Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:06,223
CUTIA DE CRĂCIUN
2
00:01:30,191 --> 00:01:31,784
CINA E ÎN FRIGIDER
3
00:01:56,627 --> 00:02:00,361
- Cât e ceasul ?
- Nu vrei să știi, iubito...
4
00:02:29,731 --> 00:02:31,572
Te-ai trezit, tati ?
5
00:02:33,091 --> 00:02:34,966
Acum da.
6
00:02:41,353 --> 00:02:44,085
De acord.
Muzica se aude prea tare.
7
00:02:44,285 --> 00:02:46,603
Neața ! Bună, puștoaico !
8
00:02:46,803 --> 00:02:49,368
- Bună, tată ! Ghici ce fac azi ?
- Ce ?
9
00:02:49,568 --> 00:02:55,087
- O vizită la planetariu !
- Stele ! Îmi plăcea să studiez astrele.
10
00:02:55,287 --> 00:02:58,821
Da, doamnă Warren.
Știu că e o problemă.
11
00:02:59,021 --> 00:03:01,711
Cred că cei de la apartamentul 309
fac iar figuri.
12
00:03:01,911 --> 00:03:06,429
Voi vorbi iar cu el.
Fac tot posibilul. La revedere !
13
00:03:06,629 --> 00:03:08,633
Te-ai săturat să fii administrator ?
14
00:03:08,833 --> 00:03:11,070
Deloc !
Ador să mă cert cu vecini țicniți !
15
00:03:11,270 --> 00:03:12,275
Am vești bune !
16
00:03:12,475 --> 00:03:16,211
Anul ăsta vom avea vânzări bune.
Plecăm de aici până la Anul Nou !
17
00:03:16,411 --> 00:03:19,213
- Ți-am spus deja ?
- Da, de anul trecut !
18
00:03:19,413 --> 00:03:23,073
De data asta sunt sigur !
Unde mi-ați pus laptopul ?
19
00:03:23,273 --> 00:03:25,317
Nu contează, l-am găsit !
20
00:03:28,331 --> 00:03:29,951
Ce e ?
21
00:03:30,151 --> 00:03:33,280
”Doamnă în vârstă
cu o casă mare la bulevard,”
22
00:03:33,480 --> 00:03:35,235
"caută cuplu pentru conlocuire
și menaj.” Nici gând !
23
00:03:35,435 --> 00:03:37,906
”Pregătirea mesei, treburi domestice
ușoare, întreținere curte.”
24
00:03:38,106 --> 00:03:41,264
- E perfect pentru noi !
- Sau un coșmar ! E bătrână !
25
00:03:41,464 --> 00:03:46,159
Casa e la bulevard ! Scrie că vom avea
camere separate și mobilate !
26
00:03:46,359 --> 00:03:49,319
- Cine știe ce înseamnă asta ?
- Hai să mergem acolo și să aflăm !
27
00:03:49,519 --> 00:03:52,129
E cea mai proastă perioadă
pentru mutări !
28
00:03:52,329 --> 00:03:53,851
Pentru tine,
niciodată nu e bine !
29
00:03:54,051 --> 00:03:57,498
Mă ocup eu de împachetat.
Va dura maxim jumătate de zi.
30
00:03:58,967 --> 00:04:02,785
Richard, tu ești ocupat la magazin.
Eu stau toată ziua aici, în casă !
31
00:04:02,985 --> 00:04:04,861
E foarte deprimant !
32
00:04:07,233 --> 00:04:10,766
Bine. Să trecem peste mine.
Dar Jenna mă preocupă.
33
00:04:10,966 --> 00:04:14,001
Apartamentul e prea mic,
îi limitează dezvoltarea.
34
00:04:15,108 --> 00:04:16,799
Promit că mă gândesc.
35
00:04:16,999 --> 00:04:19,830
Speram că vei spune asta.
Am programat o întâlnire la amiază.
36
00:04:20,030 --> 00:04:21,999
Poftim ?
37
00:04:24,548 --> 00:04:26,239
Aceea e casa ?
38
00:04:26,439 --> 00:04:30,409
E numărul 150.
Noi căutăm numărul 141.
39
00:04:30,609 --> 00:04:33,673
Îmi plac toate !
40
00:04:40,016 --> 00:04:42,124
Asta e !
41
00:04:49,104 --> 00:04:53,533
- E superbă !
- E ca o închisoare !
42
00:05:20,753 --> 00:05:24,677
Bună ziua !
Sunteți familia Evans, presupun.
43
00:05:24,877 --> 00:05:27,440
Da. Eu sunt Richard, ea e Keri.
44
00:05:27,640 --> 00:05:30,987
- Și Jenna, fiica noastră.
- Bună !
45
00:05:31,187 --> 00:05:35,908
Eu sunt Steven Hoover,
avocatul doamnei Parkin. Poftiți.
46
00:05:40,436 --> 00:05:44,396
Doamna nu a mai angajat ajutoare,
dar a trecut de 70 de ani.
47
00:05:44,596 --> 00:05:49,418
- Se crede mai în putere decât este.
- Aha.
48
00:05:49,618 --> 00:05:51,737
Am lucrat mulți ani
pentru dl Parkin.
49
00:05:51,937 --> 00:05:56,753
După moartea lui, de acum 14 ani,
am rămas consilierul doamnei.
50
00:05:56,953 --> 00:06:00,509
A durat o vreme să o conving
că acest pas e spre binele ei.
51
00:06:00,709 --> 00:06:04,222
Deci nu a fost ideea ei
să vină cineva aici.
52
00:06:04,422 --> 00:06:06,374
Nu în întregime.
53
00:06:08,350 --> 00:06:12,274
- Cum s-a îmbogățit dl Parkin ?
- Prin muncă asiduă.
54
00:06:12,474 --> 00:06:15,758
Doamnă Parkin ?
A venit familia Evans.
55
00:06:21,427 --> 00:06:24,476
- Vă rog, luați loc.
- Mulțumim.
56
00:06:32,771 --> 00:06:37,087
- Doriți un ceai de mentă ?
- Da, vă mulțumim.
57
00:06:37,287 --> 00:06:39,520
Eu nu, mulțumesc. Nu beau ceai.
58
00:06:41,945 --> 00:06:46,709
Domnule Evans, aveți idee
câte specii de ceai există ?
59
00:06:49,490 --> 00:06:52,067
Nu, mă tem că nu m-am documentat.
60
00:06:52,267 --> 00:06:55,614
Șase sute,
împărțite în 30 de genuri.
61
00:06:57,145 --> 00:06:59,261
Interesant...
62
00:06:59,461 --> 00:07:01,364
Vă mulțumesc !
63
00:07:02,239 --> 00:07:06,774
- Sunteți de-ai locului ?
- Ne-am mutat din Seattle, de doi ani.
64
00:07:06,974 --> 00:07:10,772
Ne-a plăcut imediat orașul.
E un loc minunat pentru o familie.
65
00:07:10,972 --> 00:07:14,115
- E singurul vostru copil ?
- Da.
66
00:07:14,315 --> 00:07:16,705
Merg la grădiniță !
67
00:07:18,126 --> 00:07:24,218
Înainte să începem interviul, aș vrea
să clarificăm natura angajamentului.
68
00:07:24,418 --> 00:07:28,755
Așa cum scrie în anunț, am nevoie
de cineva care să prepare masa.
69
00:07:28,955 --> 00:07:35,253
Nu iau micul-dejun, dar aștept prânzul
la ora 11:00 și cina la 18:00.
70
00:07:35,453 --> 00:07:39,628
Rufăria se spală de două ori
pe săptămână, marți și vineri.
71
00:07:39,828 --> 00:07:43,522
Lenjeria de pat se schimbă
măcar o dată pe săptămână.
72
00:07:43,722 --> 00:07:47,615
- Iar afară, dle Evans...
- Da, doamnă.
73
00:07:47,815 --> 00:07:51,049
Trebuie să strângi frunzele toamna
74
00:07:51,249 --> 00:07:54,976
și să păstrezi aleile curate
toată iarna.
75
00:07:55,176 --> 00:07:58,236
Toate celelalte treburi
sunt grija altora.
76
00:07:59,430 --> 00:08:01,308
E realizabil.
77
00:08:02,681 --> 00:08:07,636
În schimbul acestor servicii, vă las
pentru locuit aripa sudică a casei.
78
00:08:07,836 --> 00:08:12,185
- E convenabil pentru dumneavoastră ?
- Desigur.
79
00:08:13,448 --> 00:08:20,715
Bine. Acum aș vrea să vă pun
câteva întrebări foarte importante.
80
00:08:22,337 --> 00:08:26,005
- Fumează vreunul dintre voi ?
- Nu.
81
00:08:26,205 --> 00:08:29,890
Bine. Nu permit fumatul în casă.
82
00:08:30,090 --> 00:08:34,671
Nu îngădui nici muzica dată tare.
83
00:08:34,871 --> 00:08:37,246
Eu m-am lăsat de rock din facultate,
84
00:08:37,446 --> 00:08:42,482
dar când Jenna își ascultă discurile,
vecinii cheamă poliția !
85
00:08:42,682 --> 00:08:45,052
Tati !
86
00:08:45,252 --> 00:08:48,824
Așa sunt copiii.
Aveți copii, doamnă Parkin ?
87
00:08:49,993 --> 00:08:52,465
Nu am.
88
00:08:52,665 --> 00:08:56,006
Glumeam. Suntem foarte discreți,
nu-i așa, iubito ?
89
00:08:56,896 --> 00:08:58,450
Da.
90
00:08:58,650 --> 00:09:01,027
Sunteți angajat, dle Evans ?
91
00:09:01,227 --> 00:09:05,821
Nu. Sunt angajator,
am o afacere proprie.
92
00:09:06,021 --> 00:09:08,682
Se numește The Ski Company,
poate ați auzit de ea.
93
00:09:08,882 --> 00:09:10,819
Nu.
94
00:09:11,681 --> 00:09:16,665
- Ați schiat vreodată ?
- Doamna pune întrebările, Richard !
95
00:09:16,865 --> 00:09:22,827
Nu-i nimic.
Nu am schiat niciodată, dle Evans.
96
00:09:23,027 --> 00:09:28,183
Gândul de a coborî pe munte
pe două bucăți înguste din lemn
97
00:09:28,383 --> 00:09:31,245
nu mi-a surâs niciodată. Regret.
98
00:09:31,445 --> 00:09:34,163
- Aveți recomandări ?
- Da.
99
00:09:35,422 --> 00:09:41,468
Sunt administratora clădirii noastre.
Așa pot sta mai mult acasă cu fiica mea.
100
00:09:41,668 --> 00:09:44,000
Dar suntem pregătiți
pentru schimbare. Nu, Richard ?
101
00:09:44,200 --> 00:09:46,687
Da, foarte mult.
102
00:09:46,887 --> 00:09:52,984
Ca pentru toți candidații, va exista
o perioadă de probă de o lună.
