 00:42:19,245 --> 00:42:22,540 Lam is keen on expanding into Japan. 542 00:42:22,623 --> 00:42:24,917 Her hometown, Fukuoka, is the target. 543 00:42:25,043 --> 00:42:27,712 We'll get her to invest in facility development. 544 00:42:27,795 --> 00:42:29,297 Our goal is 1.5 billion! 545 00:42:29,630 --> 00:42:31,299 She'll bite for sure! 546 00:42:31,966 --> 00:42:37,346 The east... nostalgia... tall buildings. 547 00:42:38,139 --> 00:42:39,307 The east. 548 00:42:39,515 --> 00:42:41,934 ONE WEEK LATER 549 00:42:42,018 --> 00:42:44,312 Not a nibble. 550 00:42:44,395 --> 00:42:48,316 Switch bait again. Next. 551 00:42:48,399 --> 00:42:51,944 It's no use, Dako. She's not biting at all. 552 00:42:52,028 --> 00:42:53,905 You know that too. 553 00:43:17,428 --> 00:43:19,764 I waited years for your call. 554 00:43:19,847 --> 00:43:21,808 You're still a cheater. 555 00:43:21,891 --> 00:43:23,893 Why don't you challenge us fair and square? 556 00:43:23,976 --> 00:43:24,894 Does "fair and square" 557 00:43:24,977 --> 00:43:27,688 exist in our dictionary? 558 00:43:31,442 --> 00:43:33,694 I'll stay out of your way. You do the same. 559 00:43:33,778 --> 00:43:37,156 You misunderstand. I'm not standing in your way. 560 00:43:37,240 --> 00:43:40,785 Liar. You're poisoning our bait. 561 00:43:40,868 --> 00:43:44,497 Lam has no interest in your bait. 562 00:43:45,039 --> 00:43:46,457 That's all. 563 00:43:49,085 --> 00:43:52,839 What are you using for bait? 564 00:43:53,381 --> 00:43:57,301 The same as always. Myself. 565 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 My prey is Lam herself. 566 00:44:00,304 --> 00:44:03,808 Lau Lam? She'd never fall for you. 567 00:44:06,227 --> 00:44:07,812 But you did. 568 00:44:15,820 --> 00:44:18,072 How can I forget New York? 569 00:44:22,368 --> 00:44:26,122 The days we spent as lovers. 570 00:45:00,114 --> 00:45:05,786 Please. That was a con game. An act. 571 00:45:05,870 --> 00:45:10,541 We were the ultimate partners. We meshed perfectly. 572 00:45:11,250 --> 00:45:15,296 We knew it the moment we met. 573 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 You were my destiny. 574 00:45:21,844 --> 00:45:24,388 But you disappeared. 575 00:45:26,265 --> 00:45:31,187 You were afraid of falling in love and losing yourself. 576 00:45:37,360 --> 00:45:41,822 Don't change the subject. Lau Lam is the Ice Princess. 577 00:45:41,948 --> 00:45:46,118 Exactly. So what does she really desire? 578 00:45:46,494 --> 00:45:49,580 If you only look on the surface, you won't see what's inside. 579 00:45:50,581 --> 00:45:54,502 How well do you know the waters? 580 00:45:54,877 --> 00:45:56,462 Basic fishing. 581 00:46:00,925 --> 00:46:02,301 A love letter. 582 00:46:04,262 --> 00:46:06,931 My feelings for you haven't changed. 583 00:46:22,613 --> 00:46:26,200 What a smug punk. 584 00:46:30,329 --> 00:46:31,247 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" 585 00:46:31,248 --> 00:46:33,540 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" Chizuru Takamatsu. 586 00:46:33,541 --> 00:46:34,125 "Chizuru Takamatsu Fukuoka International University" 587 00:46:34,500 --> 00:46:37,128 Are you Chizuru Takamatsu? 588 00:46:37,586 --> 00:46:42,258 Lam's private tutor in Fukuoka. 589 00:46:42,883 --> 00:46:45,469 She told us all about Lam. 590 00:46:45,928 --> 00:46:48,388 She was a smart, active, cheerful girl. 591 00:46:48,389 --> 00:46:48,889 LAM LAU, AGE 12 She was a smart, active, cheerful girl. 592 00:46:48,890 --> 00:46:49,974 LAM LAY, AGE 12 593 00:46:50,099 --> 00:46:52,184 She loved novels, manga, films. 594 00:46:52,268 --> 00:46:55,021 Especially love stories. 595 00:46:55,187 --> 00:46:56,856 She watched "Roman Holiday" 596 00:46:56,939 --> 00:46:59,191 over and over. 597 00:46:59,483 --> 00:47:04,530 She thought she'd meet the love of her life. Her "destiny". 598 00:47:04,864 --> 00:47:06,615 That was her dream. 599 00:47:07,116 --> 00:47:10,244 She was in love with love. More than anyone. 600 00:47:10,328 --> 00:47:14,332 But at the age of 12, she was the victim of a fire 601 00:47:14,957 --> 00:47:16,584 and suffered major burns. 602 00:47:17,168 --> 00:47:20,338 That's when she became reclusive. 603 00:47:21,088 --> 00:47:23,883 She had a complex. 604 00:47:23,966 --> 00:47:26,218 Probably why she never disrobed in front of her ex. 605 00:47:27,136 --> 00:47:30,556 She came to Hong Kong to take over the family business. 606 00:47:30,639 --> 00:47:34,268 Her father beat into her how to run an empire. 607 00:47:34,477 --> 00:47:36,520 The making of an Ice Princess. 608 00:47:37,521 --> 00:47:38,981 She gave up on love and 609 00:47:39,106 --> 00:47:43,486 turned her heart to ice for the business. Isolated herself. 610 00:47:43,569 --> 00:47:46,697 But deep inside, she craves love. 611 00:47:47,198 --> 00:47:49,617 That's the real Lau Lam. 612 00:47:49,700 --> 00:47:53,162 Someone got the same story from her tutor long before us. 613 00:47:53,579 --> 00:47:55,164 We were beaten to it, Dako. 614 00:47:55,247 --> 00:47:58,417 Jesse understood who Lam really was. 615 00:47:58,584 --> 00:48:00,628 And what she longed for. 616 00:48:00,961 --> 00:48:05,132 Not wealth or gems... love. 617 00:48:05,257 --> 00:48:10,596 A perfect target for a no-good scammer like Jesse. 618 00:48:10,679 --> 00:48:12,598 But we haven't lost yet! 619 00:48:12,681 --> 00:48:14,100 That's right. 620 00:48:15,184 --> 00:48:19,647 The game begins now. An eye for an eye. 621 00:48:19,980 --> 00:48:21,399 And love for love. 622 00:48:21,482 --> 00:48:25,611 Well... I guess that's my cue. 623 00:48:25,694 --> 00:48:28,739 Go forth and become her destiny! 624 00:48:30,366 --> 00:48:31,659 Red... 625 00:48:32,618 --> 00:48:35,287 I see vivid red. 626 00:48:35,621 --> 00:48:38,374 It will bring you much happiness. 627 00:48:44,463 --> 00:48:46,132 You jackass! 628 00:48:46,215 --> 00:48:48,342 It was totally my bad. 629 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 Let me pay for it. 630 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Here is my number. 631 00:49:00,312 --> 00:49:02,356 Never mind. 632 00:49:03,315 --> 00:49:05,276 You needn't worry about it. 633 00:49:18,664 --> 00:49:20,082 Hi. 634 00:49:22,376 --> 00:49:25,296 How's it going today? Feel like a winner? 635 00:49:26,297 --> 00:49:29,258 I thought it was Kazu when he won the ♪ League MVP. 636 00:49:29,341 --> 00:49:30,801 What the hell? 637 00:49:31,093 --> 00:49:32,470 I can't win. 638 00:49:32,553 --> 00:49:35,306 I'm not good at love games. 639 00:49:36,223 --> 00:49:39,602 If I were 15 years younger, I could've taken Jesse on. 640 00:49:39,685 --> 00:49:44,482 I guess it's up to me then... 641 00:49:44,565 --> 00:49:47,526 Go for it, Boku-chan! You can do it! 642 00:49:47,610 --> 00:49:52,698 Dako, love is the most precious thing in the world. 643 00:49:52,781 --> 00:49:55,201 Don't use it to deceive people. 644 00:49:55,284 --> 00:49:56,869 Don't be a pushover! 645 00:49:56,952 --> 00:50:00,331 Do you want Jesse to get her? Lam will be miserable. 646 00:50:00,414 --> 00:50:02,082 Still. I can't do it. 647 00:50:36,200 --> 00:50:38,702 Jesse may not get Lam anyways. 648 00:50:40,538 --> 00:50:43,832 She was a mere child when she was in love with love. 649 00:50:44,667 --> 00:50:47,586 Adults don't believe in "destiny". 650 00:50:48,796 --> 00:50:51,757 Jesse is a first-rate scammer. 651 00:50:59,723 --> 00:51:02,393 I'm here. 652 00:51:04,395 --> 00:51:07,523 There are three thugs trailing you. 653 00:51:09,525 --> 00:51:14,488 It's dangerous to be out this late, young lady. 654 00:51:27,710 --> 00:51:30,212 Take her home. 655 00:51:36,760 --> 00:51:41,307 He's a master at reading and manipulating people's hearts. 656 00:51:41,473 --> 00:51:43,434 My horse won! 657 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 I'll treat you all! 658 00:51:45,603 --> 00:51:47,396 Let's celebrate! 659 00:51:47,938 --> 00:51:49,690 Party with me! 660 00:51:51,525 --> 00:51:52,776 Hey. 661 00:51:56,322 --> 00:51:59,783 If Lam opens her heart to him, 662 00:52:00,659 --> 00:52:02,911 she won't be able to escape. 663 00:52:14,798 --> 00:52:18,636 And age isn't the issue. 664 00:52:19,678 --> 00:52:24,350 Somewhere in our hearts, we all believe 665 00:52:25,476 --> 00:52:28,270 in "destiny". 666 00:52:29,438 --> 00:52:30,898 You, too? 667 00:52:34,735 --> 00:52:36,528 Did you really love him? 668 00:52:40,324 --> 00:52:42,534 That's not my style. 669 00:52:44,662 --> 00:52:46,872 Be truthful for once. 670 00:52:59,468 --> 00:53:01,804 We prey on people's desires 671 00:53:02,471 --> 00:53:04,556 with no regard for the law or morals. 672 00:53:04,973 --> 00:53:07,351 We're the dregs of mankind. 673 00:53:08,560 --> 00:53:14,483 But there's a line even dregs should never cross. 674 00:53:16,652 --> 00:53:18,862 We shouldn't play with love. 675 00:53:27,830 --> 00:53:29,540 I... I'm sorry! 676 00:54:09,329 --> 00:54:10,748 You're beautiful. 677 00:54:35,147 --> 00:54:36,565 Lam? 678 00:54:40,068 --> 00:54:41,612 Good night. 679 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 Yes? 680 00:55:08,722 --> 00:55:10,682 You're out of tricks. 681 00:55:11,141 --> 00:55:16,438 You wish. We've got plenty more up our sleeve. 682 00:55:17,147 --> 00:55:19,399 Don't talk tough. 683 00:55:20,859 --> 00:55:22,820 I'm getting close. 684 00:55:23,445 --> 00:55:25,113 Let's have a celebratory drink. 685 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 No thank you. 686 00:55:30,661 --> 00:55:32,496 What I'm really after 687 00:55:33,705 --> 00:55:35,123 is the purple diamond. 688 00:55:39,962 --> 00:55:41,964 The legendary diamond. 689 00:55:44,174 --> 00:55:45,926 It's just a rumor. 690 00:55:47,636 --> 00:55:52,599 Everyone knows her father bought it on the black market. 691 00:55:54,059 --> 00:55:56,478 It's in a safe in her office. 692 00:55:57,563 --> 00:55:59,481 Worth several tens of billions. 693 00:56:01,024 --> 00:56:02,818 I'll split it with you. 694 00:56:10,033 --> 00:56:12,035 Why me? 695 00:56:13,203 --> 00:56:15,581 You can pull it off on your own. 696 00:56:25,549 --> 00:56:26,884 I see. 697 00:56:28,135 --> 00:56:29,678 You can't. 698 00:56:30,929 --> 00:56:33,724 You thought you could, but you can't. 699 00:56:33,891 --> 00:56:36,226 So you need my help. 700 00:56:36,560 --> 00:56:38,020 Am I right? 701 00:56:41,189 --> 00:56:42,774 Because... 702 00:56:44,735 --> 00:56:48,030 There's someone else in her heart. 703 00:56:57,497 --> 00:57:00,542 Let's pull off another New York. 704 00:57:01,919 --> 00:57:05,881 Play lovers again. Like before. 705 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 We can pull it off. 706 00:57:20,812 --> 00:57:22,648 I need you. 707 00:57:28,236 --> 00:57:29,780 Dako. 708 00:57:30,864 --> 00:57:32,532 Don't be afraid of love. 709 00:57:35,994 --> 00:57:38,163 Boku-chan and Richard, was it? 710 00:57:39,247 --> 00:57:43,710 Do they understand the real you? 711 00:57:47,923 --> 00:57:49,174 Solitary. 