103
00:09:54,452 --> 00:09:57,108
Vă mulțumesc că ați venit.
104
00:09:57,308 --> 00:09:59,831
Îmi place casa !
105
00:10:00,031 --> 00:10:06,495
Am studiat arhitectura.
Casa e cu adevărat minunată.
106
00:10:07,670 --> 00:10:10,528
Vă voi anunța decizia mea
în timpul cel mai scurt.
107
00:10:13,187 --> 00:10:16,487
Mă bucur că am scăpat !
A fost un dezastru, nu ?
108
00:10:16,687 --> 00:10:18,850
- Datorită ție !
- Cum adică ?
109
00:10:19,050 --> 00:10:21,240
Nu trebuia să vorbești așa
despre mine !
110
00:10:21,440 --> 00:10:24,692
- Glumeam !
- De ce îți arde mereu de glume ?
111
00:10:24,892 --> 00:10:29,317
Casa e frumoasă, dar de ce ai vrea
să locuiești cu femeia aia ?
112
00:10:29,517 --> 00:10:32,394
Nu are simțul umorului
și nu se va apropia de Jenna.
113
00:10:32,594 --> 00:10:33,804
Nu a avut copii.
114
00:10:34,004 --> 00:10:36,722
Cunosc oamenii.
Nu e așa dură pe cât pare !
115
00:10:36,922 --> 00:10:38,333
Și eu cunosc oamenii !
116
00:10:38,533 --> 00:10:42,672
Chiar are nevoie să coboare muntele
pe două bucăți înguste de lemn !
117
00:10:44,613 --> 00:10:48,426
Nu-i nimic, mamă.
Vom găsi alt loc să ne mutăm.
118
00:10:49,959 --> 00:10:51,648
Ascultă, Richard !
119
00:10:51,848 --> 00:10:57,788
”Un front rece timpuriu se deplasează
spre est, dinspre Canada.”
120
00:10:57,988 --> 00:11:01,571
”Sunt șanse de viscol și troiene
în statele muntoase !”
121
00:11:01,771 --> 00:11:04,775
Iarna asta spargem banca, partenere !
122
00:11:04,975 --> 00:11:09,788
Sper că da.
I-am promis soției că vom avea profit.
123
00:11:09,988 --> 00:11:11,459
Așa va fi !
124
00:11:11,659 --> 00:11:15,451
Ar fi bine.
Doar așa voi scăpa de interviuri.
125
00:11:15,651 --> 00:11:16,669
Cum a fost ?
126
00:11:16,869 --> 00:11:20,605
Nu m-am înțeles cu bătrâna.
Nici ea n-a fost prea primitoare.
127
00:11:20,805 --> 00:11:24,919
Mai bine ! Apartamentul e mic,
dar e castelul tău !
128
00:11:25,119 --> 00:11:26,200
Da.
129
00:11:26,400 --> 00:11:30,230
Un bărbat nu vrea să locuiască
în castelul altcuiva !
130
00:11:31,133 --> 00:11:33,167
Întocmai !
131
00:11:34,198 --> 00:11:36,889
- Tată !
- Ce faci trează la ora asta ?
132
00:11:37,089 --> 00:11:39,639
- Sărbătorim !
- Ce sărbătorim ?
133
00:11:40,854 --> 00:11:44,298
Ne mutăm în casa doamnei Parkin !
134
00:11:44,498 --> 00:11:47,701
- Glumești !
- Le-am luat fața celorlalți.
135
00:11:49,093 --> 00:11:51,703
Îți mulțumesc că ai venit cu mine !
136
00:11:51,903 --> 00:11:54,436
E o răscruce pentru noi. O simt !
137
00:12:12,916 --> 00:12:16,245
- Măcar e un castel mare !
- Da.
138
00:12:16,445 --> 00:12:19,866
- Femeia locuiește aici singură ?
- Nu mai e singură.
139
00:12:28,772 --> 00:12:30,593
Jenna ! Mergi încet, nu alerga !
140
00:12:30,793 --> 00:12:31,967
- Nu pot !
- Vorbesc serios !
141
00:12:32,167 --> 00:12:34,496
Îmi place noua noastră casă !
142
00:12:38,631 --> 00:12:41,869
Stai aici și trage un pui de somn !
Diseară avem petrecere !
143
00:12:42,069 --> 00:12:43,937
Ne trebuie o hartă
ca să găsim drumul !
144
00:12:44,137 --> 00:12:45,839
Casa asta arată ca un muzeu !
145
00:12:46,039 --> 00:12:48,714
Bine că nu se cere
să ne descălțăm !
146
00:12:48,914 --> 00:12:51,292
- Unde mergem cu asta ?
- În pod.
147
00:12:52,557 --> 00:12:55,225
Bine că n-ai și pian.
148
00:12:59,423 --> 00:13:01,963
- Keri ?
- Da, doamnă Parkin.
149
00:13:02,163 --> 00:13:06,183
După ce te instalezi, discutăm
meniurile pentru prânz și cină.
150
00:13:06,383 --> 00:13:09,776
- Da, doamnă !
- Cu mine nu le-ai discutat niciodată !
151
00:13:13,354 --> 00:13:18,280
- Îți mulțumim, George !
- Bine. Să nu mă mai chemați !
152
00:13:18,480 --> 00:13:21,056
Am făcut fapta bună
pentru anul ăsta.
153
00:13:23,102 --> 00:13:27,345
Acum vă las cu baba cea rea.
154
00:13:27,545 --> 00:13:30,657
- Ține. Și cu el.
- Mersi !
155
00:13:30,857 --> 00:13:33,284
- Ne vedem !
- Pe mâine !
156
00:13:59,220 --> 00:14:02,192
- Să vezi ce-i aici !
- Unde mergem ?
157
00:14:02,392 --> 00:14:05,647
Incredibil ! Podul de aici
e mai mare decât casa multora !
158
00:14:05,847 --> 00:14:09,378
- Noi suntem aici !
- E plin de praf !
159
00:14:09,578 --> 00:14:12,190
- E plin de lucruri.
- Uite, tati !
160
00:14:12,390 --> 00:14:14,296
Ce-i ?
161
00:14:15,157 --> 00:14:16,734
Cine e ?
162
00:14:18,844 --> 00:14:24,302
Ia uite ! E minunată !
E o cutie de Crăciun !
163
00:14:24,502 --> 00:14:27,316
Dedesubt e o cheiță cu arc !
164
00:14:27,516 --> 00:14:30,271
- Cred că e muzicală.
- Fă-o să cânte !
165
00:14:30,471 --> 00:14:32,988
- Nu pot, e încuiată.
- Mi-e foame. Comandăm ceva ?
166
00:14:33,188 --> 00:14:36,521
- Nu ai pic de romantism !
- Dau pe dinafară !
167
00:14:36,721 --> 00:14:38,006
- Să comandăm pizza !
- Mâncare chinezească.
168
00:14:38,206 --> 00:14:40,392
- Pizza !
- Mâncare chinezească !
169
00:15:17,035 --> 00:15:21,240
- Grozav loc !
- Te vei obișnui.
170
00:15:21,440 --> 00:15:24,440
Încă puțin
și ți se va părea muzică.
171
00:15:24,640 --> 00:15:28,944
- Ce fel de muzică ?
- Clasică.
172
00:15:29,144 --> 00:15:34,799
Așa îmi pare mie casa asta.
O partitură de muzică clasică superbă.
173
00:16:04,172 --> 00:16:05,597
Bună dimineața, doamnă Parkin !
174
00:16:05,797 --> 00:16:07,380
- Bună dimineața.
- Cum vă simțiți azi ?
175
00:16:07,580 --> 00:16:09,253
- Bine, mulțumesc.
- Bine.
176
00:16:13,666 --> 00:16:19,883
E în bucătărie un set de porțelanuri
italienești. Aș putea să îl folosesc ?
177
00:16:21,288 --> 00:16:23,638
Pentru dumneavoastră,
nu pentru noi.
178
00:16:23,838 --> 00:16:26,182
Îl prefer pe acesta.
179
00:16:27,196 --> 00:16:30,263
E supă cu carne și ciuperci ?
180
00:16:30,463 --> 00:16:31,934
Da, doamnă, e în ordine ?
181
00:16:32,134 --> 00:16:35,323
Această lingură e
pentru supă cu smântână.
182
00:16:35,523 --> 00:16:37,699
Am nevoie de o lingură
pentru supă normală.
183
00:16:37,899 --> 00:16:42,715
Îmi cer scuze.
Nu am mai folosit tacâmuri elegante.
184
00:16:42,915 --> 00:16:46,310
Dacă sunteți dispusă,
m-aș bucura să mă învățați.
185
00:16:46,510 --> 00:16:48,714
Bine.
186
00:16:53,943 --> 00:16:56,274
E o marcă potrivită
pentru începători,
187
00:16:56,474 --> 00:17:00,879
dar dacă prietenii fiului dv vor ieși
pe pârtie, vor avea snowboarduri.
188
00:17:01,079 --> 00:17:04,445
- Va dori și el unul.
- Richard ! La telefon !
189
00:17:04,645 --> 00:17:07,145
Scuzați-mă un moment.
George, ocupă-te de domnul.
190
00:17:08,638 --> 00:17:12,201
Alo ?
Da, domnule. Ce mai faceți ?
191
00:17:12,401 --> 00:17:15,173
Mă bucur de telefon.
Cu ce vă pot ajuta ?
192
00:17:15,373 --> 00:17:19,357
Serios ? Bineînțeles că da,
îmi voi verifica programul.
193
00:17:19,557 --> 00:17:22,200
Cum găsesc o zi liberă, vă sun.
194
00:17:22,400 --> 00:17:24,826
E minunat !
Mulțumesc pentru telefon !
195
00:17:25,026 --> 00:17:26,887
La revedere !
196
00:17:27,994 --> 00:17:32,060
- Cine era ?
- Omul nostru din Park City.
197
00:17:32,260 --> 00:17:33,558
Și ce voia ?
198
00:17:33,758 --> 00:17:36,810
Nimic special. Întreba când pot ajunge
să mă întâlnesc cu partenerii lui.
199
00:17:37,010 --> 00:17:38,977
Da !
200
00:17:40,450 --> 00:17:42,757
Înapoi la lucru !
201
00:17:55,448 --> 00:17:59,856
- Oare unde se duce ?
- Habar n-am.
202
00:18:00,056 --> 00:18:04,387
- E secret ?
- Nu cred, Jenna. Vino.
203
00:18:05,475 --> 00:18:07,694
Să probăm noua fustiță de balet !
204
00:18:14,757 --> 00:18:16,947
E perfectă !
205
00:18:17,147 --> 00:18:20,137
- Tata vine diseară la cină ?
- În seara asta, nu.
206
00:18:20,337 --> 00:18:24,651
- De ce ?
- Să vedem... Diseară face inventarul.
207
00:18:24,851 --> 00:18:26,262
Ce înseamnă ”inventar” ?