712 00:57:50,133 --> 00:57:54,012 Shy, lonely, always sad... 713 00:57:55,764 --> 00:57:58,850 You have a huge void in your heart 714 00:57:59,184 --> 00:58:02,062 and you try to fill it with money. 715 00:58:03,230 --> 00:58:05,148 That's the real you. 716 00:58:16,952 --> 00:58:19,079 It brings tears to my eyes. 717 00:58:23,792 --> 00:58:25,794 I'll fill that void. 718 00:58:28,296 --> 00:58:30,090 Let me fill it. 719 00:59:06,126 --> 00:59:07,794 Where were you? 720 00:59:09,337 --> 00:59:13,800 Taking a walk, looking for Sammo Hung. 721 00:59:18,847 --> 00:59:22,309 Boku-chan was waiting for you. 722 00:59:22,684 --> 00:59:24,352 Like Hachiko? 723 00:59:25,312 --> 00:59:26,688 Monaco, 724 00:59:27,230 --> 00:59:31,735 Lam may be in love with someone. Let's find out. 725 00:59:39,951 --> 00:59:44,998 I see a ball of lead in your heart. 726 00:59:46,041 --> 00:59:49,711 It's obstructing your happiness. 727 00:59:57,010 --> 00:59:58,345 Sakurako. 728 01:00:01,264 --> 01:00:02,264 Yes? 729 01:00:03,975 --> 01:00:06,186 You said your powers 730 01:00:07,145 --> 01:00:10,357 diminish once you experience men. 731 01:00:11,233 --> 01:00:12,400 Yes. 732 01:00:15,028 --> 01:00:16,196 Why? 733 01:00:18,949 --> 01:00:21,993 Why did you choose a man over your power? 734 01:00:29,793 --> 01:00:31,169 Because... 735 01:00:34,172 --> 01:00:36,800 I thought it was worth it. 736 01:00:46,184 --> 01:00:47,894 I want to hear your opinion. 737 01:00:48,019 --> 01:00:50,522 Not as a fortune-teller, but as a woman. 738 01:00:50,689 --> 01:00:52,232 You must not tell. 739 01:00:52,858 --> 01:00:53,900 Yes. 740 01:00:54,276 --> 01:00:56,027 Leave us. 741 01:01:00,031 --> 01:01:02,033 She's been in love for 20 years? 742 01:01:02,117 --> 01:01:03,785 She gave us a picture! 743 01:01:04,369 --> 01:01:06,705 They met at a party when she was 12. 744 01:01:06,788 --> 01:01:08,123 Love at first sight. 745 01:01:08,248 --> 01:01:11,126 He was her first and only love. 746 01:01:11,376 --> 01:01:16,214 So her heart's been frozen since the age of 12. 747 01:01:16,548 --> 01:01:18,466 And that's not all. 748 01:01:18,884 --> 01:01:22,387 Who do you think the object of her soap opera love is? 749 01:01:25,432 --> 01:01:29,311 Hung Hoi Tung... 750 01:01:29,853 --> 01:01:31,563 Her ex-husband?! 751 01:01:31,938 --> 01:01:33,440 He's unrecognizable! 752 01:01:33,523 --> 01:01:37,569 Time is cruel... but how did this happen? 753 01:01:37,944 --> 01:01:41,072 Lam married Tung, her first love. 754 01:01:41,198 --> 01:01:44,034 Her father was always against it. 755 01:01:44,201 --> 01:01:47,913 Tung had no business acumen. He was useless. 756 01:01:48,330 --> 01:01:51,082 That's when Lam's Sagittarius Group 757 01:01:51,166 --> 01:01:52,876 and Tung's Koyo Industries 758 01:01:52,959 --> 01:01:56,421 had an irrevocable conflict of interest. 759 01:01:56,504 --> 01:02:00,217 They were forced to divorce. 760 01:02:00,300 --> 01:02:02,969 Tung exited the business. 761 01:02:03,345 --> 01:02:06,014 He told Lam to do the same. 762 01:02:06,181 --> 01:02:10,018 To throw it all away and live together in secrecy. 763 01:02:11,144 --> 01:02:12,144 But... 764 01:02:12,229 --> 01:02:14,439 Lam couldn't do it. 765 01:02:14,898 --> 01:02:18,818 She still regrets it and suffers in solitude. 766 01:02:20,153 --> 01:02:22,072 Now what, Boku-chan? 767 01:02:23,198 --> 01:02:25,575 What did you advise Lam to do? 768 01:02:28,036 --> 01:02:31,957 I believe we live to love someone. 769 01:02:33,500 --> 01:02:36,461 To find out who truly loves us. 770 01:02:37,462 --> 01:02:40,966 Ask your heart who that may be. 771 01:02:44,010 --> 01:02:46,388 You don't have any regrets? 772 01:02:48,265 --> 01:02:51,142 True love knows no regret. 773 01:02:52,269 --> 01:02:55,647 Don't be afraid of love. 774 01:03:10,495 --> 01:03:15,417 We have to do it. It's not about the money, right? 775 01:03:21,339 --> 01:03:22,590 Dakao. 776 01:03:34,436 --> 01:03:36,396 This is for Lau Lam. 777 01:03:37,605 --> 01:03:39,524 This is for Hung Hoi Tung. 778 01:03:45,613 --> 01:03:47,282 My hat. 779 01:04:03,048 --> 01:04:05,300 “I can't stand living in Hong Kong" 780 01:04:05,383 --> 01:04:08,094 "and hearing people" 781 01:04:08,345 --> 01:04:10,263 "speak ill of you." 782 01:04:11,681 --> 01:04:13,975 “This is my last invitation." 783 01:04:15,018 --> 01:04:18,980 "Hop on a plane with me. Leave it all behind." 784 01:04:22,275 --> 01:04:25,528 "I'm finally ready to throw it all away." 785 01:04:26,196 --> 01:04:28,448 "Once I hop onto a plane," 786 01:04:28,531 --> 01:04:30,492 "I'll forget everything." 787 01:04:31,326 --> 01:04:35,413 "Maybe it's too late, but I finally realized" 788 01:04:36,039 --> 01:04:39,501 “that you are my destiny." 789 01:04:42,587 --> 01:04:44,130 "Let's meet on Flight 812" 790 01:04:44,714 --> 01:04:48,343 "for Vancouver on the 28th." 791 01:04:53,473 --> 01:04:57,519 “I know you are my destiny." 792 01:05:05,610 --> 01:05:07,570 Will she do it? 793 01:05:09,406 --> 01:05:11,449 It's up to her. 794 01:05:13,076 --> 01:05:15,662 But we've spent all our money. 795 01:05:16,538 --> 01:05:18,248 A huge loss. 796 01:05:18,331 --> 01:05:20,041 For Jesse, too. 797 01:05:27,549 --> 01:05:29,634 Such a pleasant breeze. 798 01:06:49,547 --> 01:06:52,717 Flight 812 for Vancouver 799 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 will be leaving shortly. 