208
00:18:26,462 --> 00:18:31,089
Încearcă să își dea seama
dacă are destulă marfă pentru sezon.
209
00:18:31,928 --> 00:18:34,257
Nu-mi place inventarul.
210
00:19:04,727 --> 00:19:06,626
Așa !
211
00:19:22,539 --> 00:19:24,635
Bună seara, doamnă Parkin.
212
00:19:24,835 --> 00:19:30,743
Mi-ar făcea plăcere să stăm de vorbă,
dar e târziu și mâine plec devreme.
213
00:19:34,242 --> 00:19:38,962
Domnule Evans,
ai intrat pe poarta dinspre nord.
214
00:19:39,162 --> 00:19:40,527
Poarta... E adevărat.
215
00:19:40,727 --> 00:19:43,005
Aș prefera să folosești
poarta dinspre est.
216
00:19:43,205 --> 00:19:48,383
Cealaltă e direct sub dormitorul meu
și am somnul ușor.
217
00:19:48,583 --> 00:19:51,556
Firește. N-am vrut.
218
00:19:51,756 --> 00:19:54,165
Intru pe la est, nicio problemă.
219
00:19:55,159 --> 00:20:00,102
Și te rog
să îți parchezi vehiculul la garaj.
220
00:20:00,302 --> 00:20:04,550
Am observat că l-ai lăsat
în fața ușii principale.
221
00:20:05,692 --> 00:20:09,272
Voi parca la garaj
și voi folosi poarta estică. Altceva ?
222
00:20:09,472 --> 00:20:13,098
Te vei întoarce la fel de târziu
în fiecare seară ?
223
00:20:14,195 --> 00:20:16,496
Foarte probabil, da.
Începe sezonul vânzărilor.
224
00:20:16,696 --> 00:20:21,353
- Sper că nu e o problemă.
- Și eu sper că nu va fi.
225
00:20:30,591 --> 00:20:35,954
Iubito, îți amintești de investitorul
care ar finanța al doilea magazin ?
226
00:20:36,154 --> 00:20:37,268
Da.
227
00:20:37,468 --> 00:20:41,597
M-a sunat azi. Vrea să ne vedem
cât mai repede în Park City.
228
00:20:41,797 --> 00:20:43,909
Așa. Să te vedem ce zgomote
vei mai scoate la noapte !
229
00:20:44,109 --> 00:20:46,548
Știi ce părere am
despre ideea noului magazin.
230
00:20:46,748 --> 00:20:49,906
Da, dar ai încredere în mine.
E o ocazie de neratat.
231
00:20:50,106 --> 00:20:54,031
Investitorul va pune toți banii,
noi nu aducem nimic.
232
00:20:54,231 --> 00:20:56,085
Îl interesează
doar experiența noastră.
233
00:20:56,285 --> 00:20:58,843
Și timpul.
Și așa ești mai mult plecat.
234
00:20:59,043 --> 00:21:00,721
Luăm cina împreună
o zi pe săptămână.
235
00:21:00,921 --> 00:21:04,750
Cu al doilea magazin la două ore
distanță, nu va mai fi nici atât.
236
00:21:04,950 --> 00:21:08,187
Nu înțelegi ! E o ofertă
care nu apare în fiecare zi !
237
00:21:08,387 --> 00:21:11,051
Tu nu înțelegi
cât de mult îți simte lipsa Jenna.
238
00:21:11,251 --> 00:21:12,749
Și eu, de altfel.
239
00:21:12,949 --> 00:21:15,784
Keri, primul magazin
e doar de subzistență.
240
00:21:15,984 --> 00:21:18,875
Abia al doilea ne va aduce
ce ne dorim.
241
00:21:19,075 --> 00:21:23,158
- Ce anume ?
- O casă pe bulevard !
242
00:21:23,358 --> 00:21:25,926
- Suntem deja aici.
- Nu chiar, suntem doar oaspeți.
243
00:21:26,126 --> 00:21:31,079
Nu e de ajuns. Vă iubesc
și vreau să nu vă lipsească nimic !
244
00:21:31,279 --> 00:21:35,310
Richard,
am deja tot ce îmi doresc.
245
00:21:59,790 --> 00:22:02,609
Richard...
246
00:22:13,703 --> 00:22:16,956
- Bună dimineața, doamnă Parkin !
- Bună dimineața.
247
00:22:17,156 --> 00:22:19,599
Am folosit poarta de la est,
doamnă Parkin.
248
00:22:19,799 --> 00:22:22,032
Richard !
249
00:22:22,232 --> 00:22:25,406
Îmi place când ruginesc frunzele.
Ție nu ?
250
00:22:28,168 --> 00:22:33,575
Apropo, știi cuvântul latinesc
pentru ”arțar” ?
251
00:22:35,453 --> 00:22:36,503
Nu.
252
00:22:36,703 --> 00:22:39,535
”Acer”.
Acer rubrum. Arțar roșu.
253
00:22:39,735 --> 00:22:42,128
Acer saccharum. Arțar de zahăr.
254
00:22:42,328 --> 00:22:44,610
Sunt doar doi dintre ei.
255
00:22:45,576 --> 00:22:49,075
Sunt foarte frumoși
în această perioadă a anului.
256
00:23:05,266 --> 00:23:10,472
În loc să mă roage să strâng frunzele,
m-a întrebat de numele în latină.
257
00:23:10,672 --> 00:23:13,410
- Așa e felul ei de a fi.
- E un fel ciudat, dacă mă-ntrebi.
258
00:23:13,610 --> 00:23:17,421
Mă înfioară.
Oriunde mă duc, dau de ea.
259
00:23:20,718 --> 00:23:24,097
- Ce-i asta ?
- Mary sună clopoțelul când vrea ceva.
260
00:23:24,297 --> 00:23:26,402
O clipă, te rog.
261
00:23:31,435 --> 00:23:33,780
Cum se poartă cu tine
noua noastră proprietară ?
262
00:23:33,980 --> 00:23:37,246
Nu vorbește cu mine.
Citește mereu din Biblie.
263
00:23:37,446 --> 00:23:39,192
- Și din alte cărți.
- De unde știi ?
264
00:23:39,392 --> 00:23:45,326
Pentru că o văd. Știi ce ? Uneori,
pleacă cu taxiul și lipsește ore întregi.
265
00:23:46,499 --> 00:23:49,393
Își ia umbrela chiar și când nu plouă.
266
00:23:49,593 --> 00:23:52,030
Sper că ai notat tot.
267
00:23:52,230 --> 00:23:55,581
- Doriți și desert, dnă Parkin ?
- Nu, mulțumesc. Doar ceai.
268
00:23:55,781 --> 00:23:57,683
Bine.
269
00:24:03,903 --> 00:24:08,889
Îmi place aranjamentul.
Doamna casei dincolo, servitorii aici.
270
00:24:10,375 --> 00:24:14,185
Mary e singuratică,
nu are pe nimeni.
271
00:24:16,172 --> 00:24:20,393
- Nu mă deranjează maniile ei.
- Are câteva !
272
00:24:20,593 --> 00:24:24,141
E trist. Nimeni nu o sună,
nimeni nu vine în vizită.
273
00:24:24,341 --> 00:24:27,205
- Nu-mi dau seama de ce !
- Și am mai observat ceva.
274
00:24:27,405 --> 00:24:31,522
Nu există fotografii în casă.
Nicio poză de familie, nimic !
275
00:24:31,722 --> 00:24:33,922
Parcă nu ar avea trecut !
276
00:24:34,122 --> 00:24:36,829
Mama spune că Mary are nevoie
de prieteni. Noi suntem aceia !
277
00:24:37,029 --> 00:24:38,639
Norocul nostru !
278
00:24:40,984 --> 00:24:42,733
Scuze...
279
00:25:15,682 --> 00:25:18,140
- Îmi citești o poveste ?
- Nu în seara asta.
280
00:25:18,340 --> 00:25:20,701
- Te rog !
- Nu. A trecut ora de culcare.
281
00:25:20,901 --> 00:25:22,874
- Doar una scurtă.
- Te învelesc.
282
00:25:23,074 --> 00:25:24,223
- Te rog ! Te rog !
- Nu !
283
00:25:24,423 --> 00:25:27,762
- Te rooog !
- Bine...
284
00:25:27,962 --> 00:25:31,934
Doar una. Fă-mi loc !
285
00:25:34,228 --> 00:25:38,765
- Bine... ”Ursul de un milion de dolari”.
- Richard, te caută George la telefon.
286
00:25:38,965 --> 00:25:42,574
- Vin acum ! Puișor, mă întorc.
- Tati...
287
00:25:49,683 --> 00:25:53,466
Glumești !
Marfa trebuie să vină până pe 20 !
288
00:25:53,666 --> 00:25:57,839
Dă-mi numărul. Îl sun și revin.
Dictează.
289
00:26:55,588 --> 00:26:57,449
Richard...
290
00:27:05,694 --> 00:27:08,187
Richard...
291
00:27:10,403 --> 00:27:13,410
Richard !
292
00:27:40,756 --> 00:27:42,977
Ai visul în fiecare noapte ?
293
00:27:43,177 --> 00:27:46,357
- Asta e de competența ta.
- E interesant.
294
00:27:46,557 --> 00:27:48,760
Sunt invidioasă,
eu n-am vise care se repetă.
295
00:27:48,960 --> 00:27:50,477
Ți-l dau pe al meu.
296
00:27:50,677 --> 00:27:52,852
Îngerul îți spune și altceva
în afară de ”Richard” ?
297
00:27:53,052 --> 00:27:55,258
Nu, doar îmi face semn.
298
00:27:55,458 --> 00:28:00,039
- Semn ?
- Cu mâna. Mă cheamă.
299
00:28:00,239 --> 00:28:02,914
Îți face semn cu mâna ? E bine !
300
00:28:03,114 --> 00:28:06,162
Nu te bucura, e doar un vis.
301
00:28:16,411 --> 00:28:21,306
- Nu ai cântărit îndeajuns.
- Ba prea destul !
302
00:28:21,506 --> 00:28:23,975
Prefer să trăiesc singură !
303
00:28:25,838 --> 00:28:28,004
Poate că această familie e problema.
304
00:28:28,204 --> 00:28:33,449
Familia e de treabă.
Deși soțul e cam necioplit.
305
00:28:35,198 --> 00:28:37,389
Mary, ai nevoie de cineva în casă,
306
00:28:37,589 --> 00:28:42,517
ca să te ajute când nu te simți bine
sau ai o urgență de noapte.
307
00:28:42,717 --> 00:28:45,595
- Există o alternativă.
- Nici să nu începi !
308
00:28:45,795 --> 00:28:49,156
Nu văd de ce îți place
o casă atât de mare !
309
00:28:49,356 --> 00:28:51,499
Pentru că e căminul meu !
310
00:28:51,699 --> 00:28:54,828
Există instituții foarte bune
pentru bătrâni.
311
00:28:55,028 --> 00:28:59,463
Nu-mi plac bătrânele
și jocul de bingo !