800 01:07:23,289 --> 01:07:25,416 Sure you don't need to go back to your ex? 801 01:07:25,542 --> 01:07:29,337 That old hag? What for? 802 01:07:30,880 --> 01:07:32,757 Your destiny my ass! 803 01:07:32,840 --> 01:07:35,176 Go to Canada yourself! 804 01:08:38,823 --> 01:08:40,241 Come! 805 01:09:04,766 --> 01:09:06,768 Jesse is mine. 806 01:09:41,678 --> 01:09:43,930 Jesse! Jesse! 807 01:10:00,321 --> 01:10:02,699 Jesse! 808 01:10:27,682 --> 01:10:28,933 Jesse... 809 01:10:30,685 --> 01:10:31,978 Jesse. 810 01:10:36,983 --> 01:10:40,111 You were lucky. The wounds were superficial. 811 01:10:42,363 --> 01:10:44,365 Don't be so rash. 812 01:10:50,580 --> 01:10:53,958 That fortune-teller was crazy. 813 01:10:56,544 --> 01:10:59,547 She was jealous of you. 814 01:11:05,720 --> 01:11:10,516 How does it feel to travel the world? 815 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 Amazing. 816 01:11:20,401 --> 01:11:22,695 Will you take me with you? 817 01:11:25,782 --> 01:11:27,575 Are you sure? 818 01:11:34,582 --> 01:11:36,709 I finally made my decision. 819 01:11:46,844 --> 01:11:49,555 Visiting hours are over. 820 01:11:50,139 --> 01:11:51,682 Can I stay? 821 01:11:51,766 --> 01:11:55,561 I thought you might. I brought you coffee. 822 01:14:33,552 --> 01:14:36,180 I don't know which hospital Jesse is at. 823 01:14:36,514 --> 01:14:38,057 Or where Dako is. 824 01:14:39,558 --> 01:14:41,686 What's going on? 825 01:14:45,564 --> 01:14:47,233 I have an idea. 826 01:14:48,150 --> 01:14:50,611 We won't find Jesse at the hospital. 827 01:14:51,696 --> 01:14:55,658 Or doctors or nurses, because there is no hospital. 828 01:14:57,743 --> 01:15:02,039 There will be a fake body in the trashbin 829 01:15:02,790 --> 01:15:04,166 full of fake blood. 830 01:15:05,960 --> 01:15:10,047 And no purple diamond around Lam's neck. 831 01:15:13,050 --> 01:15:15,636 So Dako and Jesse... 832 01:15:15,886 --> 01:15:19,098 Stop it, Richard! Dako would never. 833 01:15:19,890 --> 01:15:23,894 Boku-chan, there's one thing people cannot resist. 834 01:15:24,353 --> 01:15:26,147 It's love. 835 01:15:26,939 --> 01:15:31,235 Love makes us irrational. Dako is no exception. 836 01:15:32,778 --> 01:15:36,699 And we're not teammates. 837 01:15:37,199 --> 01:15:40,286 We're free to betray each other, right? 838 01:15:58,137 --> 01:15:59,764 What's this? 839 01:16:03,100 --> 01:16:04,351 An address. 840 01:16:09,690 --> 01:16:11,067 Of a heliport. 841 01:16:11,859 --> 01:16:13,986 They're going to make off with the diamond. 842 01:16:15,237 --> 01:16:16,697 Boku-chan. 843 01:16:16,781 --> 01:16:19,992 Let's go! Dako's going to run off! 844 01:16:20,076 --> 01:16:23,162 You're the only one who can stop her! 845 01:16:29,293 --> 01:16:31,128 Boku-chan! 846 01:17:30,062 --> 01:17:31,480 Dako! 847 01:17:53,085 --> 01:17:55,379 You were all scammed. 848 01:17:56,172 --> 01:17:59,884 You're all too nice, so I teamed up with him. 849 01:18:00,885 --> 01:18:04,430 We arranged the sexy blonde. 850 01:18:05,806 --> 01:18:08,267 That old guy was a pain, though. 851 01:18:08,767 --> 01:18:14,148 He insisted on going with Lam. But it's not true love. 852 01:18:14,273 --> 01:18:16,817 He was after her money. 853 01:18:17,109 --> 01:18:20,779 I'll give you 50 million yen if you stay. 854 01:18:20,863 --> 01:18:22,156 The ex insisted Lam would take 855 01:18:22,239 --> 01:18:24,450 10 to 20 billion out of Hong Kong. 856 01:18:24,825 --> 01:18:29,496 The old geezer settled for 3 billion. 857 01:18:29,788 --> 01:18:31,540 Poor Lam. 858 01:18:32,541 --> 01:18:34,919 It was the money all along. 859 01:18:35,544 --> 01:18:37,755 The best moment to win a girl over 860 01:18:37,838 --> 01:18:39,798 is when she's heartbroken. 861 01:18:39,882 --> 01:18:43,469 Then you risk your life to save her from harm. 862 01:18:44,386 --> 01:18:46,430 It works every time. 863 01:18:47,848 --> 01:18:50,976 Project New York Love, Part 2. 864 01:18:51,518 --> 01:18:54,897 We're the ultimate partners. 865 01:18:55,898 --> 01:19:00,110 The legendary purple diamond. Worth tens of billions! 866 01:19:01,070 --> 01:19:04,281 Thanks for your cooperation, amateurs. 867 01:19:09,245 --> 01:19:12,373 Dako, come back. 868 01:19:13,415 --> 01:19:16,126 We've been together since we were Kids. 869 01:19:17,461 --> 01:19:20,256 I know you better than anyone. 870 01:19:23,008 --> 01:19:26,887 Ask your heart 871 01:19:28,138 --> 01:19:30,516 who you truly love. 872 01:19:39,149 --> 01:19:40,985 I love you. 873 01:19:48,867 --> 01:19:52,079 You're a pain in the ass, but I love you. 874 01:19:55,165 --> 01:19:56,959 So don't go! 875 01:20:09,096 --> 01:20:12,224 Not a bad attempt at faking love. 876 01:20:21,400 --> 01:20:24,069 Nice to hear, even if it's a lie. 877 01:20:25,946 --> 01:20:27,239 But... 878 01:20:28,073 --> 01:20:30,409 I wish you told me a bit earlier. 879 01:20:40,210 --> 01:20:41,712 Bye, everyone! 880 01:21:01,357 --> 01:21:03,317 So we finally meet. 881 01:21:05,152 --> 01:21:06,653 You look good. 882 01:21:07,154 --> 01:21:09,198 Eisuke Akaboshi. 883 01:21:10,449 --> 01:21:11,617 Why? 884 01:21:13,285 --> 01:21:14,495 Why? 885 01:21:16,080 --> 01:21:17,748 This helicopter belongs to me. 886 01:21:28,467 --> 01:21:31,678 So does the stewardess, the airline rep, 887 01:21:31,970 --> 01:21:33,097 the captain of the ship... 888 01:21:33,680 --> 01:21:36,392 There's more, but whatever. 889 01:21:37,351 --> 01:21:39,520 Nice to see you again. 890 01:21:43,065 --> 01:21:44,400 Chairman. 891 01:21:45,526 --> 01:21:49,446 They're all here, as promised. 892 01:21:50,489 --> 01:21:51,782 Jesse? 893 01:21:53,409 --> 01:21:56,412 And also as promised, 894 01:21:57,538 --> 01:21:59,123 here it is. 895 01:22:01,083 --> 01:22:02,709 Good job! 896 01:22:04,086 --> 01:22:07,381 If you failed, he would've finished the job 897 01:22:08,173 --> 01:22:09,633 and killed you. 898 01:22:10,592 --> 01:22:14,096 But you pulled it off. Bravo. 899 01:22:14,721 --> 01:22:17,599 You'll have our protection. 900 01:22:18,600 --> 01:22:20,018 Thank you. 901 01:22:20,269 --> 01:22:22,020 What is this, Jesse? 902 01:22:22,688 --> 01:22:25,190 You were scammed as well. 903 01:22:26,442 --> 01:22:29,153 Jesse works for Akaboshi. 904 01:22:29,736 --> 01:22:32,739 So Jesse left that memo on the magazine. 905 01:22:33,740 --> 01:22:36,243 To bring us all here. 906 01:22:42,458 --> 01:22:43,584 No... 907 01:22:43,834 --> 01:22:45,586 Sorry, Dako. 908 01:22:47,129 --> 01:22:49,131 But you left me. 909 01:22:49,631 --> 01:22:52,426 Since when were you scamming us? 910 01:22:52,509 --> 01:22:53,802 From the beginning. 911 01:22:55,095 --> 01:22:56,513 The very beginning. 912 01:22:56,597 --> 01:22:58,432 No! Liar! 913 01:22:58,515 --> 01:23:00,142 It's not a lie. 914 01:23:00,434 --> 01:23:02,561 I've been looking for the three of you. 915 01:23:03,687 --> 01:23:08,358 I heard there was someone who knew you well and I called him. 916 01:23:08,484 --> 01:23:10,736 And I'll say... 917 01:23:12,654 --> 01:23:14,406 "Begging..." 918 01:23:15,824 --> 01:23:18,118 "Is useless." 919 01:23:28,754 --> 01:23:30,881 I'm not an assassin. 920 01:23:31,548 --> 01:23:33,383 My only weapon... 921 01:23:33,884 --> 01:23:35,636 is this. 922 01:23:37,221 --> 01:23:40,641 Chairman, what's the fun in simply capturing them? 923 01:23:41,475 --> 01:23:43,894 - Let's get your money back. - Money back? 924 01:23:44,144 --> 01:23:45,646 If you were scammed, scam them back. 925 01:23:45,938 --> 01:23:48,148 For the full 2 billion or more. 926 01:23:48,357 --> 01:23:50,734 Scam it back from them. 927 01:23:50,817 --> 01:23:51,860 Is that possible? 928 01:23:52,152 --> 01:23:53,529 That's what I do. 929 01:23:54,238 --> 01:23:57,241 And I'll bring them to you. 930 01:23:58,283 --> 01:24:00,202 A scammer for a scammer. 931 01:24:01,203 --> 01:24:04,873 I'll hang onto this. It may prove useful. 932 01:24:05,332 --> 01:24:09,378 I heard afterwards that you had set your sights on Lau Lam. 933 01:24:10,295 --> 01:24:13,799 She was obstructing my expansion into Asia anyway. 934 01:24:13,882 --> 01:24:17,344 If we do this right, we can steal Lam's money. 935 01:24:17,761 --> 01:24:19,263 I'm not interested in small change. 936 01:24:19,888 --> 01:24:21,848 I want Lam's purple diamond. 937 01:24:22,683 --> 01:24:25,519 The legendary diamond. A symbol of power. 938 01:24:26,311 --> 01:24:27,646 Can you do it? 939 01:24:28,230 --> 01:24:29,398 Let me try. 940 01:24:29,481 --> 01:24:33,402 How did you get our information? 941 01:24:35,237 --> 01:24:36,446 Dakao. 942 01:24:38,156 --> 01:24:39,825 Don't you get it yet? 943 01:24:40,951 --> 01:24:44,329 I sent a kitten into your den. 944 01:24:47,457 --> 01:24:51,587 Still going to the same cafe, are you? 945 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 Adorable puppy! 946 01:25:24,411 --> 01:25:26,288 From my boyfriend. 947 01:25:26,413 --> 01:25:28,540 Nice boyfriend. 948 01:25:31,793 --> 01:25:34,963 I made contact. 949 01:25:40,510 --> 01:25:44,348 I was aware of your every move. 950 01:25:44,640 --> 01:25:48,435 Dako, I didn't know 951 01:25:48,518 --> 01:25:52,564 that you called me "Star". Not a bad nickname. 952 01:25:54,358 --> 01:25:57,986 She secretly calls the person "Star". 953 01:25:58,236 --> 01:25:59,321 "Star". 954 01:25:59,404 --> 01:26:03,533 She was calling you "Star"! 955 01:26:03,617 --> 01:26:05,786 Can you believe it? "Star"? 956 01:26:06,370 --> 01:26:07,621 Hilarious, right? 957 01:26:08,580 --> 01:26:11,458 She's not bad at blackmail scams. 958 01:26:11,708 --> 01:26:15,462 She was crazy about me and wanted me to teach her. 959 01:26:18,965 --> 01:26:21,301 Well done. 960 01:26:22,719 --> 01:26:23,970 You pass. 961 01:26:24,971 --> 01:26:27,891 You can be my #13 mistress. 962 01:26:44,282 --> 01:26:46,034 Too shocked for words? 963 01:26:46,993 --> 01:26:49,913 You should have known, Dako 964 01:26:50,580 --> 01:26:53,959 when I gave Tung 3 billion. 965 01:26:54,584 --> 01:26:56,962 I don't have that kind of money. 966 01:26:58,004 --> 01:27:00,340 But it's small change for me. 967 01:27:01,258 --> 01:27:04,553 I got this rock for 3 billion when it's worth much more. 968 01:27:05,303 --> 01:27:06,847 A real bargain. 969 01:27:08,932 --> 01:27:11,268 Now you know the trick. 970 01:27:12,728 --> 01:27:15,814 How does it feel to be scammed? 971 01:27:17,733 --> 01:27:21,611 I've dreamed of this moment. 972 01:27:23,029 --> 01:27:24,990 Get down on your knees, 973 01:27:25,907 --> 01:27:27,617 cry and beg for mercy. 974 01:27:34,416 --> 01:27:40,046 Excuse me, but I had nothing to do with this scam. 975 01:27:41,381 --> 01:27:42,674 On your knees. 976 01:27:43,049 --> 01:27:47,554 As I said, I had nothing to... 977 01:27:47,637 --> 01:27:50,474 I swear!! I had nothing to do with it! 978 01:27:50,557 --> 01:27:53,602 It's a coincidence I'm even here. 979 01:27:53,935 --> 01:27:55,687 P-p-police! 