312
00:29:00,654 --> 00:29:04,933
Atunci îți sugerez să te adaptezi.
313
00:29:06,494 --> 00:29:09,307
Ești datoare
să îi păstrezi 30 de zile.
314
00:29:10,244 --> 00:29:14,544
Dacă nu vor da satisfacție,
poți încerca cu alții.
315
00:29:29,027 --> 00:29:30,525
Richard !
316
00:29:46,808 --> 00:29:48,155
Richard !
317
00:30:01,514 --> 00:30:02,735
Vă mulțumim pentru vizită !
318
00:30:02,935 --> 00:30:05,767
George !
Îmi cer scuze pentru întârziere.
319
00:30:05,967 --> 00:30:08,610
- Arăți îngrozitor !
- Mulțumesc frumos !
320
00:30:08,810 --> 00:30:12,086
- Ești bolnav ?
- Casa aia e de vină !
321
00:30:12,286 --> 00:30:14,971
Ce s-a întâmplat ?
S-au descoperit cadavre în pivniță ?
322
00:30:15,171 --> 00:30:19,250
Casa e ciudată, bătrâna e ciudată.
Și eu devin ciudat !
323
00:30:19,450 --> 00:30:21,472
Așa, și ? Mutați-vă !
324
00:30:21,672 --> 00:30:25,329
George, ai avut vreodată
un vis repetat ?
325
00:30:26,955 --> 00:30:32,610
Da... Stocuri suficiente.
E în manualul afacerilor.
326
00:30:32,810 --> 00:30:35,504
- Eu vorbesc serios !
- Visezi prostii ?
327
00:30:35,704 --> 00:30:38,049
Știu că pare ciudat,
dar n-am mai visat așa.
328
00:30:38,249 --> 00:30:42,002
E real !
Mă trezesc lac de sudoare !
329
00:30:42,202 --> 00:30:45,047
- Ce visezi ?
- Ai să râzi de mine.
330
00:30:45,247 --> 00:30:49,544
- Nu. Promit.
- E același lucru în fiecare noapte.
331
00:30:51,204 --> 00:30:54,327
Un înger îmi face semn cu mâna.
332
00:30:55,437 --> 00:30:57,814
- Casa aia te afectează !
- Râzi de mine !
333
00:30:58,014 --> 00:31:00,494
Nu trebuia să mă las convins
de Keri să ne mutăm acolo.
334
00:31:00,694 --> 00:31:04,783
- Dar s-a întâmplat.
- Nu merge. Plecăm cât mai repede !
335
00:31:05,905 --> 00:31:08,504
Tu vorbești serios !
Vrei să plecăm !
336
00:31:08,704 --> 00:31:11,424
- Da.
- Regret, dar nu putem.
337
00:31:11,624 --> 00:31:14,301
- De ce ?
- Am o obligație față de dna Parkin.
338
00:31:14,501 --> 00:31:17,251
- Ce obligație ?
- M-am angajat !
339
00:31:17,451 --> 00:31:19,016
Cred că poți să înțelegi.
340
00:31:19,216 --> 00:31:22,035
Da. Însă serviciul tău
îl afectează pe al meu.
341
00:31:22,235 --> 00:31:24,423
Adică munca ta e mai importantă ?
342
00:31:24,623 --> 00:31:28,676
Nu, dar aș vrea să ne mutăm
într-un loc bun pentru toți.
343
00:31:28,876 --> 00:31:32,751
Îmi pare rău. Ne mutăm
doar dacă ne alungă doamna Parkin !
344
00:31:47,876 --> 00:31:50,734
De ce pleci cu umbrela
când afară e soare ?
345
00:31:51,765 --> 00:31:54,986
Nu e frumos să tragi cu ochiul,
copilă !
346
00:31:55,186 --> 00:31:58,188
Nu trag cu ochiul,
îl aștept pe tata.
347
00:31:58,388 --> 00:32:02,800
E curent pe hol.
Ar trebui să aștepți la etaj.
348
00:32:03,000 --> 00:32:05,063
Îmi place aici.
349
00:33:22,967 --> 00:33:25,032
De ce credeți că a spart-o Jenna ?
350
00:33:25,232 --> 00:33:30,049
Soția ta mi-ar fi spus
dacă o spărgea în timpul curățeniei.
351
00:33:30,249 --> 00:33:32,238
Nu am pisică.
352
00:33:32,438 --> 00:33:35,157
E singura explicație.
Nu-i așa ?
353
00:33:35,357 --> 00:33:38,111
Poate a fost o stafie ?
Glumeam...
354
00:33:38,311 --> 00:33:42,606
- Voi discuta cu Jenna.
- Ți-aș fi recunoscătoare. Mulțumesc.
355
00:33:43,734 --> 00:33:48,332
Nu înțeleg de ce nu mi-a spus mie.
Eu sunt acasă toată ziua.
356
00:33:48,532 --> 00:33:50,999
E de modă veche.
Bărbatul e capul familiei.
357
00:33:52,122 --> 00:33:54,077
Keri...
358
00:33:55,118 --> 00:33:58,843
Știu că nu e momentul potrivit,
dar mâine plec la Park City.
359
00:33:59,043 --> 00:34:02,592
- Mă anunți în ultimul moment...
- Îți spusesem că va trebui să merg.
360
00:34:02,792 --> 00:34:04,078
Lipsesc doar o noapte.
Mă întorc vineri.
361
00:34:04,278 --> 00:34:07,137
- Du-te, dacă trebuie...
- E foarte important.
362
00:34:07,337 --> 00:34:10,139
Dar nu uita că Jenna
are recitalul de dans vineri.
363
00:34:10,339 --> 00:34:12,729
N-am uitat.
Promit că mă întorc la timp.
364
00:34:17,525 --> 00:34:21,278
Doamnă Parkin... Sunteți ocupată ?
365
00:34:21,478 --> 00:34:24,420
- Adică aveți un moment liber ?
- Da.
366
00:34:25,620 --> 00:34:29,154
Voiam să îmi cer scuze
pentru vaza spartă.
367
00:34:29,354 --> 00:34:34,186
Și Jennei îi pare rău.
A făcut ceva pentru dumneavoastră.
368
00:34:34,386 --> 00:34:38,776
S-a străduit mult,
știe cât de tare vă plac cărțile.
369
00:34:38,976 --> 00:34:44,859
V-ar fi dat-o ea însăși,
dar înțelegeți, i-e frică din cauza...
370
00:34:45,059 --> 00:34:48,311
- ...vazei sparte.
- Da.
371
00:34:48,511 --> 00:34:50,979
Speră că vă va plăcea.
372
00:35:01,575 --> 00:35:03,797
CĂSUȚA ROȘIE
373
00:35:33,855 --> 00:35:36,356
”A fost odată ca niciodată
o doamnă bună la suflet”
374
00:35:36,556 --> 00:35:38,732
”care locuia într-o casă roșie.”
375
00:35:41,359 --> 00:35:43,999
”Doamna avea o grămadă
de lucruri drăguțe,”
376
00:35:44,199 --> 00:35:47,779
”până în ziua când o fetiță de cinci ani
a venit să locuiască la ea.”
377
00:35:49,262 --> 00:35:53,213
”Dar fetița voia tare mult
ca doamna să o îndrăgească.”
378
00:36:31,215 --> 00:36:32,750
Doamnă Parkin !
S-a întâmplat ceva ?
379
00:36:32,950 --> 00:36:37,093
Totul e bine, mulțumesc.
Am venit la Jenna.
380
00:36:39,417 --> 00:36:43,104
- Nu stau mult.
- Vă rog, intrați.
381
00:36:49,447 --> 00:36:51,342
Bună, Jenna.
382
00:36:53,947 --> 00:36:58,105
Am venit să îți mulțumesc
pentru darul tău frumos.
383
00:37:03,025 --> 00:37:06,701
Aș vrea să îmi citești tu
într-o zi cărticica.
384
00:37:07,526 --> 00:37:10,278
Ai să te gândești, da ?
385
00:37:13,931 --> 00:37:20,198
Până atunci, aș vrea să vă invit pe
amândouă la un ceai, azi după-amiază.
386
00:37:24,983 --> 00:37:27,933
Jenna, nu e mare bucluc.
387
00:37:28,133 --> 00:37:31,738
De fapt,
nu mi-a plăcut niciodată vaza aia.
388
00:37:31,938 --> 00:37:34,102
Era o vechitură urâtă !
389
00:37:35,076 --> 00:37:38,571
Cum rămâne cu ceaiul ?
390
00:37:41,121 --> 00:37:43,498
Acceptăm invitația.
391
00:37:53,823 --> 00:37:55,727
Keri ?
392
00:37:59,325 --> 00:38:01,104
Keri ?
393
00:39:06,487 --> 00:39:09,594
E cineva aici ?
Keri ?
394
00:39:11,334 --> 00:39:13,096
Jenna ?
395
00:39:17,954 --> 00:39:20,501
Nu vă jucați cu mine !
396
00:40:20,064 --> 00:40:21,312
”Iubirea mea,”
397
00:40:21,512 --> 00:40:25,349
”cât de rece e zăpada
de acest Crăciun, fără tine.”
398
00:40:25,549 --> 00:40:29,310
”Iar dogoarea focului
îmi aduce aminte doar de cât de tare”
399
00:40:29,510 --> 00:40:31,725
”aș dori să fii aici, cu mine.”
400
00:40:31,925 --> 00:40:35,484
”Te iubesc.
Te iubesc atât de mult !”
401
00:40:47,988 --> 00:40:50,851
- A fost foarte frumos !
- Ești cea mai bună balerină.
402
00:40:51,051 --> 00:40:53,824
M-am simțit bine, Keri.
Mulțumesc pentru invitație !
403
00:40:54,024 --> 00:40:55,299
Ne-ați făcut seara frumoasă.
404
00:40:55,499 --> 00:40:57,456
- Bună, tati !
- Bună, puștoaico !
405
00:40:57,656 --> 00:41:02,112
- Credeam că vii după-amiază.
- Am avut mai multe întâlniri.
406
00:41:02,312 --> 00:41:04,551
- Nu-i nimic, a venit Mary.
- Serios ?
407
00:41:04,751 --> 00:41:07,256
Ne-am împăcat.
Am băut ceai în fiecare zi !
408
00:41:07,456 --> 00:41:10,987
- Ai ratat o seară minunată.
- Mergem să bem ciocolată fierbinte !
409
00:41:12,814 --> 00:41:14,759
- Putem adăuga și bezele !
- Da !
410
00:41:14,959 --> 00:41:17,519
Vino și tu, dacă vrei !
411
00:41:43,774 --> 00:41:45,442
Richard !
412
00:41:46,269 --> 00:41:49,613
- E devreme, ce faci aici ?
- N-am putut să dorm.
413
00:41:51,079 --> 00:41:52,577
Ce-i ?
414
00:41:53,889 --> 00:41:56,564
Îmi cer scuze
că te-am repezit aseară.
415
00:41:56,764 --> 00:41:58,981
N-are legătură cu asta.
416
00:41:59,829 --> 00:42:03,297
Keri, s-a întâmplat ceva ciudat
aseară, înainte să vă întoarceți.
417
00:42:03,497 --> 00:42:04,400
Ce ?
418
00:42:04,600 --> 00:42:07,096
- Ții minte cutia muzicală din pod ?
- Da.
419
00:42:07,296 --> 00:42:11,071
- Am auzit-o !
- Mai funcționează ?
420
00:42:11,271 --> 00:42:14,534
Se poate spune și așa.
Vă căutam la parter.
421
00:42:15,521 --> 00:42:20,130
Apoi am auzit muzică. Am urmat-o
până în pod și se auzea din cutie !
422
00:42:20,330 --> 00:42:23,208
Când am ajuns, muzica s-a oprit.
Ai întors tu cheița ?
423
00:42:23,408 --> 00:42:26,116
- Nu.
- Sigur a fost cineva !
424
00:42:26,316 --> 00:42:32,288
Dar cel mai ciudat e
că melodia care venea din cutie
425
00:42:32,488 --> 00:42:37,098
și cea pe care o aud în vis
sunt la fel.
426
00:42:37,298 --> 00:42:39,363
Știu că dau impresia că sunt nebun.
427
00:42:39,563 --> 00:42:43,894
Ori am înnebunit eu, ori se petrece
ceva ciudat în casa asta !
428
00:42:46,033 --> 00:42:48,416
Poate că nu ar trebui
să ți se pară ciudat.
429
00:42:48,616 --> 00:42:52,206
Ți-e ușor să vorbești.
Nu tu visezi și auzi muzică !
430
00:42:53,159 --> 00:42:57,932
- Dacă nu e o coincidență ?
- Ce vrei să spui ?
431
00:42:58,132 --> 00:43:02,071
Dacă eram sortiți să venim aici ?
432
00:43:02,271 --> 00:43:05,630
Știu că nu vrei să mă asculți
și ai prefera să plecăm departe.
433
00:43:05,830 --> 00:43:09,506
- Te-ai prins !
- Dar gândește-te.
434
00:43:09,706 --> 00:43:12,661
Poate că suntem aici cu un motiv.
435
00:43:31,380 --> 00:43:34,095
- E pentru tine.
- Mulțumesc !
436
00:43:41,707 --> 00:43:43,223
Un ursuleț nou !
437
00:43:43,423 --> 00:43:47,333
De fapt, e un ursuleț foarte vechi.
438
00:43:47,533 --> 00:43:49,024
De unde l-ai luat ?
439
00:43:49,224 --> 00:43:53,818
Jenna ! Nu e frumos să întrebi
de unde vine cadoul !
440
00:43:54,772 --> 00:43:57,721
Îl voi numi... Henry !
441
00:43:59,110 --> 00:44:04,144
Vino cu noul tău prieten jos,
la cămin. E mai cald acolo.
442
00:44:05,142 --> 00:44:07,209
Vreau să stau aici.
443
00:44:07,409 --> 00:44:11,534
Am putea termina împreună
cartea pe care am început-o.
444
00:44:12,813 --> 00:44:15,114
Am o idee mai bună.
445
00:44:15,314 --> 00:44:19,410
Ți-o poate citi tatăl tău,
când se întoarce acasă.
446
00:44:25,642 --> 00:44:29,036
- Mary !
- Da ?
447
00:44:29,236 --> 00:44:32,473
Știai că tata mă va învăța
să schiez ?
448
00:44:32,673 --> 00:44:35,663
- Da ?
- Mi-a promis.
449
00:44:35,863 --> 00:44:39,288
Atunci sunt convinsă că așa va fi !
450
00:44:39,488 --> 00:44:43,498
A mai promis lucruri
care nu s-au mai întâmplat...
451
00:44:45,332 --> 00:44:47,911
Jenna...
452
00:44:48,111 --> 00:44:55,037
Trebuie să înțelegi că începerea
unei afaceri noi cere multă muncă
453
00:44:55,237 --> 00:44:57,918
și mult timp.
454
00:44:58,118 --> 00:45:04,611
- E mai bine la muncă decât aici ?
- Nu. Nicăieri nu e mai bine ca acasă.
455
00:45:04,816 --> 00:45:08,126
Atunci de ce vrea să fie acolo
și nu aici ?
456
00:45:12,097 --> 00:45:15,674
Cred că uneori mai uităm...
457
00:45:17,089 --> 00:45:20,218
Dacă ai nevoie de ceva,
să îmi spui, da ?
458
00:45:54,046 --> 00:45:55,620
Richard !
459
00:46:10,526 --> 00:46:12,251
Ce s-a întâmplat, doamnă Parkin ?
460
00:46:12,451 --> 00:46:16,153
E cam răcoare azi.
Ai vrea să aprinzi focul ?
461
00:46:18,326 --> 00:46:20,453
Sigur că da.
462
00:46:28,204 --> 00:46:33,078
Richard, știi cine era
zeul focului la greci ?
463
00:46:33,278 --> 00:46:36,781
Nu, dar bănuiesc
că îmi veți spune.
464
00:46:36,981 --> 00:46:41,058
Hefaistos,
fiul lui Zeus și al Herei.
465
00:46:44,311 --> 00:46:46,954
Gata. E bine așa ?
466
00:46:47,154 --> 00:46:48,995
Da, mulțumesc.
467
00:46:53,952 --> 00:47:01,110
Richard... Am început o carte
cu Jenna, dar am fost întrerupte.
468
00:47:01,310 --> 00:47:05,980
I-am spus că vei fi bucuros
să o termini tu, când vii acasă.
469
00:47:16,026 --> 00:47:19,003
Mi-aș fi dorit ca dna Parkin
să se gândească că voi avea de lucru,
470
00:47:19,203 --> 00:47:21,183
înainte să mă ofere voluntar.
471
00:47:25,668 --> 00:47:28,585
- Ce-i ?
- N-am spus nimic.
472
00:47:37,716 --> 00:47:40,906
Sunt sigur că mămica s-ar bucura
să citiți împreună.
473
00:48:16,854 --> 00:48:18,464
Richard !
474
00:48:37,230 --> 00:48:39,245
Bună dimineața, Richard !
475
00:48:44,203 --> 00:48:45,841
Bună dimineața !
476
00:48:48,655 --> 00:48:51,657
Am o întâlnire în oraș.
Cred că e în drumul tău.
477
00:48:51,857 --> 00:48:56,107
- Vă poate duce Keri.
- I-am dat liber, muncește prea mult.
478
00:48:57,464 --> 00:49:00,720
Edward Plaza. Știi unde e ?
479
00:49:00,920 --> 00:49:05,154
Locuiesc în oraș de doi ani.
Cred că știu unde e Edward Plaza.
480
00:49:05,354 --> 00:49:07,857
Foarte bine. Mergem ?
481
00:49:42,686 --> 00:49:44,978
Am locuit aici toată viața.
482
00:49:45,178 --> 00:49:49,357
În tinerețile mele, vitrinele se decorau
cu câteva săptămâni înainte de Crăciun.
483
00:49:49,557 --> 00:49:52,712
Apoi,
imediat după Ziua Recunoștinței.
484
00:49:52,912 --> 00:49:56,135
Acum nici nu ne mai bucurăm
de Ziua Recunoștinței.
485
00:49:56,335 --> 00:49:59,258
Toată lumea e ocupată
să vândă Crăciunul.
486
00:50:02,114 --> 00:50:04,632
Oprește aici.
487
00:50:12,020 --> 00:50:13,932
Richard...
488
00:50:14,132 --> 00:50:17,337
Știi care a fost
primul cadou de Crăciun ?
489
00:50:18,771 --> 00:50:20,558
O cravată ?
490
00:50:22,942 --> 00:50:25,664
Adică nu îmi veți spune ?
491
00:50:25,864 --> 00:50:29,633
Poate că ar trebui să te gândești
la asta.
492
00:50:33,727 --> 00:50:35,818
Portiera...
493
00:50:45,071 --> 00:50:51,338
Dnă Parkin, mă bucur că v-ați
apropiat de soția și de fiica mea,
494
00:50:51,538 --> 00:50:54,743
dar fiți sinceră,
ce nu vă place la mine ?
495
00:50:54,943 --> 00:51:00,603
Nu-mi displaci, Richard.
Dimpotrivă, cred că ai mult potențial.
496
00:51:01,440 --> 00:51:04,457
Atunci ce anume vreți de la mine ?
497
00:51:04,657 --> 00:51:06,348
- Să mă duci înapoi acasă.
- Poftim ?
498
00:51:06,548 --> 00:51:08,222
Să fii aici la ora 14:00.
499
00:51:08,422 --> 00:51:10,111
La 14:00 ? Nu pot...
500
00:51:11,875 --> 00:51:13,845
Nu sunt șoferul tău !
501
00:51:14,045 --> 00:51:15,863
În drum spre casă,
ne-am oprit la biserică.
502
00:51:16,063 --> 00:51:18,739
Apoi a vrut să meargă la băcănie
și la farmacie.
503
00:51:18,939 --> 00:51:22,767
Atunci i-am pus piciorul în prag.
Nu vede că am de condus o afacere ?
504
00:51:22,967 --> 00:51:25,695
Cred că îi place
să mă calce pe nervi.
505
00:51:25,895 --> 00:51:29,662
- Exagerezi, Richard.
- Ba nu, a fost sâcâitoare !
506
00:51:29,862 --> 00:51:34,650
Repeta că magazinarii sunt lacomi
și mi-a pus altă întrebare ciudată.
507
00:51:34,850 --> 00:51:38,175
Și ce ?
Așa face mereu. Ce întrebare ?
508
00:51:38,375 --> 00:51:42,238
”Care a fost primul dar de Crăciun ?”
I-am răspuns că o cravată.
509
00:51:42,438 --> 00:51:44,914
Vezi ?
Și mie mi s-a părut nostim.
510
00:51:45,114 --> 00:51:48,115
Dar ea ?
Nu. A zis să mă mai gândesc.
511
00:51:48,315 --> 00:51:50,426
Cred că încearcă
să se apropie de tine.
512
00:51:50,626 --> 00:51:53,689
Da ? Am vești proaste,
nu funcționează.
513
00:51:54,948 --> 00:51:56,868
Richard...
514
00:51:58,325 --> 00:52:01,637
Aș vrea s-o rog pe Mary să luăm
împreună cina de Ziua Recunoștinței.
515
00:52:01,837 --> 00:52:06,063
Poftim ? Aveam deja planuri
cu familia lui George !
516
00:52:06,263 --> 00:52:08,777
Nu ne vor simți lipsa,
au o familie mare.
517
00:52:08,977 --> 00:52:11,338
- Mary ne are doar pe noi.
- Keri...
518
00:52:22,321 --> 00:52:24,731
- Ai gătit minunat, Keri !
- Vă mulțumesc.