980 01:28:05,530 --> 01:28:07,365 Don't move! 981 01:28:23,089 --> 01:28:25,967 You have some nerve, trying to scam me! 982 01:28:26,551 --> 01:28:29,137 You won't leave Hong Kong alive! 983 01:28:29,638 --> 01:28:31,515 Capture them! 984 01:28:33,850 --> 01:28:35,393 They're mine! 985 01:28:44,861 --> 01:28:47,656 Japanese mafia? Out of my way. 986 01:28:47,739 --> 01:28:49,407 You're in my way! 987 01:28:51,576 --> 01:28:53,161 Who do you think I am? 988 01:28:53,829 --> 01:28:56,414 I'll Kill you all right now! 989 01:28:59,125 --> 01:29:01,878 Try it. Who do you think I am? 990 01:29:08,885 --> 01:29:10,679 You're my prey. 991 01:29:32,701 --> 01:29:35,537 Waging war on my turf? 992 01:29:36,746 --> 01:29:39,791 With the Empress of Hong Kong? 993 01:29:51,970 --> 01:29:56,016 Chairman, we are in Hong Kong. You're at a disadvantage. 994 01:29:56,683 --> 01:29:58,935 Lam will take care of the scammers. 995 01:29:59,561 --> 01:30:01,563 Let her do the dirty work. 996 01:30:02,022 --> 01:30:04,900 We have the purple diamond! 997 01:30:05,525 --> 01:30:09,779 Chairman! More police are coming! 998 01:30:14,492 --> 01:30:15,785 Igarashi! 999 01:30:17,746 --> 01:30:19,106 This is bad! Let's get out of here! 1000 01:30:19,706 --> 01:30:20,624 Retreat! 1001 01:30:20,707 --> 01:30:22,208 Capture them! 1002 01:30:37,766 --> 01:30:39,935 I had nothing to do with this! 1003 01:30:43,939 --> 01:30:45,899 Why didn't you get on? 1004 01:30:48,818 --> 01:30:50,320 I don't know. 1005 01:30:51,780 --> 01:30:53,949 Because you're my prize pupil. 1006 01:31:16,096 --> 01:31:18,682 This request is confidential. 1007 01:31:19,099 --> 01:31:22,644 Just give me an appraisal. I'll pay. 1008 01:31:24,104 --> 01:31:28,358 The legendary diamond said to bring eternal prosperity... 1009 01:31:29,192 --> 01:31:30,944 A symbol of power sought by aristocrats 1010 01:31:31,027 --> 01:31:33,363 and politicians since the Middle Ages. 1011 01:31:34,239 --> 01:31:37,951 Some say it was the reason for Napoleon's success. 1012 01:31:38,868 --> 01:31:42,330 It was stolen from the Colonna Museum 1013 01:31:42,414 --> 01:31:43,999 in 1971 and has been missing since. 1014 01:31:44,082 --> 01:31:45,226 Rumored to have traded on the 1015 01:31:45,250 --> 01:31:48,753 black market for tens of billions. 1016 01:31:50,213 --> 01:31:52,882 From the Empress of Hong Kong to me. 1017 01:31:53,174 --> 01:31:56,219 The "Purple Diamond". 1018 01:31:56,636 --> 01:31:57,721 Is... 1019 01:31:58,013 --> 01:31:59,013 a fake. 1020 01:32:00,265 --> 01:32:02,642 It's a replica, imitation, a dummy. 1021 01:32:02,726 --> 01:32:03,744 What are you talking about? 1022 01:32:03,768 --> 01:32:06,604 A true purple diamond turns 1023 01:32:06,688 --> 01:32:08,088 yellow and blue in ultraviolet light 1024 01:32:08,148 --> 01:32:10,108 but this turns orange. 1025 01:32:10,734 --> 01:32:13,987 It's typical of synthetic stones. In other words, 1026 01:32:16,656 --> 01:32:17,866 this is a synthetic diamond. 1027 01:32:23,913 --> 01:32:26,082 This stone was Lam's! 1028 01:32:26,624 --> 01:32:29,919 I took it from Lau Lam. It's the real thing! 1029 01:32:48,438 --> 01:32:49,898 Lam! 1030 01:33:11,377 --> 01:33:13,338 Talk to me, Jesse. 1031 01:33:15,048 --> 01:33:17,300 What's going on? 1032 01:33:17,383 --> 01:33:18,843 This is... 1033 01:33:20,428 --> 01:33:21,930 This is... 1034 01:33:25,683 --> 01:33:28,728 You can't be in here. 1035 01:33:28,812 --> 01:33:30,688 Where's Lau Lam? 1036 01:33:30,772 --> 01:33:32,732 Lau Lam? 1037 01:33:34,150 --> 01:33:35,318 What are you talking about? 1038 01:33:35,401 --> 01:33:37,612 That's the Ice Princess' mansion. 1039 01:33:46,121 --> 01:33:47,455 Let's play! 1040 01:33:47,622 --> 01:33:48,706 Let's play! 1041 01:34:03,847 --> 01:34:07,100 Since when? 1042 01:34:07,183 --> 01:34:08,935 Since when... 1043 01:34:10,353 --> 01:34:14,023 were they scamming me? 1044 01:34:51,352 --> 01:34:52,853 FIVE MONTHS AGO 1045 01:34:52,854 --> 01:34:53,937 FIVE MONTHS AGO What about bigger, yummier, 1046 01:34:53,938 --> 01:34:54,020 FIVE MONTHS AGO 1047 01:34:54,021 --> 01:34:55,355 FIVE MONTHS AGO more risky, thrilling 1048 01:34:55,356 --> 01:34:56,065 more risky, thrilling 1049 01:34:56,149 --> 01:34:58,526 big-game marlin jobs? 1050 01:34:58,818 --> 01:35:03,156 Those are rare and few. Let's make some small change. 1051 01:35:03,948 --> 01:35:05,950 Call the kitties, please. 1052 01:35:06,034 --> 01:35:09,245 Come on, Suzuki. 1053 01:35:10,371 --> 01:35:13,041 Call me back. 1054 01:35:18,463 --> 01:35:20,006 Dako... 1055 01:35:22,425 --> 01:35:24,802 I... can't. 1056 01:35:25,970 --> 01:35:27,430 Good-bye. 1057 01:35:30,016 --> 01:35:31,100 Suzuki! 1058 01:35:31,184 --> 01:35:32,185 Are you OK? 1059 01:35:32,310 --> 01:35:37,273 So you took out a loan and gave the guy 30 million yen? 1060 01:35:37,357 --> 01:35:39,317 A bad marriage scam. 1061 01:35:39,567 --> 01:35:41,110 I'm 1062 01:35:43,071 --> 01:35:44,530 done for. 1063 01:35:45,823 --> 01:35:47,116 This guy? 1064 01:35:51,955 --> 01:35:53,289 He never 1065 01:35:54,123 --> 01:35:56,376 let me take a picture. 1066 01:35:58,002 --> 01:36:00,004 But I snuck this one. 1067 01:36:01,881 --> 01:36:06,427 Listen to me. You're not done. It's only the beginning. 1068 01:36:06,886 --> 01:36:10,265 My kitties aren't crybabies. 1069 01:36:10,348 --> 01:36:12,392 I found our next fish. 1070 01:36:13,101 --> 01:36:15,186 The worst marriage scammer ever! 1071 01:36:15,270 --> 01:36:19,941 He hurt my Kitty. He won't get away with it! 1072 01:36:20,024 --> 01:36:23,987 I'll swindle a billion, no two, no three billion from him! 1073 01:36:24,112 --> 01:36:26,072 A marriage scammer won't have that kind of money. 