519
00:52:24,931 --> 00:52:27,009
Excelent !
520
00:52:36,072 --> 00:52:40,341
Doamnă Parkin, de câți ani
locuiți în această casă ?
521
00:52:40,541 --> 00:52:43,789
Să mă gândesc...
De aproape 50 de ani !
522
00:52:54,431 --> 00:52:56,244
Vă mulțumesc !
523
00:53:01,867 --> 00:53:05,875
Și noi aveam o casă la Seattle,
înainte să ne mutăm aici.
524
00:53:06,075 --> 00:53:07,276
De ce v-ați mutat ?
525
00:53:07,476 --> 00:53:10,388
Richard a avut șansa să înceapă
o afacere cu un coleg de facultate.
526
00:53:10,588 --> 00:53:15,562
Am vândut casa, ne-am mutat
și am început o viață nouă.
527
00:53:15,762 --> 00:53:18,587
- A meritat ?
- Categoric !
528
00:53:23,211 --> 00:53:25,920
Soțul dv nu a avut și el
o afacere ?
529
00:53:26,120 --> 00:53:29,311
- Da.
- Se pare că a meritat.
530
00:53:32,586 --> 00:53:35,070
Călătorea mult.
531
00:53:43,587 --> 00:53:46,091
Când mergem
să luăm bradul de Crăciun ?
532
00:53:46,291 --> 00:53:50,015
Conversația noastră te plictisește,
nu-i așa ?
533
00:53:50,215 --> 00:53:53,250
- Jenna !
- Jenna are dreptate.
534
00:53:53,450 --> 00:53:56,480
E vremea să ne ocupăm
de un brad pentru Crăciun.
535
00:53:57,550 --> 00:54:01,796
Propun să mergem miercurea viitoare
la ora 15:00.
536
00:54:01,996 --> 00:54:04,340
Ești de acord, Richard ?
537
00:54:07,120 --> 00:54:10,308
Trebuie să îmi verific agenda.
538
00:54:15,370 --> 00:54:16,808
Nu știu de ce ești supărată.
539
00:54:17,008 --> 00:54:19,340
Am muncit ziua întreagă
și m-am întors până la cină.
540
00:54:19,540 --> 00:54:21,606
- Abia.
- Am făcut conversație politicoasă.
541
00:54:21,806 --> 00:54:25,903
- Politicoasă și atât.
- Scuze că n-am fost mai entuziast.
542
00:54:26,103 --> 00:54:30,451
Știu care e problema. Ești dezamăgită,
nu ne-am înțeles ca o familie fericită.
543
00:54:30,651 --> 00:54:32,105
E greșit să vreau asta ?
544
00:54:32,305 --> 00:54:34,684
Nu, dar s-ar putea să nu se întâmple.
Doamna Parkin nu e...
545
00:54:34,884 --> 00:54:38,041
Nu Mary e problema, tu ești !
Te preocupă doar afacerea ta.
546
00:54:38,241 --> 00:54:40,184
Nu ți-ai luat liber
nici măcar de Ziua Recunoștinței !
547
00:54:40,384 --> 00:54:42,902
Mă bucur !
Azi am avut mulți clienți !
548
00:54:44,441 --> 00:54:47,945
Abia aștepți să deschizi al doilea
magazin, să câștigi bani mulți
549
00:54:48,145 --> 00:54:51,568
și să te muți de aici cât mai repede !
Mary va rămâne iar singură !
550
00:54:51,768 --> 00:54:54,213
De ce mă critici
fiindcă muncesc din greu ?
551
00:54:54,413 --> 00:54:57,963
M-am spetit ca să ridic afacerea
și am reușit !
552
00:54:58,163 --> 00:55:00,667
Eu zic că asta e motiv de laudă,
nu de reproș !
553
00:55:00,867 --> 00:55:06,276
Te-am susținut necondiționat doi ani !
Dar în ultima vreme te-ai schimbat.
554
00:55:06,476 --> 00:55:09,979
Serios ! Când ești acasă,
ești cu gândul în altă parte.
555
00:55:10,179 --> 00:55:12,073
Ai prefera să fii la magazin,
nu cu noi !
556
00:55:12,273 --> 00:55:14,213
- Ridicol !
- Oare ?
557
00:55:14,413 --> 00:55:18,274
Am văzut că ești nedespărțit
de George. Echipa perfectă !
558
00:55:19,176 --> 00:55:21,649
Îți place la magazin !
Atât de mult, că mai vrei unul !
559
00:55:21,849 --> 00:55:24,807
Ai prefera să fiu nefericit
și să lucrez pentru altcineva ?
560
00:55:25,007 --> 00:55:26,822
Ești nedrept.
Știi că nu vreau asta !
561
00:55:27,022 --> 00:55:29,539
Atunci spune-mi tu
cum să procedez. Sunt confuz !
562
00:55:29,739 --> 00:55:35,035
Și eu, pentru că nu vreau să-mi petrec
toată viața cu un soț și tată absent !
563
00:56:00,034 --> 00:56:02,141
Richard...
564
00:56:08,617 --> 00:56:10,210
Richard !
565
00:56:11,429 --> 00:56:14,131
Richard !
566
00:56:17,433 --> 00:56:19,963
Richard !
567
00:56:20,977 --> 00:56:23,365
Richard !
568
00:56:35,899 --> 00:56:38,525
Keri ? Auzi ?
569
00:56:41,481 --> 00:56:45,015
- Keri ? Auzi muzica ?
- Richard ?
570
00:56:45,215 --> 00:56:47,092
Iubito ?
571
00:56:47,904 --> 00:56:51,480
- Spune-mi că nu auzi și tu !
- Ce să aud ?
572
00:56:53,136 --> 00:56:56,121
- Muzica !
- Ce muzică ?
573
00:57:41,248 --> 00:57:43,038
”Iubirea mea.”
574
00:57:43,238 --> 00:57:48,335
”A venit încă o dată Crăciunul,
vremea bucuriei și a păcii.”
575
00:57:48,535 --> 00:57:52,625
”Însă în inima mea rămâne
un gol imens.”
576
00:57:52,825 --> 00:57:56,304
”Se spune că timpul vindecă
toate rănile.”
577
00:57:56,504 --> 00:57:59,605
”Dar rănile lasă în urmă cicatrici”
578
00:57:59,805 --> 00:58:02,540
”care îți reamintesc de durere.”
579
00:58:02,740 --> 00:58:05,588
”Nu mă uita, dragostea mea !”
580
00:58:05,788 --> 00:58:09,148
Richard, e ora trei dimineața !
Ce faci ?
581
00:58:10,348 --> 00:58:12,963
Ai citit scrisorile personale
ale lui Mary !
582
00:58:13,163 --> 00:58:16,477
Nu pentru ele am urcat în pod !
Iar problema e alta !
583
00:58:16,677 --> 00:58:18,932
Eu aud muzică, iar tu, nu !
584
00:58:19,132 --> 00:58:20,837
- Mami !
- Te-am trezit, puișor ?
585
00:58:21,037 --> 00:58:22,277
- M-am trezit...
- Un pic, Jenna.
586
00:58:22,477 --> 00:58:26,763
Mi-a ajuns, trebuie să plecăm !
Casa asta nu îmi face bine !
587
00:58:26,963 --> 00:58:29,637
- Tati, am avut...
- Așteaptă puțin, discutăm.
588
00:58:29,837 --> 00:58:33,461
De când am venit, n-am avut o noapte
liniștită ! Parcă umblu în somn !
589
00:58:33,661 --> 00:58:35,291
- Mami !
- Ce-i, dragă ?
590
00:58:35,491 --> 00:58:38,536
Am avut un vis cu un înger !
591
00:58:42,589 --> 00:58:46,125
A visat
pentru că i-ai povestit tu !
592
00:58:46,325 --> 00:58:48,557
Până aseară, doar tu și Keri știați
despre visul meu.
593
00:58:49,957 --> 00:58:55,020
- Deci visul Jennei...
- E identic cu al meu !
594
00:58:56,348 --> 00:59:02,351
- E foarte ciudat !
- Nu zău ! E dincolo de explicații.
595
00:59:02,551 --> 00:59:04,506
Ce ai de gând să faci ?
596
00:59:06,771 --> 00:59:08,597
Nu știu.
597
00:59:32,990 --> 00:59:34,441
Pardon.
598
00:59:35,755 --> 00:59:36,949
Scuzați...
599
00:59:37,149 --> 00:59:40,380
- Da ?
- Aveți vreo carte despre îngeri ?
600
00:59:40,580 --> 00:59:42,974
Să mă gândesc... Oare unde sunt ?
601
00:59:43,174 --> 00:59:45,082
- Îmi pare rău, sunt nou.
- Nicio problemă, găsesc eu.
602
00:59:45,282 --> 00:59:49,770
O clipă.
Jenny ! Cărți cu îngeri !
603
00:59:49,970 --> 00:59:51,990
La ”Religie” ! Rândul 15 !
604
00:59:52,190 --> 00:59:54,264
Am auzit. Mulțumesc !
605
01:00:35,775 --> 01:00:39,293
”Îngerii.
Spirite cerești înaripate”
606
01:00:39,493 --> 01:00:43,248
”care simbolizează legătura
între Cer și Pământ.”
607
01:00:43,448 --> 01:00:48,965
”Cuvântul provine din greacă.
Angelos, adică mesager.”
608
01:00:54,508 --> 01:00:57,168
Să presupunem...
Nu spun că cred.
609
01:00:57,368 --> 01:01:02,964
Dar să zicem că există un motiv pentru
visele mele. Care ar putea fi acela ?
610
01:01:03,164 --> 01:01:05,449
Și ce să cred despre cutia de Crăciun
sau despre scrisori ?
611
01:01:05,649 --> 01:01:07,820
Nu știu dacă le-a scris ea
sau i-au fost scrise.
612
01:01:08,020 --> 01:01:12,844
- Nu ar trebui să le mai citești.
- Nici nu vreau. Știi ce cred eu ?
613
01:01:13,044 --> 01:01:16,765
Au fost scrise unui iubit
sau de către unul.
614
01:01:16,965 --> 01:01:18,652
E o chestiune privată, Richard.
615
01:01:18,852 --> 01:01:23,622
Nu e nicio fotografie cu ea
sau soțul ei prin casă !
616
01:01:23,822 --> 01:01:28,621
Înseamnă că nu s-au înțeles bine.
Te întrebai de ce n-a avut copii.
617
01:01:28,821 --> 01:01:32,261
Se poartă frumos cu Jenna.
Poate că n-a putut avea copii.
618
01:01:32,461 --> 01:01:36,920
Sau poate că soțul ei n-a vrut.
Asta ar fi ajuns să îi îndepărteze.
619
01:01:37,120 --> 01:01:40,031
Are logică !
Dragoste neîmpărtășită.
620
01:01:40,231 --> 01:01:44,058
Incapacitatea ei de a-și vindeca
suferința. Ce zici ?
621
01:01:44,258 --> 01:01:45,915
Mami !
622
01:01:47,073 --> 01:01:49,901
Îți dai tu seama până la urmă !
623
01:01:55,230 --> 01:01:58,526
- Bună dimineața, Richard !
- Bună dimineața ! Cum a fost plimbarea ?
624
01:01:58,726 --> 01:02:02,406
Azi mă simt obosită,
m-am întors mai devreme.
625
01:02:02,606 --> 01:02:07,278
Apropo...
Ne vedem azi la ora 15:00 ?
626
01:02:07,478 --> 01:02:12,153
- La 15:00 ?
- Da ! Mergem după brad !
627
01:02:12,353 --> 01:02:14,846
- Ai uitat ?
- Îmi pare rău, dar nu vin.
628
01:02:15,046 --> 01:02:20,574
- I-ai promis fiicei tale !
- Ba nu ! Am zis că îmi verific agenda.
629
01:02:20,774 --> 01:02:28,887
La 16:00 e mai bine ? Așa vei avea
timp pentru... treburile tale.
630
01:02:29,087 --> 01:02:32,949
- Doamnă Parkin...
- I-am promis Jennei că merg.
631
01:02:33,149 --> 01:02:35,495
Eu voi merge !
632
01:02:39,141 --> 01:02:41,474
Bine, la ora 16:00.
633
01:02:41,674 --> 01:02:43,501
Minunat !
634
01:02:46,030 --> 01:02:50,672
E șireată,
nu-mi place cum mă pune la punct.
635
01:02:50,872 --> 01:02:54,782
Eu n-aș fi reușit să te conving
să pleci de la muncă.
636
01:02:54,982 --> 01:02:59,291
Am ajuns să o iubesc.
Se poartă ca o bunică cu Jenna.
637
01:02:59,491 --> 01:03:02,317
Are un fel de a fi unic,
recunosc.
638
01:03:02,517 --> 01:03:05,782
Mă îngrijorează.
În ultimele zile, nu s-a simțit bine.
639
01:03:05,982 --> 01:03:10,086
Are peste 70 de ani.
Nu e mereu plină de energie.
640
01:03:10,286 --> 01:03:14,384
Știu... Ieri a plecat de acasă,
la fel ca în fiecare marți.
641
01:03:14,584 --> 01:03:16,606
M-am oferit să o duc cu mașina,
dar n-a vrut.
642
01:03:16,806 --> 01:03:19,560
- Știi unde se duce ?
- Nu, și nici n-o întreb.
643
01:03:19,760 --> 01:03:22,653
Mi-a mai povestit despre trecutul ei,
dar restul e ca o carte închisă.
644
01:03:22,853 --> 01:03:27,819
Mamă ! Tată ! Am găsit cel mai bun
pom de Crăciun din lume !
645
01:03:28,019 --> 01:03:30,530
- Veniți !
- Serios ?
646
01:03:31,856 --> 01:03:33,584
Îl vreau pe acesta !
647
01:03:34,760 --> 01:03:37,587
- E oribil !
- Nu-i adevărat !
648
01:03:37,787 --> 01:03:41,822
Ba da ! Uite, vârful e strâmb !
Nu poți pune steaua !
649
01:03:42,022 --> 01:03:45,325
- Mie îmi place oricum !
- Și mie îmi place !
650
01:03:45,525 --> 01:03:49,293
- Ajută-mă, Keri.
- Îmi place tot mai mult !
651
01:03:49,493 --> 01:03:51,181
Mulțumesc frumos !
652
01:03:51,381 --> 01:03:55,790
Richard, cu ajutorul tău,
va fi foarte frumos !
653
01:03:55,990 --> 01:03:58,464
Bine, urmează steaua !
654
01:03:58,664 --> 01:04:01,525
Mai ai loc pentru un glob acolo.
655
01:04:02,974 --> 01:04:04,994
- Gata !
- Arată minunat !
656
01:04:05,194 --> 01:04:08,757
- Tot cred că ați înnebunit.
- Arată superb !
657
01:04:08,957 --> 01:04:10,818
Să aprindem beculețele !
658
01:04:14,271 --> 01:04:17,254
- E frumos !
- Nu-i așa ?
659
01:04:19,838 --> 01:04:21,792
- N-am mai avut un pom așa mare !
- Știu !
660
01:04:21,992 --> 01:04:23,731
Ai noștri erau doar atât !
661
01:04:24,964 --> 01:04:27,211
- Îmi place acolo.
- Da !
662
01:04:37,103 --> 01:04:38,759
Vă mulțumim !
663
01:04:40,166 --> 01:04:42,763
- Richard, ajută-mă !
- Imediat !
664
01:04:42,963 --> 01:04:46,359
- Nu văd care e problema, Keri.
- N-a mai făcut asta.
665
01:04:46,559 --> 01:04:51,750
- Iese în fiecare săptămână.
- Marți. Azi e joi. Lipsește de mult.
666
01:04:51,950 --> 01:04:55,914
- Am căutat-o peste tot !
- Și ce vrei să fac eu ?
667
01:05:34,596 --> 01:05:36,582
Doamnă Parkin !
668
01:05:42,064 --> 01:05:44,253
Doamnă Parkin !
669
01:05:46,956 --> 01:05:50,442
Keri și-a făcut griji.
Se temea că ați pățit ceva.
670
01:05:50,642 --> 01:05:52,954
Dacă vreți,
vă duc cu plăcere acasă.
671
01:05:55,489 --> 01:05:59,236
Aș vrea să mă așez puțin,
dacă nu te superi.
672
01:06:20,081 --> 01:06:24,423
- Vă simțiți bine ?
- Da, mulțumesc. Tu ?
673
01:06:24,623 --> 01:06:30,270
- Am răscolit tot orașul căutându-vă.
- Iartă-mă dacă te-am încurcat.
674
01:06:32,910 --> 01:06:34,867
Doamnă Parkin...
675
01:06:36,257 --> 01:06:38,118
Mă muncește o întrebare.
676
01:06:38,318 --> 01:06:41,754
Cum de ne-ați ales pe noi
dintre toți candidații ?
677
01:06:41,954 --> 01:06:44,834
Noi doi nu suntem pe aceeași undă.
678
01:06:47,098 --> 01:06:49,444
Îmi amintești de soțul meu.
679
01:06:50,722 --> 01:06:53,552
Scuzați întrebarea,
dar asta e de bine sau de rău ?
680
01:06:53,752 --> 01:06:56,021
Depinde de an.
681
01:06:58,323 --> 01:07:03,554
- În tabloul din pod e el ?
- Acela a fost un an rău.
682
01:07:03,754 --> 01:07:09,199
Nu mi-a plăcut niciodată în acel
tablou. Mi s-a părut îngâmfat.
683
01:07:09,399 --> 01:07:12,175
Da, are un aer țeapăn.
684
01:07:13,742 --> 01:07:20,226
Nu a fost mereu așa. În primii ani
de căsnicie, eram un cuplu normal.
685
01:07:20,426 --> 01:07:23,244
Ne făceam planuri frumoase
pentru viitor.
686
01:07:23,444 --> 01:07:28,063
Însă, din păcate,
oamenii se pot schimba.
687
01:07:29,317 --> 01:07:35,851
David s-a schimbat. A început
să călătorească mult. A făcut avere.
688
01:07:36,051 --> 01:07:40,709
Iar succesul l-a făcut
să vrea mereu mai mult.
689
01:07:45,223 --> 01:07:49,899
Richard,
te-ai mai gândit la întrebarea mea ?
690
01:07:50,099 --> 01:07:52,428
Care a fost primul cadou de Crăciun ?
691
01:07:52,628 --> 01:07:55,692
- E în lucru.
- Nu e o întrebare întâmplătoare !
692
01:07:57,444 --> 01:08:00,894
Mă voi mai gândi. Promit !
693
01:08:04,367 --> 01:08:08,227
Bună, iubito !
Am avut o după-amiază interesantă !
694
01:08:08,427 --> 01:08:12,428
Totuși, am realizat ceva.
Acum știm unde merge de fiecare dată.
695
01:08:12,628 --> 01:08:16,105
Nu s-a înțeles cu soțul ei,
dar cred că l-a iubit.
696
01:08:16,305 --> 01:08:17,931
Îi vizitează mormântul
în fiecare săptămână.
697
01:08:18,131 --> 01:08:22,176
Mă mir că n-am văzut-o până azi.
Trec pe acolo în drum spre muncă.
698
01:08:24,175 --> 01:08:26,019
Richard...
699
01:08:27,988 --> 01:08:30,538
Mary nu se simte deloc bine.
700
01:08:30,738 --> 01:08:32,232
Cum adică ?
701
01:08:32,432 --> 01:08:36,154
După ce v-ați întors,
m-a rugat să o duc la doctor.
702
01:08:36,354 --> 01:08:37,874
Ce are ?
703
01:08:39,014 --> 01:08:40,719
Probleme cu inima.
704
01:08:40,919 --> 01:08:46,573
Ia tratament de mulți ani, dar
analizele arată că nu o mai ajută.
705
01:08:47,960 --> 01:08:49,712
Ce va face ?
706
01:08:51,446 --> 01:08:55,322
La vârsta ei,
medicii nu o mai pot ajuta.
707
01:08:55,522 --> 01:08:58,179
Doctorul spune că inima ei cedează.
708
01:08:59,259 --> 01:09:04,276
- Îmi pare rău...
- Nu știu cum să-i spun Jennei.
709
01:09:32,243 --> 01:09:34,966
Să nu-ți pară rău pentru mine !
710
01:09:36,619 --> 01:09:41,257
Voiam să știți că, dacă
vă putem ajuta în vreun fel...
711
01:09:43,462 --> 01:09:47,601
Jenna și Keri sunt aici,
asta mă liniștește.
712
01:09:54,522 --> 01:09:58,009
- Noapte bună, doamnă Parkin.
- Noapte bună, Richard.
713
01:10:14,026 --> 01:10:17,322
Da, vine marți.
Bocancii de schi au ajuns,
714
01:10:17,522 --> 01:10:22,150
dar trebuie să mai comandăm
snowboarduri. Se dau ca pâinea caldă !
715
01:10:22,350 --> 01:10:26,983
Mai avem vreo zece.
Și conservatorii le adoră.
716
01:10:27,183 --> 01:10:29,479
Faci tu comanda ?
717
01:10:29,679 --> 01:10:32,338
Alo ! Richard !
718
01:10:32,538 --> 01:10:36,450
- Ce-i ?
- Nu m-ai ascultat deloc, așa-i ?
719
01:10:36,650 --> 01:10:40,388
- Am scăpat doar începutul.
- Snowboarduri.
720
01:10:40,588 --> 01:10:42,414
Da. Bine.
721
01:11:58,525 --> 01:12:03,444
- De ce Mary nu mai mănâncă cu noi ?
- Nu mai are putere.
722
01:12:05,259 --> 01:12:07,852
Îmi dați voie să mă ridic
de la masă ?