1074 01:36:26,155 --> 01:36:28,324 I ran into Kinta and Ginko. 1075 01:36:28,408 --> 01:36:30,326 - Wait, bro. - Wait. 1076 01:36:30,410 --> 01:36:33,454 You're being targeted by Akaboshi. 1077 01:36:33,538 --> 01:36:38,167 He's squeezing all the scammers asking about you guys. 1078 01:36:38,251 --> 01:36:40,336 He broke three of Kinta's fingers! 1079 01:36:40,420 --> 01:36:43,214 I can bend them a little now. But I didn't give you up. 1080 01:36:43,298 --> 01:36:47,176 You'd better watch out if you value your lives! 1081 01:36:47,552 --> 01:36:52,640 Dako, he broke my bro's fingers! I want to make him pay! 1082 01:36:52,890 --> 01:36:56,352 Can we use the Casanova to scam money from Akaboshi? 1083 01:36:56,436 --> 01:37:00,231 Sounds good! I'm getting excited! 1084 01:37:00,315 --> 01:37:03,985 Two fish with one worm! 1085 01:37:04,068 --> 01:37:07,613 - A seafood special! - Yaaas! 1086 01:37:07,905 --> 01:37:10,450 Boku-chan and Richard, you're the best! 1087 01:37:10,533 --> 01:37:11,534 Yaaas! 1088 01:37:11,826 --> 01:37:13,578 At this time of year, 1089 01:37:13,661 --> 01:37:15,872 Jesse is usually at resorts, fishing for game. 1090 01:37:15,997 --> 01:37:19,125 Maybe in Okinawa. 1091 01:37:19,959 --> 01:37:21,252 Found him. 1092 01:37:22,337 --> 01:37:24,130 Is the girl in on it? 1093 01:37:25,256 --> 01:37:27,592 Come on, Richard. 1094 01:37:27,675 --> 01:37:31,929 You bad-ass Confidence Man. 1095 01:37:32,013 --> 01:37:34,474 Well, if you insist. 1096 01:37:36,100 --> 01:37:38,144 Shall we give it a go? 1097 01:37:38,227 --> 01:37:39,604 Yes! Yes! 1098 01:37:40,104 --> 01:37:45,068 A marriage scammer named Jesse talked about them a lot. 1099 01:37:45,276 --> 01:37:46,527 Jesse? 1100 01:37:47,153 --> 01:37:50,323 He tried to pick me up at a resort in Okinawa. 1101 01:37:50,406 --> 01:37:52,075 Bring him to me. 1102 01:37:53,034 --> 01:37:54,619 Now for the bait. 1103 01:37:55,036 --> 01:37:58,581 What will Akaboshi and Jesse jump at? 1104 01:38:01,459 --> 01:38:04,504 Police arrested over 50 demonstrators 1105 01:38:04,587 --> 01:38:06,589 The trigger of the uprising was 1106 01:38:06,672 --> 01:38:08,049 an unjust corporate restructuring. 1107 01:38:08,132 --> 01:38:10,676 Citizens of Hong Kong are outraged. 1108 01:38:11,177 --> 01:38:12,404 The target of their rage is a woman 1109 01:38:12,428 --> 01:38:14,931 called the Empress of Hong Kong. 1110 01:38:15,014 --> 01:38:17,100 Her ruthlessness has earned her 1111 01:38:17,183 --> 01:38:18,518 the nickname "Ice Princess". 1112 01:38:18,601 --> 01:38:20,353 Ice Princess... 1113 01:38:23,064 --> 01:38:25,400 My big-game marlin. 1114 01:38:26,067 --> 01:38:27,527 Long time, no see. 1115 01:38:28,236 --> 01:38:32,073 Wanna go big-game fishing? 1116 01:38:32,281 --> 01:38:34,450 Can you speak Cantonese? 1117 01:38:42,250 --> 01:38:46,337 He took the bait. He sent in the girl. 1118 01:38:49,173 --> 01:38:50,633 Did you really love him? 1119 01:38:53,219 --> 01:38:54,512 I'm sorry! 1120 01:39:00,101 --> 01:39:01,686 Will she react as expected? 1121 01:39:01,936 --> 01:39:04,480 Dako is vulnerable now. 1122 01:39:09,610 --> 01:39:11,154 I'm going! 1123 01:39:12,613 --> 01:39:14,198 She's cute. 1124 01:39:15,158 --> 01:39:16,951 Earnest and hard-working. 1125 01:39:17,034 --> 01:39:19,162 Can we recruit her? 1126 01:39:34,135 --> 01:39:35,553 Let's find Dako. 1127 01:39:37,263 --> 01:39:38,263 Hurry! 1128 01:40:00,161 --> 01:40:02,622 We did it. 1129 01:40:03,664 --> 01:40:06,250 We scammed him. 1130 01:40:06,334 --> 01:40:08,836 Nice execution. 1131 01:40:09,086 --> 01:40:10,505 Well done. 1132 01:40:28,648 --> 01:40:29,899 That guy 1133 01:40:30,816 --> 01:40:33,486 didn't remember me at all. 1134 01:40:33,694 --> 01:40:37,657 I'll give you 50 million yen if you stay. 1135 01:40:48,751 --> 01:40:51,379 He'll get what's coming to him. 1136 01:41:15,528 --> 01:41:16,862 My money... 1137 01:41:19,198 --> 01:41:20,658 3 billion... 1138 01:41:21,909 --> 01:41:23,703 3 billion... 1139 01:41:25,329 --> 01:41:26,706 Chairman! 1140 01:41:28,583 --> 01:41:30,918 I'm so sorry. 1141 01:41:33,546 --> 01:41:35,923 Please forgive me! 1142 01:41:38,467 --> 01:41:39,468 Ow! 1143 01:41:39,552 --> 01:41:45,308 3 billion plus the 2 billion from before is 5 billion yen! 1144 01:41:45,600 --> 01:41:47,560 5 billion! 1145 01:41:47,977 --> 01:41:51,606 My money! Give me back my money! 1146 01:41:51,814 --> 01:41:53,566 Hey! Give it back! 1147 01:41:54,400 --> 01:41:57,236 Please... not my face. 1148 01:41:57,403 --> 01:41:58,821 Not my face! 1149 01:42:06,621 --> 01:42:08,456 "To my darling" 1150 01:42:46,327 --> 01:42:47,953 Good job! 1151 01:42:57,296 --> 01:43:00,299 Go ahead. Eat up, Monaco. 1152 01:43:00,800 --> 01:43:02,301 But I... 1153 01:43:04,011 --> 01:43:05,721 tricked you all. 1154 01:43:06,806 --> 01:43:08,683 We're the scammers. 1155 01:43:08,766 --> 01:43:10,768 You did a good job. 1156 01:43:10,851 --> 01:43:12,311 Good work. 1157 01:43:18,984 --> 01:43:20,569 Chew! Chew! 1158 01:43:25,866 --> 01:43:27,368 Oh my god. 1159 01:43:27,785 --> 01:43:30,037 It's my "Star"! 1160 01:43:32,790 --> 01:43:34,333 Star? 1161 01:43:45,845 --> 01:43:50,391 Thank you for your hard work! 1162 01:43:52,476 --> 01:43:55,062 Nice work! 1163 01:43:55,479 --> 01:43:56,731 Welcome! 