723
01:12:16,381 --> 01:12:19,246
Se simte din ce în ce mai rău,
nu-i așa ?
724
01:12:19,446 --> 01:12:21,929
A mâncat în camera ei
aproape toată săptămâna.
725
01:12:23,008 --> 01:12:31,430
Simt că nu doar boala o ține acolo.
Sunt neajutorată, n-am ce face.
726
01:12:31,630 --> 01:12:34,606
Mă simt vinovat pentru toate răutățile
pe care le-am spus despre ea.
727
01:12:34,806 --> 01:12:37,302
- Nu trebuie...
- Vorbesc serios.
728
01:12:39,187 --> 01:12:43,779
Vrea ceva de la mine,
dar nu știu ce, ca să îi fac pe plac.
729
01:13:16,933 --> 01:13:18,544
Da ?
730
01:13:19,792 --> 01:13:22,401
Doamnă Parkin,
îmi permiteți să intru ?
731
01:13:22,601 --> 01:13:24,640
Bineînțeles.
732
01:13:28,325 --> 01:13:33,513
M-am gândit la întrebarea
despre primul dar de Crăciun.
733
01:13:35,434 --> 01:13:37,354
Știu care a fost.
734
01:13:39,013 --> 01:13:41,309
Dragostea.
735
01:13:41,509 --> 01:13:45,415
Primul dar de Crăciun
a fost dragostea.
736
01:13:45,615 --> 01:13:48,494
E un început, Richard.
737
01:13:51,774 --> 01:13:56,370
De ce e atât de important pentru dv
ca să găsesc răspunsul ?
738
01:14:02,995 --> 01:14:06,149
Din cauza
unor lucruri neterminate, cred.
739
01:14:27,462 --> 01:14:31,709
Azi e frig afară, am pregătit
o tocăniță bună de legume.
740
01:14:31,909 --> 01:14:33,306
Mary ?
741
01:14:34,217 --> 01:14:36,027
Mary !
742
01:14:52,384 --> 01:14:54,916
- Rezerva 400 ?
- A doua ușă pe stânga.
743
01:15:38,889 --> 01:15:41,097
De ce n-am avut voie
să rămân la spital cu mami ?
744
01:15:41,297 --> 01:15:43,233
Pentru că era timpul
să pleci acasă.
745
01:15:44,061 --> 01:15:46,672
Mary va veni acasă de Crăciun ?
746
01:15:47,596 --> 01:15:50,092
Nu, puișor,
Mary e foarte bolnavă.
747
01:15:52,341 --> 01:15:54,348
Va muri ?
748
01:15:56,610 --> 01:16:00,030
Da, Jenna, mă tem că da.
749
01:16:01,842 --> 01:16:05,204
Vreau să îi dau cadoul de Crăciun
mai devreme.
750
01:16:05,404 --> 01:16:07,232
Foarte frumos !
751
01:16:09,514 --> 01:16:11,612
Hai la culcare.
752
01:16:13,701 --> 01:16:19,500
- Tati, tu crezi că există îngeri ?
- N-am văzut niciunul adevărat.
753
01:16:21,409 --> 01:16:24,892
Asta înseamnă că dacă nu vezi,
nu există ?
754
01:16:25,970 --> 01:16:30,079
- Nu e așa. Asta înseamnă credința.
- Ce ?
755
01:16:31,122 --> 01:16:35,611
Credința.
Să crezi în ceva ce nu poți vedea.
756
01:16:35,811 --> 01:16:38,032
Cum ar fi îngerii ?
757
01:16:40,341 --> 01:16:41,830
Da...
758
01:16:43,216 --> 01:16:45,234
Cum ar fi îngerii.
759
01:16:51,767 --> 01:16:54,251
Richard...
760
01:16:57,499 --> 01:16:59,562
Richard...
761
01:17:08,360 --> 01:17:10,328
Richard !
762
01:17:57,861 --> 01:17:59,753
Bună !
763
01:17:59,953 --> 01:18:02,879
- Ești foarte obosită.
- Am avut o noapte lungă.
764
01:18:03,079 --> 01:18:07,077
Doctorii se străduiesc să o aline.
Doarme intermitent.
765
01:18:08,642 --> 01:18:11,548
- Nu trebuie să stai și tu.
- Dar vreau !
766
01:18:11,748 --> 01:18:14,909
Trebuie să plec puțin,
dar sună-mă dacă se întâmplă ceva.
767
01:18:15,109 --> 01:18:17,203
Sigur că da.
768
01:18:34,044 --> 01:18:37,953
Ți-am adus ceva, Mary.
E cadoul tău de Crăciun.
769
01:18:46,906 --> 01:18:49,391
E foarte frumos !
770
01:18:52,170 --> 01:18:54,357
Îți mulțumesc, Jenna.
771
01:18:55,490 --> 01:18:59,487
Îți mulțumesc și ție, dragă,
pentru prietenia ta.
772
01:18:59,687 --> 01:19:02,235
A însemnat enorm pentru mine !
773
01:19:19,595 --> 01:19:24,502
Știu că nu îți arde de petrecere,
dar vino și salută-i pe oameni !
774
01:19:24,702 --> 01:19:27,688
După ce termin aici,
trebuie să mă întorc la spital.
775
01:19:27,888 --> 01:19:30,627
George... Am o întrebare.
776
01:19:31,970 --> 01:19:36,035
- Când am fost ultima oară la schi ?
- La schi ?
777
01:19:36,235 --> 01:19:40,236
Da, la schi.
Cândva, demult, ne plăcea.
778
01:19:40,436 --> 01:19:43,500
- Nu am mai găsit timp.
- E ciudat, nu ?
779
01:19:44,890 --> 01:19:49,153
Stăm printre mormane de schiuri
dar n-avem timp pentru lucrul
780
01:19:49,353 --> 01:19:51,642
pentru care am intrat în afaceri.
781
01:19:51,842 --> 01:19:54,685
Aș vrea să am timp
pentru aceste detalii, dar...
782
01:19:54,885 --> 01:20:00,735
Stabiliserăm să angajăm un ajutor
după ce magazinul va începe să meargă.
783
01:20:00,935 --> 01:20:04,378
Iar noi să stăm mai mult acasă,
cu familia.
784
01:20:04,578 --> 01:20:09,423
- Ce s-a întâmplat cu această idee ?
- E tot acolo, doar s-a amânat !
785
01:20:09,623 --> 01:20:11,974
Eu nu mai vreau s-o amân.
786
01:20:12,174 --> 01:20:13,577
Cum adică ?
787
01:20:18,531 --> 01:20:22,018
George...
Nu mai vreau al doilea magazin.
788
01:20:24,545 --> 01:20:27,811
Nu vreau să îmi mai amân familia.
789
01:20:31,441 --> 01:20:35,161
Richard, știu că acum ești stresat.
790
01:20:36,581 --> 01:20:39,048
Îmi pare rău pentru doamna Parkin.
791
01:20:40,378 --> 01:20:45,000
Hai să mai discutăm după Sărbători.
792
01:20:47,869 --> 01:20:51,663
George, știi care a fost
primul cadou de Crăciun ?
793
01:20:52,538 --> 01:20:54,046
O cravată.
794
01:20:55,460 --> 01:20:58,618
În sfârșit,
zâmbetul care îmi place. Hai !
795
01:24:24,350 --> 01:24:26,960
ÎNGERAȘUL NOSTRU
796
01:25:16,271 --> 01:25:18,217
”Draga mea Andrea.”
797
01:25:18,417 --> 01:25:22,732
”Cât aș vrea să îți pot spune
aceste lucruri față în față...”
798
01:25:22,932 --> 01:25:27,274
”Știu că deocamdată nu se poate
și asta mă doare.”
799
01:25:28,364 --> 01:25:30,333
”Când a trebuit să te las să pleci,”
800
01:25:30,533 --> 01:25:34,474
”am înțeles nemărginirea dragostei
lui Dumnezeu,”
801
01:25:34,674 --> 01:25:37,976
”Care Și-a dat pe însuși Fiul Lui.”
802
01:25:38,176 --> 01:25:40,990
”Odată cu credința,
mi-a crescut și nădejdea.”
803
01:25:41,190 --> 01:25:44,292
”Nădejdea că te voi ține în brațe
din nou.”
804
01:25:44,492 --> 01:25:48,669
”Până atunci, te iubesc,
îngerașul meu.”
805
01:25:48,869 --> 01:25:50,556
”Mama.”
806
01:26:00,294 --> 01:26:02,282
Bună ziua, domnule Hoover.
807
01:26:02,482 --> 01:26:05,470
Keri, doamna Parkin a avut o fiică.
808
01:26:05,670 --> 01:26:08,749
Andrea.
A murit la vârsta de cinci ani.
809
01:26:08,949 --> 01:26:11,081
Vârsta Jennei.
810
01:26:11,281 --> 01:26:13,500
Scrisorile erau pentru Andrea.
811
01:26:13,700 --> 01:26:16,342
A trăit cu această durere până azi.
812
01:26:16,542 --> 01:26:20,173
Doctorul a spus
că nu o mai duce mult.
813
01:26:32,132 --> 01:26:34,214
Mary !
814
01:26:41,166 --> 01:26:43,559
Mary !
815
01:26:47,449 --> 01:26:49,545
Richard...
816
01:26:50,496 --> 01:26:55,887
Mary, îmi pare rău...
Trebuia să ne fi spus despre Andrea.
817
01:26:59,260 --> 01:27:01,778
Acum înțeleg, Mary.
818
01:27:02,903 --> 01:27:05,530
Primul dar de Crăciun...
819
01:27:07,635 --> 01:27:10,216
... a fost un copil !
820
01:27:12,275 --> 01:27:15,633
”Căci Dumnezeu așa a iubit lumea”
821
01:27:15,833 --> 01:27:19,324
”încât pe Fiul Său Cel Unul-Născut
L-a dat.”
822
01:27:23,356 --> 01:27:27,017
Ai mare grijă de familia ta,
Richard !
823
01:28:10,744 --> 01:28:12,793
Andrea !
824
01:28:31,244 --> 01:28:33,793
Mary...
825
01:30:00,702 --> 01:30:03,106
Mary a vrut, în generozitatea ei,
826
01:30:03,306 --> 01:30:06,454
ca să putem face din căminul ei,
căminul nostru.
827
01:30:06,654 --> 01:30:12,424
Prețuim casa și vrem să ne creștem
fiica în brațele ei drăgăstoase.
828
01:30:14,090 --> 01:30:17,284
Dar cel mai mare dar
pe care mi l-a dat Mary
829
01:30:17,484 --> 01:30:19,936
a fost lecția pe care am învățat-o.
830
01:30:20,136 --> 01:30:23,314
despre cât de prețios
este timpul nostru aici,
831
01:30:23,514 --> 01:30:26,371
despre dragoste și familie.
832
01:30:27,328 --> 01:30:31,811
Lecția care a venit
în cutia de Crăciun.
833
01:30:46,638 --> 01:30:50,029
************
68106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.