1164 01:44:00,025 --> 01:44:01,610 Good job. 1165 01:44:09,785 --> 01:44:11,954 Cheers! 1166 01:44:13,080 --> 01:44:14,623 This is... Star? 1167 01:44:14,707 --> 01:44:17,543 Yes! I told you it wasn't Jesse. 1168 01:44:17,668 --> 01:44:20,838 She stole my body and soul. 1169 01:44:20,921 --> 01:44:24,383 The greatest Confidence Woman, Star! 1170 01:44:24,508 --> 01:44:27,845 She's the only one who could play Lau Lam! 1171 01:44:28,846 --> 01:44:30,765 Sorry, Dako! 1172 01:44:30,848 --> 01:44:32,284 I didn't mean to pour ice tea on you. 1173 01:44:32,308 --> 01:44:34,769 I got so excited! 1174 01:44:34,852 --> 01:44:37,855 It was perfect! Gave me the chills! 1175 01:44:37,938 --> 01:44:41,025 It was an honor to work with you. 1176 01:44:41,108 --> 01:44:42,026 Thanks. 1177 01:44:42,109 --> 01:44:43,444 We got 3 billion yen, 1178 01:44:43,527 --> 01:44:45,863 but our expenses were huge. There's not much left. 1179 01:44:45,946 --> 01:44:47,782 Who cares? 1180 01:44:47,865 --> 01:44:52,077 I had a ball working with you all! 1181 01:44:52,161 --> 01:44:56,415 Me, too! You're my eternal hero! 1182 01:45:04,507 --> 01:45:06,425 Have some candy. 1183 01:45:06,509 --> 01:45:07,593 Thanks. 1184 01:45:08,761 --> 01:45:12,431 Mr. Akaboshi was kind of attractive. 1185 01:45:12,515 --> 01:45:15,684 Right? Right? He's my type. 1186 01:45:15,768 --> 01:45:19,688 You pointed a gun at him. What if he really fired? 1187 01:45:19,814 --> 01:45:21,607 But he didn't. 1188 01:45:22,608 --> 01:45:26,821 Maybe he's my destiny. 1189 01:45:28,614 --> 01:45:31,617 "My beloved Mr. Eisuke Akaboshi." 1190 01:45:31,909 --> 01:45:35,830 “This date was amazing!" 1191 01:45:36,497 --> 01:45:39,667 “You're the only man” 1192 01:45:39,750 --> 01:45:41,043 "who'd pursue me like that." 1193 01:45:41,168 --> 01:45:45,673 "But I'm a little worried. You're too nice."” 1194 01:45:45,965 --> 01:45:48,843 "You picked the wrong team." 1195 01:45:49,176 --> 01:45:52,179 “Don't trust people so easily." 1196 01:45:52,638 --> 01:45:55,933 “Call me when you have too much money on your hands.” 1197 01:45:56,100 --> 01:45:59,895 "I'll help you de-tox-i-fy." 1198 01:46:00,521 --> 01:46:03,941 “From your true love, Dako." 1199 01:46:27,506 --> 01:46:31,552 I can't believe it's a synthetic diamond. 1200 01:46:32,720 --> 01:46:37,683 Carve "Love Dako" in it for me later. 1201 01:46:37,808 --> 01:46:40,936 If you pick my earwax! 1202 01:46:41,520 --> 01:46:44,648 Replicators are all pervs. 1203 01:46:59,038 --> 01:47:03,167 "Dako" 1204 01:47:43,624 --> 01:47:47,127 I know, let's call him Eisuke. 1205 01:47:47,252 --> 01:47:48,879 Eisuke! 1206 01:47:50,047 --> 01:47:51,298 What are you doing? 1207 01:47:51,590 --> 01:47:54,635 Jealous, Boku-chan? Don't worry, 1208 01:47:54,927 --> 01:47:59,139 I heard your confession of love and will take it to heart. 1209 01:47:59,223 --> 01:48:01,183 That was very romantic. 1210 01:48:02,101 --> 01:48:04,019 "I love you." 1211 01:48:04,812 --> 01:48:07,564 "You're a pain in the ass, but I love you." 1212 01:48:07,648 --> 01:48:08,732 I wish I was there! 1213 01:48:08,816 --> 01:48:11,819 Cut it out! It was all an act! A crappy act! 1214 01:48:11,902 --> 01:48:13,821 It made me jealous. 1215 01:48:13,904 --> 01:48:17,116 I think my "destiny" is actually you, Boku-chan. 1216 01:48:17,199 --> 01:48:18,867 No way! 1217 01:48:19,702 --> 01:48:20,953 See? 1218 01:48:23,914 --> 01:48:25,916 What the... cut it out! 1219 01:48:26,000 --> 01:48:27,710 Tell me you love me again. 1220 01:48:27,793 --> 01:48:29,003 No! 1221 01:48:29,878 --> 01:48:31,588 Richard, help me out. 1222 01:48:31,672 --> 01:48:33,298 "I love you." 1223 01:48:36,760 --> 01:48:41,598 Love is a game. You either deceive or are deceived. 1224 01:48:43,142 --> 01:48:46,687 Sweet words of love are all lies. 1225 01:48:48,188 --> 01:48:50,816 But we still desire love. 1226 01:48:51,984 --> 01:48:54,319 It's an eternal mystery. 1227 01:48:54,987 --> 01:48:57,239 A never-ending maze. 1228 01:48:57,865 --> 01:49:00,284 The hidden truth. 1229 01:49:01,076 --> 01:49:03,746 That's romance. 1230 01:49:04,705 --> 01:49:06,582 Maybe. 1231 01:49:07,166 --> 01:49:09,543 By Dako. 1232 01:49:40,616 --> 01:49:44,453 Time for the meeting, Lau Lam. 1233 01:54:33,700 --> 01:54:38,038 They'll be a huge hit. Revolutionize the face of ♪-pop. 1234 01:54:38,205 --> 01:54:41,416 Indonesia, Singapore, Thailand, Asia, then Europe and America. 1235 01:54:41,500 --> 01:54:44,503 I guarantee a return on your investment. 1236 01:54:44,586 --> 01:54:51,635 The street glows with lies and dreams 1237 01:54:52,094 --> 01:54:58,725 The waves weave and glimmer in the light 1238 01:54:59,017 --> 01:55:02,270 Wavering lies 1239 01:55:02,354 --> 01:55:05,982 Yellow love 1240 01:55:06,066 --> 01:55:09,653 Beautiful neons in a wonderland 1241 01:55:09,736 --> 01:55:13,407 It's cool. A very nice song. 1242 01:55:13,490 --> 01:55:14,950 Right? 1243 01:55:15,283 --> 01:55:22,541 If it's true love, I don't mind the deception 1244 01:55:25,419 --> 01:55:26,753 But... 1245 01:55:27,337 --> 01:55:29,172 they're all a bit old. 1246 01:55:29,589 --> 01:55:31,299 Especially the middle one. 1247 01:55:31,716 --> 01:55:37,222 How can I believe you, especially if you kiss me? 1248 01:55:37,389 --> 01:55:43,770 I want to believe you because you took my hand 1249 01:55:44,104 --> 01:55:48,400 A Hong Kong romance 1250 01:55:49,234 --> 01:55:50,610 Get rid of her. 79017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.